Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,269 --> 00:00:05,204
(theme song playing)
2
00:01:17,877 --> 00:01:19,789
LOUIE (over radio): Hey, Reiger,
what are you gonna be doing
3
00:01:19,813 --> 00:01:21,480
on this miserable cold night
4
00:01:21,515 --> 00:01:24,182
while I'm cuddling
with my girlfriend Zena,
5
00:01:24,218 --> 00:01:27,152
sipping wine and watching
the Miss Universe pageant?
6
00:01:27,187 --> 00:01:29,053
I'll be driving, Lou.
7
00:01:29,089 --> 00:01:30,188
Close.
8
00:01:30,224 --> 00:01:31,523
You'll be driving an old woman
9
00:01:31,558 --> 00:01:32,957
and a sick husky to the vet.
10
00:01:32,993 --> 00:01:34,226
Hudson and Jane Street.
11
00:01:34,261 --> 00:01:35,393
Thank you, Lou.
12
00:01:35,429 --> 00:01:36,661
So long, Reiger.
13
00:01:36,696 --> 00:01:38,830
Mush, mush!
14
00:01:38,865 --> 00:01:40,798
Over and out.
15
00:01:46,406 --> 00:01:48,340
Hi, Zena.
16
00:01:53,347 --> 00:01:55,780
(woman sobbing
loudly) What's that?
17
00:01:55,816 --> 00:01:57,549
It's Emily; she's
in the bathroom.
18
00:01:57,584 --> 00:01:59,952
Oh, no! I thought you said
you were gonna get rid of her!
19
00:01:59,987 --> 00:02:01,820
I want to watch Miss Universe.
20
00:02:01,856 --> 00:02:05,190
I'm sorry, but Emily is very
upset, and she needs me.
21
00:02:05,226 --> 00:02:08,127
Oh... Oh, try and understand.
22
00:02:08,162 --> 00:02:12,030
She's been living with this
guy, Adam, for three years,
23
00:02:12,065 --> 00:02:14,933
supporting him so he
could finish art school.
24
00:02:14,968 --> 00:02:18,270
The day he graduates,
he tells her he's leaving
25
00:02:18,305 --> 00:02:20,305
to marry another woman!
26
00:02:20,340 --> 00:02:22,207
That's it?
27
00:02:22,242 --> 00:02:24,409
Oh... (groans)
28
00:02:24,444 --> 00:02:26,078
Louie, be a sport! Come on!
29
00:02:26,113 --> 00:02:27,813
(Emily crying)
30
00:02:27,848 --> 00:02:30,448
(sniffling) Zena,
31
00:02:30,483 --> 00:02:33,418
I feel terrible inflicting
myself on you like this.
32
00:02:33,453 --> 00:02:34,653
Maybe I should go.
33
00:02:38,124 --> 00:02:40,559
No, no, no, no, absolutely not.
34
00:02:40,594 --> 00:02:42,828
Just come on and sit down, okay?
35
00:02:42,863 --> 00:02:46,565
Emily, this is my
boyfriend, Louie.
36
00:02:46,600 --> 00:02:48,066
Yeah, yeah, tough break.
37
00:02:51,938 --> 00:02:54,239
(sobbing)
38
00:02:54,274 --> 00:02:58,876
(still crying) (TV playing)
39
00:02:58,912 --> 00:03:03,281
I just keep asking
myself, "Is it really over?"
40
00:03:03,316 --> 00:03:06,752
I just can't believe it.
41
00:03:06,787 --> 00:03:08,320
I don't know what I'm gonna do.
42
00:03:08,355 --> 00:03:10,054
What am I gonna do?
43
00:03:10,089 --> 00:03:12,590
What? What? Shh!
44
00:03:12,626 --> 00:03:13,792
ZENA: Louis!
45
00:03:13,827 --> 00:03:15,694
I said, "Shh," not shut up.
46
00:03:15,729 --> 00:03:18,463
I really should leave.
47
00:03:19,533 --> 00:03:22,100
Emily, please stop that.
48
00:03:22,135 --> 00:03:25,103
Hey, hey, hey, how
about a drink, huh?
49
00:03:25,138 --> 00:03:26,738
No, I probably shouldn't drink.
50
00:03:26,773 --> 00:03:29,173
I'm taking some medication.
51
00:03:29,209 --> 00:03:30,709
What are you taking?
52
00:03:30,744 --> 00:03:33,478
I got a mild sedative
from my doctor and, uh,
53
00:03:33,514 --> 00:03:36,014
and one from my mother.
54
00:03:36,049 --> 00:03:39,017
And, oh, yeah, the
super gave me one.
55
00:03:39,052 --> 00:03:41,786
I just had to have something
to help me get through this.
56
00:03:41,822 --> 00:03:43,788
(wailing)
57
00:03:43,824 --> 00:03:45,490
What is that?!
58
00:03:45,526 --> 00:03:47,459
(grumbling)
59
00:03:47,494 --> 00:03:50,529
Louie, would you please
mind opening up the wine?
60
00:03:50,564 --> 00:03:51,730
I'd like some.
