Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,900 --> 00:01:16,902
Evan...
2
00:01:20,906 --> 00:01:25,327
Du sov ganske lenge.
Er du sulten? T�rst?
3
00:01:26,078 --> 00:01:31,082
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg ogs�, mamma.
4
00:01:35,378 --> 00:01:37,672
Hvordan var det p� jobben?
5
00:01:38,423 --> 00:01:40,842
Det var ok.
6
00:01:42,385 --> 00:01:44,262
Er du lykkelig?
7
00:01:45,430 --> 00:01:47,390
Ja.
8
00:01:49,600 --> 00:01:53,104
- Vil du h�re en vits?
- Ja da.
9
00:01:53,855 --> 00:01:56,274
En butikkinnehaver...
10
00:01:57,400 --> 00:02:01,612
...f�r en blomsterbukett
n�r han �pner sin nyeste butikk.
11
00:02:02,613 --> 00:02:06,951
- P� kortet st�r det: "Hvil i fred".
- Er det sikkert at du ikke er t�rst?
12
00:02:07,701 --> 00:02:11,789
S� han blir forbannet
og ringer floristen, hun svarer:
13
00:02:12,540 --> 00:02:14,250
"Sir...
14
00:02:15,417 --> 00:02:19,713
Du var iallfall ikke den som fikk
blomster til din kones begravelse-
15
00:02:20,464 --> 00:02:25,093
- med et kort som sa:
'Gratulerer med ditt nye lokale'".
16
00:02:31,475 --> 00:02:33,560
Trenger du mer morfin?
17
00:02:46,406 --> 00:02:49,117
Vil du at jeg skal ringe presten?
18
00:03:04,090 --> 00:03:09,512
Jeg syns
at dere var fantastiske sammen.
19
00:03:12,431 --> 00:03:15,643
Og jeg er takknemlig for alt...
20
00:03:46,464 --> 00:03:49,050
Begrav disse i magene deres i stedet.
21
00:03:49,801 --> 00:03:54,514
Den var d�rlig. Unnskyld meg. Jeg skal
be idioten Carl om � ta skiftet ditt.
22
00:03:55,265 --> 00:03:58,226
- Jeg beklager din mors bortgang.
- Takk, Mike.
23
00:04:02,647 --> 00:04:04,690
Evan,
det var en riktig liten begravelse.
24
00:04:05,441 --> 00:04:10,529
Jeg mener... Den var intim.
Det var en fin begravelse.
25
00:04:11,280 --> 00:04:16,869
- De hadde ikke venner eller familie...
- Ingen andre?
26
00:04:19,246 --> 00:04:23,167
De var enebarn og deres foreldre
d�de da de var unge.
27
00:04:23,918 --> 00:04:25,711
Jeg er lei for
det der med kisten ogs�.
28
00:04:26,462 --> 00:04:30,591
Jeg hadde nok tran p� hendene
og messingen var glatt...
29
00:04:31,341 --> 00:04:35,637
- Begravelser er for de levende.
- Hvorfor funker ikke den maskinen?!
30
00:04:36,388 --> 00:04:39,182
- Sigarettmaskinen er bare dekorativ.
- Gi meg drinken din!
31
00:04:39,933 --> 00:04:41,768
- Skal vi ta en shot?
- Jeg m� til jobben etterp�.
32
00:04:42,519 --> 00:04:47,232
- Mike. Shots, takk. Whisky.
- Jeg m� pisse.
33
00:04:49,734 --> 00:04:52,028
- Se deg for!
- Unnskyld.
34
00:04:52,779 --> 00:04:54,322
Jeg tabbet meg ut, hva?
35
00:04:54,948 --> 00:04:56,491
- Pr�ver du � kl� p� tispen min?
- Nei.
36
00:04:57,242 --> 00:04:58,785
- Jeg s� det.
- Jeg gjorde ikke noe.
37
00:04:59,035 --> 00:05:02,413
Hold opp med det der!
Han har hatt en t�ff dag.
38
00:05:03,164 --> 00:05:08,503
Lukk kukkhullet, ta en �l med meg,
og ro ned deg. Herregud...
39
00:05:13,674 --> 00:05:18,220
- Har du en r�yk?
- Jeg ruller mine. Beklager.
40
00:05:18,971 --> 00:05:22,349
Jeg har en j�vla sigarett.
Vil du ha en? V�r s� god.
41
00:05:29,648 --> 00:05:31,275
Helvete!
42
00:05:33,610 --> 00:05:37,281
Opp med deg! Bank ham helsel�s!
43
00:05:43,870 --> 00:05:47,040
- Evan, det holder!
- Jeg er ok!
44
00:05:51,628 --> 00:05:53,421
Fy faen, Evan! Herregud!
45
00:05:54,172 --> 00:05:58,385
Du slo det teite j�vla gullet
ut av kjeften p� ham.
46
00:06:00,512 --> 00:06:02,972
Hva holder dere p� med?
47
00:06:04,015 --> 00:06:07,727
Jeg plukket nettopp opp fire tenner
fra det j�vla gulvet.
48
00:06:09,062 --> 00:06:13,358
Fy faen. Jeg mener fy j�vla faen.
49
00:06:14,692 --> 00:06:17,487
Her. Hold det mot s�rene.
50
00:06:18,738 --> 00:06:21,198
- Purken kom hit, gutter.
- Anmeldte han meg?
51
00:06:21,949 --> 00:06:26,537
Psykopaten? Jeg vet ikke!
Du drepte ham nesten.
52
00:06:27,288 --> 00:06:31,458
Du bl�r over isen.
Legg gasbindet p� knokene.
53
00:06:32,209 --> 00:06:35,421
Tommy, alvorlig talt, kukkluken?
Hvorfor sa du det?
54
00:06:36,171 --> 00:06:39,258
- Fordi han hadde en kukkmunn.
- For faen!
55
00:06:42,094 --> 00:06:44,638
Du trenger et bedre milj�.
56
00:06:45,389 --> 00:06:48,183
Mye har hendt
og hele familien din er d�d.
57
00:06:48,934 --> 00:06:52,979
Jeg tror at det hadde v�rt best
om du gjorde noe helt annet.
58
00:06:53,730 --> 00:06:56,274
- Sparker du meg?
- Han ville aldri gj�re det.
59
00:06:57,025 --> 00:06:59,486
Jeg sparker deg ikke. Slett ikke.
60
00:07:00,237 --> 00:07:03,698
Men sjefen kom innom og sa
at du ikke f�r jobbe her mer.
61
00:07:04,449 --> 00:07:06,451
- Jeg er lei for det.
- Jeg vil ikke v�re arbeidsl�s, Mike.
62
00:07:07,202 --> 00:07:10,205
Jeg sverger at jeg kan fikse det.
Jeg fikk tilbake idioten Carl...
63
00:07:10,955 --> 00:07:15,335
- ...og han stakk ned en kr�pling.
- Idioten Carl er en j�vla idiot.
64
00:07:16,085 --> 00:07:17,628
- Jeg trenger bare...
- Helvete!
65
00:07:18,212 --> 00:07:20,548
Jeg trenger bare litt tid.
66
00:07:21,299 --> 00:07:24,093
Det ser ikke bra ut med
alle d�rlige omtaler p� Yelp.
