All language subtitles for Taxi (1978) - S04E08 - Fledgling (480p DVD x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:05,170 (theme song playing) 2 00:01:24,384 --> 00:01:26,885 Elaine, Elaine, I don't think we should be doing this. 3 00:01:26,921 --> 00:01:29,388 Oh, no. Come on, Alex. 4 00:01:29,423 --> 00:01:31,857 This may be our only chance to meet Craig Eagen. 5 00:01:31,892 --> 00:01:33,324 You said you loved his paintings. 6 00:01:33,360 --> 00:01:35,026 You said you wanted to meet him. 7 00:01:35,061 --> 00:01:36,027 I know. I said that before. 8 00:01:36,062 --> 00:01:37,173 You told me he was a total recluse. 9 00:01:37,197 --> 00:01:38,463 Oh, those are just stories. 10 00:01:38,499 --> 00:01:40,465 I'm sure they're exaggerated. 11 00:01:40,501 --> 00:01:42,434 CRAIG: Whoever you are, go away! 12 00:01:42,469 --> 00:01:43,780 That was fun. Thank you very much. 13 00:01:43,804 --> 00:01:45,036 Let's go. No, come on. 14 00:01:45,072 --> 00:01:47,405 Uh, Mr. Eagen, it's Elaine Nardo and Alex Reiger. 15 00:01:47,440 --> 00:01:49,340 I'm from the Hazeltine Gallery. 16 00:01:49,376 --> 00:01:52,177 I brought the painting for you to authenticate. 17 00:01:52,212 --> 00:01:55,046 CRAIG: Oh, yeah, well, just leave it there in the hallway 18 00:01:55,082 --> 00:01:56,714 and pick it up tomorrow, okay? 19 00:01:59,219 --> 00:02:02,420 Um, Mr. Eagen, we really need to know this right away. 20 00:02:02,456 --> 00:02:04,256 Uh, do you think you could just 21 00:02:04,291 --> 00:02:06,458 open the door a crack and take a look? 22 00:02:06,493 --> 00:02:09,060 CRAIG: Oh. No, I-I couldn't do that at all, no. 23 00:02:09,095 --> 00:02:11,463 I have a... an extremely vicious dog in here. 24 00:02:11,498 --> 00:02:13,899 (growling, barking, glass clinking) 25 00:02:13,934 --> 00:02:15,467 (fabric tearing) 26 00:02:15,502 --> 00:02:16,768 Go to your place! 27 00:02:16,803 --> 00:02:19,104 (dog whimpering) 28 00:02:19,139 --> 00:02:21,206 Let's forget it. 29 00:02:21,241 --> 00:02:23,575 No, no, no. Come on, we've come this far. 30 00:02:23,610 --> 00:02:26,044 Uh, Mr. Eagen, I-I realize 31 00:02:26,079 --> 00:02:27,646 that you're a very private person, 32 00:02:27,681 --> 00:02:29,247 but this'll only take a minute. 33 00:02:29,282 --> 00:02:32,618 Mr. Eagen, we're big fans of yours. 34 00:02:32,653 --> 00:02:34,586 (loud clattering) 35 00:02:36,257 --> 00:02:38,890 (footsteps running) 36 00:02:44,998 --> 00:02:47,032 Hello? 37 00:02:49,336 --> 00:02:50,735 ELAINE: Where is he? 38 00:02:57,511 --> 00:02:59,444 Hello? 39 00:03:03,150 --> 00:03:05,083 Maybe that's him. 40 00:03:07,320 --> 00:03:09,454 Where's your dog? 41 00:03:12,092 --> 00:03:16,361 Uh... I have a, uh, confession to make. 42 00:03:16,397 --> 00:03:17,429 ALEX: Well, what's that? 43 00:03:17,464 --> 00:03:20,798 (growling and barking) 44 00:03:21,968 --> 00:03:23,234 Craig, go to your spot. 45 00:03:23,270 --> 00:03:24,536 (whimpering) 46 00:03:24,571 --> 00:03:26,505 I see. 47 00:03:28,075 --> 00:03:30,375 So, is that the, uh, the painting? 48 00:03:30,410 --> 00:03:31,542 Uh, yes, it is. 49 00:03:31,578 --> 00:03:32,711 (clears throat) 50 00:03:37,751 --> 00:03:39,551 Yeah, that's, that's mine, that's mine. 51 00:03:39,586 --> 00:03:42,787 Say, you know why I recognize this apartment? 52 00:03:42,822 --> 00:03:44,522 You've painted this whole apartment 53 00:03:44,558 --> 00:03:46,224 in bits and pieces. 54 00:03:46,260 --> 00:03:47,892 I-I recognize this chair. 55 00:03:47,927 --> 00:03:49,193 I saw the paint... Oh. 56 00:03:49,229 --> 00:03:51,730 You painted this table. I, um... 57 00:03:51,765 --> 00:03:53,265 Oh, hey, listen, I'm sorry. 58 00:03:53,300 --> 00:03:55,767 I, uh... I guess I'm making you feel uncomfortable, huh? 59 00:03:55,802 --> 00:03:57,769 Oh, no. No. No, not at all. 60 00:04:00,340 --> 00:04:02,607 Oh, well, I think we'd better go. 61 00:04:03,710 --> 00:04:05,143 Come on, Elaine. 