All language subtitles for Story.of.Kunning.Palace.E06.KoreFaa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم : Mel قسمت (۶) 2 00:00:12,390 --> 00:00:13,860 حاضرم برای تصاحب قصر نینگ آن 3 00:00:14,580 --> 00:00:18,150 هر بهایی رو بپردازم 4 00:00:17,620 --> 00:00:19,070 [قصر نینگ آن] 5 00:00:19,450 --> 00:00:24,430 دربار رو از خائنین و شیادین پاک کنین 6 00:00:24,870 --> 00:00:28,570 قلموی یشم شنگرفی برای مرگ و زندگی تصمیم می‌گیره 7 00:00:35,060 --> 00:00:35,630 همه چیز 8 00:00:36,830 --> 00:00:37,820 عین رویاست 9 00:00:39,710 --> 00:00:42,460 یه بار به خیلی‌ها ظلم کردم 10 00:00:43,510 --> 00:00:44,900 ژانگ ژه لطفا کمکم کن 11 00:00:45,270 --> 00:00:46,740 بعد از این آدم خوبی میشم 12 00:00:52,210 --> 00:00:54,480 با دختری که لوسش کردم ازدواج می‌کنم 13 00:00:58,180 --> 00:00:59,100 چیزایی هستن که 14 00:00:59,770 --> 00:01:00,840 نمی‌تونی بهم بدی 15 00:01:01,500 --> 00:01:02,310 ولی اون می‌تونه 16 00:01:06,790 --> 00:01:08,110 می‌خوام زنده بمونم 17 00:01:08,580 --> 00:01:09,820 تنها کسی که می‌تونه کمک کنه شمایین قربان 18 00:01:12,880 --> 00:01:15,200 همه تو این دنیا حق فرار دارن 19 00:01:15,740 --> 00:01:16,789 اما من نمی‌تونم 20 00:01:17,380 --> 00:01:20,430 می‌خوام تمام تلاشم رو برای 21 00:01:21,120 --> 00:01:22,190 جبران اشتباهات و از بین بردن حسرت‌هام بکنم 22 00:01:35,320 --> 00:01:38,240 به زندگی گذشته باور داری جناب ژانگ؟ 23 00:01:39,039 --> 00:01:40,979 ترجیح میدم چیزی که پیش چشممه رو باور کنم 24 00:01:41,979 --> 00:01:43,030 خوش اومدین علیاحضرت 25 00:01:43,270 --> 00:01:44,950 خوش اومدین علیاحضرت 26 00:01:45,030 --> 00:01:48,500 برگشت‌تون به خونه رو تبریک میگیم 27 00:01:48,940 --> 00:01:50,940 نینگ از چی می‌ترسی؟ 28 00:01:52,090 --> 00:01:53,140 اما بین ستاره‌ها 29 00:01:54,380 --> 00:01:55,729 همیشه دست نامرئی هست 30 00:01:57,030 --> 00:01:59,509 که همه چیز رو سر جای قبلیش برمی‌گردونه 31 00:02:01,060 --> 00:02:03,500 حالا دیگه انتقامت رو گرفتی 32 00:02:04,260 --> 00:02:06,650 عاقبت کی هستی؟ 33 00:02:07,910 --> 00:02:10,650 این دنیای درهم و برهم مثل میدون جنگ می‌مونه 34 00:02:12,030 --> 00:02:15,270 یه زندگی پر از پوچی که پر از اشتباه و حسرته 35 00:02:19,360 --> 00:02:23,710 [داستان قصر کون نینگ] 36 00:02:24,640 --> 00:02:27,579 [قسمت ششم] 37 00:02:28,079 --> 00:02:29,579 همسر سلطنتی که هیچ 38 00:02:29,950 --> 00:02:31,470 حتی اگه یه روز ملکه هم بشی 39 00:02:31,590 --> 00:02:32,850 برات لذتی نداره 40 00:02:40,310 --> 00:02:40,750 بانوی من 41 00:02:41,150 --> 00:02:41,870 مراقب حرف‌هات باش 42 00:02:45,590 --> 00:02:46,320 نینگ ار 43 00:02:47,420 --> 00:02:49,750 مادرت همیشه رک و صریح بوده 44 00:02:50,290 --> 00:02:52,180 اینجوریه چون براش اهمیت داری 45 00:02:52,600 --> 00:02:53,440 باید بدونی 46 00:02:53,910 --> 00:02:55,380 قصر چه جوریه 47 00:02:56,180 --> 00:02:58,570 جاییه که به هر دلیلی ممکنه مقصر بدوننت 48 00:02:59,079 --> 00:03:00,480 مهم نیست چیکار کنی 49 00:03:00,500 --> 00:03:02,190 باید مراقب حرف‌ها و کارهات باشی 50 00:03:02,790 --> 00:03:03,380 واقعا باید 51 00:03:03,990 --> 00:03:05,820 مراقب اخلاقت باشی 52 00:03:06,300 --> 00:03:08,110 سر هر چیزی دعوا نکن 53 00:03:08,950 --> 00:03:10,020 کنارت نیستیم 54 00:03:10,630 --> 00:03:11,720 سلامت و امنیتت حرف اول رو می‌زنه 55 00:03:14,100 --> 00:03:14,600 خستم 56 00:03:15,070 --> 00:03:15,800 میرم اتاقم 57 00:03:18,070 --> 00:03:19,980 باشه برو استراحت کن 58 00:03:34,630 --> 00:03:35,150 بانو 59 00:03:35,470 --> 00:03:36,270 خوبین؟ 60 00:03:37,110 --> 00:03:37,610 خوبم 61 00:03:38,329 --> 00:03:39,230 می‌تونی بری 62 00:03:39,900 --> 00:03:41,180 چیزی خواستین خبرمون کنین 63 00:03:41,410 --> 00:03:42,380 بیرونیم 64 00:04:08,880 --> 00:04:09,340 صبر کنین 65 00:04:13,540 --> 00:04:15,450 همون دختره کنار مقبره بای گویی؟ 66 00:04:27,300 --> 00:04:28,210 اتفاقی در مورد اولین دیدار 67 00:04:28,210 --> 00:04:29,830 جیانگ شو هوی و شن جی فهمیدم 68 00:04:30,100 --> 00:04:31,070 تظاهر کردم جیانگ شو هویم 69 00:04:31,190 --> 00:04:32,510 و همه چیزش رو گرفتم 70 00:04:33,020 --> 00:04:34,850 بازم آخرش این شد 71 00:04:35,980 --> 00:04:37,390 شاید حق با مادره 72 00:04:37,909 --> 00:04:38,950 شخصیتم 73 00:04:39,280 --> 00:04:40,920 و حریص بودنمه 74 00:04:41,450 --> 00:04:43,060 که اونطور پایانی رو برام رقم میزنه 75 00:04:44,370 --> 00:04:45,290 ولی این دفعه 76 00:04:45,790 --> 00:04:46,950 می‌خوام تغییرش بدم 77 00:04:47,540 --> 00:04:49,370 ولی چرا همه تحت فشارم می‌ذارن؟ 78 00:04:50,140 --> 00:04:51,320 مهم نیست چقدر تلاش کنم 79 00:04:51,780 --> 00:04:53,270 همیشه یه دست نامرئی هست 80 00:04:53,950 --> 00:04:54,720 که همه چیز رو 81 00:04:55,170 --> 00:04:56,220 به جایی که باید برمی‌گردونه 82 00:05:08,340 --> 00:05:09,640 یان لین و ژانگ ژه چی؟ 83 00:05:10,380 --> 00:05:12,180 بازم آخرش همون میشن؟ 84 00:05:13,240 --> 00:05:13,630 نه 85 00:05:14,410 --> 00:05:15,190 نباید اون‌طور بشه 86 00:05:16,430 --> 00:05:17,020 جیانگ شو نینگ 87 00:05:18,190 --> 00:05:19,270 نباید تسلیم شی 88 00:05:19,860 --> 00:05:21,910 حتما راهی هست تا به مسیر جدید برسی 89 00:05:22,860 --> 00:05:23,740 باید باشه 90 00:05:25,670 --> 00:05:27,840 خاندان شو دنبال خاندان یانن 91 00:05:28,490 --> 00:05:29,790 و الان این رو میدونم 92 00:05:30,170 --> 00:05:31,560 اینطوری کارت رو انجام میدی؟ 93 00:05:32,270 --> 00:05:33,970 مجازاتم کنین قربان 94 00:05:34,810 --> 00:05:35,570 چیکار می‌کنی؟ 95 00:05:38,300 --> 00:05:39,540 همش تقصیرشون نیست 96 00:05:40,030 --> 00:05:41,409 تو محافظین شینگ وو کلی آدم هست 97 00:05:41,790 --> 00:05:43,370 سابقه ژو چیز خاصی نداره 98 00:05:43,740 --> 00:05:45,110 یه مهتر بوده 99 00:05:46,060 --> 00:05:46,900 قبلا 100 00:05:47,250 --> 00:05:48,870 بهش توجهی نکردیم 101 00:05:49,780 --> 00:05:50,510 مهتر؟ 102 00:05:50,870 --> 00:05:51,370 آره 103 00:05:51,810 --> 00:05:52,950 مهتر ساده بوده 104 00:05:53,300 --> 00:05:53,940 همونه که 105 00:05:54,310 --> 00:05:55,130 همراه بانوی دوم جوان 106 00:05:55,510 --> 00:05:57,490 عمارت معاون وزیر جیانگ از روستا اومده 107 00:05:58,260 --> 00:05:58,640 راستی 108 00:05:59,550 --> 00:06:00,570 مگه هردو با هم 109 00:06:00,930 --> 00:06:02,210 [چهار سال پیش] 110 00:06:01,020 --> 00:06:02,970 برنگشتین پایتخت؟ 111 00:06:12,820 --> 00:06:14,880 ژو رو نمی‌شناسی؟ 