67
00:07:25,386 --> 00:07:26,929
Hvor fikk du tak i denne?
68
00:07:26,971 --> 00:07:28,681
- Evan, vent!
- Jeg trenger ikke selskap p� veien.
69
00:07:29,432 --> 00:07:31,100
Vent litt!
70
00:07:32,143 --> 00:07:33,686
Ev!
71
00:07:35,646 --> 00:07:37,189
Helvete.
72
00:07:38,482 --> 00:07:40,693
Trenger du hjelp med b�tene?
73
00:07:41,443 --> 00:07:44,029
- Gi meg en av dem.
- Her.
74
00:07:45,322 --> 00:07:48,117
Jeg...jeg skal sp�rre rundt.
75
00:07:49,618 --> 00:07:53,247
Du burde snakke med Dale
om byggebransjen.
76
00:07:53,997 --> 00:07:56,333
Han har v�rt arbeidsl�s
hele sommeren.
77
00:07:57,459 --> 00:07:59,002
Gi meg lighteren.
78
00:08:00,837 --> 00:08:03,548
Vil du rense fisk for turistene?
79
00:08:04,299 --> 00:08:07,927
Jeg stinket som en fisker�v
i fire �r, men det er en god jobb.
80
00:08:09,054 --> 00:08:10,597
- Lukt p� h�nden min.
- Jeg vil ikke.
81
00:08:11,056 --> 00:08:12,766
Lukt p� h�nden min.
Duften sitter for godt.
82
00:08:13,516 --> 00:08:15,727
Jeg har arvet noen penger.
Jeg klarer meg p� det.
83
00:08:16,477 --> 00:08:18,605
Hvor er min j�vla sigarett?
84
00:08:20,273 --> 00:08:22,150
Det blir riktig j�vla kjedelig
� f�lge etter meg.
85
00:08:22,900 --> 00:08:28,322
- Jeg vet hvor du bor n�.
- Dra til helvete, j�vla dophuer!
86
00:08:31,200 --> 00:08:33,244
Takk for at du ble.
87
00:08:34,537 --> 00:08:38,082
De politianmelder meg.
De saks�ker meg.
88
00:08:38,833 --> 00:08:40,501
S� kommer de hit med baseballk�ller.
89
00:08:41,252 --> 00:08:43,629
Skal jeg sove her i natt?
Har du en ekstra seng?
90
00:08:44,380 --> 00:08:45,923
Mammas...
91
00:08:48,467 --> 00:08:54,223
Faen, jeg elsker deg som en bror, men
jeg sover ikke i din mammas d�dsleie.
92
00:08:54,973 --> 00:08:58,685
Pass p� at du l�ser.
Jeg ringer deg i morgen.
93
00:08:59,436 --> 00:09:02,147
Kommer du til � klare deg?
Ja, du klarer deg.
94
00:09:02,898 --> 00:09:04,524
Vi ses i morgen.
95
00:09:05,275 --> 00:09:08,528
Faen!
Skal man m�tte hoppe over gjerdet?
96
00:09:09,279 --> 00:09:14,075
- Er du tilbakest�ende? Vi har h�ndtak.
- Dra til helvete, kamerat.
97
00:09:16,828 --> 00:09:21,499
Hvorfor ikke ringe noen
for et sympatiknull?
98
00:09:22,250 --> 00:09:26,671
- Nei, jeg overlever.
- Jeg sier bare at mammaen din d�de.
99
00:09:27,422 --> 00:09:30,967
Du kan bare bruke det �n gang.
Jeg elsker deg, bror!
100
00:09:31,717 --> 00:09:34,053
Og jeg elsker deg.
101
00:09:54,365 --> 00:09:56,408
Kondom?
102
00:09:57,659 --> 00:09:59,244
Ok...
103
00:10:12,340 --> 00:10:13,884
Fint bilde.
104
00:10:14,551 --> 00:10:17,012
Jeg ligner en syk loffer.
105
00:10:18,263 --> 00:10:22,100
Jeg er bare her for � tr�ste deg, men
det er et fint bilde, Evan Russell.
106
00:10:22,851 --> 00:10:24,519
Takk.
107
00:10:26,104 --> 00:10:29,190
- Du sitter p� kondomet.
- Hvorfor har du et pass?
108
00:10:29,941 --> 00:10:32,568
Knuller du horene i Tijuana?
109
00:10:34,570 --> 00:10:37,782
Hva? Hvordan kom du p� det?
110
00:10:38,533 --> 00:10:41,911
Pappa og jeg skulle reise til Italia
n�r jeg hadde avsluttet studiene mine.
111
00:10:42,662 --> 00:10:44,872
Men du vet hva som skjedde.
112
00:10:45,623 --> 00:10:48,125
Hva f�ler du for meg?
113
00:10:54,924 --> 00:10:58,427
Jeg ble nettopp edru.
Jeg kan ikke gj�re dette.
114
00:11:02,931 --> 00:11:04,933
Forlat byen, Evan.
115
00:11:05,684 --> 00:11:08,270
- N�?
- Ja, broren min er ogs� en taper.
116
00:11:09,021 --> 00:11:11,523
Han dro til India
for � finne seg selv.
117
00:11:12,274 --> 00:11:14,276
Men jeg har akkurat blitt soussjef.
118
00:11:15,026 --> 00:11:17,195
Du studerte ikke p� Berkeley
for � hakke gr�nnsaker.
119
00:11:17,946 --> 00:11:20,490
Du h�res ut
som et arrogant rassh�l.
120
00:11:21,241 --> 00:11:26,037
- Jeg er ikke edru nok for dette temaet.
- Da har vi sex i stedet.
121
00:11:51,228 --> 00:11:53,147
Herr Russell.
122
00:11:59,403 --> 00:12:01,697
Sentralen, ingen er hjemme.
123
00:12:05,284 --> 00:12:06,827
Faen.
124
00:12:13,250 --> 00:12:17,129
Hei, kan jeg f� en flybillett?
Spiller ingen rolle.
125
00:12:17,879 --> 00:12:20,173
Unnskyld. Jeg er i bakrus.
126
00:12:21,550 --> 00:12:26,513
Hvor vil du reise? Jeg vet ikke.
Canada eller Europa?
127
00:12:27,722 --> 00:12:29,307
Hvite elsker Italia?
128
00:12:30,058 --> 00:12:33,061
Jeg skj�nner. Book en plass p� neste
fly. N�r er neste fly forresten?
129
00:12:33,812 --> 00:12:37,023
Kan du vente litt?
Burde jeg reise til Italia?
130
00:12:38,149 --> 00:12:39,692
Hva?
131
00:12:45,073 --> 00:12:48,618
"Du er en trollmann, Harry.
En trollmann."
132
00:13:42,128 --> 00:13:47,467
S� jeg sa til Mable
at hun ikke kunne v�re s� avventende.
133
00:13:48,217 --> 00:13:50,136
- Unnskyld meg.
- Hva er det, kamerat?
134
00:13:50,887 --> 00:13:52,805
Vet dere var jeg kan kj�pe
en bok med italienske fraser?
135
00:13:53,556 --> 00:13:56,517
Det fins en hel gjeng der borte.
