All language subtitles for Taxi (1978) - S04E11 - I Wanna Be Around (480p DVD x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,138 --> 00:00:07,072 (theme song playing) 2 00:01:21,982 --> 00:01:23,916 Hey, hey, Jim? Yo. 3 00:01:24,985 --> 00:01:26,485 You didn't get coffee? Huh? No. 4 00:01:26,520 --> 00:01:28,153 Machine must be jammed again. 5 00:01:28,188 --> 00:01:29,655 Let me give you a hand. 6 00:01:29,690 --> 00:01:30,656 Excuse me. 7 00:01:30,691 --> 00:01:32,124 (grunting) Hey. 8 00:01:32,159 --> 00:01:33,458 Tony, Tony, Tony! 9 00:01:33,494 --> 00:01:35,427 Pounding on it is not gonna help. 10 00:01:49,810 --> 00:01:53,812 Oh, is the coffee that bad this morning? 11 00:01:53,847 --> 00:01:55,814 No. The coffee machine's broken. 12 00:01:55,849 --> 00:01:57,483 Why don't you get a screwdriver? 13 00:01:57,518 --> 00:01:59,451 Hey, that would hit the spot. 14 00:02:02,923 --> 00:02:05,056 Which of the machines has that? 15 00:02:05,091 --> 00:02:06,424 No, no, no, Jim, 16 00:02:06,460 --> 00:02:08,660 she means a screwdriver to open the machine. 17 00:02:08,695 --> 00:02:10,662 JIM: Oh. I'll get one out of the tool room. 18 00:02:10,697 --> 00:02:13,598 Hey, how come this is locked? 19 00:02:13,634 --> 00:02:15,501 Louie says it's off-limits. 20 00:02:15,536 --> 00:02:17,336 The tool room is off-limits now? 21 00:02:17,371 --> 00:02:18,670 Yeah. 22 00:02:18,706 --> 00:02:22,641 And I'm not supposed to tell why no matter what. 23 00:02:24,545 --> 00:02:26,478 You mean he's hiding something in there? 24 00:02:27,948 --> 00:02:30,916 Louie'll kill me, but he's storing food in there. 25 00:02:30,951 --> 00:02:31,984 Food? 26 00:02:32,019 --> 00:02:33,451 Yeah. Why? 27 00:02:33,487 --> 00:02:36,288 Uh, well, he thinks the end of the world's coming, 28 00:02:36,323 --> 00:02:39,291 so he's turning the room into a-a shelter. 29 00:02:39,326 --> 00:02:42,394 Louie's determined to survive. 30 00:02:42,429 --> 00:02:44,396 I wish he'd put it up to a vote. 31 00:02:44,431 --> 00:02:45,697 Yeah. 32 00:02:49,003 --> 00:02:51,236 What's that? 33 00:02:51,271 --> 00:02:54,138 What's what? 34 00:02:54,175 --> 00:02:56,041 What's in the barrel? 35 00:02:56,076 --> 00:02:58,010 My lunch. 36 00:03:01,882 --> 00:03:03,882 A lunch of wheat? 37 00:03:03,917 --> 00:03:06,351 You get tired of salami. 38 00:03:08,455 --> 00:03:10,088 Louie, why are you, uh, 39 00:03:10,124 --> 00:03:12,391 suddenly preparing for the end of the world? 40 00:03:12,426 --> 00:03:14,025 You know something we don't? 41 00:03:17,865 --> 00:03:19,797 Judas! 42 00:03:23,871 --> 00:03:25,837 All right, I got this idea 43 00:03:25,873 --> 00:03:28,073 while I was watching The Donahue Show one day. 44 00:03:28,108 --> 00:03:30,241 He had a guy on there 45 00:03:30,277 --> 00:03:32,243 who was saying where the world was going 46 00:03:32,279 --> 00:03:34,913 and what we had to do to protect ourselves. 47 00:03:34,949 --> 00:03:37,916 And let me tell you something, he scared the hell out of me. 48 00:03:37,952 --> 00:03:39,818 And you know who else he scared? 49 00:03:39,853 --> 00:03:40,853 Donahue. 50 00:03:40,888 --> 00:03:43,855 Donahue? 51 00:03:43,891 --> 00:03:46,625 Donahue's not a-scared of anything. 52 00:03:46,660 --> 00:03:48,292 Well, he's scared of this. 53 00:03:48,328 --> 00:03:49,794 JIM: No. 54 00:03:49,830 --> 00:03:52,130 You know that special twinkle he's got in his eye? 55 00:03:52,165 --> 00:03:54,132 JIM: Yeah. Well, it was gone, 56 00:03:54,167 --> 00:03:56,167 as gone as your brain. 57 00:03:56,203 --> 00:03:58,303 What are you worried about, Louie? 58 00:03:58,338 --> 00:04:00,806 I'm worried about everything, Banta. 