112 00:06:15,620 --> 00:06:18,140 پیشینه قدرتمندی نداره ولی خوب بلده برای ثروتمندها چاپلوسی کنه 113 00:06:18,580 --> 00:06:19,780 این آدما کارشون رو خوب بلدن 114 00:06:20,940 --> 00:06:22,070 فردا میرم عمارت یان 115 00:06:22,380 --> 00:06:23,350 خودم ببینمش 116 00:06:23,880 --> 00:06:24,340 راستی 117 00:06:25,500 --> 00:06:27,370 به دائو چین نگفته بودی 118 00:06:27,510 --> 00:06:29,210 شرایط جین لینگ رو بررسی کنه؟ 119 00:06:30,180 --> 00:06:31,130 بگو چی شد؟ 120 00:06:31,670 --> 00:06:32,760 حرفت رو بزن 121 00:06:33,750 --> 00:06:35,159 کار معاون گونگ یی بود 122 00:06:36,360 --> 00:06:37,490 پیرمرد 123 00:06:38,250 --> 00:06:39,220 از وقتی رفتی 124 00:06:39,300 --> 00:06:41,060 حسابی پیش عالیجناب ازت بد گفته 125 00:06:41,820 --> 00:06:43,140 ولی یه جوری 126 00:06:43,380 --> 00:06:44,430 به دستور عالیجناب 127 00:06:44,640 --> 00:06:45,480 اومده پایتخت 128 00:06:45,710 --> 00:06:46,880 اون بود که 129 00:06:47,430 --> 00:06:48,150 قاتل فرستاد 130 00:06:49,550 --> 00:06:50,940 تا بهتون هشدار بده که 131 00:06:51,090 --> 00:06:52,540 یادتون نره کی هستین 132 00:06:56,510 --> 00:06:59,260 کیه که بخواد جایگاهم رو بهم بفهمونه؟ 133 00:07:00,290 --> 00:07:00,820 خیلی خب 134 00:07:02,500 --> 00:07:03,460 ببینم 135 00:07:04,580 --> 00:07:06,320 می‌تونه زنده برگرده یا نه 136 00:07:33,070 --> 00:07:35,150 تو باغ من گل و گیاه قشنگ نداره 137 00:07:35,480 --> 00:07:36,540 حتما حوصله‌ات سررفته نینگ ار 138 00:07:36,700 --> 00:07:38,170 چرا خرزهره نمی‌کاری؟ 139 00:07:38,760 --> 00:07:40,650 زیباست ولی سمیه 140 00:07:40,880 --> 00:07:42,060 کاملا مناسب این لحظه‌ست 141 00:07:42,440 --> 00:07:42,840 بله 142 00:07:46,030 --> 00:07:46,620 نینگ ار 143 00:07:47,970 --> 00:07:50,320 ژو مهارت رزمی خوبی داره 144 00:07:50,340 --> 00:07:51,790 کم پیش میاد کسی حریفم بشه 145 00:07:51,810 --> 00:07:53,110 می‌تونه باهات مبارزه کنه 146 00:07:53,390 --> 00:07:55,340 چون بقیه جرات نمی‌کنن باهات بجنگن 147 00:07:55,800 --> 00:07:56,790 چی بهت گفتم؟ 148 00:08:05,470 --> 00:08:06,040 چینگ فنگ 149 00:08:06,640 --> 00:08:07,720 بهش گفتم شراب بیاره 150 00:08:07,880 --> 00:08:09,000 چرا اینقدر لفتش میده؟ 151 00:08:09,380 --> 00:08:10,170 آره 152 00:08:10,850 --> 00:08:11,480 میرم دنبالش 153 00:08:11,790 --> 00:08:12,400 راحت باشین 154 00:08:12,890 --> 00:08:13,410 راحت باش 155 00:08:27,930 --> 00:08:28,850 اگه درست یادم باشه 156 00:08:29,190 --> 00:08:30,870 دفعه پیش گفتم 157 00:08:31,140 --> 00:08:32,220 با یان لین گرم نگیر 158 00:08:32,620 --> 00:08:34,320 اینقدر به این کار مشتاقی؟ 159 00:08:34,950 --> 00:08:36,690 بانو حتما شنیدین 160 00:08:37,870 --> 00:08:39,799 شاید درخت آرزوی آرامش داشته باشه ولی باد فروکش نمی‌کنه 161 00:08:40,640 --> 00:08:42,470 منم اینکارو نکنم 162 00:08:42,510 --> 00:08:43,669 وانگ یی ژی می‌کنه 163 00:08:43,669 --> 00:08:44,680 شایدم ژائو یین ژی یا لی یین ژی 164 00:08:48,140 --> 00:08:48,610 بانو 165 00:08:49,930 --> 00:08:51,290 می‌دونستم امروز میاین 166 00:08:51,320 --> 00:08:52,950 به همین علت دیشب موندم 167 00:08:53,730 --> 00:08:54,950 می‌خواستم ببینمتون 168 00:08:55,450 --> 00:08:56,420 خواهش میکنم راهنماییم کنین 169 00:08:57,470 --> 00:08:58,460 چجوری باید 170 00:08:59,550 --> 00:09:00,710 این شرایط رو حل کنم؟ 171 00:09:01,340 --> 00:09:02,090 خاندان شو 172 00:09:03,310 --> 00:09:04,340 میخوان 173 00:09:04,340 --> 00:09:05,690 با جعل مدرک نشون بدن خاندان یان 174 00:09:05,940 --> 00:09:06,360 با پینگ نان همدسته 175 00:09:06,970 --> 00:09:08,840 اعلیحضرت سر پینگ نان حساسن 176 00:09:09,200 --> 00:09:10,670 اگه خاندان شو بخواد خاندان یان رو کنار بزنه 177 00:09:11,070 --> 00:09:12,920 کاری می‌کنه که کل خاندان از ریشه نابود شن 178 00:09:13,630 --> 00:09:14,720 خاندان یان نسل‌هاست وفادارن 179 00:09:14,810 --> 00:09:15,770 به چیزی که می‌خوان نمی‌رسن 180 00:09:16,030 --> 00:09:17,220 برای همین 181 00:09:17,540 --> 00:09:18,840 به فکرم رسید احتمالا دنبال مدرک سازین 182 00:09:19,980 --> 00:09:21,660 خیلی باهوشین من نادونم 183 00:09:23,060 --> 00:09:24,770 بهتون گوش کردم 184 00:09:24,810 --> 00:09:25,770 و از دزدیدن 185 00:09:29,260 --> 00:09:32,750 و دنبال مهر و دست‌خط عالیجناب بودن دست کشیدم 186 00:09:33,300 --> 00:09:35,290 ولی ارباب شو راحتم نمی‌ذارن 187 00:09:35,460 --> 00:09:36,570 فکر کردم 188 00:09:36,740 --> 00:09:39,450 می‌تونم با یه دست‌خط الکی گولش بزنم 189 00:09:39,680 --> 00:09:40,590 ولی کی فکرش رو می‌کرد 190 00:09:41,260 --> 00:09:42,650 همچین چیز بزرگی گیرم بیاد؟ 191 00:09:43,870 --> 00:09:44,310 چی فهمیدی؟ 192 00:10:38,770 --> 00:10:40,050 مطمئنی اشتباه نمی‌کنی؟ 193 00:10:41,520 --> 00:10:42,780 از محافظین شینگ ووام 194 00:10:42,780 --> 00:10:43,650 ...اون 195 00:10:43,730 --> 00:10:45,580 نشان جناب پینگ نان رو صدها بار دیدم 196 00:10:45,620 --> 00:10:46,770 چطور ممکنه اشتباه کنم؟ 197 00:10:47,740 --> 00:10:48,270 بانو 198 00:10:48,940 --> 00:10:50,680 این مسئله حیاتیه 199 00:10:50,700 --> 00:10:51,630 باید گزارش می‌دادم 200 00:10:51,900 --> 00:10:53,650 ولی اگه ارباب شو بو ببرن 201 00:10:53,770 --> 00:10:54,720 خاندان یان قطعا مجازات میشن 202 00:10:55,660 --> 00:10:56,080 منم که دیگه براشون منفعتی ندارم 203 00:10:58,100 --> 00:11:00,030 سرنوشتم مرگه 204 00:11:00,370 --> 00:11:01,040 بانو 205 00:11:01,840 --> 00:11:03,840 خواهش میکنم بگین 206 00:11:04,590 --> 00:11:05,540 چیکار کنم 207 00:11:06,740 --> 00:11:08,580 بهم احترام نذار 208 00:11:09,300 --> 00:11:10,430 می‌بینی که 209 00:11:10,710 --> 00:11:11,590 می‌خوام به خاندان یان کمک کنم 210 00:11:12,620 --> 00:11:13,590 ولی منم شبیهت 211 00:11:13,730 --> 00:11:14,470 کسی نیستم 212 00:11:15,920 --> 00:11:17,810 همکاری دوتا ادم معمولی با هم برای سود مشکلی نداره 213 00:11:18,820 --> 00:11:20,310 با اینکه الان چیزی ندارم 214 00:11:20,670 --> 00:11:21,870 برام خیلی راحته 215 00:11:21,950 --> 00:11:22,980 بکشمت 216 00:11:23,500 --> 00:11:23,990 می‌دونی که؟ 