All language subtitles for Taxi (1978) - S04E05 - Lou

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,269 --> 00:00:05,204 (theme song playing) 2 00:01:17,877 --> 00:01:19,789 LOUIE (over radio): Hey, Reiger, what are you gonna be doing 3 00:01:19,813 --> 00:01:21,480 on this miserable cold night 4 00:01:21,515 --> 00:01:24,182 while I'm cuddling with my girlfriend Zena, 5 00:01:24,218 --> 00:01:27,152 sipping wine and watching the Miss Universe pageant? 6 00:01:27,187 --> 00:01:29,053 I'll be driving, Lou. 7 00:01:29,089 --> 00:01:30,188 Close. 8 00:01:30,224 --> 00:01:31,523 You'll be driving an old woman 9 00:01:31,558 --> 00:01:32,957 and a sick husky to the vet. 10 00:01:32,993 --> 00:01:34,226 Hudson and Jane Street. 11 00:01:34,261 --> 00:01:35,393 Thank you, Lou. 12 00:01:35,429 --> 00:01:36,661 So long, Reiger. 13 00:01:36,696 --> 00:01:38,830 Mush, mush! 14 00:01:38,865 --> 00:01:40,798 Over and out. 15 00:01:46,406 --> 00:01:48,340 Hi, Zena. 16 00:01:53,347 --> 00:01:55,780 (woman sobbing loudly) What's that? 17 00:01:55,816 --> 00:01:57,549 It's Emily; she's in the bathroom. 18 00:01:57,584 --> 00:01:59,952 Oh, no! I thought you said you were gonna get rid of her! 19 00:01:59,987 --> 00:02:01,820 I want to watch Miss Universe. 20 00:02:01,856 --> 00:02:05,190 I'm sorry, but Emily is very upset, and she needs me. 21 00:02:05,226 --> 00:02:08,127 Oh... Oh, try and understand. 22 00:02:08,162 --> 00:02:12,030 She's been living with this guy, Adam, for three years, 23 00:02:12,065 --> 00:02:14,933 supporting him so he could finish art school. 24 00:02:14,968 --> 00:02:18,270 The day he graduates, he tells her he's leaving 25 00:02:18,305 --> 00:02:20,305 to marry another woman! 26 00:02:20,340 --> 00:02:22,207 That's it? 27 00:02:22,242 --> 00:02:24,409 Oh... (groans) 28 00:02:24,444 --> 00:02:26,078 Louie, be a sport! Come on! 29 00:02:26,113 --> 00:02:27,813 (Emily crying) 30 00:02:27,848 --> 00:02:30,448 (sniffling) Zena, 31 00:02:30,483 --> 00:02:33,418 I feel terrible inflicting myself on you like this. 32 00:02:33,453 --> 00:02:34,653 Maybe I should go. 33 00:02:38,124 --> 00:02:40,559 No, no, no, no, absolutely not. 34 00:02:40,594 --> 00:02:42,828 Just come on and sit down, okay? 35 00:02:42,863 --> 00:02:46,565 Emily, this is my boyfriend, Louie. 36 00:02:46,600 --> 00:02:48,066 Yeah, yeah, tough break. 37 00:02:51,938 --> 00:02:54,239 (sobbing) 38 00:02:54,274 --> 00:02:58,876 (still crying) (TV playing) 39 00:02:58,912 --> 00:03:03,281 I just keep asking myself, "Is it really over?" 40 00:03:03,316 --> 00:03:06,752 I just can't believe it. 41 00:03:06,787 --> 00:03:08,320 I don't know what I'm gonna do. 42 00:03:08,355 --> 00:03:10,054 What am I gonna do? 43 00:03:10,089 --> 00:03:12,590 What? What? Shh! 44 00:03:12,626 --> 00:03:13,792 ZENA: Louis! 45 00:03:13,827 --> 00:03:15,694 I said, "Shh," not shut up. 46 00:03:15,729 --> 00:03:18,463 I really should leave. 47 00:03:19,533 --> 00:03:22,100 Emily, please stop that. 48 00:03:22,135 --> 00:03:25,103 Hey, hey, hey, how about a drink, huh? 49 00:03:25,138 --> 00:03:26,738 No, I probably shouldn't drink. 50 00:03:26,773 --> 00:03:29,173 I'm taking some medication. 51 00:03:29,209 --> 00:03:30,709 What are you taking? 52 00:03:30,744 --> 00:03:33,478 I got a mild sedative from my doctor and, uh, 53 00:03:33,514 --> 00:03:36,014 and one from my mother. 54 00:03:36,049 --> 00:03:39,017 And, oh, yeah, the super gave me one. 55 00:03:39,052 --> 00:03:41,786 I just had to have something to help me get through this. 56 00:03:41,822 --> 00:03:43,788 (wailing) 57 00:03:43,824 --> 00:03:45,490 What is that?! 58 00:03:45,526 --> 00:03:47,459 (grumbling) 59 00:03:47,494 --> 00:03:50,529 Louie, would you please mind opening up the wine? 60 00:03:50,564 --> 00:03:51,730 I'd like some. 61 00:03:51,765 --> 00:03:53,798 (groaning) 62 00:03:53,834 --> 00:03:55,867 (grumbling) 63 00:03:58,138 --> 00:04:01,139 Sure you don't want something to wash down the goofballs? 