61
00:03:51,765 --> 00:03:53,798
(groaning)
62
00:03:53,834 --> 00:03:55,867
(grumbling)
63
00:03:58,138 --> 00:04:01,139
Sure you don't want something
to wash down the goofballs?
64
00:04:03,844 --> 00:04:04,976
Yeah.
65
00:04:05,012 --> 00:04:06,444
Yeah, why not?
66
00:04:06,479 --> 00:04:08,914
I'm going for numb.
67
00:04:08,949 --> 00:04:12,283
Here, numb up, numb up, numb up.
68
00:04:13,353 --> 00:04:15,620
Thanks. Mm-hmm.
69
00:04:18,125 --> 00:04:20,492
I know what my problem is.
70
00:04:20,527 --> 00:04:23,995
I let him know just
how much I loved him.
71
00:04:24,030 --> 00:04:25,530
You see, Louie,
72
00:04:25,566 --> 00:04:28,099
I don't hold anything back
73
00:04:28,134 --> 00:04:30,401
and so, I don't
have anything left.
74
00:04:33,874 --> 00:04:36,675
TV ANNOUNCER: And now
a word from our sponsor...
75
00:04:36,710 --> 00:04:39,210
You know, Emily, I don't
think that's your problem.
76
00:04:39,245 --> 00:04:41,546
Louie, you hardly
even know Emily.
77
00:04:41,581 --> 00:04:43,614
I don't think she
wants your advice.
78
00:04:43,650 --> 00:04:45,083
No, I'm curious.
79
00:04:45,118 --> 00:04:46,885
I'd like to hear an
impartial opinion.
80
00:04:46,920 --> 00:04:50,555
Well, I'd like to get this in
before the commercial's over.
81
00:04:50,590 --> 00:04:52,657
Uh, look, Emily,
82
00:04:52,692 --> 00:04:54,459
uh, did either of your
parents drink a lot?
83
00:04:54,494 --> 00:04:56,128
My father.
84
00:04:56,163 --> 00:04:57,695
That's it!
85
00:04:57,731 --> 00:05:00,031
He was unstable
and unpredictable,
86
00:05:00,066 --> 00:05:02,267
but there was a kind
of excitement about that.
87
00:05:02,302 --> 00:05:05,170
Now you're seeking out
that excitement in a man.
88
00:05:05,205 --> 00:05:07,806
You look for that craziness,
and it blows up in your face.
89
00:05:07,841 --> 00:05:10,776
I'm missing the swimsuits.
90
00:05:13,480 --> 00:05:16,381
Do you realize what
that man just did?
91
00:05:16,417 --> 00:05:19,318
He summed up my entire life.
92
00:05:19,353 --> 00:05:21,086
Why are you always
apologizing about him?
93
00:05:26,693 --> 00:05:31,896
There are moments
when I'm proud of the lug.
94
00:05:31,932 --> 00:05:33,932
Thank you.
95
00:05:33,967 --> 00:05:35,399
(grunting)
96
00:05:37,403 --> 00:05:39,137
Well, I gotta go.
97
00:05:39,172 --> 00:05:40,639
ZENA: Oh, no, Emily, stay.
98
00:05:40,674 --> 00:05:42,306
EMILY: No, no, I feel like
99
00:05:42,342 --> 00:05:45,010
I'm imposing,
and... and besides,
100
00:05:45,045 --> 00:05:47,278
I'm a lot better
now. I'll be fine.
101
00:05:47,314 --> 00:05:49,047
Are you sure? Mm-hmm.
102
00:05:49,082 --> 00:05:50,682
I just want to go
freshen up a little.
103
00:05:50,717 --> 00:05:54,186
Not that it'll ever
matter again.
104
00:05:54,221 --> 00:05:55,354
(sobbing)
105
00:05:55,389 --> 00:05:58,323
(silent cheers)
106
00:06:00,694 --> 00:06:02,894
Louie, we can't
let her go like that.
107
00:06:02,929 --> 00:06:05,096
Why? It's good for
her she's leaving.
108
00:06:05,131 --> 00:06:07,632
After being dumped,
seeing the catch you got
109
00:06:07,668 --> 00:06:09,567
is like rubbing
salt in the wounds.
110
00:06:13,307 --> 00:06:16,475
Look, would you mind calling
one of your cabs for her?
111
00:06:16,510 --> 00:06:18,210
I can't let her walk home.
112
00:06:18,245 --> 00:06:20,512
Oh, give me the phone,
give me the phone.
113
00:06:21,415 --> 00:06:22,881
(Emily sobbing)
114
00:06:22,916 --> 00:06:24,850
Ooh!
115
00:06:24,885 --> 00:06:27,318
I hate to just put her in a cab.
116
00:06:27,353 --> 00:06:30,721
I know it's asking a lot,
117
00:06:30,757 --> 00:06:32,490
but would you go along with her?
118
00:06:32,525 --> 00:06:35,326
Oh, no, Zena, I can't...
I don't want to do that!
119
00:06:35,361 --> 00:06:39,797
Miss Barbados is gonna
play the French horn.
120
00:06:41,701 --> 00:06:44,336
Please?