217 00:11:24,220 --> 00:11:24,600 بله 218 00:11:25,670 --> 00:11:27,730 اگه به خاندان یان چیزی بگین 219 00:11:28,230 --> 00:11:29,660 هزار بار می‌کشنم 220 00:11:30,020 --> 00:11:30,920 درسته 221 00:11:31,740 --> 00:11:32,810 ممکنه به چیزی که خاندان شو بهت قول دادن 222 00:11:33,110 --> 00:11:34,300 نرسی 223 00:11:34,580 --> 00:11:36,910 بعدشم چیزی که دیدی تیکه‌ای از نشان بوده 224 00:11:37,100 --> 00:11:38,930 نمی‌دونی چی تو نامه نوشته شده 225 00:11:39,510 --> 00:11:40,120 مطمئنم خاندان یان 226 00:11:40,940 --> 00:11:42,640 اصلا قصدی برای شورش ندارن 227 00:11:43,110 --> 00:11:44,090 حتما دلیل دیگه‌ای پشتشه 228 00:11:44,870 --> 00:11:45,360 هر چی 229 00:11:45,820 --> 00:11:47,080 نمی‌ذاری کسی بفهمه 230 00:11:47,480 --> 00:11:48,930 چی دیدی 231 00:11:49,390 --> 00:11:49,790 بله 232 00:11:49,830 --> 00:11:51,260 مسئله ارباب شوئه 233 00:11:52,270 --> 00:11:53,320 اگه بخوان صحنه سازی کنن 234 00:11:53,680 --> 00:11:55,760 مهر و دست‌خط مرزبان یان رو لازم دارن 235 00:11:56,430 --> 00:11:57,480 گیر آوردن دست‌خط راحت‌تره 236 00:11:58,110 --> 00:11:59,390 تو عریضه ها میشه راحت پیداش کرد 237 00:12:01,070 --> 00:12:03,070 فعلا می‌تونی با یه کتاب جعلی گول‌شون بزنی 238 00:12:03,300 --> 00:12:04,390 و یکم وقت بخری 239 00:12:04,650 --> 00:12:06,140 راه‌حل همیشگی نیست 240 00:12:06,470 --> 00:12:07,840 کسی که دردسر درست کرده خودش باید تمومش کنه 241 00:12:08,280 --> 00:12:09,520 در مورد یه چیز درست گفتی 242 00:12:09,860 --> 00:12:11,180 تو هم نبودی 243 00:12:11,240 --> 00:12:12,040 یکی دیگه 244 00:12:12,650 --> 00:12:14,140 به یان لین 245 00:12:14,160 --> 00:12:15,130 در مورد ماجرا می‌گفت 246 00:12:15,650 --> 00:12:16,560 دیگه وقتشه 247 00:12:16,770 --> 00:12:17,610 بزرگ بشه 248 00:12:24,540 --> 00:12:24,940 عالیجناب 249 00:12:25,630 --> 00:12:26,220 شراب کو؟_ عالیجناب_ 250 00:12:26,450 --> 00:12:27,400 شراب کو؟_ مهمون داریم_ 251 00:12:47,130 --> 00:12:47,530 قربان 252 00:12:50,030 --> 00:12:51,160 خبر نداشتم امروز میاین 253 00:12:51,630 --> 00:12:52,280 متاسفم 254 00:12:52,950 --> 00:12:53,350 مهم نیست 255 00:12:53,540 --> 00:12:54,970 تو عمارت خودت نمی‌خواد تشریفات رو رعایت کنی 256 00:12:56,500 --> 00:12:57,700 نیمه پاییز گذشته 257 00:12:58,140 --> 00:13:00,030 چرا این درخت شکوفه نداده؟ 258 00:13:01,860 --> 00:13:04,190 عمه‌ام قبل ازدواجش 259 00:13:04,210 --> 00:13:04,990 این درخت رو کاشته 260 00:13:05,980 --> 00:13:07,870 بیست سال پیش که عمه‌ام فوت شد 261 00:13:08,710 --> 00:13:10,120 برگ‌ها شروع کردن به ریختن 262 00:13:11,060 --> 00:13:12,450 از اون زمان دیگه اصلا شکوفه نکرده 263 00:13:13,370 --> 00:13:14,450 انگار مرده باشه 264 00:13:17,070 --> 00:13:18,880 برای دیدن پدرم اومدین؟ 265 00:13:19,300 --> 00:13:20,220 رفتن اردوگاه نظامی 266 00:13:20,350 --> 00:13:21,820 ممکنه دیر برگردن 267 00:13:23,520 --> 00:13:24,360 چرا 268 00:13:24,680 --> 00:13:25,770 بوی زغال میدی؟ 269 00:13:26,360 --> 00:13:27,560 گوشت کباب می‌کردی؟ 270 00:13:29,260 --> 00:13:29,890 ببخشید 271 00:13:30,290 --> 00:13:31,470 انگار به موقع اومدم 272 00:13:32,050 --> 00:13:32,620 حالا که حرفش شد 273 00:13:32,810 --> 00:13:34,170 چندین ساله گوشت کباب نکردم 274 00:13:34,510 --> 00:13:36,300 می‌تونم بیام؟ 275 00:13:51,570 --> 00:13:53,210 شی وی چه مرگشه؟ 276 00:13:53,570 --> 00:13:55,040 الکی پاشده اومده عمارت یان که چی؟ 277 00:13:55,840 --> 00:13:57,920 حالا که با ژو یین ژی دیدتم 278 00:13:58,190 --> 00:13:59,850 معلوم نیست چه دردسری درست کنه 279 00:14:01,740 --> 00:14:03,680 وای این بشر بازم می‌لمبونه؟ 280 00:14:03,780 --> 00:14:05,190 بندازش بیرون 281 00:14:05,690 --> 00:14:07,080 دوست که نیستیم 282 00:14:07,120 --> 00:14:08,720 چرا باید با هم غذا بخوریم؟ 283 00:14:12,270 --> 00:14:13,190 عالیجناب 284 00:14:13,360 --> 00:14:14,730 گوشت زیادی نمونده 285 00:14:14,940 --> 00:14:16,700 میرم گوشت بیش‌تری بیارم 286 00:14:16,980 --> 00:14:17,650 زود برمی‌گردم 287 00:14:29,600 --> 00:14:30,700 چرا یهو پریدی؟ 288 00:14:37,400 --> 00:14:38,980 نینگ ار شجاعمون 289 00:14:39,000 --> 00:14:40,130 از جناب شی می‌ترسه؟ 290 00:14:40,550 --> 00:14:42,170 اموزش قراره جالب بشه 291 00:14:43,220 --> 00:14:44,210 گوشت بخور 292 00:14:45,110 --> 00:14:45,740 نینگ ار 293 00:14:47,070 --> 00:14:48,960 اینجوری با ارباب زاده یان رفتار می‌کنی؟ 294 00:14:50,430 --> 00:14:51,670 اشکالی نداره_ جناب شی اشتباه متوجه نشین_ 295 00:14:51,980 --> 00:14:53,310 یان لین و من دوست صمیمی همیم 296 00:14:53,580 --> 00:14:54,630 عاشق غذای داغه 297 00:14:55,300 --> 00:14:55,620 نه؟ 298 00:14:57,380 --> 00:14:57,990 بیا 299 00:14:58,100 --> 00:14:58,730 شراب بخور 300 00:14:58,830 --> 00:14:59,670 زبونت نسوزه 301 00:14:59,690 --> 00:15:00,150 نینگ ار 302 00:15:00,970 --> 00:15:02,360 نمی‌دونی نوشیدن برای سلامتی مضره؟ 303 00:15:03,030 --> 00:15:03,940 دوستین با هم 304 00:15:04,130 --> 00:15:05,240 باید برای هم مفید و آموزنده باشین 305 00:15:05,450 --> 00:15:06,210 اینم نمی‌دونی؟ 306 00:15:06,960 --> 00:15:07,530 بله 307 00:15:08,010 --> 00:15:08,980 درست میگین 308 00:15:09,400 --> 00:15:09,900 خودم می‌نوشم 309 00:15:10,180 --> 00:15:11,330 فقط به خودم ضرر می‌رسونم خوبه؟ 310 00:15:12,890 --> 00:15:13,330 نینگ ار 311 00:15:20,560 --> 00:15:21,780 نمی‌دونم امروز چش شده 312 00:15:22,300 --> 00:15:23,040 مسته 313 00:15:24,130 --> 00:15:24,530 نینگ ار 314 00:15:25,180 --> 00:15:26,440 چرا یه شب نمی‌مونی؟ 315 00:15:27,600 --> 00:15:28,440 می‌خوام برم خونه 316 00:15:29,300 --> 00:15:30,140 خیالت راحت عالیجناب 317 00:15:30,620 --> 00:15:32,130 با جناب جیانگ 318 00:15:32,160 --> 00:15:33,710 کار دارم 319 00:15:34,630 --> 00:15:35,430 بانو نینگ رو 320 00:15:35,870 --> 00:15:36,900 می‌رسونم 321 00:15:39,850 --> 00:15:40,290 پس 322 00:15:40,710 --> 00:15:41,670 می‌سپرمش بهتون ممنون 323 00:15:43,520 --> 00:15:43,920 بریم 324 00:15:58,900 --> 00:15:59,760 ادا در آوردنت تموم شد؟ 325 00:16:00,060 --> 00:16:01,170 بلند شو دیگه 326 00:16:08,510 --> 00:16:09,510 خیلی تیزبینین 327 00:16:09,870 --> 00:16:10,840 خجالت کشیدم 328 00:16:13,260 --> 00:16:14,660 ژو یین ژی رو می‌شناسی؟ 329 00:16:15,900 --> 00:16:16,760 نه قربان 330 00:16:16,910 --> 00:16:17,480 اصلا هم رو نمی‌شناسیم 331 00:16:17,770 --> 00:16:18,910 قبل جوابت فکر کن 332 00:16:20,550 --> 00:16:21,700 یادتون رفته قربان؟ 333 00:16:22,020 --> 00:16:23,150 اون وقتی 334 00:16:23,450 --> 00:16:24,750 برگشتیم پایتخت باهامون بود 335 00:16:25,020 --> 00:16:27,140 وسط راه که دزد بهمون زد جدا شدیم 336 00:16:27,350 --> 00:16:29,290 نهایتا تونستیم از اون وحشی‌ها نجات پیدا کنیم 337 00:16:27,610 --> 00:16:28,320 [چهار سال پیش] 338 00:16:29,430 --> 00:16:30,970 ژو یین ژی و خاندان جیانگ 339 00:16:30,990 --> 00:16:31,930 پیدامون کردن 340 00:16:32,750 --> 00:16:33,320 پس 341 00:16:33,590 --> 00:16:35,250 یه دوستی‌ بین‌مونه 342 00:16:36,320 --> 00:16:36,960 یه دوستی کوچولو 343 00:16:39,180 --> 00:16:40,380 کاری که می‌خواد بکنه 344 00:16:40,380 --> 00:16:41,300 هیچ ربطی بهم نداره 345 00:16:41,870 --> 00:16:43,220 می‌دونی می‌خواد چیکار کنه؟ 