64 00:04:03,844 --> 00:04:04,976 Yeah. 65 00:04:05,012 --> 00:04:06,444 Yeah, why not? 66 00:04:06,479 --> 00:04:08,914 I'm going for numb. 67 00:04:08,949 --> 00:04:12,283 Here, numb up, numb up, numb up. 68 00:04:13,353 --> 00:04:15,620 Thanks. Mm-hmm. 69 00:04:18,125 --> 00:04:20,492 I know what my problem is. 70 00:04:20,527 --> 00:04:23,995 I let him know just how much I loved him. 71 00:04:24,030 --> 00:04:25,530 You see, Louie, 72 00:04:25,566 --> 00:04:28,099 I don't hold anything back 73 00:04:28,134 --> 00:04:30,401 and so, I don't have anything left. 74 00:04:33,874 --> 00:04:36,675 TV ANNOUNCER: And now a word from our sponsor... 75 00:04:36,710 --> 00:04:39,210 You know, Emily, I don't think that's your problem. 76 00:04:39,245 --> 00:04:41,546 Louie, you hardly even know Emily. 77 00:04:41,581 --> 00:04:43,614 I don't think she wants your advice. 78 00:04:43,650 --> 00:04:45,083 No, I'm curious. 79 00:04:45,118 --> 00:04:46,885 I'd like to hear an impartial opinion. 80 00:04:46,920 --> 00:04:50,555 Well, I'd like to get this in before the commercial's over. 81 00:04:50,590 --> 00:04:52,657 Uh, look, Emily, 82 00:04:52,692 --> 00:04:54,459 uh, did either of your parents drink a lot? 83 00:04:54,494 --> 00:04:56,128 My father. 84 00:04:56,163 --> 00:04:57,695 That's it! 85 00:04:57,731 --> 00:05:00,031 He was unstable and unpredictable, 86 00:05:00,066 --> 00:05:02,267 but there was a kind of excitement about that. 87 00:05:02,302 --> 00:05:05,170 Now you're seeking out that excitement in a man. 88 00:05:05,205 --> 00:05:07,806 You look for that craziness, and it blows up in your face. 89 00:05:07,841 --> 00:05:10,776 I'm missing the swimsuits. 90 00:05:13,480 --> 00:05:16,381 Do you realize what that man just did? 91 00:05:16,417 --> 00:05:19,318 He summed up my entire life. 92 00:05:19,353 --> 00:05:21,086 Why are you always apologizing about him? 93 00:05:26,693 --> 00:05:31,896 There are moments when I'm proud of the lug. 94 00:05:31,932 --> 00:05:33,932 Thank you. 95 00:05:33,967 --> 00:05:35,399 (grunting) 96 00:05:37,403 --> 00:05:39,137 Well, I gotta go. 97 00:05:39,172 --> 00:05:40,639 ZENA: Oh, no, Emily, stay. 98 00:05:40,674 --> 00:05:42,306 EMILY: No, no, I feel like 99 00:05:42,342 --> 00:05:45,010 I'm imposing, and... and besides, 100 00:05:45,045 --> 00:05:47,278 I'm a lot better now. I'll be fine. 101 00:05:47,314 --> 00:05:49,047 Are you sure? Mm-hmm. 102 00:05:49,082 --> 00:05:50,682 I just want to go freshen up a little. 103 00:05:50,717 --> 00:05:54,186 Not that it'll ever matter again. 104 00:05:54,221 --> 00:05:55,354 (sobbing) 105 00:05:55,389 --> 00:05:58,323 (silent cheers) 106 00:06:00,694 --> 00:06:02,894 Louie, we can't let her go like that. 107 00:06:02,929 --> 00:06:05,096 Why? It's good for her she's leaving. 108 00:06:05,131 --> 00:06:07,632 After being dumped, seeing the catch you got 109 00:06:07,668 --> 00:06:09,567 is like rubbing salt in the wounds. 110 00:06:13,307 --> 00:06:16,475 Look, would you mind calling one of your cabs for her? 111 00:06:16,510 --> 00:06:18,210 I can't let her walk home. 112 00:06:18,245 --> 00:06:20,512 Oh, give me the phone, give me the phone. 113 00:06:21,415 --> 00:06:22,881 (Emily sobbing) 114 00:06:22,916 --> 00:06:24,850 Ooh! 115 00:06:24,885 --> 00:06:27,318 I hate to just put her in a cab. 116 00:06:27,353 --> 00:06:30,721 I know it's asking a lot, 117 00:06:30,757 --> 00:06:32,490 but would you go along with her? 118 00:06:32,525 --> 00:06:35,326 Oh, no, Zena, I can't... I don't want to do that! 119 00:06:35,361 --> 00:06:39,797 Miss Barbados is gonna play the French horn. 120 00:06:41,701 --> 00:06:44,336 Please? 121 00:06:44,371 --> 00:06:46,938 (mumbling): Yeah... 122 00:06:56,950 --> 00:06:58,649 LOUIE: All right, all right. 