121
00:06:44,371 --> 00:06:46,938
(mumbling): Yeah...
122
00:06:56,950 --> 00:06:58,649
LOUIE: All right, all right.
123
00:06:58,685 --> 00:07:01,353
Oh! Reiger, they sent you.
124
00:07:01,388 --> 00:07:03,821
Yeah.
125
00:07:03,857 --> 00:07:07,259
Take us to 324
Christopher Street, Driver.
126
00:07:07,294 --> 00:07:08,493
(chuckles)
127
00:07:08,528 --> 00:07:11,329
Always glad to do
a favor for a friend.
128
00:07:11,364 --> 00:07:13,198
You piece of dirt.
129
00:07:16,002 --> 00:07:18,470
Emily, I'd like you
to meet Alex Reiger.
130
00:07:18,505 --> 00:07:22,707
Alex, this bit of emotional
wreckage is Emily,
131
00:07:22,743 --> 00:07:25,009
a good friend of
Zena's and mine.
132
00:07:25,044 --> 00:07:28,246
Take it easy on her;
she just got dumped.
133
00:07:28,281 --> 00:07:30,014
Nice to meet you, Alex.
134
00:07:30,049 --> 00:07:32,350
Yeah, hi there.
135
00:07:32,385 --> 00:07:35,353
He reminds me of Adam,
136
00:07:35,388 --> 00:07:41,092
the same Semitic coloring.
137
00:07:41,127 --> 00:07:43,761
Adam even had one
of those flannel shirts
138
00:07:43,797 --> 00:07:46,030
when they were in style. Hey.
139
00:07:46,065 --> 00:07:48,399
Hey, lady, come on,
what'd I do to you?
140
00:07:48,434 --> 00:07:51,569
It's okay, Reiger,
she's scrambled eggs.
141
00:07:51,604 --> 00:07:55,706
Look, Emily, you gotta
stop thinking about this guy.
142
00:07:55,742 --> 00:07:58,243
You're right, I've got to
stop thinking about him.
143
00:07:58,278 --> 00:07:59,877
And I'm not gonna
be able to do that
144
00:07:59,913 --> 00:08:01,724
as long as I've got things
that remind me of him.
145
00:08:01,748 --> 00:08:05,483
Look, Adam and me at Tanglewood.
146
00:08:05,518 --> 00:08:08,419
Step on it, will you, Reiger?
147
00:08:08,454 --> 00:08:11,790
Adam and me at
my sister's wedding.
148
00:08:11,825 --> 00:08:13,825
(crying): Adam.
149
00:08:13,860 --> 00:08:15,459
And look, I'm carrying
his love letters.
150
00:08:15,495 --> 00:08:18,096
Can you believe I still
carry his love letters?
151
00:08:18,131 --> 00:08:21,766
You know, you got
an ashtray back there.
152
00:08:21,801 --> 00:08:23,235
Hostile!
153
00:08:23,270 --> 00:08:25,770
Hostile, just like Adam.
154
00:08:25,805 --> 00:08:29,607
Oh, I... There I
go again, I'm sorry.
155
00:08:29,643 --> 00:08:31,009
Do you have a handkerchief?
156
00:08:31,044 --> 00:08:33,444
Not one big enough for you.
157
00:08:33,479 --> 00:08:35,346
(sobbing)
158
00:08:35,382 --> 00:08:36,480
Now, now, lady,
159
00:08:36,516 --> 00:08:38,249
this is it, Reiger, this is it.
160
00:08:38,285 --> 00:08:39,450
All right, that's good.
161
00:08:39,485 --> 00:08:40,618
Let it all out.
162
00:08:40,653 --> 00:08:43,321
Have yourself a good
cry, but do it outside.
163
00:08:43,356 --> 00:08:44,756
You're on the meter in here.
164
00:08:44,791 --> 00:08:46,691
Come on.
165
00:08:46,727 --> 00:08:48,326
Oh, wait a minute.
166
00:08:48,361 --> 00:08:51,229
That's a pretty dark building
you're going into there.
167
00:08:51,264 --> 00:08:54,266
Look at all the
scuzzos out front.
168
00:08:54,301 --> 00:08:56,501
Um... when you get
to your apartment,
169
00:08:56,536 --> 00:08:59,404
flick the lights on and off
so we know you're okay.
170
00:08:59,439 --> 00:09:00,905
Go on, get out.
171
00:09:00,940 --> 00:09:03,308
Louie, Louie, walk her up.
172
00:09:03,343 --> 00:09:04,542
What? Walk her up.
173
00:09:04,578 --> 00:09:05,921
Look, I'm not walking
her... Walk her up.
174
00:09:05,945 --> 00:09:07,312
No, I don't want
to! Walk her up!
175
00:09:07,347 --> 00:09:09,113
Walk her, walk
her! I don't want to!
176
00:09:09,148 --> 00:09:11,883
What are we, Knights
of the Round Table?
177
00:09:11,918 --> 00:09:13,051
Walk her!
178
00:09:13,086 --> 00:09:14,452
All right, I'll walk her,
179
00:09:14,487 --> 00:09:16,120
but you wait for me, Reiger.