59 00:04:00,841 --> 00:04:03,275 I'm worried about, uh, about inflation, 60 00:04:03,310 --> 00:04:05,310 destroying the economy, 61 00:04:05,345 --> 00:04:07,312 about, uh, murderers 62 00:04:07,347 --> 00:04:09,047 running loose in the streets, 63 00:04:09,083 --> 00:04:11,049 about criminals controlling the cities, 64 00:04:11,085 --> 00:04:14,052 politicians hamstringing the police, 65 00:04:14,088 --> 00:04:18,723 nuclear holocaust, epidemic, class warfare, 66 00:04:18,758 --> 00:04:20,959 an end of the world as we know it. 67 00:04:20,994 --> 00:04:23,962 Oh, boo hoo. 68 00:04:23,997 --> 00:04:26,197 You gotta learn to take the bad 69 00:04:26,232 --> 00:04:28,233 with the good, boss. 70 00:04:28,269 --> 00:04:30,201 Well, thanks, Confucius. 71 00:04:31,905 --> 00:04:33,905 Louie, come on, if that were to happen, 72 00:04:33,940 --> 00:04:35,406 then no one would survive. 73 00:04:36,510 --> 00:04:38,477 Oh, yeah? 74 00:04:38,512 --> 00:04:40,479 Someone would. 75 00:04:40,514 --> 00:04:42,447 Come with me. 76 00:04:51,391 --> 00:04:54,325 Welcome to Louie's Doom Room. 77 00:04:56,129 --> 00:04:58,396 I've been doing a lot of studying. 78 00:04:58,432 --> 00:05:01,800 This garage was built back in the days 79 00:05:01,835 --> 00:05:03,802 when they knew how to build buildings. 80 00:05:03,837 --> 00:05:05,904 I mean, back in the days when they used 81 00:05:05,939 --> 00:05:09,140 good Irish and Italian laborers, 82 00:05:09,175 --> 00:05:11,176 not these foreigners they got now. 83 00:05:13,113 --> 00:05:16,481 All right, up here by Nardo, 84 00:05:16,516 --> 00:05:18,083 my food supply: 85 00:05:18,118 --> 00:05:21,920 freeze-dried, dehydrated goodies. 86 00:05:21,955 --> 00:05:25,724 My water purifier, my grain mill... 87 00:05:25,759 --> 00:05:27,692 Look at this, huh? 88 00:05:29,229 --> 00:05:30,762 Over here? 89 00:05:30,797 --> 00:05:33,364 My generator for electricity. 90 00:05:33,399 --> 00:05:34,499 And there? 91 00:05:36,470 --> 00:05:38,636 My radiation-proof suits. 92 00:05:39,940 --> 00:05:42,741 Louie, this must have cost you a fortune. 93 00:05:42,776 --> 00:05:44,776 What good is money in the bank, Nardo, 94 00:05:44,811 --> 00:05:46,745 when you're a radioactive pretzel? 95 00:05:48,281 --> 00:05:50,648 Hey, Lou, how come you got four cots? 96 00:05:50,684 --> 00:05:52,016 You don't think that I'm gonna 97 00:05:52,052 --> 00:05:54,018 come in here alone, do you? 98 00:05:54,054 --> 00:05:56,688 I've picked a survival squad to be with me. 99 00:05:56,723 --> 00:05:57,689 ALEX: Oh... 100 00:05:57,724 --> 00:06:00,091 First of all, there's Jeff. 101 00:06:01,995 --> 00:06:05,597 I need him to convince the black hordes I'm cool. 102 00:06:07,534 --> 00:06:09,467 I'll do what I can. 103 00:06:13,006 --> 00:06:16,774 Oh, then, of course, there's Nardo's cot. 104 00:06:19,012 --> 00:06:21,012 You wasted your money, Louie. 105 00:06:21,047 --> 00:06:23,448 Nardo, shh. 106 00:06:23,483 --> 00:06:26,451 Don't bother to deny me on this. 107 00:06:26,486 --> 00:06:29,787 When the day comes, you'll be knocking on that door. 108 00:06:29,823 --> 00:06:33,825 When you're up to your pretty, dimpled cheeks in rubble, 109 00:06:33,860 --> 00:06:36,061 and I'll be in here waiting. 110 00:06:36,096 --> 00:06:38,696 Just so we know that it's you, 111 00:06:38,731 --> 00:06:40,432 here's the password. 112 00:06:43,370 --> 00:06:45,303 That's disgusting! 113 00:06:46,706 --> 00:06:48,607 But memorable. 114 00:06:48,642 --> 00:06:51,209 It'll be our little love call, Nardo. 115 00:06:51,244 --> 00:06:54,079 Louie, if you and I were the last man and woman on Earth, 116 00:06:54,114 --> 00:06:57,715 we'd be the last man and woman on Earth. 117 00:06:57,751 --> 00:07:00,184 So let me see, there's, um, 118 00:07:00,220 --> 00:07:03,288 there's you and Jeff and Elaine, right? 