62 00:04:05,178 --> 00:04:06,577 Here you are. 63 00:04:06,613 --> 00:04:07,812 Thank you very much. 64 00:04:07,847 --> 00:04:09,381 You know, I can't tell you 65 00:04:09,416 --> 00:04:11,349 what a pleasure it is to meet you. 66 00:04:11,385 --> 00:04:12,851 I... I think you're a genius. 67 00:04:12,886 --> 00:04:14,686 Ah. Oh. Oh. 68 00:04:14,721 --> 00:04:16,321 Anyway, you know, I, uh... 69 00:04:16,356 --> 00:04:19,224 Frankly, I don't... I don't have a lot of visitors, you know, 70 00:04:19,259 --> 00:04:20,959 and, uh, I know I should probably 71 00:04:20,994 --> 00:04:22,193 offer you some coffee, and... 72 00:04:22,228 --> 00:04:23,427 Oh, that'd be nice. 73 00:04:23,463 --> 00:04:24,741 CRAIG: But I... No, unfortunately, I've just... 74 00:04:24,765 --> 00:04:26,208 I just don't have any coffee, you know. 75 00:04:26,232 --> 00:04:27,365 Oh. Okay. 76 00:04:27,400 --> 00:04:28,533 Elaine, let's go. 77 00:04:28,568 --> 00:04:30,669 Stay where you are. You know, 78 00:04:30,704 --> 00:04:32,448 how would you like to go out for some coffee? 79 00:04:32,472 --> 00:04:33,438 Oh, yeah, that sounds great. 80 00:04:33,473 --> 00:04:34,573 Well... I'd love it. 81 00:04:34,608 --> 00:04:35,952 Okay, great. I'll put the water on, 82 00:04:35,976 --> 00:04:38,343 and you go down and get the coffee, okay? 83 00:04:38,378 --> 00:04:41,046 Oh, I thought you were inviting us out for coffee. 84 00:04:41,081 --> 00:04:42,547 Out? No, no, no. 85 00:04:42,582 --> 00:04:43,815 Well, I-I guess I-I should... 86 00:04:43,850 --> 00:04:45,283 I should... I should tell you 87 00:04:45,319 --> 00:04:46,885 that, uh, I'm, uh... I'm agoraphobic. 88 00:04:46,920 --> 00:04:49,054 Oh. I don't know what that means. 89 00:04:49,089 --> 00:04:51,089 I do. 90 00:04:51,124 --> 00:04:53,558 Yes, Alex? ALEX: Ah. 91 00:04:53,593 --> 00:04:54,960 It means you're afraid of heights. 92 00:04:54,995 --> 00:04:56,327 No, no, that's acrophobia. 93 00:04:57,831 --> 00:04:59,398 I have that a little bit, too, 94 00:04:59,433 --> 00:05:01,166 but not-not quite as severe as agoraphobia. 95 00:05:01,201 --> 00:05:03,313 Agoraphobia means... especially in my particular case... 96 00:05:03,337 --> 00:05:06,138 It means I have total terror of leaving my studio. 97 00:05:06,173 --> 00:05:07,906 I thought that was Anglophobia. 98 00:05:07,941 --> 00:05:09,107 No, no, no. 99 00:05:09,142 --> 00:05:10,475 That's fear of England. 100 00:05:10,510 --> 00:05:11,743 Yeah. 101 00:05:11,778 --> 00:05:14,679 Yeah, I have... I have... I have sort of just a whisper 102 00:05:14,714 --> 00:05:15,847 of that myself, but... 103 00:05:15,883 --> 00:05:17,482 not as severe as the other stuff. 104 00:05:17,517 --> 00:05:18,716 I mean, for instance, 105 00:05:18,752 --> 00:05:22,654 the name Alistair Cooke gives me the shivers. 106 00:05:22,689 --> 00:05:25,823 So, wait. If you're afraid to leave your studio, 107 00:05:25,859 --> 00:05:28,093 what do you do when you go out? 108 00:05:28,128 --> 00:05:30,094 I just don't go out. 109 00:05:34,100 --> 00:05:36,835 What is it that you're afraid will happen if you go out there? 110 00:05:36,870 --> 00:05:38,169 Oh, it's... That's... 111 00:05:38,205 --> 00:05:39,504 It's so difficult to explain. 112 00:05:39,540 --> 00:05:42,307 It would take a very long time. 113 00:05:42,342 --> 00:05:43,508 Well, try. 114 00:05:43,543 --> 00:05:44,843 Elaine, Elaine. 115 00:05:44,878 --> 00:05:46,411 Hey, uh, you'd probably be happier 116 00:05:46,446 --> 00:05:48,246 if we left you alone, wouldn't you? 117 00:05:48,281 --> 00:05:50,548 Yeah, I would. 118 00:05:50,584 --> 00:05:52,417 Yeah. Thanks for understanding. 119 00:05:52,452 --> 00:05:53,718 Okay. Come on, Elaine. 120 00:05:53,754 --> 00:05:55,119 I'm not leaving. 121 00:05:55,154 --> 00:05:57,022 Elaine, the man wants you to leave. 122 00:05:57,057 --> 00:05:59,024 He wants help. Look at him. 123 00:05:59,059 --> 00:06:01,993 Elaine. Elaine, now look, this is out of your league. 