346 00:16:44,790 --> 00:16:46,030 به خاندان شو کمک کنه خاندان یان رو زمین بزنن 347 00:16:46,520 --> 00:16:48,130 امروز کلی باهاش حرف زدم 348 00:16:48,150 --> 00:16:49,560 دیگه به خاندان یان کاری نداره 349 00:16:51,870 --> 00:16:52,920 باور می‌کنم 350 00:16:53,450 --> 00:16:54,960 نمی‌خوای به یان لین آسیبی برسونی 351 00:16:55,450 --> 00:16:57,530 ولی این ماجراها به این سادگی که فکر می‌کنی نیست 352 00:16:57,990 --> 00:16:59,330 برام مهم نیست ارتباطت با ژو یین ژی چیه 353 00:16:59,440 --> 00:17:01,390 یا کی پشتشه 354 00:17:01,410 --> 00:17:03,070 ولی امیدوارم از این ماجرا دور بمونی 355 00:17:04,190 --> 00:17:04,690 وگرنه 356 00:17:05,510 --> 00:17:06,880 خودم نکشمت 357 00:17:07,230 --> 00:17:08,470 باز جونت تو خطره 358 00:17:09,380 --> 00:17:11,349 منم سوالی دارم 359 00:17:11,410 --> 00:17:13,560 رابطه‌تون با یان لین چیه؟ 360 00:17:14,060 --> 00:17:15,150 منظورت چیه؟ 361 00:17:16,099 --> 00:17:17,440 از خاندان شی تو جین لینگین 362 00:17:17,740 --> 00:17:19,040 هیچ ربطی به خاندان یان ندارین 363 00:17:19,270 --> 00:17:20,470 تو پایتخت 364 00:17:20,660 --> 00:17:22,640 انگار به خاندان یان ارتباطی ندارین 365 00:17:22,970 --> 00:17:24,740 ولی چندین بار مراقب یان لین بودین 366 00:17:25,260 --> 00:17:26,579 حالا هم که ژو یین ژی پیداش شده 367 00:17:26,790 --> 00:17:28,270 خودتون به شخصه برای تحقیقات اومدین 368 00:17:28,670 --> 00:17:29,720 حدس می‌زنم 369 00:17:30,140 --> 00:17:32,300 رازی که می‌خواین مخفی کنین به خاندان یان مربوطه 370 00:17:33,750 --> 00:17:34,840 چه ربطی بهت داره؟ 371 00:17:35,350 --> 00:17:36,900 یان لین دوست منه 372 00:17:37,340 --> 00:17:38,540 منم مثل شما 373 00:17:38,860 --> 00:17:41,290 نمی‌خوام ببینم خطری تهدیدش می‌کنه 374 00:17:45,960 --> 00:17:46,500 جیان شو 375 00:17:47,890 --> 00:17:48,350 قربان 376 00:17:48,670 --> 00:17:49,130 دنبال‌شون کن 377 00:17:49,150 --> 00:17:49,570 بله 378 00:17:54,700 --> 00:17:55,770 به یکی می‌سپرم برسونتت 379 00:17:56,020 --> 00:17:56,800 امروز 380 00:17:56,950 --> 00:17:58,040 هیچی ندیدی 381 00:18:29,510 --> 00:18:29,980 ژو 382 00:18:30,730 --> 00:18:31,470 چرا هنوز اینجایی؟ 383 00:18:32,520 --> 00:18:33,110 عالیجناب 384 00:18:33,820 --> 00:18:34,890 باید یه چیزی بگم 385 00:18:35,420 --> 00:18:36,110 چی شده؟ 386 00:18:39,870 --> 00:18:40,500 من ژو یین ژی آدم بدذاتیم 387 00:18:41,370 --> 00:18:43,570 که دنبال قدرت و منفعته 388 00:18:44,660 --> 00:18:45,690 بهتون نزدیک شدم 389 00:18:45,900 --> 00:18:47,520 چون محافظین شینگ وو بهم دستور دادن 390 00:18:48,110 --> 00:18:49,100 تو عمارت یان دنبال مدارکی از 391 00:18:49,120 --> 00:18:50,590 همدستی خاندان یان با ارباب پینگ نان بگردم 392 00:18:51,790 --> 00:18:52,800 اعتمادتون رو سلب کردم 393 00:18:53,930 --> 00:18:55,320 خواهش میکنم مجازاتم کنین 394 00:18:57,540 --> 00:18:58,090 ژو یین ژی 395 00:18:59,670 --> 00:19:00,890 چرا الان 396 00:19:02,150 --> 00:19:03,470 بهم میگی؟ 397 00:19:05,130 --> 00:19:06,330 به‌خاطر بانو جیانگ 398 00:19:07,500 --> 00:19:08,600 من و بانو جیانگ هم رو می‌شناسیم 399 00:19:09,500 --> 00:19:10,320 امروز که هم رو دیدیم 400 00:19:11,220 --> 00:19:12,710 باهام حرف زدن 401 00:19:13,790 --> 00:19:15,170 نگران امنیت تون بودن 402 00:19:15,190 --> 00:19:17,110 خواستن همه‌چیز رو بهتون بگم 403 00:19:18,810 --> 00:19:19,270 نینگ ار 404 00:19:21,460 --> 00:19:22,340 کار نینگ ار بود 405 00:19:23,600 --> 00:19:25,240 باهام خیلی خوب رفتار کردین 406 00:19:26,330 --> 00:19:28,470 واقعا ازتون ممنونم 407 00:19:29,080 --> 00:19:30,640 اگه خاندان یان 408 00:19:30,660 --> 00:19:31,880 به ارباب پینگ نان ربطی ندارن 409 00:19:31,900 --> 00:19:33,680 ‌مشکلی درست نمی‌کنم 410 00:19:34,630 --> 00:19:35,620 ولی اخیرا 411 00:19:35,910 --> 00:19:36,750 وقتی مخفیانه تحقیق می‌کردم 412 00:19:37,930 --> 00:19:40,390 فهمیدم مرزبان با نامه 413 00:19:41,020 --> 00:19:42,340 با ارباب پینگ نان در ارتباطن 414 00:19:44,300 --> 00:19:46,100 نمی‌دونم با خبرین یا نه 415 00:19:47,150 --> 00:19:48,290 چی گفتی؟ 416 00:20:13,400 --> 00:20:14,240 به موقع اومدی 417 00:20:14,970 --> 00:20:15,750 از این بچش 418 00:20:16,670 --> 00:20:17,960 تازه از شمال فرستادن 419 00:20:25,480 --> 00:20:27,260 با نینگ ار دعوات شده؟ 420 00:20:27,980 --> 00:20:28,440 پدر 421 00:20:30,500 --> 00:20:31,150 می‌دونستین 422 00:20:31,910 --> 00:20:33,270 محافظین شینگ وو 423 00:20:33,880 --> 00:20:35,690 مخفیانه دنبال شورشیان پینگ نانن؟ 424 00:20:39,620 --> 00:20:40,460 مردم میگن 425 00:20:41,570 --> 00:20:42,730 به خاندان یان مربوطه 426 00:20:44,330 --> 00:20:45,100 چیزی که باید اتفاق بیوفته 427 00:20:45,630 --> 00:20:46,450 میوفته 428 00:20:48,510 --> 00:20:49,450 بعد بیست سال 429 00:20:51,260 --> 00:20:52,350 هنوز یادم نرفته 430 00:20:53,820 --> 00:20:55,310 کسایی که خطا کردن هم 431 00:20:55,670 --> 00:20:56,680 نمی‌تونن فراموش کنن 432 00:20:59,870 --> 00:21:01,680 شو دینگ فی رو یادته؟ 433 00:21:02,630 --> 00:21:04,010 در موردش از بچگیم بهم گفتین پدر 434 00:21:05,210 --> 00:21:06,180 گفتین ارباب پینگ نان 435 00:21:07,060 --> 00:21:08,200 بیست سال پیش شورش کرد 436 00:21:08,700 --> 00:21:10,020 برای محافظت از اعلیحضرت 437 00:21:10,630 --> 00:21:12,360 شو دینگ فی به دست پینگ نان کشته شد 438 00:21:15,400 --> 00:21:15,800 پدر 439 00:21:16,490 --> 00:21:17,840 مرگش دلیل دیگه‌ای داره؟ 440 00:21:18,490 --> 00:21:19,290 نمی‌دونم 441 00:21:21,200 --> 00:21:23,260 یه نامه از پینگ نان به دستم رسیده 442 00:21:24,960 --> 00:21:25,820 میگه 443 00:21:26,600 --> 00:21:27,880 دینگ فی زنده‌ست 444 00:21:28,470 --> 00:21:29,420 پیش اونه 445 00:21:38,940 --> 00:21:39,730 چطور ممکنه؟ 446 00:21:41,750 --> 00:21:42,890 پینگ نان شورشیه 447 00:21:42,910 --> 00:21:43,940 اخلاقیات سرشون نمیشه 448 00:21:44,120 --> 00:21:45,910 اینو گفتن تا آشفته اتون کنن 449 00:21:46,000 --> 00:21:47,820 مشخصه می‌خوان بین خاندان شو و یان درگیری راه بندازن 450 00:21:48,080 --> 00:21:49,520 تا اعلیحضرت رو مکدر کنن 451 00:21:50,130 --> 00:21:51,370 اعلیحضرت دانا باشه 452 00:21:52,950 --> 00:21:54,880 چشمشون رو نمی‌بندن 453 00:21:55,830 --> 00:21:57,510 شایعات شایعاتن 454 00:21:59,320 --> 00:21:59,900 ولی 455 00:22:00,510 --> 00:22:02,220 اونایی که بیست سال پیش خطا کردن 456 00:22:03,180 --> 00:22:04,340 خاندان یان نبودن 457 00:22:04,720 --> 00:22:05,640 خاندان شو بودن 458 00:22:06,650 --> 00:22:08,500 نامه پینگ نان رو سوزوندم 459 00:22:09,020 --> 00:22:09,530 ولی 460 00:22:10,450 --> 00:22:12,640 نامه‌ای که ازش خواستم در مورد جاش بگه 461 00:22:13,940 --> 00:22:15,390 به دست‌شون افتاده 462 00:22:16,110 --> 00:22:17,530 شایعات پایتخت 463 00:22:19,570 --> 00:22:21,130 الکی نیستن 464 00:22:21,970 --> 00:22:23,670 چرا گول خوردین پدر؟ 