119 00:07:03,323 --> 00:07:06,291 But when the holocaust comes, who's gonna be the, uh, 120 00:07:06,326 --> 00:07:07,858 fourth member of your survival squad? 121 00:07:07,895 --> 00:07:10,095 Were you thinking of me, boss? 122 00:07:18,172 --> 00:07:20,905 Yes, Iggy, I was thinking of you... 123 00:07:20,940 --> 00:07:24,576 the last time I stepped on a snail in my bare feet. 124 00:07:26,013 --> 00:07:27,946 Please, boss, let me join in. 125 00:07:27,981 --> 00:07:30,615 All this talk has got me scared. 126 00:07:30,651 --> 00:07:32,384 I don't want to die. 127 00:07:32,419 --> 00:07:35,220 Trust me, Iggy, you'll never know the difference. 128 00:07:35,255 --> 00:07:38,022 All right, come on, everybody out. 129 00:07:39,926 --> 00:07:41,860 Out, out, out, out, out, out, out! 130 00:07:45,365 --> 00:07:48,900 So, uh... who is the fourth member? 131 00:07:48,936 --> 00:07:50,268 I bet I know. 132 00:07:50,304 --> 00:07:51,269 You're gonna take Alex. 133 00:07:51,305 --> 00:07:54,439 Well, I was thinking of Reiger. 134 00:07:54,474 --> 00:07:57,442 But it wouldn't work, because he'd vie with me 135 00:07:57,477 --> 00:07:59,611 for leadership of the group. 136 00:07:59,646 --> 00:08:02,580 Besides, he'd use up too much oxygen. 137 00:08:02,616 --> 00:08:03,915 (inhales deeply) 138 00:08:05,986 --> 00:08:09,454 Ah, the fourth man I picked 139 00:08:09,490 --> 00:08:13,658 is a very important cog in my machine. 140 00:08:14,895 --> 00:08:18,129 I needed an enforcer. 141 00:08:18,164 --> 00:08:21,900 Somebody who would respond to my every command. 142 00:08:21,935 --> 00:08:24,769 Someone with a lot of muscle, 143 00:08:24,805 --> 00:08:28,472 and a single-digit I.Q. 144 00:08:28,508 --> 00:08:29,941 Yeah, well just forget about him. 145 00:08:29,976 --> 00:08:31,409 He's not interested in this stuff. 146 00:08:31,444 --> 00:08:32,777 I wouldn't count on him, Louie. 147 00:08:32,813 --> 00:08:34,679 No way, Louie. 148 00:08:34,714 --> 00:08:36,480 Who we talking about? 149 00:08:38,084 --> 00:08:39,751 I think he means you, Tony. 150 00:08:39,786 --> 00:08:42,020 Get out of here. 151 00:08:47,694 --> 00:08:48,860 You want me, Louie? 152 00:08:48,895 --> 00:08:50,528 You bet I do, Banta. 153 00:08:50,564 --> 00:08:52,930 You know what New York City's like when it rains? 154 00:08:52,966 --> 00:08:54,733 People will kill each other for a cab. 155 00:08:54,768 --> 00:08:58,136 Imagine what it would be like if disaster hit here. 156 00:08:58,171 --> 00:09:00,171 This city would be a combat zone. 157 00:09:00,206 --> 00:09:03,074 You had experience in Vietnam. 158 00:09:03,109 --> 00:09:04,375 Yeah, I did. 159 00:09:04,410 --> 00:09:07,679 Take two or three weeks and read this pamphlet. 160 00:09:07,714 --> 00:09:09,214 It'll fill ya in. 161 00:09:09,249 --> 00:09:10,748 "Heading for Armageddon." 162 00:09:10,783 --> 00:09:13,184 The guy is a terrific writer. 163 00:09:13,220 --> 00:09:16,087 Look, uh, keep your nightmares to yourself, Lou. 164 00:09:16,122 --> 00:09:17,755 I think it's about time we go to Mario's. 165 00:09:17,790 --> 00:09:18,856 Come on. ELAINE: Oh, yeah. 166 00:09:18,891 --> 00:09:20,469 All right, wait a minute, wait a minute, now. 167 00:09:20,493 --> 00:09:22,127 Let everybody shut up, 168 00:09:22,162 --> 00:09:24,862 and let's hear what Banta has to say. 169 00:09:24,897 --> 00:09:26,998 Let him decide for himself. 170 00:09:27,034 --> 00:09:28,199 All right, fine. Go ahead. 171 00:09:28,235 --> 00:09:29,475 Go ahead, Tony. Go on, tell him. 172 00:09:29,503 --> 00:09:31,247 Tell him what you think of his ghoulish little, uh, 173 00:09:31,271 --> 00:09:34,372 morbid cynical, little plan for doomsday. 