136
00:13:57,268 --> 00:13:58,811
- Hvor er du fra?
- California.
137
00:13:59,186 --> 00:14:01,230
California? Hollywood!
138
00:14:02,440 --> 00:14:06,861
Kom og ta en �l med oss, kamerat.
Hent en �l til ham.
139
00:14:07,611 --> 00:14:09,446
Jeg heter Tom
og kompisen min heter Sam.
140
00:14:10,197 --> 00:14:14,118
Sam er fra Wales og knuller sauer,
men rumpa di er trygg.
141
00:14:14,868 --> 00:14:17,162
- Jeg er ikke fra Wales.
- Du kommer til � elske dette stedet.
142
00:14:17,913 --> 00:14:20,833
Alt man gj�r er � ete,
knulle, drikke og r�yke gress.
143
00:14:21,583 --> 00:14:26,129
Jeg unng�r dritten for tiden,
men det er din ferie, kamerat.
144
00:14:27,464 --> 00:14:29,549
Skal vi se om yankeen
kan holde f�lge?
145
00:14:31,635 --> 00:14:33,178
Ikke verst.
146
00:14:34,012 --> 00:14:35,555
Godt gjort, bror.
147
00:14:36,223 --> 00:14:40,935
Herregud, jeg �nsker
at jeg kunne snakke italienske.
148
00:14:41,686 --> 00:14:43,438
- En gjeng seksere.
- Seksere?
149
00:14:44,189 --> 00:14:47,859
- Ciao.
- Han er en ekte amerikansk helt!
150
00:14:48,610 --> 00:14:50,695
Parli inglese?
151
00:14:51,446 --> 00:14:53,740
Liker dere meg? Nei?
152
00:14:54,490 --> 00:14:56,033
Virkelig ikke.
153
00:14:56,576 --> 00:14:58,661
Kom an!
154
00:14:59,996 --> 00:15:05,835
Hva gj�r du? Du m� v�re t�ffere
om du vil knulle en italiensk jente.
155
00:15:06,585 --> 00:15:08,963
Hva snakker du om?
156
00:15:09,713 --> 00:15:13,634
- Han gikk dit mens du satt i sofaen.
- Men knip igjen for...
157
00:15:14,760 --> 00:15:16,303
Faen i helvete...
158
00:15:16,595 --> 00:15:18,389
Takk for �len.
159
00:15:20,641 --> 00:15:23,685
Vi skal leie en bil i morgen
og reise langs kysten.
160
00:15:24,436 --> 00:15:26,605
Vil du dele p� bensinkostnaden?
161
00:15:31,026 --> 00:15:33,820
Hell i deg denne, Evan!
162
00:15:34,571 --> 00:15:37,657
Jeg sa: "Dra til helvete, din fitte!"
163
00:15:38,408 --> 00:15:41,369
- Fitte!
- En riktig fitte!
164
00:15:42,120 --> 00:15:45,957
Plutselig slo han meg og jeg v�knet
opp p� sykehus tre dager senere.
165
00:15:46,708 --> 00:15:49,961
Han hjalp meg ikke. Slett ikke.
166
00:15:50,712 --> 00:15:52,422
Har dere sett filmen "8 Mile"?
167
00:15:53,173 --> 00:15:55,758
S�nn er det. Gamlinger som rapper.
168
00:15:56,509 --> 00:15:59,846
Jeg sverger, en gamling
g�r fram til mikrofonen.
169
00:16:00,596 --> 00:16:03,641
"Hvem kan rappe mot meg?"
170
00:16:04,392 --> 00:16:08,604
Vet du? Han skulle settes p� plass,
tross at jeg aldri hadde rappet.
171
00:16:09,355 --> 00:16:14,110
Jeg gikk opp p� scenen
og knuste ham... med en flaske.
172
00:16:59,904 --> 00:17:01,531
Jenter, hva?
173
00:17:02,907 --> 00:17:04,909
J�vla jenter.
174
00:17:06,911 --> 00:17:09,580
Jeg pleide � v�re sammen
med denne jenta.
175
00:17:10,331 --> 00:17:12,875
Min store kj�rlighet.
Vi gikk p� skolen sammen.
176
00:17:13,626 --> 00:17:15,628
Hun var mitt f�rste kyss og alt s�nt.
177
00:17:16,379 --> 00:17:19,507
Vi pratet om � f� barn sammen.
178
00:17:22,551 --> 00:17:26,013
En dag, n�r hun er ute p� puben...
179
00:17:27,973 --> 00:17:31,101
...treffer hun en kart fra Ibiza,
en DJ eller noe s�nt.
180
00:17:31,852 --> 00:17:34,688
Han hadde en leilighet der.
181
00:17:35,439 --> 00:17:38,567
Hun forlot meg for � flytte sammen
med den fitta i Ibiza.
182
00:17:39,318 --> 00:17:41,486
Det knuste hjertet mitt.
183
00:17:42,237 --> 00:17:47,409
To �r senere treffer
jeg henne p� supermarkedet.
184
00:17:48,702 --> 00:17:50,871
Hun hadde blitt skikkelig feit.
185
00:17:51,621 --> 00:17:54,624
Solbrent. Huden lignet l�r.
186
00:17:55,375 --> 00:17:59,337
Tennene s� for j�vlige ut.
Jeg elsket det.
187
00:18:03,508 --> 00:18:05,927
Du skal v�re glad jeg er her.
188
00:18:06,678 --> 00:18:10,139
For de fleste menn deler ikke
f�lelsene sine som jeg gj�r.
189
00:19:40,311 --> 00:19:42,146
- Hva er wifi-koden?
- Jeg har den ikke.
190
00:19:42,896 --> 00:19:45,149
- Du har wifi-koden.
- Jeg ga den til deg i g�r.
191
00:19:45,899 --> 00:19:51,071
Hva gjorde du med papiret?
Du rullet en joint med det, hva?
192
00:19:51,822 --> 00:19:57,327
- For helvete!
- Jeg r�kte opp wifi-koden...
193
00:20:00,622 --> 00:20:04,042
...for jeg hater alle
nasjonaliteter like mye.
194
00:20:04,793 --> 00:20:06,670
Og vet du hva feilen
med dere yankeer er?
195
00:20:07,420 --> 00:20:09,839
Alle hater amerikanere.
Jeg vet alt det.
196
00:20:10,590 --> 00:20:12,842
- Dere spiller ikke rugby.
- Ja, det ogs�.
197
00:20:13,593 --> 00:20:16,095
- Men ogs� at dere er h�ylytte.
- Du er h�ylytt.
198
00:20:16,846 --> 00:20:20,308
Jeg spilte fotball
da jeg gikk p� ungdomsskolen...
199
00:20:21,059 --> 00:20:23,102
- ...og jeg kan drikke ordentlig.
- Nei, det kan du ikke.
200
00:20:23,853 --> 00:20:28,191
- Jeg har knapt sett deg drikke fem �l.
- Holder ikke det?
201
00:20:28,941 --> 00:20:32,528
- Du er j�vla pinlig, kamerat.
- �lreit.
202
00:20:33,279 --> 00:20:38,367
- Jeg kj�per neste runde.
- Ok, av sted med deg da.