180
00:09:16,156 --> 00:09:19,658
This is the worst Miss
Universe night I ever spent.
181
00:09:19,693 --> 00:09:22,460
Hang on, screwball!
182
00:09:24,030 --> 00:09:26,630
(door unlocking)
183
00:09:26,666 --> 00:09:29,100
LOUIE: Yeah,
yeah, there you are.
184
00:09:31,471 --> 00:09:34,639
Here you are, home
safe and sound.
185
00:09:34,674 --> 00:09:36,841
Oh, here, here.
186
00:09:36,876 --> 00:09:38,710
Thanks a lot, Louie.
All right, all right.
187
00:09:38,745 --> 00:09:41,178
I really appreciate
the lift and, you know,
188
00:09:41,214 --> 00:09:42,458
you walking me
up and everything.
189
00:09:42,482 --> 00:09:44,281
Yeah, all right.
190
00:09:44,317 --> 00:09:46,250
I hate being this needy.
191
00:09:46,285 --> 00:09:48,319
It's okay.
192
00:09:48,354 --> 00:09:50,021
We all make asses of ourselves.
193
00:09:50,056 --> 00:09:52,090
(laughing)
194
00:09:52,125 --> 00:09:54,225
(chuckling)
195
00:09:54,260 --> 00:09:55,493
Yeah, made you smile, huh?
196
00:09:55,528 --> 00:09:57,062
(sighing)
197
00:09:57,097 --> 00:09:58,363
You're a real friend.
198
00:09:58,398 --> 00:10:00,465
Yeah, well, okay, good night.
199
00:10:00,500 --> 00:10:02,933
And you're a lovely man.
200
00:10:05,405 --> 00:10:07,038
Huh?
201
00:10:07,073 --> 00:10:11,042
I don't know what wonderful
thing you're gonna say next.
202
00:10:18,585 --> 00:10:20,085
Well...
203
00:10:21,888 --> 00:10:24,856
Well, I'll tell ya,
204
00:10:24,891 --> 00:10:26,791
uh, you know what
a real friend is?
205
00:10:26,826 --> 00:10:29,894
Uh...
206
00:10:29,929 --> 00:10:35,099
Well, frankly, I don't know
very many quotes, but, uh,
207
00:10:35,134 --> 00:10:39,170
I think perhaps Mark Twain
put it best when he said,
208
00:10:39,205 --> 00:10:44,309
"A friend is somebody
who, who laughs at our jokes
209
00:10:44,344 --> 00:10:47,111
when they're not so good
210
00:10:47,146 --> 00:10:49,980
and who sympathizes
with our troubles
211
00:10:50,016 --> 00:10:52,917
when they're not so bad."
212
00:10:55,021 --> 00:10:59,924
Mark Twain was the most
brilliant man who ever lived.
213
00:10:59,959 --> 00:11:03,728
Yeah, but who slipped
it into the conversation?
214
00:11:03,764 --> 00:11:08,099
Well, thanks again.
215
00:11:08,134 --> 00:11:09,534
Yeah. Good night.
216
00:11:09,569 --> 00:11:11,469
Good night, good night.
217
00:11:23,950 --> 00:11:27,519
My mouth always
opens a little bit.
218
00:11:27,554 --> 00:11:29,487
I'm sorry. I'm sorry.
219
00:11:29,522 --> 00:11:31,656
You know what I'm
gonna say next, don't you?
220
00:11:31,691 --> 00:11:33,958
Yeah, get the hell out of
here. I don't want to be alone.
221
00:11:33,993 --> 00:11:35,604
Get the hell out of here?
You don't want to be alone?
222
00:11:35,628 --> 00:11:37,995
I don't want to be alone.
Get the hell out of here.
223
00:11:47,707 --> 00:11:49,640
Okay, Reiger, how
much do I owe you?
224
00:11:49,675 --> 00:11:50,842
Oh, yeah.
225
00:11:50,877 --> 00:11:53,444
How long did you wait
before you figured out
226
00:11:53,479 --> 00:11:57,482
that Louie De Palma was
gonna score with that girl?
227
00:11:57,517 --> 00:11:58,750
An hour.
228
00:11:58,785 --> 00:12:00,652
It took me that long to realize
229
00:12:00,687 --> 00:12:02,921
that you could do
something that low to Zena.
230
00:12:04,857 --> 00:12:06,791
Louie, I'm appalled.
231
00:12:06,826 --> 00:12:09,561
You made Alex wait a whole
hour outside the building?
232
00:12:09,596 --> 00:12:12,330
Tony, you don't know
what you're saying.
233
00:12:12,365 --> 00:12:14,299
Shoot, every time I
try to use a fancy word,
234
00:12:14,334 --> 00:12:15,900
I screw it up. No.
235
00:12:15,935 --> 00:12:17,301
Tony, the word is right.
236
00:12:17,336 --> 00:12:19,069
But the point is,
he spent the night
237
00:12:19,105 --> 00:12:20,671
with Zena's best friend.
238
00:12:20,707 --> 00:12:23,307
Louie... I'm candid.
239
00:12:26,545 --> 00:12:28,246
You'll want to hear this.