174 00:09:34,408 --> 00:09:36,340 I think it sounds like fun. 175 00:09:37,744 --> 00:09:40,211 That's my boy. Here. 176 00:09:40,247 --> 00:09:41,379 Read, read, read. 177 00:09:41,414 --> 00:09:43,013 It's got pictures in there. 178 00:09:44,951 --> 00:09:46,762 You know, you guys don't know what you're talking about. 179 00:09:46,786 --> 00:09:48,664 You haven't got an idea of what you're talking about. 180 00:09:48,688 --> 00:09:51,756 It's one thing to save up a lot of food and read scare books, 181 00:09:51,791 --> 00:09:53,959 but it's another thing to lock yourselves up in a room. 182 00:09:53,994 --> 00:09:55,693 I don't think this little group of yours 183 00:09:55,728 --> 00:09:57,161 would last two days in there. 184 00:09:59,366 --> 00:10:00,865 Oh yeah, Reiger? 185 00:10:00,901 --> 00:10:02,444 Yeah. Yeah. Oh, yeah? Is that what you think? 186 00:10:02,468 --> 00:10:03,980 Yeah, yeah. Yeah? Yeah, that's what you think? Yeah?! 187 00:10:04,004 --> 00:10:05,436 Yeah. Yeah, yeah! You do think that? 188 00:10:05,471 --> 00:10:07,316 Yeah. Yeah, well, I'm going to show you, Reiger. 189 00:10:07,340 --> 00:10:08,639 I'll show you what we can do. 190 00:10:08,674 --> 00:10:11,009 Your little speech here gave me a good idea. 191 00:10:11,044 --> 00:10:14,512 Our little group needs some field experience. 192 00:10:14,547 --> 00:10:15,880 All the books say 193 00:10:15,915 --> 00:10:17,315 you got to conduct drills. 194 00:10:17,350 --> 00:10:19,684 That is exactly what I'm gonna do. 195 00:10:19,719 --> 00:10:21,686 My crack squad and I 196 00:10:21,721 --> 00:10:24,155 are gonna go in there for a weekend. 197 00:10:24,191 --> 00:10:26,591 We're gonna spend two days in there 198 00:10:26,626 --> 00:10:29,661 just as though a disaster had really hit. 199 00:10:29,696 --> 00:10:31,496 Just like maneuvers in the Army, Lou. 200 00:10:31,531 --> 00:10:32,942 That's a good idea! That's right, Banta. 201 00:10:32,966 --> 00:10:34,065 Come here, Jeff. 202 00:10:34,101 --> 00:10:36,368 All right, so what disaster is it gonna be? 203 00:10:36,403 --> 00:10:38,736 I don't know. 204 00:10:38,772 --> 00:10:41,206 How about civil rioting? 205 00:10:41,241 --> 00:10:42,507 That's not bad. 206 00:10:42,542 --> 00:10:45,109 Uh, but why don't we go for the atomic war? 207 00:10:45,145 --> 00:10:47,078 Hey, what about earthquake and pestilence? 208 00:10:47,114 --> 00:10:49,280 Oh, man, why fool around with that small stuff? 209 00:10:49,316 --> 00:10:50,681 Let's go for atomic war. 210 00:10:50,717 --> 00:10:52,250 Yeah, but earthquakes are bad. 211 00:10:52,285 --> 00:10:53,763 All right, all right, hold it, hold it. 212 00:10:53,787 --> 00:10:56,220 All right, we'll do it all. 213 00:10:56,256 --> 00:10:58,422 It's an atomic blast 214 00:10:58,457 --> 00:11:02,026 that starts an earthquake, setting off civil rioting. 215 00:11:02,061 --> 00:11:03,361 All right? All right. 216 00:11:03,396 --> 00:11:05,296 Good, Lou. 217 00:11:05,332 --> 00:11:06,998 All right, we can throw pestilence in 218 00:11:07,033 --> 00:11:08,799 and stuff like that. All right, okay. 219 00:11:15,141 --> 00:11:16,107 Jeff? Yeah. 220 00:11:16,142 --> 00:11:17,842 I'm ready. Where's Banta? 221 00:11:17,878 --> 00:11:19,978 He's on his way. Keys. 222 00:11:22,349 --> 00:11:23,881 Wait a minute, wait a minute. 223 00:11:23,916 --> 00:11:25,156 Lou, let me ask you a question. 224 00:11:25,185 --> 00:11:28,053 Have you thought this thing through really well? 225 00:11:28,088 --> 00:11:30,922 I mean, if you're gonna be in there with all that food, 226 00:11:30,957 --> 00:11:32,601 and everybody out here's gonna be starving, 227 00:11:32,625 --> 00:11:34,103 they're gonna be trying to get in there. 