123 00:06:58,685 --> 00:07:01,353 Oh! Reiger, they sent you. 124 00:07:01,388 --> 00:07:03,821 Yeah. 125 00:07:03,857 --> 00:07:07,259 Take us to 324 Christopher Street, Driver. 126 00:07:07,294 --> 00:07:08,493 (chuckles) 127 00:07:08,528 --> 00:07:11,329 Always glad to do a favor for a friend. 128 00:07:11,364 --> 00:07:13,198 You piece of dirt. 129 00:07:16,002 --> 00:07:18,470 Emily, I'd like you to meet Alex Reiger. 130 00:07:18,505 --> 00:07:22,707 Alex, this bit of emotional wreckage is Emily, 131 00:07:22,743 --> 00:07:25,009 a good friend of Zena's and mine. 132 00:07:25,044 --> 00:07:28,246 Take it easy on her; she just got dumped. 133 00:07:28,281 --> 00:07:30,014 Nice to meet you, Alex. 134 00:07:30,049 --> 00:07:32,350 Yeah, hi there. 135 00:07:32,385 --> 00:07:35,353 He reminds me of Adam, 136 00:07:35,388 --> 00:07:41,092 the same Semitic coloring. 137 00:07:41,127 --> 00:07:43,761 Adam even had one of those flannel shirts 138 00:07:43,797 --> 00:07:46,030 when they were in style. Hey. 139 00:07:46,065 --> 00:07:48,399 Hey, lady, come on, what'd I do to you? 140 00:07:48,434 --> 00:07:51,569 It's okay, Reiger, she's scrambled eggs. 141 00:07:51,604 --> 00:07:55,706 Look, Emily, you gotta stop thinking about this guy. 142 00:07:55,742 --> 00:07:58,243 You're right, I've got to stop thinking about him. 143 00:07:58,278 --> 00:07:59,877 And I'm not gonna be able to do that 144 00:07:59,913 --> 00:08:01,724 as long as I've got things that remind me of him. 145 00:08:01,748 --> 00:08:05,483 Look, Adam and me at Tanglewood. 146 00:08:05,518 --> 00:08:08,419 Step on it, will you, Reiger? 147 00:08:08,454 --> 00:08:11,790 Adam and me at my sister's wedding. 148 00:08:11,825 --> 00:08:13,825 (crying): Adam. 149 00:08:13,860 --> 00:08:15,459 And look, I'm carrying his love letters. 150 00:08:15,495 --> 00:08:18,096 Can you believe I still carry his love letters? 151 00:08:18,131 --> 00:08:21,766 You know, you got an ashtray back there. 152 00:08:21,801 --> 00:08:23,235 Hostile! 153 00:08:23,270 --> 00:08:25,770 Hostile, just like Adam. 154 00:08:25,805 --> 00:08:29,607 Oh, I... There I go again, I'm sorry. 155 00:08:29,643 --> 00:08:31,009 Do you have a handkerchief? 156 00:08:31,044 --> 00:08:33,444 Not one big enough for you. 157 00:08:33,479 --> 00:08:35,346 (sobbing) 158 00:08:35,382 --> 00:08:36,480 Now, now, lady, 159 00:08:36,516 --> 00:08:38,249 this is it, Reiger, this is it. 160 00:08:38,285 --> 00:08:39,450 All right, that's good. 161 00:08:39,485 --> 00:08:40,618 Let it all out. 162 00:08:40,653 --> 00:08:43,321 Have yourself a good cry, but do it outside. 163 00:08:43,356 --> 00:08:44,756 You're on the meter in here. 164 00:08:44,791 --> 00:08:46,691 Come on. 165 00:08:46,727 --> 00:08:48,326 Oh, wait a minute. 166 00:08:48,361 --> 00:08:51,229 That's a pretty dark building you're going into there. 167 00:08:51,264 --> 00:08:54,266 Look at all the scuzzos out front. 168 00:08:54,301 --> 00:08:56,501 Um... when you get to your apartment, 169 00:08:56,536 --> 00:08:59,404 flick the lights on and off so we know you're okay. 170 00:08:59,439 --> 00:09:00,905 Go on, get out. 171 00:09:00,940 --> 00:09:03,308 Louie, Louie, walk her up. 172 00:09:03,343 --> 00:09:04,542 What? Walk her up. 173 00:09:04,578 --> 00:09:05,921 Look, I'm not walking her... Walk her up. 174 00:09:05,945 --> 00:09:07,312 No, I don't want to! Walk her up! 175 00:09:07,347 --> 00:09:09,113 Walk her, walk her! I don't want to! 176 00:09:09,148 --> 00:09:11,883 What are we, Knights of the Round Table? 177 00:09:11,918 --> 00:09:13,051 Walk her! 178 00:09:13,086 --> 00:09:14,452 All right, I'll walk her, 179 00:09:14,487 --> 00:09:16,120 but you wait for me, Reiger. 180 00:09:16,156 --> 00:09:19,658 This is the worst Miss Universe night I ever spent. 181 00:09:19,693 --> 00:09:22,460 Hang on, screwball! 