240
00:12:28,281 --> 00:12:30,582
There she was,
241
00:12:30,617 --> 00:12:34,719
dejected, desperate and stoned.
242
00:12:34,754 --> 00:12:37,088
Everything I could
hope for in a woman.
243
00:12:38,724 --> 00:12:40,991
And we went for each other.
244
00:12:41,027 --> 00:12:44,028
And now, I have two. Two.
245
00:12:44,063 --> 00:12:46,030
I have two women.
246
00:12:46,065 --> 00:12:49,934
Look, two phone numbers. Hmm?
247
00:12:49,969 --> 00:12:52,604
Two.
248
00:12:52,639 --> 00:12:56,274
For this guy, I don't
mind tellin' ya, it's a dream
249
00:12:56,309 --> 00:12:58,042
come true. Oh, boy...
250
00:12:58,077 --> 00:13:00,411
I'm tellin' ya, I never
thought it would happen.
251
00:13:00,446 --> 00:13:02,013
Don't give up on
your dreams, Reiger.
252
00:13:02,048 --> 00:13:03,581
I hung in there.
253
00:13:03,616 --> 00:13:05,049
I persevered.
254
00:13:05,085 --> 00:13:09,153
And now, I stand humble
in the promised land
255
00:13:09,189 --> 00:13:10,988
with a babe on each arm.
256
00:13:11,023 --> 00:13:12,323
(chuckles)
257
00:13:12,358 --> 00:13:13,924
Gather 'round me, boys.
258
00:13:13,960 --> 00:13:15,726
Let me give you some advice.
259
00:13:15,761 --> 00:13:17,495
Take notes if you wish.
260
00:13:17,530 --> 00:13:19,163
(laughs)
261
00:13:19,199 --> 00:13:20,865
Follow those dreams.
262
00:13:20,900 --> 00:13:22,533
Chase those rainbows.
263
00:13:22,568 --> 00:13:28,706
Climb every mountain
and ye shall be rewarded.
264
00:13:28,741 --> 00:13:31,142
"Ye"? What's with him?
265
00:13:31,177 --> 00:13:33,711
Uh-uh-uh, this is
guy talk, guy talk.
266
00:13:33,747 --> 00:13:36,981
Nobody tell Nardo
anything or you'll set her off.
267
00:13:37,016 --> 00:13:38,716
Tell Nardo what?
268
00:13:38,751 --> 00:13:40,729
Louie's been having a
fling with Zena's best friend.
269
00:13:40,753 --> 00:13:41,986
(muttering)
270
00:13:42,021 --> 00:13:46,190
Oh, Louie... Ye
really are slime.
271
00:13:47,293 --> 00:13:49,627
Take it easy now, Nardo. No!
272
00:13:49,662 --> 00:13:51,095
Take... You know something?
273
00:13:51,130 --> 00:13:53,064
I'm glad you're gonna lose Zena.
274
00:13:53,099 --> 00:13:55,433
I'm glad.
275
00:13:55,468 --> 00:13:57,001
How will I lose her?
276
00:13:57,036 --> 00:13:58,536
Because sooner or later,
277
00:13:58,571 --> 00:14:01,138
someone won't be able
to stomach what you did,
278
00:14:01,173 --> 00:14:03,608
and they're gonna tell her.
279
00:14:03,643 --> 00:14:07,645
Nobody is gonna
tell Zena anything.
280
00:14:07,680 --> 00:14:09,614
Oh, no? Why not?
281
00:14:09,649 --> 00:14:12,650
Because it would hurt her.
282
00:14:12,685 --> 00:14:14,785
Neh!
283
00:14:16,522 --> 00:14:18,522
But you know
someone will tell her,
284
00:14:18,558 --> 00:14:21,492
because they like Zena,
and they don't like you.
285
00:14:21,527 --> 00:14:23,694
And even though it's
gonna hurt her at first,
286
00:14:23,729 --> 00:14:24,996
eventually she'll get over it.
287
00:14:25,031 --> 00:14:26,930
And it'll make
her get rid of you.
288
00:14:26,966 --> 00:14:29,934
And that's the best thing
that could ever happen to her.
289
00:14:29,969 --> 00:14:31,802
Neh!
290
00:14:38,044 --> 00:14:39,677
She's right.
291
00:14:39,712 --> 00:14:41,645
She's right.
292
00:14:42,883 --> 00:14:43,982
It'll get out.
293
00:14:45,385 --> 00:14:49,187
It's impossible to keep the
lid on something like this.
294
00:14:49,222 --> 00:14:51,855
I gotta tell her...
Tell her myself.
295
00:14:51,891 --> 00:14:54,959
She loves me, and
she'll forgive me.
296
00:14:54,994 --> 00:14:56,827
Thanks a lot, Jim.
297
00:14:57,897 --> 00:14:59,863
Hey, uh, boss?
298
00:14:59,899 --> 00:15:03,801
About those inspiring words
299
00:15:03,836 --> 00:15:08,406
you made a few moments ago,
300
00:15:08,441 --> 00:15:11,175
I didn't get a few of
the words at the end.