203
00:20:46,750 --> 00:20:53,799
Vi s� m�ttes tidligere. Hvis jeg ikke
hilser, blir jeg den skumle gutten.
204
00:20:56,301 --> 00:20:58,679
Helvete! Engelsk?
205
00:20:59,429 --> 00:21:02,516
- Jeg trenger en drink.
- Kom og sett deg med vennene mine.
206
00:21:03,266 --> 00:21:06,019
Vi g�r herfra i stedet.
207
00:21:07,229 --> 00:21:08,772
Ja...
208
00:21:11,024 --> 00:21:13,526
Jeg m� betale for denne runden f�rst.
209
00:21:14,277 --> 00:21:18,323
Jeg vil heller g� hjem med deg n�,
men om du foretrekker gutter...
210
00:21:21,868 --> 00:21:24,245
- Virkelig?
- Kom an.
211
00:21:24,996 --> 00:21:27,623
- Hva holder du p� med?
- Jeg pr�ver � ha det moro.
212
00:21:28,374 --> 00:21:30,376
Er du prostituert?
213
00:21:31,127 --> 00:21:33,170
Vil du at jeg skal v�re det?
214
00:21:33,921 --> 00:21:37,300
- Kommer du til � rane meg?
- Nei, du ser fattig ut.
215
00:21:38,050 --> 00:21:41,595
Jeg vil ikke smugle dop i r�va
for deg eller sjefen din.
216
00:21:43,097 --> 00:21:45,349
- G� ut med meg i morgen.
- Nei.
217
00:21:46,100 --> 00:21:49,019
- Fordi du er en hore.
- Fordi jeg ikke dater.
218
00:21:51,105 --> 00:21:55,150
Du har en syk metode,
men selv om du g�r hjem med...
219
00:21:56,652 --> 00:22:02,115
...vil jeg gjerne ta en kopp kaffe,
du er den peneste jenta jeg har sett.
220
00:22:02,866 --> 00:22:08,622
Men du kan v�re gal og jeg m� f� se
at jeg kan beherske den galskapen.
221
00:22:09,372 --> 00:22:11,833
Du gj�r det mye mer komplisert
enn det trenger � v�re.
222
00:22:12,584 --> 00:22:16,630
- En flaske vin. I morgen kveld.
- Nei, nei.
223
00:22:17,380 --> 00:22:21,009
- Kanskje.
- Ja da.
224
00:22:25,013 --> 00:22:27,515
� nei, � nei...
225
00:22:28,558 --> 00:22:29,642
Du tabbet deg ut.
226
00:22:29,684 --> 00:22:35,648
Om du leter etter noe langvarig,
s� kan Sam hjelpe deg.
227
00:22:36,399 --> 00:22:37,942
Jeg hater dem.
228
00:22:49,787 --> 00:22:51,580
Kamerat.
229
00:22:54,416 --> 00:22:57,378
Du holdt det g�ende i g�r.
Jeg er stolt av deg.
230
00:22:58,128 --> 00:22:59,671
- Gjorde jeg?
- Nei.
231
00:22:59,922 --> 00:23:05,969
- Vi skal dra, kamerat.
- For dyrt. Vi drar til Amsterdam.
232
00:23:06,720 --> 00:23:09,598
- Vil du bli med?
- Nei.
233
00:23:10,349 --> 00:23:14,769
- Ok, ha det bra.
- Ta vare p� deg selv.
234
00:23:17,105 --> 00:23:18,899
Ok.
235
00:23:46,634 --> 00:23:51,597
HUSLY MOT ARBEID
236
00:24:09,156 --> 00:24:10,782
Scusa?
237
00:24:15,203 --> 00:24:16,747
Scusa?
238
00:24:18,165 --> 00:24:20,041
Buongiorno.
239
00:24:21,918 --> 00:24:23,920
Buongiorno.
240
00:24:26,339 --> 00:24:28,800
- Engelsk?
- Litt.
241
00:24:29,551 --> 00:24:32,303
Er rommet fremdeles ledig?
242
00:24:34,347 --> 00:24:37,475
- Har du arbeidet p� en g�rd?
- Nei.
243
00:24:39,352 --> 00:24:41,604
- Ok.
- Ok?
244
00:24:45,399 --> 00:24:46,943
Kom.
245
00:24:54,659 --> 00:24:56,202
Se.
246
00:24:56,577 --> 00:25:00,498
- Varmt og kaldt.
- Jeg forst�r. Takk.
247
00:25:01,248 --> 00:25:04,585
Hvis det ikke blir varmt...
248
00:25:12,176 --> 00:25:16,013
N�r det blir kaldt, dekker vi tr�rne.
249
00:25:16,763 --> 00:25:20,142
Og en gang i uken
samler vi olivener til pressen.
250
00:25:20,892 --> 00:25:24,938
Resten forteller jeg senere.
Enkelt, hva?
251
00:25:28,400 --> 00:25:30,443
Er det kona di?
252
00:25:32,112 --> 00:25:33,488
Ja...
253
00:25:33,530 --> 00:25:37,534
- Er hun her?
- Bilulykke.
254
00:25:40,787 --> 00:25:43,039
Jeg beklager.
255
00:25:46,584 --> 00:25:51,005
Alle donne, i gioielli del mondo.
256
00:25:53,883 --> 00:25:56,886
Kvinner er verdens j�der.
257
00:25:57,637 --> 00:25:59,930
- J�der?
- J�der.
258
00:26:03,392 --> 00:26:06,312
- J�der.
- Juveler.
259
00:26:07,062 --> 00:26:08,814
Juveler.
260
00:26:46,976 --> 00:26:49,562
- Buongiorno!
- Hei.
261
00:26:50,313 --> 00:26:54,108
Jeg flyttet nettopp hit.
Hva med den der daten?
262
00:26:54,859 --> 00:26:56,402
Du husker ikke engang navnet mitt.
263
00:26:57,153 --> 00:26:59,280
- Scusa.
- Du l�rer.
264
00:27:00,656 --> 00:27:02,950
Kvinner er jordens juveler.
265
00:27:03,701 --> 00:27:05,619
Og du er ikke redd
for � tabbe deg ut.
266
00:27:06,370 --> 00:27:08,164
- Jeg heter Evan.
- Louise.
267
00:27:08,914 --> 00:27:14,253
- Tok du meg nettopp p� puppen?
- Unnskyld, det var ikke meningen.
268
00:27:15,004 --> 00:27:19,842
- En siste gang: vil du g� ut med meg?
- Jeg vet ikke.
269
00:27:24,763 --> 00:27:28,225
- Det er en enorm kukk.
- Det er et fruktbarhetsikon.
270
00:27:28,976 --> 00:27:32,104
Nei, det er romersk porno.
271
00:27:32,854 --> 00:27:35,315
- Er du en kunstner?
- Nei, er du?
272
00:27:36,066 --> 00:27:41,112
- Nei, jeg var kokk. N� er jeg bonde.
- En bonde.
273
00:27:41,863 --> 00:27:44,783
- Jeg begynte akkurat.
- Det gikk fort.
274
00:27:45,533 --> 00:27:50,497
- Er du imponert?
- Hvis... Ikke r�r dem!