228 00:11:34,127 --> 00:11:36,394 And what if there was a little girl 229 00:11:36,429 --> 00:11:39,164 who hadn't had anything to eat for days? 230 00:11:39,199 --> 00:11:41,599 I mean some cute, little, uh, 231 00:11:41,634 --> 00:11:42,934 freckle-faced girl, 232 00:11:42,969 --> 00:11:46,738 came, uh, weakly rapping at your door. 233 00:11:50,176 --> 00:11:52,444 Begging for a morsel of food. 234 00:11:52,479 --> 00:11:54,879 What are you gonna do about that, huh? 235 00:11:54,915 --> 00:11:56,013 You gonna turn her away? 236 00:11:56,049 --> 00:11:57,982 Let me get this straight, Reiger. 237 00:11:59,452 --> 00:12:03,621 Are we talking about a, a little adorable muppet? 238 00:12:03,657 --> 00:12:08,026 Uh, you know, uh, say about eight years old, 239 00:12:08,061 --> 00:12:11,963 golden ringlets, just a hint of a lisp? 240 00:12:13,066 --> 00:12:14,432 Yeah, that's the one. 241 00:12:14,467 --> 00:12:16,500 But look, Reiger, 242 00:12:16,536 --> 00:12:18,903 it's survival of the fittest. 243 00:12:18,939 --> 00:12:21,139 I mean, there's no room for compassion here. 244 00:12:21,174 --> 00:12:24,676 I mean, if you're soft, you're dead. 245 00:12:24,711 --> 00:12:26,271 But, Louie, what about that little girl? 246 00:12:28,714 --> 00:12:30,148 She's buzzard bait. 247 00:12:35,722 --> 00:12:36,888 All right, Jeff, I'm ready. 248 00:12:36,923 --> 00:12:37,989 All right. 249 00:12:38,024 --> 00:12:39,457 Tony, that's a great look. 250 00:12:39,492 --> 00:12:41,626 How do I go about getting an outfit like that? 251 00:12:41,661 --> 00:12:42,893 You enlist in the Army 252 00:12:42,929 --> 00:12:44,796 and you spend a year of your life in Vietnam. 253 00:12:44,831 --> 00:12:45,831 How about just the hat? 254 00:12:48,235 --> 00:12:50,435 Tony! Jeff! 255 00:12:50,470 --> 00:12:52,137 JEFF: Yeah? Let's go. 256 00:12:52,172 --> 00:12:54,005 Now, now, let's pay attention here. 257 00:12:54,040 --> 00:12:55,540 We got to do this right. 258 00:12:55,575 --> 00:12:57,142 We got to get organized. 259 00:12:57,177 --> 00:13:00,912 It is now 1:00 Friday afternoon. 260 00:13:00,947 --> 00:13:03,248 Lou, 1300 hours. 261 00:13:04,684 --> 00:13:06,083 Good, Banta. 262 00:13:06,119 --> 00:13:09,920 1300 hours, Friday afternoon. 263 00:13:09,956 --> 00:13:12,089 We are gonna go into that survival bunker 264 00:13:12,124 --> 00:13:14,058 and lock the door behind us. 265 00:13:14,093 --> 00:13:17,428 And under no conditions are we gonna emerge 266 00:13:17,464 --> 00:13:20,698 prior to 1600 hours, Sunday. 267 00:13:20,733 --> 00:13:22,933 Yeah. All right. 268 00:13:22,968 --> 00:13:24,635 Now as far as we're concerned, 269 00:13:24,671 --> 00:13:28,472 the world out here is gone. 270 00:13:28,508 --> 00:13:29,740 Are there any questions? 271 00:13:29,776 --> 00:13:31,709 Who played Lumpy in Leave It to Beaver? 272 00:13:37,217 --> 00:13:41,019 We may look silly to you, Reiger, 273 00:13:41,054 --> 00:13:44,689 but we're doing something here that's very important. 274 00:13:44,724 --> 00:13:46,891 There are a lot of people who feel 275 00:13:46,927 --> 00:13:49,027 exactly the way I do. 276 00:13:49,062 --> 00:13:50,695 And if I'm crazy, 277 00:13:50,730 --> 00:13:53,097 then there are millions of people out there 278 00:13:53,133 --> 00:13:54,766 who are just as crazy as I am. 279 00:13:54,801 --> 00:13:57,702 Well, that makes me feel a lot better. 280 00:13:57,737 --> 00:14:00,371 All right, are you ready? 281 00:14:00,407 --> 00:14:02,373 I'm ready, Louie. I guess. 282 00:14:02,408 --> 00:14:05,609 Okay, disaster has struck. 283 00:14:05,644 --> 00:14:07,545 Let's go to the survival bunker. 284 00:14:07,580 --> 00:14:10,481 All right, hey, Alex, Elaine, have a nice weekend. 285 00:14:10,517 --> 00:14:11,894 ELAINE: Bye. ALEX: Yeah, enjoy yourself. 