301
00:15:11,210 --> 00:15:15,980
What comes after,
"Follow those dreams,
302
00:15:16,016 --> 00:15:18,415
chase those rainbows..."?
303
00:15:18,451 --> 00:15:20,384
Suck rope, bean brain.
304
00:15:21,654 --> 00:15:25,255
"Suck rope, bean brain."
305
00:15:26,693 --> 00:15:29,660
Well, it fizzles out a
little there at the end,
306
00:15:29,696 --> 00:15:33,297
but it's a timeless
message anyway.
307
00:15:36,535 --> 00:15:38,068
Hi, Zena.
308
00:15:38,104 --> 00:15:40,471
Louie, what happened last night?
309
00:15:40,507 --> 00:15:41,872
I was so worried. Uh...
310
00:15:41,908 --> 00:15:43,841
Look, there's
something I gotta tell ya.
311
00:15:43,876 --> 00:15:45,843
This isn't easy.
312
00:15:45,878 --> 00:15:48,012
But to be as gentle as possible,
313
00:15:48,047 --> 00:15:51,148
last night, your
girlfriend and I...
314
00:15:51,184 --> 00:15:53,150
we took a hammock ride.
315
00:15:53,185 --> 00:15:54,986
(gasps)
316
00:15:55,021 --> 00:15:56,320
Oh, God!
317
00:15:56,355 --> 00:15:58,289
Now, don't blame yourself.
318
00:16:02,095 --> 00:16:05,562
Emily! How could she?
319
00:16:05,598 --> 00:16:09,467
I can never be
friends with her again.
320
00:16:09,502 --> 00:16:11,635
That's for sure.
321
00:16:11,670 --> 00:16:14,672
I must say, I lost a lot
of respect for her myself.
322
00:16:17,343 --> 00:16:18,976
And you!
323
00:16:19,011 --> 00:16:20,311
Get out of here!
324
00:16:20,346 --> 00:16:21,879
I don't want to see you again.
325
00:16:21,914 --> 00:16:23,614
I don't want to know you exist!
326
00:16:23,650 --> 00:16:27,184
Me? You're getting
mad at me, the victim?
327
00:16:27,219 --> 00:16:29,753
"Victim," what are
you talking about?
328
00:16:29,789 --> 00:16:31,822
You don't know that woman, Zena.
329
00:16:31,857 --> 00:16:33,824
She's a temptress.
330
00:16:33,859 --> 00:16:35,959
I didn't know what hit me.
331
00:16:41,835 --> 00:16:43,768
Maybe you were a victim.
332
00:16:45,371 --> 00:16:47,105
You're a weak man who hasn't had
333
00:16:47,140 --> 00:16:49,006
much pleasure in his life.
334
00:16:49,042 --> 00:16:50,141
Yeah, you're right.
335
00:16:50,176 --> 00:16:52,576
I was a victim.
336
00:16:52,612 --> 00:16:54,545
Thanks for understanding.
337
00:16:56,716 --> 00:16:59,650
And besides, how
long can this thing
338
00:16:59,685 --> 00:17:01,952
between me and
Emily go on anyway?
339
00:17:01,988 --> 00:17:03,788
"Go on"?
340
00:17:03,823 --> 00:17:05,489
You want to continue?
341
00:17:05,525 --> 00:17:07,224
Yeah.
342
00:17:07,259 --> 00:17:09,460
Get your stuff and get out
343
00:17:09,496 --> 00:17:10,961
of here right now!
344
00:17:10,997 --> 00:17:13,364
Well, what'd I say?
We were doing so good.
345
00:17:13,400 --> 00:17:16,033
Don't say another word!
346
00:17:16,068 --> 00:17:17,735
Twist things!
347
00:17:17,770 --> 00:17:18,969
You lie!
348
00:17:19,005 --> 00:17:20,571
You're a user, Lou!
349
00:17:20,606 --> 00:17:21,805
You take
350
00:17:21,841 --> 00:17:24,375
and you take and you
take and you never give!
351
00:17:24,410 --> 00:17:25,776
Don't call me! Don't write me!
352
00:17:25,811 --> 00:17:26,844
Forget where I live!
353
00:17:26,879 --> 00:17:28,913
I don't want see you again!
354
00:17:28,948 --> 00:17:31,782
You're selfish and
you're miserable!
355
00:17:31,817 --> 00:17:35,486
Zena, do you want
those to be the last words
356
00:17:35,521 --> 00:17:37,020
we ever say to each other?
357
00:17:37,056 --> 00:17:38,355
No.
358
00:17:38,390 --> 00:17:39,656
You're garbage!
359
00:17:45,598 --> 00:17:46,997
(knocking)
360
00:17:47,032 --> 00:17:48,966
LOUIE: Oh, Emily, it's Louie.
361
00:17:54,373 --> 00:17:56,674
Hi. Just some bric-a-brac
362
00:17:56,709 --> 00:17:58,175
I didn't have time to take home.
363
00:17:58,211 --> 00:17:59,710
I'm not moving in yet.
364
00:17:59,745 --> 00:18:02,346
(snickering) Uh, Louie.
365
00:18:04,250 --> 00:18:07,084
I don't know quite
how to put this.