275
00:27:51,664 --> 00:27:54,042
Det er vanskelig
� finne arbeid i en turistby.
276
00:27:54,792 --> 00:27:57,879
- Hva jobber du med da?
- Jeg gj�r ikke det. Jeg studerer.
277
00:27:58,629 --> 00:28:02,008
- Og hvordan havnet du her?
- Jeg studerer evolusjon�r genetikk.
278
00:28:02,758 --> 00:28:06,846
Det er lettere � isolere gener
i en ensartet folkegruppe.
279
00:28:10,307 --> 00:28:14,228
Jeg forsker i omr�det siden
f� har reist herfra eller emigrert.
280
00:28:14,979 --> 00:28:19,191
- Jeg �delegger arbeidet ditt.
- Ja, s� dra tilbake til Amerika.
281
00:28:19,942 --> 00:28:25,572
Pent bedrageri � la universitetet
betale for oppholdet ditt her.
282
00:28:26,323 --> 00:28:31,328
- Hva syns du om henne?
- Hun er heit.
283
00:28:32,955 --> 00:28:34,873
Syns du det?
284
00:28:36,041 --> 00:28:38,043
Jeg trenger koffein.
285
00:28:49,888 --> 00:28:51,598
Hva skjedde med h�nden din?
286
00:28:53,767 --> 00:28:55,310
Jeg slo en kar.
287
00:28:56,019 --> 00:28:58,897
- Gjorde det vondt?
- Nei.
288
00:29:00,231 --> 00:29:01,774
Ja.
289
00:29:01,858 --> 00:29:07,029
- F�lte du deg bedre av det?
- Jeg vet det, jeg er barnslig...
290
00:29:07,780 --> 00:29:11,325
Jeg skulle bare si
at vi er alle menneskelige.
291
00:29:15,162 --> 00:29:18,916
Familien min pleide
� feriere her da jeg var ung-
292
00:29:19,667 --> 00:29:22,127
- og jeg pleide
� se eldre menn sitte her.
293
00:29:22,878 --> 00:29:25,798
Iblant lurer p� jeg
om det er samme menn.
294
00:29:26,548 --> 00:29:30,094
Du lyder ikke italiensk.
Kommer du virkelig herfra?
295
00:29:30,844 --> 00:29:35,599
Ikke langt herfra,
men jeg har reist mye.
296
00:29:36,350 --> 00:29:40,771
- L�rte du engelsk i England?
- Ja, men s� studerte jeg i Amerika.
297
00:29:41,521 --> 00:29:44,941
- Hvor da?
- New York, har du aldri v�rt der?
298
00:29:45,692 --> 00:29:49,905
- Jeg trodde alle amerikanere hadde det.
- Jeg har v�rt i Mexico og her.
299
00:29:50,655 --> 00:29:54,617
Jeg elsker Mexico.
Jeg seilte dit med eksen min.
300
00:29:55,368 --> 00:29:57,912
- Hva skjedde?
- Vi spiste masse meksikansk mat.
301
00:29:58,663 --> 00:30:01,166
- Jeg mente med typen.
- Jas�! Han var f�l.
302
00:30:01,916 --> 00:30:05,128
- Han skulle alltid beseire noe.
- S� hvorfor gikk du ut med ham?
303
00:30:05,878 --> 00:30:11,217
Han skrev romantiske kj�rlighetsbrev
og han var s� morsom � drikke med.
304
00:30:11,968 --> 00:30:14,971
Da bestiller vi en flaske vin.
305
00:30:16,013 --> 00:30:18,349
Ok, men du m� skrive et brev f�rst.
306
00:30:19,100 --> 00:30:22,686
Du kan skrive det
mens jeg drikker min espresso.
307
00:31:06,563 --> 00:31:08,565
Jeg har fremdeles jetlag.
308
00:31:09,315 --> 00:31:12,360
� snu d�gnet f�r alt
til � f�les som en dr�m.
309
00:31:13,111 --> 00:31:17,156
- Takk for vinen.
- Det kostet nesten hele l�nna mi.
310
00:31:17,907 --> 00:31:21,577
- Du burde ikke betale for ting.
- Tenk om jeg sa...
311
00:31:22,328 --> 00:31:27,500
...at jeg var en forretningsmann
som tar en pause fra all rikdommen.
312
00:31:28,250 --> 00:31:30,711
- Er du det?
- Nei.
313
00:31:31,462 --> 00:31:33,923
Da jeg satt i baren
p� restauranten der jeg arbeidet...
314
00:31:34,673 --> 00:31:39,094
For hver kvinne som s�kte
etter en lege eller advokat,-
315
00:31:39,845 --> 00:31:42,598
- s� jeg ti kvinner
med en taper som jeg.
316
00:31:43,348 --> 00:31:48,604
- Likte du � arbeide som kokk?
- Nei, det var forferdelig.
317
00:31:49,354 --> 00:31:52,941
Det kan alltid v�re verre.
N� pr�ver du noe nytt her.
318
00:31:53,692 --> 00:31:57,112
Jeg kan fremdeles gj�re noe viktig,
som � utvikle en app.
319
00:31:57,863 --> 00:32:01,950
- Eller � f� din egen dokus�pe.
- Det er dr�mmen.
320
00:32:04,160 --> 00:32:05,870
Du lever iallfall.
321
00:32:06,621 --> 00:32:08,790
Jeg pleide ogs� � si det.
322
00:32:09,541 --> 00:32:13,253
Om jeg fikk velge, ville jeg
tatt en karriere over et liv.
323
00:32:14,003 --> 00:32:18,091
Jeg har hatt mange jobber. Ingen har
v�rt verd � g� glipp av livet for.
324
00:32:18,841 --> 00:32:22,637
Det er veldig europeisk,
men vet du hva?
325
00:32:23,387 --> 00:32:25,264
Hva?
326
00:32:26,933 --> 00:32:31,270
� slappe av er fint, men iPhonen
ble ikke oppfunnet i Europa.
327
00:32:32,021 --> 00:32:34,523
- Ja da... Skal vi g� herfra?
- Ja.
328
00:32:35,274 --> 00:32:37,735
Kom an.
329
00:32:52,583 --> 00:32:55,127
Vi skal ned inn i hulen!
330
00:32:55,877 --> 00:32:59,297
- Det er sikkert sp�kelser der nede.
- Jeg trodde at du var en forsker.
331
00:33:00,048 --> 00:33:01,675
Jeg er en forsker.
332
00:33:02,425 --> 00:33:05,303
S� hva handler alt tullet
om sp�kelser om?
333
00:33:06,054 --> 00:33:08,682
Du tror sikkert
at navn avgj�r ens personlighet.
334
00:33:09,432 --> 00:33:13,019
Alle som heter Crystal er t�yter!
335
00:33:14,854 --> 00:33:18,274
Og alle som heter Evan er snille.
336
00:33:19,025 --> 00:33:21,235
- S� du liker meg alts�.
- Kanskje.
337
00:33:21,986 --> 00:33:27,325
- Jeg vet at navn ikke betyr en dritt.
- Men det er mange mysterier der ute.
338
00:33:28,075 --> 00:33:31,537
- Jeg er bare en ensporet gutt.
- Jeg forst�r bare halvparten av meg.