286 00:14:11,918 --> 00:14:14,152 Say good-bye to the world as we know it. 287 00:14:14,187 --> 00:14:15,597 TONY & JEFF: Good-bye to the world as we... 288 00:14:15,621 --> 00:14:17,888 No, no, no... figure of speech. 289 00:14:19,025 --> 00:14:20,558 So long, losers. 290 00:14:21,661 --> 00:14:24,162 (door slams, locks latching) 291 00:14:24,197 --> 00:14:26,397 I just had a terrifying thought. 292 00:14:26,432 --> 00:14:28,399 If the world were to end tomorrow, 293 00:14:28,434 --> 00:14:30,034 that's what's left of the human race. 294 00:14:32,105 --> 00:14:33,704 Man your stations. 295 00:15:06,573 --> 00:15:07,972 Hey, Louie? 296 00:15:08,007 --> 00:15:09,518 Ain't we supposed to be doing something? 297 00:15:09,542 --> 00:15:12,109 We are doing something, Banta. We're surviving. 298 00:15:19,185 --> 00:15:20,718 You want something to read? 299 00:15:20,754 --> 00:15:22,153 I'm still working on the pamphlet. 300 00:15:27,060 --> 00:15:28,960 Hey, how 'bout something to eat, Lou? 301 00:15:28,995 --> 00:15:31,061 That's a good idea. 302 00:15:31,097 --> 00:15:32,730 Here we go. 303 00:15:34,033 --> 00:15:38,469 A nice, big bowl of vitamin-enriched legumes. 304 00:15:42,041 --> 00:15:43,741 These here 305 00:15:43,777 --> 00:15:46,277 have the nutritional equivalent 306 00:15:46,312 --> 00:15:49,213 of an entire egg breakfast. 307 00:15:49,249 --> 00:15:52,016 What're we supposed to do with them? 308 00:15:52,051 --> 00:15:54,184 You eat them. 309 00:15:54,220 --> 00:15:55,586 Mmm! 310 00:15:55,622 --> 00:15:57,554 This is awful. 311 00:15:58,725 --> 00:16:01,025 Louie, ain't you got anything 312 00:16:01,061 --> 00:16:03,795 that tastes good to eat in this place? Yeah. 313 00:16:03,830 --> 00:16:06,197 There's some freeze-dried ice cream. LOUIE: Nah-uh! 314 00:16:06,232 --> 00:16:08,632 Don't you dare touch that freeze-dried ice cream 315 00:16:08,668 --> 00:16:10,768 until you've finished your legumes. 316 00:16:11,972 --> 00:16:13,249 Come on, Louie, let's eat some... 317 00:16:13,273 --> 00:16:14,539 Sit down! 318 00:16:14,574 --> 00:16:16,373 Eat! 319 00:16:16,409 --> 00:16:18,009 Hey, let's take a vote on it. 320 00:16:18,044 --> 00:16:20,477 Everybody for ice cream raise your hand. 321 00:16:24,417 --> 00:16:26,684 (grumbles) 322 00:16:31,224 --> 00:16:32,990 It's three to one, Louie. 323 00:16:38,865 --> 00:16:41,499 Ignatowski, what the hell are you doing in here? 324 00:16:41,534 --> 00:16:43,835 I'm voting for ice cream. 325 00:16:43,870 --> 00:16:45,603 What are you doing in my survival bunker? 326 00:16:45,638 --> 00:16:46,849 You're not supposed to be here. 327 00:16:46,873 --> 00:16:49,407 Oh, I've been living in here for three days. 328 00:16:49,442 --> 00:16:52,577 Eating this great food, listening to the short wave, 329 00:16:52,612 --> 00:16:55,045 reading all those books, 330 00:16:55,081 --> 00:16:57,348 and sleeping in these crazy sleeping bags. 331 00:16:59,719 --> 00:17:02,019 Get the hell out of here, you. 332 00:17:02,054 --> 00:17:04,756 Come on. Oh, come on, boss. 333 00:17:04,791 --> 00:17:06,190 Let me stay. 334 00:17:06,225 --> 00:17:08,225 I'll be a good soldier. 335 00:17:08,261 --> 00:17:09,960 Iggy? Huh? 336 00:17:09,996 --> 00:17:12,463 Your mind is mush. 337 00:17:12,499 --> 00:17:16,634 I haven't got the faculty of Harvard in here as it is. 338 00:17:16,669 --> 00:17:18,481 Come on now, you got to get out of here before... 339 00:17:18,505 --> 00:17:19,505 Oh, boss... 340 00:17:19,539 --> 00:17:22,607 Wait a minute! Wait a minute! 341 00:17:22,642 --> 00:17:24,142 This is perfect! 342 00:17:24,177 --> 00:17:25,676 This is great! 