366
00:18:07,119 --> 00:18:08,953
It's about last night.
367
00:18:08,988 --> 00:18:10,655
Ah... (laughs).
368
00:18:10,690 --> 00:18:11,889
Were you taller?
369
00:18:11,925 --> 00:18:13,958
Huh?
370
00:18:13,993 --> 00:18:16,860
Were you a lot better dressed?
371
00:18:16,896 --> 00:18:19,630
Nope.
372
00:18:19,665 --> 00:18:21,064
Did you have more hair?
373
00:18:21,100 --> 00:18:24,034
Well, not last
night, but I did once.
374
00:18:25,104 --> 00:18:26,370
What's going on here?
375
00:18:26,406 --> 00:18:31,408
Louie, last night...
was a mistake.
376
00:18:31,444 --> 00:18:33,777
"Mistake"? What do you
mean? What're you talkin' about?
377
00:18:33,812 --> 00:18:35,980
I wasn't myself last night.
378
00:18:36,015 --> 00:18:38,782
Well, whoever you
were, applause, applause.
379
00:18:38,817 --> 00:18:41,885
Look, Louie, I was
really sick last night.
380
00:18:41,920 --> 00:18:43,820
I shouldn't have had
that wine and, frankly,
381
00:18:43,856 --> 00:18:45,623
I had a lot too
many of those pills.
382
00:18:45,658 --> 00:18:46,991
Was that it?
You're out of pills.
383
00:18:47,026 --> 00:18:48,993
I can get you pills.
384
00:18:49,028 --> 00:18:52,463
No, you're forcing me to be
completely honest with you.
385
00:18:52,498 --> 00:18:55,833
In the light of day, you're
gross and disgusting.
386
00:19:01,974 --> 00:19:04,141
So what?
387
00:19:04,176 --> 00:19:07,277
Uh, Emily, uh, some
of the finest things in life
388
00:19:07,313 --> 00:19:09,480
are repulsive at first.
389
00:19:09,515 --> 00:19:11,281
Uh, look, look at caviar.
390
00:19:11,317 --> 00:19:14,451
Uh, Louie, um, I didn't want
to discuss my personal life
391
00:19:14,486 --> 00:19:16,954
with you anymore, but I will.
392
00:19:16,990 --> 00:19:18,522
My boyfriend wants me back.
393
00:19:18,557 --> 00:19:19,990
Huh?
394
00:19:20,025 --> 00:19:21,659
He's gonna be
here in five minutes.
395
00:19:21,694 --> 00:19:23,727
Now, he's very territorial
when it comes to me,
396
00:19:23,763 --> 00:19:25,329
and I don't want
him to see you here.
397
00:19:25,364 --> 00:19:28,399
But what? I can't leave.
398
00:19:28,434 --> 00:19:30,000
I lost Zena.
399
00:19:30,035 --> 00:19:32,269
I mean, you're all I got left.
400
00:19:32,305 --> 00:19:34,137
I could go back to one, but zip?
401
00:19:34,173 --> 00:19:35,706
I can't do zip again.
402
00:19:35,741 --> 00:19:36,807
(doorbell buzzes)
403
00:19:36,842 --> 00:19:37,975
Oh, God. There he is.
404
00:19:38,010 --> 00:19:39,943
Um, I'll go downstairs
and stall him.
405
00:19:39,979 --> 00:19:41,557
You'd better get your
things and get out of here.
406
00:19:41,581 --> 00:19:43,414
He's crazy jealous.
(doorbell buzzes)
407
00:19:43,449 --> 00:19:45,015
Take the freight
elevator to the cellar
408
00:19:45,051 --> 00:19:46,984
and go out through
the alley. But Emily...
409
00:20:04,603 --> 00:20:08,506
Oh, Reiger...
Reiger, you're here.
410
00:20:08,541 --> 00:20:11,475
Thank God! Thank God!
411
00:20:11,511 --> 00:20:14,344
Thank God you're
here! What's...?
412
00:20:14,380 --> 00:20:15,812
Thank you, God! Louie, Louie.
413
00:20:15,848 --> 00:20:18,882
What is it? Reiger,
you got to help me.
414
00:20:18,917 --> 00:20:20,984
You got to help me. What? What?
415
00:20:21,020 --> 00:20:24,321
I'm at the lowest
point in my life.
416
00:20:26,058 --> 00:20:29,660
I lost Zena, and
Emily sobered up.
417
00:20:32,331 --> 00:20:34,231
She thinks I'm disgusting.
418
00:20:34,266 --> 00:20:36,633
Well, you've heard that before.
419
00:20:36,669 --> 00:20:41,472
Reiger... I had it all!
420
00:20:41,507 --> 00:20:47,178
I had Zena, an adorable,
sensitive woman.
421
00:20:47,213 --> 00:20:50,848
A woman with a
heart as big as a pig.
422
00:20:52,918 --> 00:20:54,952
And I had Emily.
423
00:20:56,388 --> 00:21:00,724
She was sensuous and exciting.
424
00:21:00,759 --> 00:21:02,993
She made me do things
425
00:21:03,029 --> 00:21:05,729
that I never did with
any other woman.