339
00:33:32,288 --> 00:33:35,708
- Da er du halvparten magi.
- Halvparten uoppdaget forskning...
340
00:33:36,459 --> 00:33:41,630
...en forvirrende biokjemi
og en masse gale hormoner.
341
00:33:45,593 --> 00:33:48,178
Hun druknet for et par m�neder siden.
342
00:33:49,972 --> 00:33:52,599
- S� f�lt.
- Dammen i fjellene raste sammen...
343
00:33:53,350 --> 00:33:57,813
- ...og flommen dro henne ut til havs.
- Flommen?
344
00:33:58,564 --> 00:34:01,817
De fant liket hennes p� Sicilia.
345
00:34:02,567 --> 00:34:06,905
Jeg vet at det er en klisj�, men
alle som setter opp religi�se ting...
346
00:34:07,656 --> 00:34:11,868
Hvorfor tror de at Gud
ville gj�re det mot en liten jente?
347
00:34:18,041 --> 00:34:24,005
Jeg vet ikke, fordi alle skal d�,
enten de tror p� Gud eller ikke.
348
00:34:27,467 --> 00:34:33,389
Jeg har en kompis som er en herlig
gutt, men han drikker hele tiden.
349
00:34:34,140 --> 00:34:39,812
Han g�r til en fest med kj�resten,
og en annen jente p� knapt 150 cm-
350
00:34:40,563 --> 00:34:45,526
- g�r fram og smeller ham p� kjeften.
Han blir sl�tt ut.
351
00:34:46,277 --> 00:34:49,488
Det viste seg at denne jenta
var utro med kj�resten hans.
352
00:34:50,239 --> 00:34:54,451
N� vet alle at Tommy ble sl�tt ut
av en lesbisk jente...som kalles Tiny.
353
00:34:56,870 --> 00:35:00,374
Jeg elsker Tiny, men hva er poenget?
354
00:35:01,124 --> 00:35:05,212
Det var ikke noe poeng.
Det er bare en morsom historie.
355
00:36:37,677 --> 00:36:40,471
Legg jord her f�r vinteren.
356
00:36:41,222 --> 00:36:45,184
Vi graver bort jorden til v�ren.
Det er alt.
357
00:36:57,196 --> 00:36:58,739
Perfekt.
358
00:36:59,406 --> 00:37:00,950
Dette er...
359
00:37:01,033 --> 00:37:06,163
...et oliventre. Og dette er jord.
360
00:37:06,914 --> 00:37:12,002
Jeg forst�r. Oliventre og jord...
361
00:37:12,753 --> 00:37:14,671
Perfekt.
362
00:37:15,422 --> 00:37:17,966
Vask tr�rne rene for jord.
363
00:37:18,717 --> 00:37:21,011
- Alle?
- S�.
364
00:37:52,333 --> 00:37:55,127
Hva er det?
365
00:38:33,415 --> 00:38:39,003
Jeg skal vise deg hvordan man gj�r.
Slik, nedenfra.
366
00:38:39,754 --> 00:38:45,468
Kom an, kast bort denne dritten.
367
00:39:14,038 --> 00:39:15,956
Den.
368
00:39:19,460 --> 00:39:22,296
Faen, det er en liten by.
369
00:39:24,172 --> 00:39:26,300
- Hei.
- Hei.
370
00:39:27,050 --> 00:39:32,681
- Du...snek deg av sted i g�r natt.
- Gjorde jeg?
371
00:39:37,602 --> 00:39:39,771
Og hvem er du?
372
00:39:40,522 --> 00:39:44,567
Evan,
typen som du sov med i g�r natt.
373
00:39:45,318 --> 00:39:47,779
Dessverre, jeg husker deg ikke.
374
00:39:58,122 --> 00:40:01,792
- Det er helt sykt.
- Ikke v�r s� f�lsom.
375
00:40:02,543 --> 00:40:04,962
Dette stedet er kjempebra.
Du m� pr�ve.
376
00:40:05,713 --> 00:40:07,757
Jeg vil ha to med sjokolade.
377
00:40:15,264 --> 00:40:19,268
- Du spiser mye.
- Samme om du kaller meg feit.
378
00:40:20,019 --> 00:40:23,522
- Jeg trodde at du var kulere.
- Jeg sier bare at jeg ikke bryr meg.
379
00:40:24,273 --> 00:40:27,192
Hadde det v�rt 1700-tallet,
hadde du ment at jeg var for tynn.
380
00:40:27,943 --> 00:40:30,862
Tro det eller ei, men de fleste menn
liker ikke jenter som ligner sm�gutter.
381
00:40:31,613 --> 00:40:35,659
- Noen er det.
- Sant, men vi vil ha sunne jenter.
382
00:40:36,410 --> 00:40:40,872
- Fedme og anoreksi er like uattraktivt.
- Du tenker for h�yt om menn.
383
00:40:41,623 --> 00:40:45,251
Nei, jeg vet at vi bare tenker p� sex
og iblant p� mat. Dessverre.
384
00:40:46,002 --> 00:40:48,254
Du b�r ikke si det h�yt.
385
00:40:49,005 --> 00:40:51,591
- Kan vi g� inn her?
- Ja da.
386
00:40:52,342 --> 00:40:54,469
- R�yker du?
- Iblant.
387
00:40:55,220 --> 00:40:58,765
- Jeg r�yker oftere enn iblant.
- Ikke gj�r det.
388
00:40:59,515 --> 00:41:04,061
Jeg vil ikke leve for evig. Om du g�r
ut med meg, kj�per jeg ikke sigaretter.
389
00:41:04,812 --> 00:41:08,065
G�r du ut med meg
om jeg slutter � r�yke?
390
00:41:08,816 --> 00:41:11,694
Ikke slutt for min skyld.
391
00:41:13,195 --> 00:41:16,407
- Vil du ikke g� ut med meg igjen?
- Jeg vet ikke.
392
00:41:19,535 --> 00:41:21,203
En. Una?
393
00:41:21,954 --> 00:41:24,206
S�, disse.
394
00:41:25,416 --> 00:41:27,251
Disse?
395
00:41:33,090 --> 00:41:35,592
- Hvem er de?
- De heter Bob og Sally.
396
00:41:36,343 --> 00:41:39,054
Jeg reddet dem fra en lab.
397
00:41:39,805 --> 00:41:42,682
- Vil du adoptere dem?
- Nei, jeg klarer meg.
398
00:41:43,433 --> 00:41:47,771
- Burde de virkelig v�re i samme bur?
- Det er bare midlertidig.
399
00:41:48,521 --> 00:41:52,859
Men de kommer til � knulle som...
Du vil f� millioner kaniner.
400
00:41:54,819 --> 00:41:58,490
- F�r jeg sette p� litt musikk?
- Ja da, men d�m meg ikke.
401
00:41:59,240 --> 00:42:01,951
- Har du noen allergier?
- Nei...
402
00:42:02,702 --> 00:42:05,955
- Det er mange ulike spr�k.
- Du sa at du ikke skulle d�mme.
403
00:42:06,706 --> 00:42:08,750
Jeg er bare imponert.
404
00:42:09,500 --> 00:42:13,296
- Snakker du noen av disse spr�kene?
- Ja. Syns du om purre?