124 00:06:02,029 --> 00:06:03,862 That man is damn near psychotic. 125 00:06:03,897 --> 00:06:04,863 Uh, no offense. 126 00:06:04,898 --> 00:06:05,664 None taken. 127 00:06:05,699 --> 00:06:08,033 Look, Elaine, I'm gonna leave. 128 00:06:08,068 --> 00:06:09,434 Okay, go. 129 00:06:09,469 --> 00:06:11,536 It was nice to meet you, Mr. Eagen. 130 00:06:11,571 --> 00:06:14,105 Oh. Oh, it was very nice meeting you, Mr. Reiger. 131 00:06:14,140 --> 00:06:15,607 I'm going. 132 00:06:15,642 --> 00:06:17,709 Fine. (door closes) 133 00:06:23,717 --> 00:06:26,584 Um, I'm sorry about that. Um... 134 00:06:28,688 --> 00:06:30,221 Do you want me to leave? 135 00:06:32,392 --> 00:06:35,160 I... I don't know. 136 00:06:35,195 --> 00:06:37,362 See, I didn't mean to intrude on you. 137 00:06:37,397 --> 00:06:39,364 I... Oh, I'm sorry. 138 00:06:39,399 --> 00:06:40,698 No. That's okay. 139 00:06:40,734 --> 00:06:43,968 I'm, I'm not genophobic. 140 00:06:44,003 --> 00:06:47,038 That means you have no fear of touching? 141 00:06:47,073 --> 00:06:50,675 No, it means I have no fear of sex. 142 00:06:50,710 --> 00:06:54,211 As long as it's right here, right now, pronto, see? 143 00:06:54,247 --> 00:06:55,647 Oh. 144 00:06:55,682 --> 00:06:57,949 I'm just kidding. 145 00:07:02,922 --> 00:07:08,226 See... I just can't believe 146 00:07:08,261 --> 00:07:11,329 that somebody like you can't just, you know, 147 00:07:11,365 --> 00:07:16,334 walk through that door, and-and-and take a drive or... 148 00:07:16,370 --> 00:07:17,936 God, go to a museum. 149 00:07:17,971 --> 00:07:19,103 No, there's nothing... 150 00:07:19,139 --> 00:07:20,549 There's nothing depressing about it at all. 151 00:07:20,573 --> 00:07:22,707 No? No, I have a wonderful life here. 152 00:07:22,742 --> 00:07:24,008 I have everything I want. 153 00:07:24,044 --> 00:07:26,445 I got practically two of everything I want, actually. 154 00:07:26,480 --> 00:07:28,847 You got a real ark, huh? 155 00:07:28,882 --> 00:07:30,115 Okay. 156 00:07:30,150 --> 00:07:32,217 That's nice. I like that. 157 00:07:32,252 --> 00:07:34,118 Have you always been like this? 158 00:07:34,154 --> 00:07:35,520 No? No, uh-uh, no. 159 00:07:35,555 --> 00:07:37,399 As a kid, I was afraid of all the sort of normal things. 160 00:07:37,423 --> 00:07:38,567 You know? I'm still listening. 161 00:07:38,591 --> 00:07:40,236 Like, I was afraid of the dark, and lightning... 162 00:07:40,260 --> 00:07:41,904 How about the hallway? And loud noises and fish. 163 00:07:41,928 --> 00:07:43,061 But I don't know. 164 00:07:43,096 --> 00:07:44,529 As I got older, I started 165 00:07:44,564 --> 00:07:46,297 getting more afraid of more things. 166 00:07:46,332 --> 00:07:48,265 Let me help you. 167 00:07:52,071 --> 00:07:54,038 Many have tried. 168 00:07:54,073 --> 00:07:55,239 (laughs) 169 00:08:17,630 --> 00:08:19,431 Come on, just the hallway? 170 00:08:19,466 --> 00:08:20,765 Just one step? 171 00:08:20,800 --> 00:08:23,335 I'm right here. 172 00:08:26,039 --> 00:08:27,138 We did it! Oh. 173 00:08:27,173 --> 00:08:28,273 I don't believe it! 174 00:08:28,308 --> 00:08:30,174 I don't believe it! You did it, Craig. 175 00:08:30,210 --> 00:08:31,809 I'm gonna do it again, all right? Okay. 176 00:08:31,845 --> 00:08:34,078 All right, I'm gonna do it again. All right, all right. 177 00:08:34,114 --> 00:08:35,880 I'm gonna do it myself, all right? Fine. 178 00:08:35,915 --> 00:08:37,126 You don't mind? No offense. No. 179 00:08:37,150 --> 00:08:37,949 (laughs) 180 00:08:37,984 --> 00:08:39,128 I did it again! I did it again! 181 00:08:39,152 --> 00:08:40,484 Oh, Craig, that's wonderful! 182 00:08:40,520 --> 00:08:42,265 I'm gonna do it with my eyes closed now, all right? 183 00:08:42,289 --> 00:08:43,421 Oh, okay. Okay, now watch. 