182 00:09:24,030 --> 00:09:26,630 (door unlocking) 183 00:09:26,666 --> 00:09:29,100 LOUIE: Yeah, yeah, there you are. 184 00:09:31,471 --> 00:09:34,639 Here you are, home safe and sound. 185 00:09:34,674 --> 00:09:36,841 Oh, here, here. 186 00:09:36,876 --> 00:09:38,710 Thanks a lot, Louie. All right, all right. 187 00:09:38,745 --> 00:09:41,178 I really appreciate the lift and, you know, 188 00:09:41,214 --> 00:09:42,458 you walking me up and everything. 189 00:09:42,482 --> 00:09:44,281 Yeah, all right. 190 00:09:44,317 --> 00:09:46,250 I hate being this needy. 191 00:09:46,285 --> 00:09:48,319 It's okay. 192 00:09:48,354 --> 00:09:50,021 We all make asses of ourselves. 193 00:09:50,056 --> 00:09:52,090 (laughing) 194 00:09:52,125 --> 00:09:54,225 (chuckling) 195 00:09:54,260 --> 00:09:55,493 Yeah, made you smile, huh? 196 00:09:55,528 --> 00:09:57,062 (sighing) 197 00:09:57,097 --> 00:09:58,363 You're a real friend. 198 00:09:58,398 --> 00:10:00,465 Yeah, well, okay, good night. 199 00:10:00,500 --> 00:10:02,933 And you're a lovely man. 200 00:10:05,405 --> 00:10:07,038 Huh? 201 00:10:07,073 --> 00:10:11,042 I don't know what wonderful thing you're gonna say next. 202 00:10:18,585 --> 00:10:20,085 Well... 203 00:10:21,888 --> 00:10:24,856 Well, I'll tell ya, 204 00:10:24,891 --> 00:10:26,791 uh, you know what a real friend is? 205 00:10:26,826 --> 00:10:29,894 Uh... 206 00:10:29,929 --> 00:10:35,099 Well, frankly, I don't know very many quotes, but, uh, 207 00:10:35,134 --> 00:10:39,170 I think perhaps Mark Twain put it best when he said, 208 00:10:39,205 --> 00:10:44,309 "A friend is somebody who, who laughs at our jokes 209 00:10:44,344 --> 00:10:47,111 when they're not so good 210 00:10:47,146 --> 00:10:49,980 and who sympathizes with our troubles 211 00:10:50,016 --> 00:10:52,917 when they're not so bad." 212 00:10:55,021 --> 00:10:59,924 Mark Twain was the most brilliant man who ever lived. 213 00:10:59,959 --> 00:11:03,728 Yeah, but who slipped it into the conversation? 214 00:11:03,764 --> 00:11:08,099 Well, thanks again. 215 00:11:08,134 --> 00:11:09,534 Yeah. Good night. 216 00:11:09,569 --> 00:11:11,469 Good night, good night. 217 00:11:23,950 --> 00:11:27,519 My mouth always opens a little bit. 218 00:11:27,554 --> 00:11:29,487 I'm sorry. I'm sorry. 219 00:11:29,522 --> 00:11:31,656 You know what I'm gonna say next, don't you? 220 00:11:31,691 --> 00:11:33,958 Yeah, get the hell out of here. I don't want to be alone. 221 00:11:33,993 --> 00:11:35,604 Get the hell out of here? You don't want to be alone? 222 00:11:35,628 --> 00:11:37,995 I don't want to be alone. Get the hell out of here. 223 00:11:47,707 --> 00:11:49,640 Okay, Reiger, how much do I owe you? 224 00:11:49,675 --> 00:11:50,842 Oh, yeah. 225 00:11:50,877 --> 00:11:53,444 How long did you wait before you figured out 226 00:11:53,479 --> 00:11:57,482 that Louie De Palma was gonna score with that girl? 227 00:11:57,517 --> 00:11:58,750 An hour. 228 00:11:58,785 --> 00:12:00,652 It took me that long to realize 229 00:12:00,687 --> 00:12:02,921 that you could do something that low to Zena. 230 00:12:04,857 --> 00:12:06,791 Louie, I'm appalled. 231 00:12:06,826 --> 00:12:09,561 You made Alex wait a whole hour outside the building? 232 00:12:09,596 --> 00:12:12,330 Tony, you don't know what you're saying. 233 00:12:12,365 --> 00:12:14,299 Shoot, every time I try to use a fancy word, 234 00:12:14,334 --> 00:12:15,900 I screw it up. No. 235 00:12:15,935 --> 00:12:17,301 Tony, the word is right. 236 00:12:17,336 --> 00:12:19,069 But the point is, he spent the night 237 00:12:19,105 --> 00:12:20,671 with Zena's best friend. 238 00:12:20,707 --> 00:12:23,307 Louie... I'm candid. 239 00:12:26,545 --> 00:12:28,246 You'll want to hear this. 240 00:12:28,281 --> 00:12:30,582 There she was, 241 00:12:30,617 --> 00:12:34,719 dejected, desperate and stoned. 