465 00:22:23,980 --> 00:22:24,910 پسرعمته 466 00:22:25,580 --> 00:22:27,070 چطور بهش بی‌توجهی کنم؟ 467 00:22:28,190 --> 00:22:28,880 اون زمان 468 00:22:29,510 --> 00:22:31,130 قبل مرگ عمه‌ات 469 00:22:32,940 --> 00:22:33,970 دستم رو گرفت 470 00:22:35,210 --> 00:22:36,510 انقدر بد حال بود که نمی‌تونست صحبت کنه 471 00:22:37,490 --> 00:22:39,110 فقط می‌تونست با چشماش بهم خیره بشه 472 00:22:37,540 --> 00:22:38,760 [یان مین، مادر دینگ فی] 473 00:22:39,890 --> 00:22:41,170 و گریه کنه 474 00:22:41,840 --> 00:22:43,900 حتی تو نفس آخرشم 475 00:22:46,000 --> 00:22:47,540 نتونست چشم‌هاش رو ببنده 476 00:22:48,150 --> 00:22:49,910 تو ایالت چیان 477 00:22:50,730 --> 00:22:52,620 چطور تونستن یه پسر هفت ساله رو 478 00:22:52,830 --> 00:22:54,350 از دم تیغ بگذرونن؟ 479 00:22:55,560 --> 00:22:55,980 این 480 00:22:56,680 --> 00:22:57,390 عدالته؟ 481 00:23:08,570 --> 00:23:09,310 دیگه وقتشه 482 00:23:12,580 --> 00:23:13,840 از بعضی چیزها مطلع بشی 483 00:23:27,880 --> 00:23:29,600 [تالار بای یون] 484 00:23:47,170 --> 00:23:48,580 همه چی آماده‌ست 485 00:23:48,830 --> 00:23:49,710 داخله 486 00:23:49,920 --> 00:23:50,970 به افراد بیش‌تری نیاز داریم؟ 487 00:23:51,710 --> 00:23:52,130 نه 488 00:24:27,220 --> 00:24:27,870 اومدی 489 00:24:29,850 --> 00:24:31,520 باید جناب شی صدات کنم 490 00:24:32,470 --> 00:24:33,930 [مشاور پینگ نان، گونگ یی] 491 00:24:32,810 --> 00:24:33,960 یا راهب؟ 492 00:24:35,290 --> 00:24:36,090 جناب گونگ یی 493 00:24:36,590 --> 00:24:37,280 مدتیه ندیدمتون 494 00:24:38,120 --> 00:24:39,340 عالیجناب چطورن؟ 495 00:24:39,910 --> 00:24:40,940 هنوز به یادشی؟ 496 00:24:42,260 --> 00:24:43,350 فکر کردم 497 00:24:43,350 --> 00:24:44,830 خیلی وقته هویتت رو فراموش کردی 498 00:24:44,850 --> 00:24:46,440 اونم حالا که تو پایتخت تو ناز و نعمتی 499 00:24:47,470 --> 00:24:49,950 لابد یادت رفته عالیجناب 500 00:24:50,860 --> 00:24:52,520 وقتی اصرار داشتی برگردی پایتخت چی بهت گفت 501 00:24:58,060 --> 00:24:58,950 حرفای سنگینی بودن 502 00:24:59,980 --> 00:25:02,050 کارایی که این چند سال تو پایتخت کردم 503 00:25:02,240 --> 00:25:03,380 همه به دستور عالیجناب بوده 504 00:25:03,880 --> 00:25:04,790 جرات ندارم اصل و ریشه‌ام رو فراموش کنم 505 00:25:05,840 --> 00:25:06,590 چطور ممکنه 506 00:25:07,120 --> 00:25:08,420 همچین کاری کنم؟ 507 00:25:11,620 --> 00:25:12,810 جریان قدرت دربار 508 00:25:13,740 --> 00:25:15,960 تو دست خاندان شو و یانه 509 00:25:16,530 --> 00:25:17,900 برای رسیدن به اهداف بزرگ 510 00:25:18,860 --> 00:25:20,570 باید به جون هم بیوفتن 511 00:25:21,200 --> 00:25:22,820 به پایتخت جاسوس فرستادیم 512 00:25:22,860 --> 00:25:25,270 که بتونیم با تحقیقات در مورد شورشیان 513 00:25:25,970 --> 00:25:27,400 خاندان یان رو تحت فشار قرار بدیم 514 00:25:27,940 --> 00:25:29,980 همین که خاندان یان نابود بشه دیگه خبری از قدرت نظامی نیست 515 00:25:30,020 --> 00:25:31,720 بهترین وقته که اقدام کنیم 516 00:25:31,850 --> 00:25:33,360 امکان نداره متوجه این نباشی 517 00:25:33,620 --> 00:25:34,860 البته که متوجهم 518 00:25:36,660 --> 00:25:37,940 سال‌هاست 519 00:25:38,130 --> 00:25:40,020 برای این لحظه تو پایتخت 520 00:25:40,530 --> 00:25:41,680 با درباری‌ها ارتباط برقرار می‌کنم و دوست میشم 521 00:25:42,440 --> 00:25:43,530 چرت میگی 522 00:25:45,840 --> 00:25:46,750 در این صورت 523 00:25:46,790 --> 00:25:48,570 چرا جلوی محافظین شینگ وو رو برای تحقیقات گرفتی؟ 524 00:25:48,740 --> 00:25:51,960 به جاش گفتی تحقیقات رو به وزارت عدلیه بسپرن 525 00:25:53,580 --> 00:25:55,380 مشخصه وفادار نیستی 526 00:25:56,500 --> 00:25:59,160 اگه تو پایتخت کاری نمی‌کردین 527 00:25:59,770 --> 00:26:00,990 و دربار مشکوک نمیشد 528 00:26:01,540 --> 00:26:03,030 منم لازم نبود کاری کنم 529 00:26:05,550 --> 00:26:06,080 ولی 530 00:26:06,920 --> 00:26:08,260 امروز اومدم 531 00:26:09,080 --> 00:26:10,360 تا سوالی بپرسم 532 00:26:10,380 --> 00:26:11,840 می‌خوام بدونم 533 00:26:13,140 --> 00:26:14,670 ماجرای پشت 534 00:26:15,240 --> 00:26:16,690 سوقصد سنگ شیائو چیه 535 00:26:28,850 --> 00:26:29,800 گفتم 536 00:26:30,940 --> 00:26:32,640 حکومت شن لانگ رو سرنگون می‌کنم 537 00:26:34,150 --> 00:26:36,690 ولی اگه بخواین دخالت کنین 538 00:26:37,450 --> 00:26:39,000 حق ندارم جلوتون رو بگیرم جناب گونگ یی 539 00:26:44,320 --> 00:26:44,950 ولی 540 00:26:45,620 --> 00:26:47,260 باید اینو بگم 541 00:26:47,740 --> 00:26:49,030 اگه همراهان مون رو 542 00:26:49,780 --> 00:26:51,510 به اسم فرمان عالیجناب بکشین 543 00:26:52,050 --> 00:26:55,460 نمیشینم فقط نگاه کنم 544 00:27:19,870 --> 00:27:20,440 قربان 545 00:27:21,430 --> 00:27:22,410 پایتخت 546 00:27:23,380 --> 00:27:25,350 قلمرو منه 547 00:27:27,040 --> 00:27:28,110 باید حواستون باشه 548 00:27:29,260 --> 00:27:30,690 اینجا چیکار میکنین 549 00:27:31,810 --> 00:27:32,540 شی وی 550 00:27:34,100 --> 00:27:35,000 یادت نره 551 00:27:35,900 --> 00:27:37,190 عالیجناب جونت رو نجات داده 552 00:27:38,130 --> 00:27:39,500 اگه بخوای هر دو طرف رو راضی نگه داری 553 00:27:41,180 --> 00:27:42,820 عاقبتت نابودیه 554 00:28:20,830 --> 00:28:21,290 بانو 555 00:28:21,580 --> 00:28:22,650 چینگ فنگ از عمارت یان اومده 556 00:28:22,950 --> 00:28:23,730 گفت 557 00:28:24,040 --> 00:28:25,150 ارباب زاده یان حال‌شون خوب نیست 558 00:28:59,590 --> 00:29:00,450 گفتن 559 00:29:00,640 --> 00:29:02,110 تو اتاقت خودت رو حبس کردی 560 00:29:02,680 --> 00:29:03,650 چقدر خوردی؟ 561 00:29:05,940 --> 00:29:06,480 ببخشید 562 00:29:07,530 --> 00:29:08,380 ترسوندمت؟ 563 00:29:12,350 --> 00:29:13,170 چرا انقدر داغی؟ 564 00:29:14,380 --> 00:29:15,140 میرم طبیب بیارم 565 00:29:16,170 --> 00:29:16,610 نینگ ار 566 00:29:19,280 --> 00:29:19,950 نرو 567 00:29:35,210 --> 00:29:35,860 متاسفم 568 00:29:37,600 --> 00:29:38,840 چرا اینو میگی؟ 