184 00:08:43,456 --> 00:08:44,655 Is this the door? God. Okay. 185 00:08:44,690 --> 00:08:45,957 Ah. How do you like that? 186 00:08:45,992 --> 00:08:47,359 I loved it. All right. 187 00:08:47,394 --> 00:08:49,427 Now one for the tango. 188 00:08:49,463 --> 00:08:51,429 Yeah, I'm really cooking now. 189 00:08:51,464 --> 00:08:53,564 Oh, God, I can't wait till I tell Alex. 190 00:08:59,273 --> 00:09:02,440 Oh, Alex, I got to talk to you. 191 00:09:02,475 --> 00:09:05,210 Well, if it isn't Nurse Ratched. 192 00:09:05,245 --> 00:09:07,212 What are you doing here? 193 00:09:07,247 --> 00:09:09,147 Who's watching little cuckoo's nest? 194 00:09:09,182 --> 00:09:10,448 (laughing): Oh, you. 195 00:09:10,484 --> 00:09:12,817 Listen, I got to tell you what's going on. 196 00:09:12,852 --> 00:09:13,985 I mean... (gasps) 197 00:09:14,020 --> 00:09:15,686 I used to be hard of hearing, 198 00:09:15,722 --> 00:09:18,123 but now that you touched me, I can hear again. 199 00:09:18,158 --> 00:09:19,490 She's doing it again, folks. 200 00:09:19,525 --> 00:09:22,060 I love my cage. 201 00:09:22,095 --> 00:09:25,096 I think of it as a window on the world. 202 00:09:25,131 --> 00:09:27,032 Come here, Jeff. 203 00:09:27,067 --> 00:09:29,901 There seems to be another interesting tale unfolding. 204 00:09:31,004 --> 00:09:33,805 Alex walks away from Elaine. 205 00:09:33,840 --> 00:09:36,074 Elaine follows. 206 00:09:36,109 --> 00:09:38,542 Could there be a problem? 207 00:09:38,578 --> 00:09:41,846 Alex, I am making amazing progress with Craig. 208 00:09:41,882 --> 00:09:43,982 Yes, and he's making amazing progress with you. 209 00:09:44,017 --> 00:09:45,950 Now you're both nuts. 210 00:09:45,986 --> 00:09:47,385 Why? 211 00:09:47,420 --> 00:09:48,619 Why? Yeah. 212 00:09:48,654 --> 00:09:49,999 Why don't you get this man to a qualified doctor? 213 00:09:50,023 --> 00:09:51,155 That's why. Okay. 214 00:09:51,190 --> 00:09:52,724 Yeah, there must be some doctor 215 00:09:52,759 --> 00:09:55,427 who specializes in... (sputtering) 216 00:09:56,630 --> 00:09:58,229 Sorry for interrupting. 217 00:09:58,264 --> 00:09:59,864 She turns. 218 00:09:59,899 --> 00:10:01,833 Louie! 219 00:10:03,536 --> 00:10:05,503 He walks to his mailbox now. 220 00:10:05,538 --> 00:10:06,771 Oh. Mm-hmm. 221 00:10:06,806 --> 00:10:08,172 On command? 222 00:10:08,207 --> 00:10:09,340 Would you listen? 223 00:10:09,375 --> 00:10:11,275 And we had lunch on the fire escape. 224 00:10:11,310 --> 00:10:12,443 Mm-hmm. 225 00:10:12,478 --> 00:10:14,112 And he went inside of an elevator. 226 00:10:14,147 --> 00:10:15,279 Wow. 227 00:10:15,315 --> 00:10:16,681 It is so thrilling to see him 228 00:10:16,716 --> 00:10:18,360 actually considering coming out into the world. 229 00:10:18,384 --> 00:10:20,251 And I figured out how to do it. 230 00:10:20,286 --> 00:10:24,456 See, he has agreed to get into my cab, 231 00:10:24,491 --> 00:10:27,525 and so I thought that I would bring him here. 232 00:10:27,560 --> 00:10:29,527 Oh, Elaine, for crying out loud. 233 00:10:29,562 --> 00:10:32,163 No! Alex, it's perfect. 234 00:10:32,198 --> 00:10:33,932 I told him all about the guys, 235 00:10:33,967 --> 00:10:35,566 and the guys know all about him, 236 00:10:35,601 --> 00:10:37,201 and it's like he knows them already, 237 00:10:37,237 --> 00:10:40,438 so no one will seem strange to him. 238 00:10:40,473 --> 00:10:42,106 Just my luck. 239 00:10:42,142 --> 00:10:44,075 Nothing to throw away. 240 00:10:50,517 --> 00:10:52,750 Elaine, for some strange reason... I don't know why... 241 00:10:52,786 --> 00:10:54,519 I don't think that's a great idea. 242 00:10:54,554 --> 00:10:55,987 Besides, if you make a mistake, 243 00:10:56,022 --> 00:10:57,467 you're never going to forgive yourself. 244 00:10:57,491 --> 00:10:59,557 You may do irreparable damage to that man. 245 00:10:59,593 --> 00:11:00,825 You don't fool around 246 00:11:00,861 --> 00:11:02,827 with this stuff unless you're trained. Period. 