242 00:12:34,754 --> 00:12:37,088 Everything I could hope for in a woman. 243 00:12:38,724 --> 00:12:40,991 And we went for each other. 244 00:12:41,027 --> 00:12:44,028 And now, I have two. Two. 245 00:12:44,063 --> 00:12:46,030 I have two women. 246 00:12:46,065 --> 00:12:49,934 Look, two phone numbers. Hmm? 247 00:12:49,969 --> 00:12:52,604 Two. 248 00:12:52,639 --> 00:12:56,274 For this guy, I don't mind tellin' ya, it's a dream 249 00:12:56,309 --> 00:12:58,042 come true. Oh, boy... 250 00:12:58,077 --> 00:13:00,411 I'm tellin' ya, I never thought it would happen. 251 00:13:00,446 --> 00:13:02,013 Don't give up on your dreams, Reiger. 252 00:13:02,048 --> 00:13:03,581 I hung in there. 253 00:13:03,616 --> 00:13:05,049 I persevered. 254 00:13:05,085 --> 00:13:09,153 And now, I stand humble in the promised land 255 00:13:09,189 --> 00:13:10,988 with a babe on each arm. 256 00:13:11,023 --> 00:13:12,323 (chuckles) 257 00:13:12,358 --> 00:13:13,924 Gather 'round me, boys. 258 00:13:13,960 --> 00:13:15,726 Let me give you some advice. 259 00:13:15,761 --> 00:13:17,495 Take notes if you wish. 260 00:13:17,530 --> 00:13:19,163 (laughs) 261 00:13:19,199 --> 00:13:20,865 Follow those dreams. 262 00:13:20,900 --> 00:13:22,533 Chase those rainbows. 263 00:13:22,568 --> 00:13:28,706 Climb every mountain and ye shall be rewarded. 264 00:13:28,741 --> 00:13:31,142 "Ye"? What's with him? 265 00:13:31,177 --> 00:13:33,711 Uh-uh-uh, this is guy talk, guy talk. 266 00:13:33,747 --> 00:13:36,981 Nobody tell Nardo anything or you'll set her off. 267 00:13:37,016 --> 00:13:38,716 Tell Nardo what? 268 00:13:38,751 --> 00:13:40,729 Louie's been having a fling with Zena's best friend. 269 00:13:40,753 --> 00:13:41,986 (muttering) 270 00:13:42,021 --> 00:13:46,190 Oh, Louie... Ye really are slime. 271 00:13:47,293 --> 00:13:49,627 Take it easy now, Nardo. No! 272 00:13:49,662 --> 00:13:51,095 Take... You know something? 273 00:13:51,130 --> 00:13:53,064 I'm glad you're gonna lose Zena. 274 00:13:53,099 --> 00:13:55,433 I'm glad. 275 00:13:55,468 --> 00:13:57,001 How will I lose her? 276 00:13:57,036 --> 00:13:58,536 Because sooner or later, 277 00:13:58,571 --> 00:14:01,138 someone won't be able to stomach what you did, 278 00:14:01,173 --> 00:14:03,608 and they're gonna tell her. 279 00:14:03,643 --> 00:14:07,645 Nobody is gonna tell Zena anything. 280 00:14:07,680 --> 00:14:09,614 Oh, no? Why not? 281 00:14:09,649 --> 00:14:12,650 Because it would hurt her. 282 00:14:12,685 --> 00:14:14,785 Neh! 283 00:14:16,522 --> 00:14:18,522 But you know someone will tell her, 284 00:14:18,558 --> 00:14:21,492 because they like Zena, and they don't like you. 285 00:14:21,527 --> 00:14:23,694 And even though it's gonna hurt her at first, 286 00:14:23,729 --> 00:14:24,996 eventually she'll get over it. 287 00:14:25,031 --> 00:14:26,930 And it'll make her get rid of you. 288 00:14:26,966 --> 00:14:29,934 And that's the best thing that could ever happen to her. 289 00:14:29,969 --> 00:14:31,802 Neh! 290 00:14:38,044 --> 00:14:39,677 She's right. 291 00:14:39,712 --> 00:14:41,645 She's right. 292 00:14:42,883 --> 00:14:43,982 It'll get out. 293 00:14:45,385 --> 00:14:49,187 It's impossible to keep the lid on something like this. 294 00:14:49,222 --> 00:14:51,855 I gotta tell her... Tell her myself. 295 00:14:51,891 --> 00:14:54,959 She loves me, and she'll forgive me. 296 00:14:54,994 --> 00:14:56,827 Thanks a lot, Jim. 297 00:14:57,897 --> 00:14:59,863 Hey, uh, boss? 298 00:14:59,899 --> 00:15:03,801 About those inspiring words 299 00:15:03,836 --> 00:15:08,406 you made a few moments ago, 300 00:15:08,441 --> 00:15:11,175 I didn't get a few of the words at the end. 301 00:15:11,210 --> 00:15:15,980 What comes after, "Follow those dreams, 302 00:15:16,016 --> 00:15:18,415 chase those rainbows..."? 