569 00:29:40,140 --> 00:29:41,200 من باید 570 00:29:42,140 --> 00:29:43,460 بگم متاسفم 571 00:29:44,300 --> 00:29:45,420 باهام خیلی خوب بودی 572 00:29:46,410 --> 00:29:47,920 ولی مثل خودت نبودم 573 00:29:48,910 --> 00:29:49,430 نه 574 00:29:50,060 --> 00:29:50,880 زیادی احمق بودم 575 00:29:52,120 --> 00:29:52,630 فکر می‌کردم 576 00:29:52,670 --> 00:29:53,970 هیچ سختی‌ تو دنیا نیست 577 00:29:53,990 --> 00:29:55,210 که نتونم ازش بگذرم 578 00:29:56,280 --> 00:29:56,850 فکر می‌کردم 579 00:29:56,870 --> 00:29:59,030 باید به کل دنیا بگم دوستت دارم 580 00:30:01,580 --> 00:30:02,100 ولی یادم نبود 581 00:30:03,590 --> 00:30:04,670 همه‌چیز تغییر می‌کنه 582 00:30:05,820 --> 00:30:07,610 هیچکش از فرداش خبر نداره 583 00:30:13,470 --> 00:30:14,790 لازم نبود برای هم‌درسی بری قصر 584 00:30:15,860 --> 00:30:17,000 ولی فرستادمت 585 00:30:18,090 --> 00:30:19,230 حالا همه می‌دونن 586 00:30:19,580 --> 00:30:21,290 ما با هم بزرگ شدیم 587 00:30:22,020 --> 00:30:23,010 اگه خاندان یان به دردسر بیوفته 588 00:30:24,120 --> 00:30:25,170 دختر نحیفی شبیهت 589 00:30:26,430 --> 00:30:27,400 باید چیکار کنه؟ 590 00:30:27,590 --> 00:30:29,100 چجوری با شایعات روبه‌رو میشی؟ 591 00:30:30,450 --> 00:30:31,390 ازم نمیپرسی 592 00:30:32,420 --> 00:30:34,310 از کی فهمیدم خاندان یان تو دردسر افتاده 593 00:30:35,150 --> 00:30:37,680 یا چجوری ژو یین ژی رو متقاعد کردم 594 00:30:39,130 --> 00:30:41,290 شک نکردی گولت زدم و ازت پنهون کردم 595 00:30:42,510 --> 00:30:44,710 نگران نشدی به بقیه چیزی بگم و بهت آسیب برسونم 596 00:30:45,660 --> 00:30:47,570 تمام فکرت اینه که 597 00:30:48,540 --> 00:30:50,160 بگی متاسفی و نگران آینده منی 598 00:30:53,050 --> 00:30:53,540 بهت اعتماد دارم 599 00:30:55,180 --> 00:30:56,160 از اول تا آخرش 600 00:30:56,820 --> 00:30:57,610 همیشه 601 00:31:00,300 --> 00:31:01,170 خیلی احمقی 602 00:31:02,830 --> 00:31:04,910 احمق‌ترین آدم دنیایی 603 00:31:05,660 --> 00:31:06,820 چون تو نینگ اری 604 00:31:08,460 --> 00:31:10,080 بجز پدرم 605 00:31:10,940 --> 00:31:11,820 بهتر از همه باهام رفتار می‌کنی 606 00:31:12,870 --> 00:31:14,720 ولی گذاشتم اینا رو بفهمی 607 00:31:15,940 --> 00:31:18,080 باید یه ارباب‌زاده خوش خیال می‌موندی 608 00:31:19,190 --> 00:31:20,850 هیچکس نمی‌تونه تا ابد تو خوش‌خیالی زندگی کنه 609 00:31:21,990 --> 00:31:22,980 منم باید بزرگ بشم 610 00:31:24,780 --> 00:31:25,480 ولی دیگه دیره 611 00:31:31,570 --> 00:31:32,030 نه 612 00:31:32,850 --> 00:31:33,550 هنوز من رو داری 613 00:31:34,360 --> 00:31:34,850 یان لین 614 00:31:35,690 --> 00:31:37,350 بیا با هم ازش بگذریم 615 00:31:38,190 --> 00:31:40,230 اینطوری بازم ارباب‌زاده خوش‌خیال می‌مونی 616 00:31:40,520 --> 00:31:41,050 باشه؟ 617 00:31:45,350 --> 00:31:45,980 گریه نکن 618 00:31:47,060 --> 00:31:47,870 دیگه گریه نمی‌کنیم 619 00:31:48,380 --> 00:31:48,800 باشه؟ 620 00:32:07,860 --> 00:32:08,260 عالیجناب 621 00:32:09,730 --> 00:32:10,800 کل شب نخوابیدین 622 00:32:10,920 --> 00:32:12,290 چرا تو باد وایستادین؟ 623 00:32:12,350 --> 00:32:13,550 ممکنه مریض بشین 624 00:32:14,220 --> 00:32:14,830 بانوی من 625 00:32:15,780 --> 00:32:16,700 این برگ‌ها رو ببین 626 00:32:17,860 --> 00:32:19,350 رو درختن 627 00:32:21,390 --> 00:32:23,010 ولی همین که باد و بارون بشه 628 00:32:23,570 --> 00:32:25,090 میوفتن و به خاک تبدیل میشن 629 00:32:25,610 --> 00:32:28,090 کی به زندگی و مرگ یه برگ اهمیت میده؟ 630 00:32:28,660 --> 00:32:30,280 چیزی اذیتت می‌کنه؟ 631 00:32:30,910 --> 00:32:31,430 نه 632 00:32:32,190 --> 00:32:33,790 فقط به فکر یه شرط‌بندیم 633 00:32:34,480 --> 00:32:36,450 تصمیم گرفتی رو کدوم طرف شرط ببندی؟ 634 00:32:37,610 --> 00:32:40,170 هیچکس تو دنیا تا آخر زندگیش تو آرامش نیست 635 00:32:41,940 --> 00:32:43,790 از هیچی به اینجا رسیدم 636 00:32:44,630 --> 00:32:47,040 چیزی که یاد گرفتم شرط بستن رو دو طرفه 637 00:32:47,380 --> 00:32:48,430 اشکالی نداره رو طرف بازنده شرط ببندم 638 00:32:48,890 --> 00:32:50,470 یا ازم استفاده بشه 639 00:32:51,410 --> 00:32:52,860 در نهایت فقط برنده شدن مهمه 640 00:32:55,090 --> 00:32:55,550 پدر 641 00:32:59,440 --> 00:32:59,860 پدر 642 00:33:01,770 --> 00:33:02,130 پدر 643 00:33:02,700 --> 00:33:03,390 خبر بد 644 00:33:03,660 --> 00:33:04,480 تو آبراه سائو اتفاقی افتاده 645 00:33:04,500 --> 00:33:05,640 کشتی ابریشم‌مون غرق شده 646 00:33:08,410 --> 00:33:09,690 ببین چجوری هل برت داشته 647 00:33:10,010 --> 00:33:10,770 اصلا رفتار مناسبی نیست 648 00:33:11,880 --> 00:33:12,680 چرا کشتی 649 00:33:13,370 --> 00:33:14,250 غرق شده؟ 650 00:33:15,030 --> 00:33:16,920 میگن چون چند روز پشت هم بارون بوده 651 00:33:17,340 --> 00:33:18,940 و کشتی زیادی سنگین بوده 652 00:33:19,070 --> 00:33:20,100 حادثه پیش اومده 653 00:33:20,390 --> 00:33:21,170 ولی در اصل 654 00:33:21,290 --> 00:33:22,720 یکی کشتی رو سوراخ کرده 655 00:33:23,140 --> 00:33:24,570 از قصد می‌خواستن غرق بشه 656 00:33:25,180 --> 00:33:27,340 جایگاه و مسیر کشتی مون همیشه مخفی بوده 657 00:33:27,620 --> 00:33:28,600 سخته یه غریبه مطلع بشه 658 00:33:28,880 --> 00:33:30,120 احتمالا طرف خودی بوده 659 00:33:31,380 --> 00:33:32,220 ببین 660 00:33:33,750 --> 00:33:35,810 کی پشت ماجراست 661 00:33:36,170 --> 00:33:36,760 پیداش کن 662 00:33:37,450 --> 00:33:38,210 و از دستش خلاص شو 663 00:33:39,820 --> 00:33:41,060 افراد رو برای تحقیقات فرستادم 664 00:33:43,420 --> 00:33:44,550 حمل و نقل آبی 665 00:33:45,120 --> 00:33:46,970 رو حکومت اداره میکنه 666 00:33:48,040 --> 00:33:50,160 تو این سال‌ها خاندان مون 667 00:33:50,180 --> 00:33:52,350 از طریق پول حمل و نقل آبی 668 00:33:52,370 --> 00:33:53,400 ارتباطات زیادی بین درباری‌ها درست کرده 669 00:33:55,330 --> 00:33:56,740 حتی از محافظین شینگ وو خواستیم 670 00:33:57,160 --> 00:33:58,740 برامون کار کنن 671 00:33:59,340 --> 00:34:00,460 اگه این مسئله 672 00:34:00,580 --> 00:34:02,750 ربطی به خاندان شو داشته باشه 673 00:34:03,320 --> 00:34:04,620 اعلیحضرت خشمگین میشن 674 00:34:05,460 --> 00:34:07,350 الان لحظه حیاتی خاندان شوئه 675 00:34:07,520 --> 00:34:09,030 که خاندان یان رو کنار بزنن 676 00:34:10,400 --> 00:34:11,469 این مورد 677 00:34:12,040 --> 00:34:13,090 نباید فاش بشه 678 00:34:13,719 --> 00:34:14,469 پدر خیالت راحت 679 00:34:14,730 --> 00:34:16,050 بسپرینش بهم 680 00:34:16,300 --> 00:34:16,719 صبر کن 681 00:34:19,389 --> 00:34:21,489 به ژو یین ژی بگو عجله کنه 682 00:34:23,659 --> 00:34:24,500 برای کنار زدن خاندان یان 683 00:34:24,810 --> 00:34:26,550 باید سریع عمل کنیم 684 00:34:27,210 --> 00:34:27,560 بله 685 00:34:43,260 --> 00:34:44,080 شی جو آن 686 00:34:44,580 --> 00:34:46,520 واقعا حال داری به ماهی‌ها غذا بدی؟ 687 00:34:47,040 --> 00:34:48,739 گونگ یی تا پشت درمون اومده 688 00:34:49,040 --> 00:34:49,730 یعنی چی؟ 