405
00:42:14,046 --> 00:42:17,008
- Ja da. Hvor mange spr�k snakker du?
- Jeg vet ikke.
406
00:42:17,758 --> 00:42:22,972
- Vet du ikke?
- Fransk, tysk, italiensk...
407
00:42:23,722 --> 00:42:28,185
...spansk,
noen typer arabisk, japansk...
408
00:42:28,936 --> 00:42:33,065
...latinsk og gresk.
Jeg tror det var alle.
409
00:42:33,816 --> 00:42:37,736
- Kan du ikke sumerisk?
- Nei, kan du?
410
00:42:38,779 --> 00:42:41,240
Jeg snakker ikke d�de spr�k.
411
00:42:42,741 --> 00:42:46,370
- Gj�r det noe om jeg r�yker?
- Askebegeret er ikke dekorasjon.
412
00:42:48,038 --> 00:42:49,790
Sant.
413
00:42:55,295 --> 00:42:58,506
Du burde slutte � r�yke.
414
00:42:59,257 --> 00:43:01,426
Du er en hykler.
415
00:43:03,052 --> 00:43:04,888
Nei, det er jeg ikke.
416
00:43:09,934 --> 00:43:13,563
Kan du holde et �ye med suppen
mens jeg g�r p� badet?
417
00:43:14,313 --> 00:43:15,940
Ja da.
418
00:44:06,197 --> 00:44:08,741
- Suppen er ferdig.
- Bare et sekund.
419
00:44:10,493 --> 00:44:13,079
F�ler du noensinne
at du umiddelbart m� dusje?
420
00:44:13,830 --> 00:44:17,667
- Jeg tror at det bare er for jenter.
- � dusje er for jenter?
421
00:44:18,418 --> 00:44:23,756
- Jeg skal p� stranden p� s�ndag.
- Venter du til da?
422
00:44:24,507 --> 00:44:27,426
- Ja. Vil du bli med?
- Det er kvalmt.
423
00:44:28,177 --> 00:44:30,012
- Alvorlig talt. Vil du bli med?
- Jeg kan ikke.
424
00:44:30,763 --> 00:44:34,433
Jeg tar medisin
som gj�r huden min lysf�lsom.
425
00:44:35,184 --> 00:44:37,895
S� jeg f�r bare treffe deg om natten.
426
00:44:38,646 --> 00:44:41,106
Du kan f� treffe mannen min
og barna v�re.
427
00:44:41,857 --> 00:44:45,194
Men v�re netter sammen
m� v�re en hemmelighet.
428
00:44:45,944 --> 00:44:48,864
Vi skulle trolig bli
lei av hverandre likevel.
429
00:44:51,408 --> 00:44:53,118
Ikke d�rlig. Hva er det i den?
430
00:44:53,869 --> 00:44:56,455
Purre, safran og kanin.
431
00:44:58,665 --> 00:45:03,128
Det er bare en buljong
med krydder og gr�nnsaker.
432
00:45:03,879 --> 00:45:07,716
- J�ss, er du en vegetarianer?
- Jeg pr�ver � v�re det.
433
00:45:08,466 --> 00:45:11,678
Men iblant lengter jeg etter kj�tt.
434
00:45:25,233 --> 00:45:27,819
- Jeg m� p� jobben.
- Takk. V�r forsiktig.
435
00:45:28,569 --> 00:45:30,780
Teppet.
436
00:45:48,756 --> 00:45:51,633
- Er dette ille?
- Det er et tre.
437
00:45:52,509 --> 00:45:54,678
- Her.
- Hvorfor dreper du dem ikke?
438
00:45:55,429 --> 00:45:58,056
De hjelper til � skape frukt.
439
00:45:58,807 --> 00:46:01,685
De dreper treet
for � spre dets pollen?
440
00:46:02,436 --> 00:46:05,522
Mor natur er gal, Angelo.
441
00:46:06,690 --> 00:46:08,942
Hva faen er det?
442
00:46:10,026 --> 00:46:12,946
- Tumore della radice.
- No capisco.
443
00:46:13,697 --> 00:46:16,699
- R�tne r�tter.
- Rotr�te?
444
00:46:21,538 --> 00:46:25,249
Jeg har m�tt en italiensk jente.
Hun er veldig vakker.
445
00:46:26,000 --> 00:46:30,421
Men hun oppf�rer seg rart
og jeg fant noe som f�les...galt.
446
00:46:31,172 --> 00:46:33,633
- Scegli il tuo veleno...
- Jeg setter pris p� spr�kleksjonen...
447
00:46:34,383 --> 00:46:38,054
- ...men jeg aner ikke hva du sier.
- Velg din gift.
448
00:46:38,804 --> 00:46:40,348
Er det ditt r�d?
449
00:46:40,973 --> 00:46:44,143
Italienske kvinner...er de beste.
450
00:46:44,894 --> 00:46:48,105
Det er fint sagt,
men har du v�rt noe annet sted.
451
00:46:48,856 --> 00:46:54,570
- I Frankrike...
- Italienske er bedre enn franske.
452
00:46:55,320 --> 00:47:00,659
Din kone var en gudinne, men
det fins mange vakre kvinner i USA.
453
00:47:01,410 --> 00:47:03,578
Italienske kvinner.
454
00:47:04,329 --> 00:47:09,251
Du innser vel at det fins mange
italienske innvandrere i USA?
455
00:47:10,001 --> 00:47:15,590
Hva gj�r vi n�? Skal vi begrave en
lammeskalle for � bekjempe sykdommen?
456
00:47:16,341 --> 00:47:19,344
- Cosa?
- S�nn biodynamisk voodoo?
457
00:47:20,095 --> 00:47:24,057
Da jeg jobbet p� restaurant sa de
at italienske b�nder gj�r s�nt.
458
00:47:24,808 --> 00:47:30,730
- Det fins spray mot sopp i skjulet.
- Spray? Jeg skj�nner.
459
00:48:11,937 --> 00:48:14,189
- Gikk det bra p� g�rden?
- Ja, det gjorde det.
460
00:48:14,940 --> 00:48:18,276
- Du l�rer utrolig raskt.
- Jeg sp�ker ikke om jobben din.
461
00:48:19,027 --> 00:48:24,157
Jeg ser det som en l�retid
der han deler all kunnskapen sin.
462
00:48:24,908 --> 00:48:27,660
Nei, det er ikke noe s�nt.
463
00:48:30,246 --> 00:48:32,290
- Du...
- Hva?
464
00:48:33,041 --> 00:48:38,046
- F�r jeg sp�rre om noe? Ikke bli sur.
- Det kommer an p� hva det er.
465
00:48:38,796 --> 00:48:43,009
Jeg s� en brukt spr�yte i badet.
Jeg vet at vi nettopp m�ttes, men...
466
00:48:43,759 --> 00:48:49,473
Det er ikke dop.
Jeg har en sykdom som kommer og g�r.
467
00:48:50,224 --> 00:48:54,103
Ok. Unnskyld...
Jeg burde ikke engang ha...
468
00:48:54,854 --> 00:48:57,314
Jeg trodde ikke at du var narkoman,
men ville bare vite hva det var.