426
00:21:05,765 --> 00:21:07,698
I don't think I
want to hear this.
427
00:21:07,734 --> 00:21:10,101
Reiger! What?
428
00:21:10,136 --> 00:21:13,036
I talked baby talk to her.
429
00:21:13,072 --> 00:21:14,605
"Baby talk"?
430
00:21:14,640 --> 00:21:16,039
What're you talkin' about?
431
00:21:16,075 --> 00:21:22,546
I said... (talks baby talk)
432
00:21:22,582 --> 00:21:25,182
I was right, I was
right. Reiger...
433
00:21:25,217 --> 00:21:26,851
I don't want to hear this.
434
00:21:26,886 --> 00:21:28,185
What?
435
00:21:28,220 --> 00:21:31,822
I even said, "I wuv you."
436
00:21:33,759 --> 00:21:36,527
I got nothing left, Reiger.
437
00:21:36,562 --> 00:21:39,229
I can't ever get Zena back, no!
438
00:21:39,265 --> 00:21:41,231
She'll never come back to me,
439
00:21:41,267 --> 00:21:43,000
not after as mad as she was.
440
00:21:43,035 --> 00:21:45,369
No way!
441
00:21:45,404 --> 00:21:47,871
There's nothing
I can do, nothing.
442
00:21:47,906 --> 00:21:49,406
Well, there's
always the obvious.
443
00:21:50,643 --> 00:21:52,709
Oh, no, no, no.
444
00:21:52,745 --> 00:21:55,079
I'm not going to give you
some trick to get Zena back.
445
00:21:55,114 --> 00:21:56,747
I think she's well rid of you.
446
00:21:56,783 --> 00:21:58,982
But, but you know
there's something?
447
00:21:59,017 --> 00:22:01,251
I have a mind. I
have a thought, yes,
448
00:22:01,286 --> 00:22:03,654
but I'm not going to tell you.
449
00:22:03,689 --> 00:22:06,089
This is what's called
"just desserts," Louie.
450
00:22:06,125 --> 00:22:11,962
Reiger... I gotta tell you.
451
00:22:13,032 --> 00:22:15,465
I'm so sorry for what I did.
452
00:22:17,369 --> 00:22:18,836
I want to die.
453
00:22:18,871 --> 00:22:20,804
(crying)
454
00:22:21,874 --> 00:22:23,707
I'm all alone.
455
00:22:23,742 --> 00:22:25,809
It's too much.
456
00:22:25,844 --> 00:22:29,780
Uh... (continues crying)
457
00:22:30,883 --> 00:22:32,850
Louie. Louie, please.
458
00:22:32,885 --> 00:22:34,484
Louie, would you
please... Please!
459
00:22:34,520 --> 00:22:37,288
Louie. Louie!
460
00:22:38,490 --> 00:22:40,357
Look, Louie.
461
00:22:40,393 --> 00:22:43,027
They're probably not even
talking to each other anymore,
462
00:22:43,062 --> 00:22:44,962
and Zena doesn't
know what you did.
463
00:22:44,997 --> 00:22:49,133
Look, Louie, all you have
to do is go to Zena and say,
464
00:22:49,168 --> 00:22:51,568
"I've given up Emily for you.
465
00:22:51,603 --> 00:22:53,237
And I'm never going
to see her again."
466
00:22:53,272 --> 00:22:55,673
And then you'd better promise
her that you're going to spend
467
00:22:55,708 --> 00:22:57,974
the rest of your life
making up for what you did.
468
00:22:58,010 --> 00:22:59,643
And you'd better mean it, Louie.
469
00:22:59,679 --> 00:23:03,013
And then, maybe then,
she'll take you back.
470
00:23:03,048 --> 00:23:04,448
(crying stops)
471
00:23:04,483 --> 00:23:06,417
That'll work.
472
00:23:07,520 --> 00:23:09,352
It's so simple.
473
00:23:09,388 --> 00:23:12,756
I couldn't think of it
because I was too depressed.
474
00:23:12,792 --> 00:23:16,993
But I knew if I cried
some crocodile tears,
475
00:23:17,029 --> 00:23:21,197
I could get your mind
working for me, Reiger.
476
00:23:21,233 --> 00:23:22,332
Excuse me.
477
00:23:22,368 --> 00:23:23,934
I'm off to get my woman back.
478
00:23:23,970 --> 00:23:26,937
Oh, no! No! No!
479
00:23:26,973 --> 00:23:28,973
How could I let
this happen again?
480
00:23:29,008 --> 00:23:30,474
I promised I
wouldn't let it happen
481
00:23:30,509 --> 00:23:31,742
to me again, and it happened!
482
00:23:31,778 --> 00:23:33,477
I'm such a jerk!
483
00:23:36,582 --> 00:23:38,515
Alex.
484
00:23:38,551 --> 00:23:40,317
What?!
485
00:23:42,754 --> 00:23:44,688
The tears were real.
486
00:24:28,333 --> 00:24:29,833
WOMAN: Night, Mr. Walters!
487
00:24:29,869 --> 00:24:30,869
(grumbling)
33472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.