303 00:15:18,451 --> 00:15:20,384 Suck rope, bean brain. 304 00:15:21,654 --> 00:15:25,255 "Suck rope, bean brain." 305 00:15:26,693 --> 00:15:29,660 Well, it fizzles out a little there at the end, 306 00:15:29,696 --> 00:15:33,297 but it's a timeless message anyway. 307 00:15:36,535 --> 00:15:38,068 Hi, Zena. 308 00:15:38,104 --> 00:15:40,471 Louie, what happened last night? 309 00:15:40,507 --> 00:15:41,872 I was so worried. Uh... 310 00:15:41,908 --> 00:15:43,841 Look, there's something I gotta tell ya. 311 00:15:43,876 --> 00:15:45,843 This isn't easy. 312 00:15:45,878 --> 00:15:48,012 But to be as gentle as possible, 313 00:15:48,047 --> 00:15:51,148 last night, your girlfriend and I... 314 00:15:51,184 --> 00:15:53,150 we took a hammock ride. 315 00:15:53,185 --> 00:15:54,986 (gasps) 316 00:15:55,021 --> 00:15:56,320 Oh, God! 317 00:15:56,355 --> 00:15:58,289 Now, don't blame yourself. 318 00:16:02,095 --> 00:16:05,562 Emily! How could she? 319 00:16:05,598 --> 00:16:09,467 I can never be friends with her again. 320 00:16:09,502 --> 00:16:11,635 That's for sure. 321 00:16:11,670 --> 00:16:14,672 I must say, I lost a lot of respect for her myself. 322 00:16:17,343 --> 00:16:18,976 And you! 323 00:16:19,011 --> 00:16:20,311 Get out of here! 324 00:16:20,346 --> 00:16:21,879 I don't want to see you again. 325 00:16:21,914 --> 00:16:23,614 I don't want to know you exist! 326 00:16:23,650 --> 00:16:27,184 Me? You're getting mad at me, the victim? 327 00:16:27,219 --> 00:16:29,753 "Victim," what are you talking about? 328 00:16:29,789 --> 00:16:31,822 You don't know that woman, Zena. 329 00:16:31,857 --> 00:16:33,824 She's a temptress. 330 00:16:33,859 --> 00:16:35,959 I didn't know what hit me. 331 00:16:41,835 --> 00:16:43,768 Maybe you were a victim. 332 00:16:45,371 --> 00:16:47,105 You're a weak man who hasn't had 333 00:16:47,140 --> 00:16:49,006 much pleasure in his life. 334 00:16:49,042 --> 00:16:50,141 Yeah, you're right. 335 00:16:50,176 --> 00:16:52,576 I was a victim. 336 00:16:52,612 --> 00:16:54,545 Thanks for understanding. 337 00:16:56,716 --> 00:16:59,650 And besides, how long can this thing 338 00:16:59,685 --> 00:17:01,952 between me and Emily go on anyway? 339 00:17:01,988 --> 00:17:03,788 "Go on"? 340 00:17:03,823 --> 00:17:05,489 You want to continue? 341 00:17:05,525 --> 00:17:07,224 Yeah. 342 00:17:07,259 --> 00:17:09,460 Get your stuff and get out 343 00:17:09,496 --> 00:17:10,961 of here right now! 344 00:17:10,997 --> 00:17:13,364 Well, what'd I say? We were doing so good. 345 00:17:13,400 --> 00:17:16,033 Don't say another word! 346 00:17:16,068 --> 00:17:17,735 Twist things! 347 00:17:17,770 --> 00:17:18,969 You lie! 348 00:17:19,005 --> 00:17:20,571 You're a user, Lou! 349 00:17:20,606 --> 00:17:21,805 You take 350 00:17:21,841 --> 00:17:24,375 and you take and you take and you never give! 351 00:17:24,410 --> 00:17:25,776 Don't call me! Don't write me! 352 00:17:25,811 --> 00:17:26,844 Forget where I live! 353 00:17:26,879 --> 00:17:28,913 I don't want see you again! 354 00:17:28,948 --> 00:17:31,782 You're selfish and you're miserable! 355 00:17:31,817 --> 00:17:35,486 Zena, do you want those to be the last words 356 00:17:35,521 --> 00:17:37,020 we ever say to each other? 357 00:17:37,056 --> 00:17:38,355 No. 358 00:17:38,390 --> 00:17:39,656 You're garbage! 359 00:17:45,598 --> 00:17:46,997 (knocking) 360 00:17:47,032 --> 00:17:48,966 LOUIE: Oh, Emily, it's Louie. 361 00:17:54,373 --> 00:17:56,674 Hi. Just some bric-a-brac 362 00:17:56,709 --> 00:17:58,175 I didn't have time to take home. 363 00:17:58,211 --> 00:17:59,710 I'm not moving in yet. 364 00:17:59,745 --> 00:18:02,346 (snickering) Uh, Louie. 365 00:18:04,250 --> 00:18:07,084 I don't know quite how to put this. 366 00:18:07,119 --> 00:18:08,953 It's about last night. 367 00:18:08,988 --> 00:18:10,655 Ah... (laughs). 