247 00:11:02,862 --> 00:11:06,831 Oh, Alex, don't you think I know what you're talking about? 248 00:11:06,866 --> 00:11:08,299 And if you keep this up, 249 00:11:08,334 --> 00:11:10,835 I'm going to start listening, because I'm scared, too. 250 00:11:10,870 --> 00:11:13,570 But please don't take this away from me. 251 00:11:13,606 --> 00:11:15,606 I feel so worthwhile. 252 00:11:15,641 --> 00:11:18,543 Please don't undermine my confidences. 253 00:11:18,578 --> 00:11:20,178 Elaine... Besides which, 254 00:11:20,213 --> 00:11:21,379 how do you think 255 00:11:21,414 --> 00:11:23,781 they cure people of their phobias, huh? 256 00:11:23,817 --> 00:11:26,283 By carefully exposing them 257 00:11:26,319 --> 00:11:28,186 to the thing that they're afraid of 258 00:11:28,221 --> 00:11:30,688 until their fear is gone. 259 00:11:30,723 --> 00:11:32,490 And that's exactly what I'm doing. 260 00:11:32,526 --> 00:11:35,860 With love and care and understanding. 261 00:11:35,895 --> 00:11:37,862 Nardo, help me. 262 00:11:37,897 --> 00:11:40,831 I got a phobia about getting naked. 263 00:11:42,034 --> 00:11:43,968 Louie, you'd better behave yourself 264 00:11:44,003 --> 00:11:45,737 when Craig comes in here. 265 00:11:45,772 --> 00:11:47,739 Ooh, I love you! 266 00:11:47,774 --> 00:11:49,106 I'm bringing him tomorrow. 267 00:11:56,483 --> 00:11:57,949 Reiger, you still here? 268 00:11:57,984 --> 00:11:59,250 Yeah. 269 00:12:00,320 --> 00:12:02,119 What's the matter? 270 00:12:03,757 --> 00:12:05,556 I don't know, I just think that, uh, 271 00:12:05,592 --> 00:12:07,892 Elaine's making a mistake bringing him here. 272 00:12:10,997 --> 00:12:12,464 You mad at her? 273 00:12:12,499 --> 00:12:14,766 No, I'm scared, Louie. 274 00:12:16,369 --> 00:12:18,469 Whew. 275 00:12:22,075 --> 00:12:26,310 Hey, Reiger, (blowing, spitting) 276 00:12:28,582 --> 00:12:31,683 See this bottle? Yeah? 277 00:12:31,718 --> 00:12:35,753 This is an expensive vintage wine that I got 278 00:12:35,789 --> 00:12:39,057 from one of my first fares in 1957. 279 00:12:40,493 --> 00:12:41,725 And I've been waiting 280 00:12:41,761 --> 00:12:44,329 for the right occasion to open it up. 281 00:12:44,364 --> 00:12:45,763 This sure ain't it. 282 00:12:47,200 --> 00:12:48,277 I wouldn't break out a bottle 283 00:12:48,301 --> 00:12:50,768 of Yoo-hoo for this one. 284 00:12:50,803 --> 00:12:52,770 But let's talk. 285 00:12:52,805 --> 00:12:55,540 I don't want to talk, I don't want to talk. 286 00:12:55,575 --> 00:12:59,177 No, no, listen, I, I know what's wrong. 287 00:12:59,212 --> 00:13:01,045 You went against your better judgment 288 00:13:01,080 --> 00:13:03,014 and you trusted Elaine. 289 00:13:03,049 --> 00:13:05,617 We've all trusted skirts. 290 00:13:05,652 --> 00:13:07,051 We've all paid. 291 00:13:09,222 --> 00:13:11,288 The man who gave me this bottle of wine... 292 00:13:11,324 --> 00:13:12,389 Listen to me, this'll, 293 00:13:12,425 --> 00:13:13,958 this'll get your mind off it. 294 00:13:13,993 --> 00:13:16,861 The man who gave me this bottle of wine 295 00:13:16,896 --> 00:13:19,931 was a man that women loved. 296 00:13:19,966 --> 00:13:23,801 His name was Errol Flynn. 297 00:13:27,774 --> 00:13:29,808 Errol Flynn. 298 00:13:29,843 --> 00:13:31,843 Interested, huh? 299 00:13:31,878 --> 00:13:33,812 All right. 300 00:13:35,782 --> 00:13:39,083 I'm a rookie cab driver, right? 301 00:13:39,119 --> 00:13:40,251 Errol Flynn 302 00:13:40,286 --> 00:13:45,223 gets into my cab with two beautiful women. 303 00:13:45,258 --> 00:13:47,091 Better than beautiful women. 304 00:13:47,126 --> 00:13:48,526 Cheap women. 305 00:13:50,196 --> 00:13:53,698 He's sitting back there with an arm around each of them. 306 00:13:53,733 --> 00:13:55,133 Right? 307 00:13:55,168 --> 00:13:57,635 Now, I got this problem because in those days, 308 00:13:57,671 --> 00:14:00,304 our rearview mirrors are only so big. 309 00:14:00,339 --> 00:14:02,606 My luck, I could only see him. 310 00:14:03,609 --> 00:14:06,777 But he was smiling, Reiger. 