343 00:17:25,711 --> 00:17:27,078 I'm glad you're here, Iggy. 344 00:17:27,113 --> 00:17:30,515 Thanks, boss, I'm glad to be here! 345 00:17:30,550 --> 00:17:31,882 Iggy? Huh? 346 00:17:31,918 --> 00:17:34,585 You are gonna play an important part 347 00:17:34,620 --> 00:17:36,521 in my little survival group. 348 00:17:36,556 --> 00:17:38,189 Hey, you bet! 349 00:17:38,224 --> 00:17:39,490 What do you want me to do? 350 00:17:39,526 --> 00:17:40,792 What can I do for you, boss? 351 00:17:40,827 --> 00:17:42,493 All right, you just stand there... Uh-huh. 352 00:17:42,528 --> 00:17:44,195 And let Banta throw you out. 353 00:17:44,230 --> 00:17:46,097 Can do. 354 00:17:46,132 --> 00:17:48,166 What are you talking about, Louie? 355 00:17:48,201 --> 00:17:51,368 Look, Banta, we're simulating the real thing here. 356 00:17:51,404 --> 00:17:53,370 That's why I got you on the squad. 357 00:17:53,406 --> 00:17:56,040 Remove the invading anarchist. 358 00:17:56,075 --> 00:17:58,076 Come on, Louie, it's just Jim. 359 00:17:58,111 --> 00:17:59,343 It's not Jim. 360 00:17:59,379 --> 00:18:02,413 It's a starved maniac after your food. 361 00:18:02,448 --> 00:18:04,548 Hey, he could have my legumes. 362 00:18:06,152 --> 00:18:08,319 Will you get out of here? 363 00:18:08,354 --> 00:18:10,854 That is the enemy, Banta. 364 00:18:10,890 --> 00:18:12,423 He is threatening our lives. 365 00:18:12,458 --> 00:18:13,991 Now, get up and throw him out of here. 366 00:18:14,026 --> 00:18:15,660 Okay, come on, Jim, you got to go. 367 00:18:15,695 --> 00:18:17,005 It's just a drill anyway. Come on... 368 00:18:17,029 --> 00:18:19,864 No, no... Banta, this is not a drill. 369 00:18:19,899 --> 00:18:22,566 You have to tell yourself that this is the real thing. 370 00:18:22,601 --> 00:18:24,902 Outside that door, 371 00:18:24,937 --> 00:18:28,138 there's a world that's smoking, 372 00:18:28,173 --> 00:18:30,541 burning, glowing. 373 00:18:30,576 --> 00:18:33,177 There's nothing out there; no air, 374 00:18:33,212 --> 00:18:37,214 no water, no food, just total devastation. 375 00:18:42,755 --> 00:18:44,589 You want me to throw him out into that? 376 00:18:44,624 --> 00:18:46,958 That's right. I want you to throw him out of there. 377 00:18:46,993 --> 00:18:48,492 If you can't do it now, 378 00:18:48,527 --> 00:18:50,961 then you'll never be able to do it and you're no use to me. 379 00:19:06,813 --> 00:19:08,746 I can't do it, Louie. 380 00:19:10,984 --> 00:19:13,784 Okay, coward, I'll do it. 381 00:19:13,820 --> 00:19:15,285 I'll throw Iggy out myself. 382 00:19:15,321 --> 00:19:16,654 No, no, don't do that, boss! 383 00:19:16,689 --> 00:19:18,989 I want to live. I want to stay here with you. 384 00:19:19,025 --> 00:19:20,090 I don't want to die. 385 00:19:20,125 --> 00:19:22,560 I'm sorry, Iggy. 386 00:19:22,595 --> 00:19:25,062 I mean, I... that's the way it is. 387 00:19:25,097 --> 00:19:28,632 It's a question of who's gonna survive, you or me? 388 00:19:28,668 --> 00:19:30,467 It can't be both of us. 389 00:19:30,502 --> 00:19:32,436 That's why I gotta throw you out. 390 00:19:32,471 --> 00:19:34,405 I understand. 391 00:19:35,674 --> 00:19:38,209 I don't want ya to die because of me. 392 00:19:38,244 --> 00:19:40,211 So long, boss. 393 00:19:40,246 --> 00:19:41,445 Good-bye. 394 00:19:45,351 --> 00:19:48,552 Could I ask just one more thing from you, boss? 395 00:19:48,587 --> 00:19:51,888 No food, no water, no nothing. 396 00:19:51,924 --> 00:19:53,857 A hug? 397 00:20:00,233 --> 00:20:02,166 (grumbles) 398 00:20:10,376 --> 00:20:12,309 (sobbing) 399 00:20:24,823 --> 00:20:26,624 See, Louie? 400 00:20:26,659 --> 00:20:29,627 It's no fun pretending everybody's dead. 401 00:20:29,662 --> 00:20:31,829 What if you're not pretending, Banta? 402 00:20:31,864 --> 00:20:34,431 That won't be any fun either. 