689 00:34:50,260 --> 00:34:51,100 یعنی جین لینگ 690 00:34:51,120 --> 00:34:52,710 ازت راضی نیست 691 00:34:53,030 --> 00:34:54,270 اگه واقعا باهات در بیوفتن 692 00:34:54,560 --> 00:34:55,070 ...و گزارش بدن 693 00:34:56,690 --> 00:34:58,280 هویتت رو به عنوان خائن رو کنن 694 00:34:58,830 --> 00:34:59,330 زندگیت 695 00:34:59,540 --> 00:35:00,150 و زندگی من 696 00:35:00,380 --> 00:35:01,060 هر دو نابوده 697 00:35:01,460 --> 00:35:02,380 فایده ترسیدن چیه؟ 698 00:35:02,530 --> 00:35:03,050 آره 699 00:35:03,430 --> 00:35:04,290 ترس فایده نداره 700 00:35:04,960 --> 00:35:06,020 ولی لازم نبود اون پیری رو 701 00:35:06,040 --> 00:35:07,250 عصبانی کنی 702 00:35:07,950 --> 00:35:08,350 چیه؟ 703 00:35:08,920 --> 00:35:10,240 فکر می‌کنی کاری بهت نداره؟ 704 00:35:10,810 --> 00:35:12,340 چهار ساله تو پایتختیم 705 00:35:13,410 --> 00:35:16,400 تمام جاسوس‌ها و گروه‌ها زیردستمونن 706 00:35:16,480 --> 00:35:18,790 گونگ یی بخواد کاری هم کنه 707 00:35:18,920 --> 00:35:20,130 کسی رو نداره 708 00:35:21,520 --> 00:35:22,280 تازه 709 00:35:22,950 --> 00:35:24,860 هنوز برای ارباب پینگ نان مفیدم 710 00:35:25,090 --> 00:35:26,170 نمیکشتم 711 00:35:26,790 --> 00:35:27,990 پس چرا 712 00:35:28,580 --> 00:35:29,270 اومده؟ 713 00:35:29,970 --> 00:35:30,660 به‌خاطر خاندان یان 714 00:35:32,200 --> 00:35:33,750 می‌خواد دربار رو به آشوب بکشه 715 00:35:34,320 --> 00:35:36,860 ولی از قدرت نظامی یان میترسه 716 00:35:37,680 --> 00:35:38,230 برای همین 717 00:35:38,560 --> 00:35:41,130 می‌خواد از طریق ارباب شو خاندان یان رو زمین بزنه 718 00:35:41,860 --> 00:35:42,910 حالا چرا آنقدر ارومی؟ 719 00:35:43,610 --> 00:35:45,680 هر وقت بحث خاندان یان میشه 720 00:35:45,920 --> 00:35:47,530 کلی محتاط و مراقب میشی 721 00:35:50,620 --> 00:35:53,690 اگه بتونیم ارباب شو رو مشغول مسائل خودش کنیم 722 00:35:54,850 --> 00:35:57,140 گونگ یی بخواد دنیا رو زیر و رو هم کنه 723 00:35:57,700 --> 00:35:59,470 جلوی خاندان یان هیچ کاری ازش برنمیاد 724 00:36:05,750 --> 00:36:06,380 قربان_ قربان_ 725 00:36:07,430 --> 00:36:08,020 حق با شما بود 726 00:36:08,950 --> 00:36:10,230 چیزی که خاندان شو مخفی می‌کنن 727 00:36:10,600 --> 00:36:12,030 تجارت آبیه 728 00:36:12,770 --> 00:36:13,460 چند روز پیش 729 00:36:13,900 --> 00:36:15,860 خاندان شو با تاجران ابریشم پایتخت همکاری کردن 730 00:36:15,900 --> 00:36:17,120 تا قیمت ابریشم رو پایین بیارن 731 00:36:17,520 --> 00:36:19,530 وقتی قیمت پایین بیاد مخفیانه خرید می‌کنن 732 00:36:19,700 --> 00:36:20,840 و برای پارچه بافی به جینگ نان می‌فرستن 733 00:36:20,980 --> 00:36:23,190 بعد پارچه‌ها به پایتخت برمیگرده تا با قیمت بالا فروش بره 734 00:36:23,650 --> 00:36:24,260 خیلی غیرمنتظره 735 00:36:24,720 --> 00:36:25,770 کشتی تو راه برگشت غرق شده 736 00:36:26,470 --> 00:36:28,170 تجارت خاندان شو 737 00:36:28,460 --> 00:36:30,380 همیشه مخفیانه بوده 738 00:36:30,990 --> 00:36:32,500 برای همینه که این همه مدت تحقیقات می‌کنیم 739 00:36:32,860 --> 00:36:34,560 ولی هیچ مدرکی از جرم‌شون پیدا نمی‌کنیم 740 00:36:34,910 --> 00:36:37,500 ولی این بار با تاجران ابریشم برای کم کردن قیمت دست به یکی کردن 741 00:36:37,900 --> 00:36:39,850 و کشتی هم غرق شده که خبر بزرگیه 742 00:36:40,610 --> 00:36:41,770 حالا که مردم بیش‌تری درگیرن 743 00:36:41,890 --> 00:36:43,380 شواهد بیش‌تری هم هست 744 00:36:43,740 --> 00:36:44,480 هردو 745 00:36:45,020 --> 00:36:47,540 برین دنبال تجارت آبی و تجار ابریشم 746 00:36:49,120 --> 00:36:50,090 تو هم 747 00:36:51,030 --> 00:36:52,080 ...که 748 00:36:52,310 --> 00:36:53,240 منم 749 00:36:53,810 --> 00:36:56,300 معلومه میرم ابریشم خام به قیمت کم می‌خرم 750 00:36:56,430 --> 00:36:57,780 تا هنوز خبرش پخش نشده 751 00:36:58,010 --> 00:36:59,980 همین که خبرش پخش بشه قیمتش میره بالا 752 00:37:00,130 --> 00:37:01,410 اینجوری یه سود کلون به جیب می‌زنیم 753 00:37:17,550 --> 00:37:18,030 بانو 754 00:37:18,240 --> 00:37:19,750 چند وقته نخوابیدین؟ 755 00:37:22,360 --> 00:37:23,870 از تجارت سر در نمیارم 756 00:37:24,270 --> 00:37:26,100 به‌خاطر تون 757 00:37:26,310 --> 00:37:27,550 تونستم ریاضی و حساب کردن یاد بگیرم 758 00:37:27,890 --> 00:37:29,290 باید خیلی درس بخونم 759 00:37:32,720 --> 00:37:34,480 اینو براتون آماده کردم 760 00:37:34,950 --> 00:37:36,520 جاهای مهم رو 761 00:37:36,900 --> 00:37:38,270 علامت زدم 762 00:37:38,430 --> 00:37:39,320 که راحت‌تر باشه 763 00:37:39,860 --> 00:37:40,390 هر چند 764 00:37:40,600 --> 00:37:41,710 اینکه تا نصفه شب بیدار بمونین و درس بخونین 765 00:37:41,900 --> 00:37:42,640 برای سلامتی بده 766 00:37:42,970 --> 00:37:44,800 باید بدونین کی وقت استراحته 767 00:37:48,180 --> 00:37:49,610 ولی دفتر کل باید مخفیانه بمونه 768 00:37:50,260 --> 00:37:51,570 هی بهم نشونش میدین 769 00:37:52,430 --> 00:37:53,810 نمی‌ترسین اطلاعاتش رو لو بدم؟ 770 00:37:55,830 --> 00:37:56,840 به درست کاریم 771 00:37:57,240 --> 00:37:58,370 شک ندارم 772 00:37:58,900 --> 00:37:59,650 هر پولی که در آوردم 773 00:37:59,760 --> 00:38:00,870 قانونی بوده 774 00:38:01,270 --> 00:38:02,110 از نشون دادن دفتر حسابم به بقیه ترسی ندارم 775 00:38:02,600 --> 00:38:03,140 تازه 776 00:38:03,580 --> 00:38:04,420 مردم رو از قلب‌شون 777 00:38:04,660 --> 00:38:05,520 قضاوت می‌کنم 778 00:38:06,230 --> 00:38:07,530 می‌دونم 779 00:38:07,660 --> 00:38:08,540 چه آدمی هستین 780 00:38:10,710 --> 00:38:11,570 ممنون جناب شو 781 00:38:12,180 --> 00:38:13,480 ولی بانو 782 00:38:13,800 --> 00:38:15,540 قیمت ابریشم هنوز بالا نرفته 783 00:38:16,050 --> 00:38:17,620 نمی‌ترسین پول‌تون رو از دست بدین؟ 784 00:38:18,570 --> 00:38:19,930 اگه از دست بدم 785 00:38:21,150 --> 00:38:21,970 اونقدر دارم که 786 00:38:22,260 --> 00:38:23,170 بعدا به بانو برگردونم 787 00:38:24,870 --> 00:38:26,050 واقعا به بانو 788 00:38:26,240 --> 00:38:27,660 وفادارین 789 00:38:28,100 --> 00:38:28,760 دراصل 790 00:38:29,070 --> 00:38:30,100 این پول برای ایشونه 791 00:38:30,500 --> 00:38:32,310 بانو ازتون خواستن اینکارو بکنین 792 00:38:32,900 --> 00:38:33,740 پس بانو مسئول 793 00:38:33,880 --> 00:38:34,810 سود و ضرره 794 00:38:35,500 --> 00:38:37,790 چرا میگین اگه ضرر کنین بهش برمی‌گردونین؟ 