311 00:14:06,812 --> 00:14:09,113 Smiling from ear to ear. 312 00:14:09,148 --> 00:14:11,348 Ooh! 313 00:14:11,384 --> 00:14:13,985 The old swashbuckler was never happier. 314 00:14:14,020 --> 00:14:15,987 (smarmy laughter) 315 00:14:16,022 --> 00:14:18,456 All right. 316 00:14:18,491 --> 00:14:19,957 You should have seen these, Reiger. 317 00:14:19,992 --> 00:14:24,028 I can still smell their perfume. 318 00:14:24,063 --> 00:14:28,099 It was... Thick, you know? 319 00:14:28,134 --> 00:14:30,201 All right, he says to me, 320 00:14:30,236 --> 00:14:33,171 "Take me to the Hotel Pierre, kid." 321 00:14:33,206 --> 00:14:34,505 So, I take him. 322 00:14:34,540 --> 00:14:38,976 We get there and he is totally passed out cold. 323 00:14:39,012 --> 00:14:41,612 Can't feel a thing. 324 00:14:41,647 --> 00:14:43,780 There's no doorman around. 325 00:14:43,816 --> 00:14:45,383 So, what could I do? 326 00:14:45,418 --> 00:14:47,252 Me and the two babes rolled him. 327 00:14:52,225 --> 00:14:56,360 He had $184, a pirate knife 328 00:14:56,396 --> 00:14:59,030 and this bottle of wine. 329 00:14:59,065 --> 00:15:02,166 I was so thrilled, I was a kid. 330 00:15:02,201 --> 00:15:06,803 All the dames wanted was the knife and the wine. 331 00:15:06,839 --> 00:15:09,206 So, I took the $184. 332 00:15:09,242 --> 00:15:12,376 Then they put the knife to my throat 333 00:15:12,412 --> 00:15:15,313 and sold me the bottle of wine for $184. 334 00:15:18,251 --> 00:15:20,017 So, you see? 335 00:15:20,052 --> 00:15:25,322 Errol trusted women and lost. 336 00:15:25,358 --> 00:15:28,826 I trusted women and lost. 337 00:15:28,862 --> 00:15:31,028 What chance does an anteater like you have? 338 00:15:37,570 --> 00:15:39,870 Thank you, Louie. 339 00:15:46,980 --> 00:15:48,446 ELAINE: Now, don't worry. 340 00:15:48,481 --> 00:15:50,315 They might not even notice you. 341 00:16:00,259 --> 00:16:02,627 Hey, everyone, we have a visitor. 342 00:16:02,662 --> 00:16:05,930 Guys, I want you to meet Craig Eagen. 343 00:16:05,965 --> 00:16:07,932 Craig, I want you to meet the guys. 344 00:16:07,967 --> 00:16:09,734 (thud, lock clicks) 345 00:16:11,805 --> 00:16:14,305 Um, he locked the door. 346 00:16:14,340 --> 00:16:15,640 ALEX: Mm-hmm. 347 00:16:15,675 --> 00:16:16,708 It's okay. 348 00:16:21,580 --> 00:16:22,891 I, I don't know, I really think I've done 349 00:16:22,915 --> 00:16:24,215 all I can for right now, okay? 350 00:16:24,250 --> 00:16:25,816 Oh, sure. This is major. 351 00:16:25,851 --> 00:16:27,318 Craig, it's really okay. Great. 352 00:16:27,353 --> 00:16:29,564 You know, why, why don't we just rest for a minute, okay? 353 00:16:29,588 --> 00:16:30,754 Great, all right, okay. 354 00:16:30,789 --> 00:16:32,223 JIM: Psst. 355 00:16:32,258 --> 00:16:33,624 Psst, psst. 356 00:16:33,659 --> 00:16:35,626 Psst. 357 00:16:35,661 --> 00:16:36,995 What? 358 00:16:37,030 --> 00:16:39,563 Should we all rest or just him? 359 00:16:42,668 --> 00:16:43,934 That's... 360 00:16:43,969 --> 00:16:46,570 Reverend Jim, yeah. Right. 361 00:16:46,605 --> 00:16:49,540 Hey, uh, would you like to meet him? 362 00:16:50,643 --> 00:16:52,910 I don't know. 363 00:16:52,945 --> 00:16:56,313 Jim, why don't you get in the back seat with Craig 364 00:16:56,349 --> 00:16:58,783 and, uh, talk to him a minute, 365 00:16:58,818 --> 00:17:01,051 'cause it, it would be so nice 366 00:17:01,087 --> 00:17:03,187 if he'd come out for just a little while. 367 00:17:03,222 --> 00:17:05,089 Sure. 368 00:17:09,929 --> 00:17:11,195 Ahem! 369 00:17:12,298 --> 00:17:15,800 Uh, I think I'll lock my door, too. 370 00:17:18,804 --> 00:17:22,106 Take me to Yankee Stadium. 371 00:17:22,141 --> 00:17:24,709 (laughing) 372 00:17:24,744 --> 00:17:28,279 Uh... (clearing throat) 373 00:17:28,314 --> 00:17:30,681 Now that we're close, 374 00:17:30,716 --> 00:17:33,518 why don't you join me in the great outdoors? 