403 00:20:39,405 --> 00:20:42,039 You had to hug me. 404 00:20:42,075 --> 00:20:43,274 All right, forget it! 405 00:20:43,309 --> 00:20:44,742 The whole thing's called off. 406 00:20:44,777 --> 00:20:47,110 Let's go. Don't go out there, boss! 407 00:20:49,949 --> 00:20:52,182 Will you get away from the door? 408 00:20:52,218 --> 00:20:55,152 There's nothing but devastation and death out there. 409 00:20:55,187 --> 00:20:56,387 Nobody and nothing. 410 00:20:56,422 --> 00:20:57,488 Hi, Alex. 411 00:20:57,523 --> 00:21:01,158 Well, an 11-minute Armageddon. 412 00:21:01,193 --> 00:21:03,126 Sort of an "Armageddonette." 413 00:21:04,964 --> 00:21:07,398 Come on, Jeff, I'll buy you a beer. I hear you. 414 00:21:07,433 --> 00:21:08,566 Hey, see you later. Yeah. 415 00:21:08,601 --> 00:21:11,501 Oh, come on, Louie. 416 00:21:11,537 --> 00:21:13,303 It's not the end of the world. 417 00:21:15,708 --> 00:21:18,109 Real funny, Reiger. 418 00:21:18,144 --> 00:21:20,010 You see this? 419 00:21:20,045 --> 00:21:21,845 Dead man! 420 00:21:21,880 --> 00:21:23,347 What are you talking about? 421 00:21:25,951 --> 00:21:27,984 I was done in by a soft heart. 422 00:21:29,088 --> 00:21:31,022 Whose? 423 00:21:32,725 --> 00:21:34,858 I couldn't throw Ignatowski out of there. 424 00:21:34,894 --> 00:21:38,162 When it came right down to it, I was soft. 425 00:21:39,264 --> 00:21:41,398 I'm a loser like you. 426 00:21:44,003 --> 00:21:45,602 When the end comes, 427 00:21:45,637 --> 00:21:49,306 I'll be nothing but a charcoal briquette. 428 00:21:50,409 --> 00:21:52,008 Oh, gee, what a shame. 429 00:21:53,446 --> 00:21:55,290 Now, you're just gonna have to take your chances 430 00:21:55,314 --> 00:21:57,681 with the rest of us. Yeah. 431 00:21:59,585 --> 00:22:02,886 Hey, Louie, it's not gonna be what you think. 432 00:22:04,189 --> 00:22:05,989 You couldn't throw Jim out. 433 00:22:06,024 --> 00:22:08,092 You couldn't turn your back on Jim. 434 00:22:08,127 --> 00:22:10,694 And if the time came, you wouldn't be able 435 00:22:10,729 --> 00:22:12,141 to turn your back on that little girl 436 00:22:12,165 --> 00:22:13,864 or anybody else for that matter. 437 00:22:13,899 --> 00:22:16,167 And that's where our hope is. 438 00:22:16,202 --> 00:22:20,571 Not in, uh, radiation suits and fallout shelters, 439 00:22:20,606 --> 00:22:22,739 but in compassion. 440 00:22:22,775 --> 00:22:25,609 If we don't give up on the future, we can make it. 441 00:22:27,046 --> 00:22:28,912 We don't have to be afraid of tomorrow. 442 00:22:28,947 --> 00:22:30,848 We can look forward to it. 443 00:22:37,723 --> 00:22:40,057 Did you say something, Reiger? 444 00:22:42,061 --> 00:22:43,760 Ah, no, no, no, no, 445 00:22:43,796 --> 00:22:45,229 I'm sorry, I wasn't listening. 446 00:22:45,264 --> 00:22:47,209 No, no, no, no... you were listening. I wasn't listening. 447 00:22:47,233 --> 00:22:48,965 You were listening. 448 00:22:49,001 --> 00:22:52,503 Don't sit there dripping with love for humanity 449 00:22:52,538 --> 00:22:56,006 and pretending you didn't hear me. 450 00:22:56,041 --> 00:22:59,776 You sweet, little tender rascal, you. 451 00:23:01,981 --> 00:23:03,392 Yeah, yeah, yeah... Hey, hey, hey, Louie. 452 00:23:03,416 --> 00:23:05,416 Louie, come on. Everybody went to Mario's. 453 00:23:05,451 --> 00:23:07,117 Come on, let me buy you a beer. 454 00:23:07,152 --> 00:23:09,086 Uh, maybe later. 455 00:23:12,892 --> 00:23:14,958 Hey, Reiger, wait up. 456 00:23:19,131 --> 00:23:21,732 Yeah, yeah, yeah, yeah... Yeah, yeah, yeah, yeah... 457 00:23:34,280 --> 00:23:35,679 (theme song playing) 458 00:23:59,805 --> 00:24:01,305 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 459 00:24:01,340 --> 00:24:02,340 (man grumbling) 32311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.