368 00:18:10,690 --> 00:18:11,889 Were you taller? 369 00:18:11,925 --> 00:18:13,958 Huh? 370 00:18:13,993 --> 00:18:16,860 Were you a lot better dressed? 371 00:18:16,896 --> 00:18:19,630 Nope. 372 00:18:19,665 --> 00:18:21,064 Did you have more hair? 373 00:18:21,100 --> 00:18:24,034 Well, not last night, but I did once. 374 00:18:25,104 --> 00:18:26,370 What's going on here? 375 00:18:26,406 --> 00:18:31,408 Louie, last night... was a mistake. 376 00:18:31,444 --> 00:18:33,777 "Mistake"? What do you mean? What're you talkin' about? 377 00:18:33,812 --> 00:18:35,980 I wasn't myself last night. 378 00:18:36,015 --> 00:18:38,782 Well, whoever you were, applause, applause. 379 00:18:38,817 --> 00:18:41,885 Look, Louie, I was really sick last night. 380 00:18:41,920 --> 00:18:43,820 I shouldn't have had that wine and, frankly, 381 00:18:43,856 --> 00:18:45,623 I had a lot too many of those pills. 382 00:18:45,658 --> 00:18:46,991 Was that it? You're out of pills. 383 00:18:47,026 --> 00:18:48,993 I can get you pills. 384 00:18:49,028 --> 00:18:52,463 No, you're forcing me to be completely honest with you. 385 00:18:52,498 --> 00:18:55,833 In the light of day, you're gross and disgusting. 386 00:19:01,974 --> 00:19:04,141 So what? 387 00:19:04,176 --> 00:19:07,277 Uh, Emily, uh, some of the finest things in life 388 00:19:07,313 --> 00:19:09,480 are repulsive at first. 389 00:19:09,515 --> 00:19:11,281 Uh, look, look at caviar. 390 00:19:11,317 --> 00:19:14,451 Uh, Louie, um, I didn't want to discuss my personal life 391 00:19:14,486 --> 00:19:16,954 with you anymore, but I will. 392 00:19:16,990 --> 00:19:18,522 My boyfriend wants me back. 393 00:19:18,557 --> 00:19:19,990 Huh? 394 00:19:20,025 --> 00:19:21,659 He's gonna be here in five minutes. 395 00:19:21,694 --> 00:19:23,727 Now, he's very territorial when it comes to me, 396 00:19:23,763 --> 00:19:25,329 and I don't want him to see you here. 397 00:19:25,364 --> 00:19:28,399 But what? I can't leave. 398 00:19:28,434 --> 00:19:30,000 I lost Zena. 399 00:19:30,035 --> 00:19:32,269 I mean, you're all I got left. 400 00:19:32,305 --> 00:19:34,137 I could go back to one, but zip? 401 00:19:34,173 --> 00:19:35,706 I can't do zip again. 402 00:19:35,741 --> 00:19:36,807 (doorbell buzzes) 403 00:19:36,842 --> 00:19:37,975 Oh, God. There he is. 404 00:19:38,010 --> 00:19:39,943 Um, I'll go downstairs and stall him. 405 00:19:39,979 --> 00:19:41,557 You'd better get your things and get out of here. 406 00:19:41,581 --> 00:19:43,414 He's crazy jealous. (doorbell buzzes) 407 00:19:43,449 --> 00:19:45,015 Take the freight elevator to the cellar 408 00:19:45,051 --> 00:19:46,984 and go out through the alley. But Emily... 409 00:20:04,603 --> 00:20:08,506 Oh, Reiger... Reiger, you're here. 410 00:20:08,541 --> 00:20:11,475 Thank God! Thank God! 411 00:20:11,511 --> 00:20:14,344 Thank God you're here! What's...? 412 00:20:14,380 --> 00:20:15,812 Thank you, God! Louie, Louie. 413 00:20:15,848 --> 00:20:18,882 What is it? Reiger, you got to help me. 414 00:20:18,917 --> 00:20:20,984 You got to help me. What? What? 415 00:20:21,020 --> 00:20:24,321 I'm at the lowest point in my life. 416 00:20:26,058 --> 00:20:29,660 I lost Zena, and Emily sobered up. 417 00:20:32,331 --> 00:20:34,231 She thinks I'm disgusting. 418 00:20:34,266 --> 00:20:36,633 Well, you've heard that before. 419 00:20:36,669 --> 00:20:41,472 Reiger... I had it all! 420 00:20:41,507 --> 00:20:47,178 I had Zena, an adorable, sensitive woman. 421 00:20:47,213 --> 00:20:50,848 A woman with a heart as big as a pig. 422 00:20:52,918 --> 00:20:54,952 And I had Emily. 423 00:20:56,388 --> 00:21:00,724 She was sensuous and exciting. 424 00:21:00,759 --> 00:21:02,993 She made me do things 425 00:21:03,029 --> 00:21:05,729 that I never did with any other woman. 