375 00:17:33,553 --> 00:17:36,521 I'd really like to very much, 376 00:17:36,556 --> 00:17:38,255 but I'm, I feel kind of numb. 377 00:17:38,290 --> 00:17:40,725 And I don't think I can move right now, okay? 378 00:17:40,760 --> 00:17:44,528 Listen, Craig... 379 00:17:44,563 --> 00:17:48,298 not only do I understand how you feel, 380 00:17:48,334 --> 00:17:52,302 but I used to pay hard-earned money 381 00:17:52,338 --> 00:17:55,672 to get to feel the way you feel. 382 00:17:58,111 --> 00:17:59,643 Excuse me. 383 00:18:07,320 --> 00:18:11,121 I couldn't do anything for him, but I love him. 384 00:18:12,491 --> 00:18:14,458 Let me talk to him. 385 00:18:14,493 --> 00:18:15,559 (knocks on door) 386 00:18:20,266 --> 00:18:22,100 How you doing? 387 00:18:22,135 --> 00:18:23,334 (muttering) 388 00:18:23,369 --> 00:18:24,502 I'm Tony. 389 00:18:24,537 --> 00:18:26,370 You know what I do when I feel wired? 390 00:18:26,405 --> 00:18:28,238 I play handball. 391 00:18:28,274 --> 00:18:29,874 You hit the ball against the wall, right? 392 00:18:29,909 --> 00:18:31,742 (bangs door) Bam! It comes back at you. 393 00:18:31,777 --> 00:18:32,955 You hit it against the wall again. 394 00:18:32,979 --> 00:18:35,279 (bangs door) Bam! It comes back at you again! 395 00:18:35,314 --> 00:18:36,592 And you hit it against the wall again! Don't hit it again. 396 00:18:36,616 --> 00:18:38,849 Please! Bam! It comes back to you again. 397 00:18:38,884 --> 00:18:41,952 You do that until your hand is like a raw cutlet. 398 00:18:41,987 --> 00:18:43,754 You do that long enough, 399 00:18:43,790 --> 00:18:45,522 you're too exhausted to feel bad. 400 00:18:48,494 --> 00:18:52,129 Could I talk to the guy who's on drugs again? 401 00:18:54,433 --> 00:18:57,335 Hey, look, you know what I think? 402 00:18:57,370 --> 00:18:59,170 I say, you pull up your socks, 403 00:18:59,205 --> 00:19:00,737 and the two of us get out of this cab 404 00:19:00,773 --> 00:19:02,373 together right now. What do you say? 405 00:19:02,408 --> 00:19:04,575 I swear, I'd really like to, I would, I'd like to 406 00:19:04,610 --> 00:19:06,555 but that would mean I'd have to pry my fingers loose 407 00:19:06,579 --> 00:19:08,939 from this seat, and I don't think that's possible right now. 408 00:19:10,850 --> 00:19:13,784 Ah, look, hang in there, baby. 409 00:19:13,819 --> 00:19:15,386 Hey, nobody thinks you're a bad guy. 410 00:19:15,421 --> 00:19:17,521 Thanks a lot. 411 00:19:17,557 --> 00:19:20,090 Next time I'll give jump rope. 412 00:19:30,603 --> 00:19:31,969 Hey, uh, 413 00:19:32,005 --> 00:19:34,505 we're just gonna sit here, you know? 414 00:19:34,541 --> 00:19:36,474 Hey, you want a cigar? 415 00:19:36,509 --> 00:19:38,843 No, no, thanks, no. 416 00:19:38,878 --> 00:19:42,680 You know, uh, I do some stage work. 417 00:19:42,715 --> 00:19:43,781 Oh, yeah? Oh, yeah. 418 00:19:43,816 --> 00:19:44,948 I didn't know that. 419 00:19:44,984 --> 00:19:46,127 I didn't know that, that's great. 420 00:19:46,151 --> 00:19:50,120 Yeah, I did eight things professionally. 421 00:19:50,155 --> 00:19:54,058 And I got scared every time I went out there. 422 00:19:54,093 --> 00:19:55,960 But... 423 00:19:55,995 --> 00:19:59,096 You got to go out there if you want to play that part. 424 00:19:59,131 --> 00:20:00,364 D-Do you know what I mean? 425 00:20:00,399 --> 00:20:02,266 Yeah. 426 00:20:02,301 --> 00:20:04,701 You're making a comparison between my problem 427 00:20:04,737 --> 00:20:06,504 and being an actor on the stage. 428 00:20:06,539 --> 00:20:08,672 Yeah, that's right, I mean, 429 00:20:08,708 --> 00:20:11,408 but I got scared; I mean, I used to shake. 430 00:20:11,443 --> 00:20:12,843 But something always used to happen. 431 00:20:12,879 --> 00:20:15,813 I'd remember Peter O'Toole, he said 432 00:20:15,848 --> 00:20:20,150 he said, "If they think they can do it better than me, 433 00:20:20,185 --> 00:20:22,987 then why aren't they up here doing it themselves?" 