795 00:38:38,060 --> 00:38:39,240 جناب شو خبرندارین 796 00:38:39,910 --> 00:38:41,110 که بانو ناجی منن 797 00:38:43,070 --> 00:38:44,090 با اینکه 798 00:38:44,920 --> 00:38:46,720 نمی‌دونم چرا انقدر کمکم می‌کنن 799 00:38:48,510 --> 00:38:49,560 یا چرا همیشه 800 00:38:49,770 --> 00:38:52,210 با اون نگاه غمگین نگاهم می‌کنن 801 00:38:54,180 --> 00:38:55,860 یه قطره آب هم باید با چشمه جبران بشه 802 00:38:56,600 --> 00:38:58,450 ازم خواستن وارد تجارت بشم 803 00:38:59,100 --> 00:39:00,380 شاید 804 00:39:01,470 --> 00:39:02,370 اگه کارم خوب باشه 805 00:39:02,960 --> 00:39:04,670 و کلی پول براشون دربیارم 806 00:39:04,730 --> 00:39:05,650 خوشحال بشن 807 00:39:12,650 --> 00:39:13,200 جناب شو 808 00:39:13,530 --> 00:39:15,170 به خاندانم نگفتم امروز میام 809 00:39:15,230 --> 00:39:15,950 نمی‌تونم بیش‌تر بمونم 810 00:39:16,370 --> 00:39:17,020 دیگه میرم 811 00:39:17,380 --> 00:39:18,150 یه روز دیگه میام 812 00:39:18,990 --> 00:39:19,600 ممنون 813 00:39:22,590 --> 00:39:23,510 در مورد ابریشم 814 00:39:23,970 --> 00:39:25,210 قبل بالا رفتن قیمت 815 00:39:25,420 --> 00:39:25,870 نفروشینشون 816 00:39:27,040 --> 00:39:27,400 ممنون 817 00:39:30,260 --> 00:39:34,120 [تو تجارت صداقت حرف اول رو میزنه] 818 00:39:49,610 --> 00:39:52,090 جناب شو، شون ون یی؟ 819 00:39:52,680 --> 00:39:53,410 شما؟ 820 00:39:54,630 --> 00:39:55,320 اسم خاندانم لیوئه 821 00:39:55,750 --> 00:39:56,800 اسم کوچیکم شیان 822 00:40:04,360 --> 00:40:04,950 برو کنار بابا 823 00:40:07,570 --> 00:40:08,650 آی 824 00:40:09,190 --> 00:40:09,890 آخ آخ 825 00:40:11,120 --> 00:40:12,050 آخ گفتم 826 00:40:12,180 --> 00:40:13,350 درد داره 827 00:40:21,380 --> 00:40:21,800 چی شد؟ 828 00:40:22,740 --> 00:40:23,460 انگار 829 00:40:23,730 --> 00:40:24,870 موفق نشدی 830 00:40:25,270 --> 00:40:26,020 نصفه موفق شدم 831 00:40:26,510 --> 00:40:27,930 امروز اصلا بخت باهام یار نبود 832 00:40:29,470 --> 00:40:30,370 راستش رو بگو 833 00:40:31,380 --> 00:40:33,020 کی کشتی ابریشم 834 00:40:33,190 --> 00:40:34,300 غرق شده؟ 835 00:40:35,040 --> 00:40:36,910 کی خبر به پایتخت رسیده؟ 836 00:40:37,280 --> 00:40:38,590 کی در موردش می‌دونسته؟ 837 00:40:39,010 --> 00:40:39,950 دیروز 838 00:40:40,520 --> 00:40:42,270 خبرش چهار ساعته به پایتخت رسیده 839 00:40:42,640 --> 00:40:44,340 بجز کسی که خبر رو داد 840 00:40:44,490 --> 00:40:45,270 فقط عالیجناب 841 00:40:45,310 --> 00:40:46,570 شما، من، دائو چین 842 00:40:46,890 --> 00:40:48,080 و خاندان شو ازش خبر دارن 843 00:40:48,420 --> 00:40:49,050 امکان نداره 844 00:40:49,510 --> 00:40:51,590 یکی از شو ون یی پریروز ابریشم خام خریده 845 00:40:51,850 --> 00:40:54,140 و گفته قیمتش قراره بره بالا 846 00:40:54,700 --> 00:40:56,620 کلی جون کندم 847 00:40:57,020 --> 00:40:58,630 ولی شو ون یی دم نزد نامرد 848 00:40:59,180 --> 00:41:00,460 از یکی شنیدم 849 00:41:00,630 --> 00:41:02,230 یه دختره ازش خرید داشته 850 00:41:03,020 --> 00:41:04,030 حدس بزن کی بوده 851 00:41:04,310 --> 00:41:05,270 دختر نامشروع 852 00:41:05,290 --> 00:41:07,080 عمارت ارباب بزرگ یو که کسی درموردش نمیدونه 853 00:41:07,540 --> 00:41:08,320 اسمش یو فانگ یینه 854 00:41:08,950 --> 00:41:09,680 یه رییس هم 855 00:41:09,890 --> 00:41:10,880 پشت دختره‌ست 856 00:41:11,600 --> 00:41:12,020 متاسفانه 857 00:41:12,040 --> 00:41:13,490 نفهمیدم رییسه کیه 858 00:41:14,350 --> 00:41:14,790 جیان شو 859 00:41:15,460 --> 00:41:17,560 به دائو چین بگو 860 00:41:18,070 --> 00:41:19,160 در مورد دختر نامشروع عمارت یو تحقیق کنه 861 00:41:19,600 --> 00:41:20,690 ببینه کی پشتشه 862 00:41:21,240 --> 00:41:21,560 بله 863 00:41:24,250 --> 00:41:26,010 گفتی نصفه موفق شدی 864 00:41:26,330 --> 00:41:26,870 منظورت چی بود؟ 865 00:41:27,380 --> 00:41:28,260 شو ون یی 866 00:41:28,360 --> 00:41:29,710 چهارصد تیل بهم فروخت 867 00:41:29,730 --> 00:41:30,440 بقیه‌اش رو برای خودش نگه داشت 868 00:41:30,820 --> 00:41:32,040 باهوشه 869 00:41:32,170 --> 00:41:33,090 احتمالا فکر کرده از طرف مقامی چیزی رفتم 870 00:41:33,110 --> 00:41:34,000 خواسته بهم نزدیک بشه 871 00:41:34,040 --> 00:41:35,020 پارسال نصف ابریشمش رو به قیمت بازار 872 00:41:35,050 --> 00:41:36,810 فروخت بهم 873 00:41:37,190 --> 00:41:37,800 خوبه 874 00:41:38,430 --> 00:41:39,540 امسال قیمت ابریشم بالا و پایین داره 875 00:41:39,920 --> 00:41:41,290 نوغاندارا کلی سختی کشیدن 876 00:41:41,580 --> 00:41:43,260 برای پول که نیومدیم 877 00:41:43,530 --> 00:41:44,880 اشکال نداره کم گیرمون بیاد 878 00:41:46,220 --> 00:41:47,130 چه سخاوتمند شدی 879 00:41:55,010 --> 00:41:56,410 یادمه حادثه خاندان یان 880 00:41:56,460 --> 00:41:57,950 تو جشن بلوغ یان اتفاق افتاد 881 00:41:58,750 --> 00:42:01,210 نقشه ژو یین ژی رو خراب کردم 882 00:42:01,820 --> 00:42:03,470 و به خاندان یان هشدار دادم 883 00:42:03,730 --> 00:42:05,030 احتمالا اتفاقات تغییر کنه 884 00:42:06,610 --> 00:42:08,940 کینه بین خاندان یان و شو یه روزه به وجود نیومده 885 00:42:09,740 --> 00:42:10,850 باید نقشه بریزم 886 00:42:10,930 --> 00:42:12,680 اگه می‌خوام به خاندان یان کمک کنم 887 00:42:13,180 --> 00:42:13,850 خواهر جیانگ 888 00:42:15,940 --> 00:42:16,440 بیا تو 889 00:42:18,850 --> 00:42:20,280 یه آشپز از یوهانگ اومده 890 00:42:20,390 --> 00:42:21,630 تو شیرینی‌پزی بهترینه 891 00:42:21,650 --> 00:42:23,620 شنیدم تو جیانگ نان بزرگ شدی 892 00:42:23,730 --> 00:42:24,890 برای همین اومدم 893 00:42:25,600 --> 00:42:27,180 بائو یینگ یه شکموی واقعیه و غذای خوب رو می‌شناسه 894 00:42:27,430 --> 00:42:27,790 برای همین 895 00:42:28,230 --> 00:42:29,130 اومدم دنبالش منم بخورم 896 00:42:35,690 --> 00:42:36,780 شهرتش کاملا به‌جاست 897 00:42:37,180 --> 00:42:38,520 در مقایسه با شیرینی‌های پایتخت 898 00:42:38,540 --> 00:42:39,450 بهتر نباشه بدتر هم نیست 899 00:42:45,100 --> 00:42:46,380 خوشت نیومد خواهر جیانگ؟ 900 00:42:47,300 --> 00:42:48,360 خوشمزه‌ست 901 00:42:48,820 --> 00:42:49,810 فقط 902 00:42:49,850 --> 00:42:51,400 خیلی شیرینی دوست ندارم 903 00:42:51,650 --> 00:42:52,310 بی‌احترامی نباشه 904 00:42:52,920 --> 00:42:53,650 می‌دونستم 905 00:42:53,970 --> 00:42:54,780 حتی ملکه مادر هم 906 00:42:54,810 --> 00:42:56,340 شیرینی‌های عمارت بائو یینگ رو دوست دارن 907 00:42:56,890 --> 00:42:57,180 خب 908 00:42:57,750 --> 00:42:58,500 حالا که خوشت نمیاد 909 00:42:58,950 --> 00:42:59,830 می‌برمش 910 00:43:00,860 --> 00:43:02,120 فقط یه جعبه کوچیک دارم 911 00:43:02,460 --> 00:43:03,820 یکم برام نگه دار 912 00:43:06,640 --> 00:43:07,270 جیانگ شو نینگ 913 00:43:08,040 --> 00:43:08,780 سوالی ازت دارم 914 00:43:08,780 --> 00:45:08,780 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم : Mel 65197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.