426 00:21:05,765 --> 00:21:07,698 I don't think I want to hear this. 427 00:21:07,734 --> 00:21:10,101 Reiger! What? 428 00:21:10,136 --> 00:21:13,036 I talked baby talk to her. 429 00:21:13,072 --> 00:21:14,605 "Baby talk"? 430 00:21:14,640 --> 00:21:16,039 What're you talkin' about? 431 00:21:16,075 --> 00:21:22,546 I said... (talks baby talk) 432 00:21:22,582 --> 00:21:25,182 I was right, I was right. Reiger... 433 00:21:25,217 --> 00:21:26,851 I don't want to hear this. 434 00:21:26,886 --> 00:21:28,185 What? 435 00:21:28,220 --> 00:21:31,822 I even said, "I wuv you." 436 00:21:33,759 --> 00:21:36,527 I got nothing left, Reiger. 437 00:21:36,562 --> 00:21:39,229 I can't ever get Zena back, no! 438 00:21:39,265 --> 00:21:41,231 She'll never come back to me, 439 00:21:41,267 --> 00:21:43,000 not after as mad as she was. 440 00:21:43,035 --> 00:21:45,369 No way! 441 00:21:45,404 --> 00:21:47,871 There's nothing I can do, nothing. 442 00:21:47,906 --> 00:21:49,406 Well, there's always the obvious. 443 00:21:50,643 --> 00:21:52,709 Oh, no, no, no. 444 00:21:52,745 --> 00:21:55,079 I'm not going to give you some trick to get Zena back. 445 00:21:55,114 --> 00:21:56,747 I think she's well rid of you. 446 00:21:56,783 --> 00:21:58,982 But, but you know there's something? 447 00:21:59,017 --> 00:22:01,251 I have a mind. I have a thought, yes, 448 00:22:01,286 --> 00:22:03,654 but I'm not going to tell you. 449 00:22:03,689 --> 00:22:06,089 This is what's called "just desserts," Louie. 450 00:22:06,125 --> 00:22:11,962 Reiger... I gotta tell you. 451 00:22:13,032 --> 00:22:15,465 I'm so sorry for what I did. 452 00:22:17,369 --> 00:22:18,836 I want to die. 453 00:22:18,871 --> 00:22:20,804 (crying) 454 00:22:21,874 --> 00:22:23,707 I'm all alone. 455 00:22:23,742 --> 00:22:25,809 It's too much. 456 00:22:25,844 --> 00:22:29,780 Uh... (continues crying) 457 00:22:30,883 --> 00:22:32,850 Louie. Louie, please. 458 00:22:32,885 --> 00:22:34,484 Louie, would you please... Please! 459 00:22:34,520 --> 00:22:37,288 Louie. Louie! 460 00:22:38,490 --> 00:22:40,357 Look, Louie. 461 00:22:40,393 --> 00:22:43,027 They're probably not even talking to each other anymore, 462 00:22:43,062 --> 00:22:44,962 and Zena doesn't know what you did. 463 00:22:44,997 --> 00:22:49,133 Look, Louie, all you have to do is go to Zena and say, 464 00:22:49,168 --> 00:22:51,568 "I've given up Emily for you. 465 00:22:51,603 --> 00:22:53,237 And I'm never going to see her again." 466 00:22:53,272 --> 00:22:55,673 And then you'd better promise her that you're going to spend 467 00:22:55,708 --> 00:22:57,974 the rest of your life making up for what you did. 468 00:22:58,010 --> 00:22:59,643 And you'd better mean it, Louie. 469 00:22:59,679 --> 00:23:03,013 And then, maybe then, she'll take you back. 470 00:23:03,048 --> 00:23:04,448 (crying stops) 471 00:23:04,483 --> 00:23:06,417 That'll work. 472 00:23:07,520 --> 00:23:09,352 It's so simple. 473 00:23:09,388 --> 00:23:12,756 I couldn't think of it because I was too depressed. 474 00:23:12,792 --> 00:23:16,993 But I knew if I cried some crocodile tears, 475 00:23:17,029 --> 00:23:21,197 I could get your mind working for me, Reiger. 476 00:23:21,233 --> 00:23:22,332 Excuse me. 477 00:23:22,368 --> 00:23:23,934 I'm off to get my woman back. 478 00:23:23,970 --> 00:23:26,937 Oh, no! No! No! 479 00:23:26,973 --> 00:23:28,973 How could I let this happen again? 480 00:23:29,008 --> 00:23:30,474 I promised I wouldn't let it happen 481 00:23:30,509 --> 00:23:31,742 to me again, and it happened! 482 00:23:31,778 --> 00:23:33,477 I'm such a jerk! 483 00:23:36,582 --> 00:23:38,515 Alex. 484 00:23:38,551 --> 00:23:40,317 What?! 485 00:23:42,754 --> 00:23:44,688 The tears were real. 486 00:24:28,333 --> 00:24:29,833 WOMAN: Night, Mr. Walters! 487 00:24:29,869 --> 00:24:30,869 (grumbling) 33472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.