434 00:20:23,022 --> 00:20:23,888 Yeah. And that always gave me 435 00:20:23,923 --> 00:20:25,690 the inspiration to go on. 436 00:20:25,725 --> 00:20:27,491 That's great. He said that? 437 00:20:27,526 --> 00:20:30,828 Yeah. 438 00:20:30,863 --> 00:20:32,562 But what if, 439 00:20:32,598 --> 00:20:35,132 what if Lawrence Olivier and Marlon Brando 440 00:20:35,168 --> 00:20:37,201 and Vanessa Redgrave were sitting out there? 441 00:20:37,236 --> 00:20:40,671 I never thought of that. 442 00:20:40,707 --> 00:20:42,173 And then, and then, 443 00:20:42,208 --> 00:20:43,507 and then what if Ralph Richardson 444 00:20:43,542 --> 00:20:45,876 and Paul Scofield and John Gielgud 445 00:20:45,911 --> 00:20:47,522 happened to be sitting right next to them? 446 00:20:47,546 --> 00:20:49,813 All of them? 447 00:20:49,849 --> 00:20:51,682 As a matter of fact, what if, what if 448 00:20:51,717 --> 00:20:53,617 it was an actors benefit and every great actor 449 00:20:53,653 --> 00:20:56,220 in the whole world was sitting out there, then what do you do? 450 00:20:56,255 --> 00:20:58,489 I don't deserve to be in the theater. 451 00:21:00,526 --> 00:21:01,291 Bob... 452 00:21:01,327 --> 00:21:03,293 Alex, I stink. Yeah. 453 00:21:03,329 --> 00:21:04,995 Yeah, I know, we'll talk about that later. 454 00:21:05,030 --> 00:21:06,129 Come on. 455 00:21:09,735 --> 00:21:11,135 Yeah, all right. 456 00:21:11,170 --> 00:21:13,571 Uh, just, uh, let me talk to him, all right? 457 00:21:13,606 --> 00:21:15,138 It's about time, Alex. 458 00:21:15,174 --> 00:21:16,973 Now we'll finally get him out of the cab. 459 00:21:21,680 --> 00:21:23,881 Listen, Craig... 460 00:21:26,986 --> 00:21:28,852 I think we'd better take you home. 461 00:21:28,887 --> 00:21:30,320 All right? 462 00:21:32,424 --> 00:21:34,325 Elaine, I think you'd better drive him home. 463 00:21:34,360 --> 00:21:36,661 Yeah, I think that's a very good idea. Okay, look, Craig 464 00:21:36,696 --> 00:21:38,006 don't feel bad about it. I don't, I don't. 465 00:21:38,030 --> 00:21:39,641 It's only your first day. You were so wonderful. 466 00:21:39,665 --> 00:21:41,076 Okay, Elaine why don't you take him home. 467 00:21:41,100 --> 00:21:43,300 It's really no problem at all. 468 00:21:43,335 --> 00:21:44,869 Whoa! 469 00:21:51,778 --> 00:21:53,944 Craig, are you okay? 470 00:21:53,980 --> 00:21:55,479 I don't know. 471 00:21:55,514 --> 00:21:57,614 Can you take a step? 472 00:22:02,855 --> 00:22:04,722 How's that? 473 00:22:04,757 --> 00:22:06,023 Another one. 474 00:22:08,394 --> 00:22:09,593 Okay. 475 00:22:09,629 --> 00:22:11,829 Come to me. 476 00:22:11,864 --> 00:22:14,364 I feel kind of stupid. 477 00:22:14,400 --> 00:22:16,967 (gently): Come on, come on. 478 00:22:19,906 --> 00:22:22,139 Very good. 479 00:22:23,442 --> 00:22:24,442 (sighs) 480 00:22:27,146 --> 00:22:28,445 Oh, it's okay, it's okay. 481 00:22:28,481 --> 00:22:29,980 It's okay, it's okay. 482 00:22:30,015 --> 00:22:32,650 Really, just relax. 483 00:22:35,988 --> 00:22:38,922 (imitating horn playing "Stormy Weather") 484 00:22:41,560 --> 00:22:44,495 ♪ ♪ 485 00:22:48,233 --> 00:22:50,300 LOUIE: Wheeler, 681. 486 00:22:50,335 --> 00:22:54,805 (instrumental "Stormy Weather" resumes) 487 00:22:54,841 --> 00:22:58,075 Banta, 324. 488 00:22:58,110 --> 00:23:01,912 ♪ ♪ 489 00:23:01,947 --> 00:23:04,214 Iggy, 111. 490 00:23:04,249 --> 00:23:07,184 ♪ ♪ 491 00:23:11,423 --> 00:23:14,691 Reiger, 816. 492 00:23:14,727 --> 00:23:17,794 (instrumental "Stormy Weather" continues throughout) 493 00:23:23,535 --> 00:23:25,802 ♪ ♪ 494 00:23:38,517 --> 00:23:41,018 (theme song playing) 495 00:24:02,107 --> 00:24:03,674 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 496 00:24:03,709 --> 00:24:04,709 (man grumbling) 33944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.