469
00:48:58,065 --> 00:49:00,734
- Trodde du at jeg ga deg AIDS?
- Nei.
470
00:49:01,485 --> 00:49:04,780
- Du trodde det. Hepatitt C?
- Det hadde v�rt verdt det.
471
00:49:05,531 --> 00:49:08,575
Hold opp! Det tror jeg ikke p�.
472
00:49:09,326 --> 00:49:11,036
- F�r jeg gj�re noe t�pelig?
- Igjen?
473
00:49:11,787 --> 00:49:16,083
Jeg har b�ret p� mobilen i en uke uten
� bruke den eller fotografere deg.
474
00:49:16,833 --> 00:49:19,878
- Har du ikke ringt noen?
- Kontantkort er billigere...
475
00:49:20,629 --> 00:49:23,798
...og Tommy er den eneste jeg ringer
og han er alltid full.
476
00:49:24,549 --> 00:49:27,510
Prater du ikke med familien din?
477
00:49:30,138 --> 00:49:33,016
- Fortell om familien din.
- De er toppen.
478
00:49:35,059 --> 00:49:37,145
Scusa. Scusa.
479
00:49:37,896 --> 00:49:42,442
Ti dispiace... Foto? Grazie.
480
00:49:43,901 --> 00:49:46,737
Bare et bilde. V�r s� snill.
481
00:49:48,531 --> 00:49:50,908
- Ok.
- Grazie.
482
00:49:52,118 --> 00:49:56,205
- Un'altra?
- Nei, det er ingen fare.
483
00:50:01,877 --> 00:50:08,217
- Fortell mer om familien din.
- Jeg vil virkelig ikke gj�re det n�.
484
00:50:10,469 --> 00:50:12,387
Kom an!
485
00:50:14,681 --> 00:50:16,225
Er du sur for
at jeg ikke vil prate om noe?
486
00:50:16,850 --> 00:50:20,312
Du vil bare knulle en utenlandsk jente
og vise henne til vennen din.
487
00:50:21,063 --> 00:50:25,108
- Det er helt dumt.
- N�r du ikke svarer p� mine sp�rsm�l...
488
00:50:25,859 --> 00:50:28,486
- ...betyr det at du ikke kan �pne deg.
- Jeg er s� forbl�ffet n�.
489
00:50:29,237 --> 00:50:32,699
Se. Jeg gikk til
den j�vla stranden med deg.
490
00:50:50,842 --> 00:50:54,262
Unnskyld. Jeg syns du overdriver,
men jeg ber om unnskyldning.
491
00:50:55,012 --> 00:51:00,101
Og jeg syns du er irriterende, men
jeg oppf�rte meg kanskje litt galt.
492
00:51:01,185 --> 00:51:04,396
- Vil du h�re om familien min?
- Ja, det vil jeg.
493
00:51:05,147 --> 00:51:09,777
- Det er en syk historie.
- Kan du ikke fortelle meg noe?
494
00:51:10,527 --> 00:51:14,114
Det var bare foreldrene mine og jeg,
og pappa d�de av et hjerteinfarkt.
495
00:51:14,865 --> 00:51:17,451
Et par m�neder senere
fikk mamma kreft.
496
00:51:18,202 --> 00:51:23,624
Jeg tok meg av henne etter studiene
mine og hun d�de forrige uke.
497
00:51:25,292 --> 00:51:29,379
- Oi... Jeg mener... S� f�lt!
- Sier du det?
498
00:51:31,965 --> 00:51:36,803
- Man prater ikke om det over maten.
- G�r det bra med deg?
499
00:51:39,055 --> 00:51:43,017
Virker jeg...som om jeg har det bra?
500
00:51:44,144 --> 00:51:49,107
- Jeg liker deg. Var du bedre f�r?
- Jeg tror at jeg har det bra.
501
00:51:50,775 --> 00:51:54,445
Du har samme bakgrunn som Batman.
502
00:51:55,196 --> 00:51:57,615
Det er kult!
503
00:51:59,951 --> 00:52:01,702
Er du sint?
504
00:52:02,453 --> 00:52:06,248
- Jeg har ingenting � hevne.
- Hold kjeft, jeg mener...
505
00:52:06,999 --> 00:52:11,170
Selv om man ikke tror p� en h�yere
makt, blir man iblant forbannet p� en!
506
00:52:12,838 --> 00:52:16,634
Ja, jeg er forbannet p� noe
for alt som rammet dem.
507
00:52:17,384 --> 00:52:20,095
Som fikk meg til
� legge livet mitt p� is-
508
00:52:20,846 --> 00:52:25,225
- mens jeg arbeidet p� en bar
som jeg aldri ville havne i.
509
00:52:30,981 --> 00:52:32,899
Hvordan vet jenter
n�r de skal gj�re det?
510
00:52:33,650 --> 00:52:36,570
Hva hadde du gjort ellers?
511
00:52:38,071 --> 00:52:39,906
Jeg vet ikke.
512
00:52:41,366 --> 00:52:46,079
Jeg f�ler meg skyldig
og egoistisk for at...
513
00:52:47,288 --> 00:52:51,918
Som om jeg var en sosiopat n�r jeg
tenker p� arbeidssituasjonen min...
514
00:52:52,669 --> 00:52:56,297
- ...da hele familien min akkurat d�de.
- Karrieren din vil klare seg.
515
00:52:58,800 --> 00:53:01,511
F�ler du deg
som en foreldrel�s bonde?
516
00:53:02,261 --> 00:53:06,140
Nei, men som en voksen mann
som savner foreldrene sine.
517
00:53:14,148 --> 00:53:15,691
S�...
518
00:53:17,234 --> 00:53:19,653
Skal du fortelle meg noe n�?
519
00:53:21,030 --> 00:53:22,990
Som hva da?
520
00:53:24,158 --> 00:53:27,244
- Jeg �pnet akkurat hjertet mitt.
- Var det � �pne hjertet ditt?
521
00:53:27,995 --> 00:53:31,582
- Dra til helvete.
- Ok, f� se...
522
00:53:33,000 --> 00:53:35,294
Ikke den, nei.
523
00:53:36,044 --> 00:53:39,923
Visste du
at jeg har �yne med ulike farger?
524
00:53:40,674 --> 00:53:42,717
Hva mener du?
525
00:53:47,806 --> 00:53:51,059
Fy faen! Hvorfor bruker du linser?
526
00:53:52,435 --> 00:53:56,439
- Eksen min pleide � sp�ke om det.
- For en tosk.
527
00:53:57,190 --> 00:54:00,693
Jeg sp�ker. Jeg lyver.
Ingen gjorde det.
528
00:54:02,278 --> 00:54:07,658
- Du lyver sikkert mye.
- Jeg har faktisk aldri l�yet for deg.
529
00:54:09,994 --> 00:54:12,622
�ynene dine er vakre.
530
00:54:13,372 --> 00:54:16,042
Og du er ikke s�rlig kreativ.
531
00:54:27,678 --> 00:54:29,471
Angelo?
532
00:54:31,014 --> 00:54:32,558
S�?
533
00:54:32,975 --> 00:54:35,310
Hva er dette?
534
00:54:36,061 --> 00:54:38,689
Jeg har aldri sett et tre
som har to ulike typer frukt f�r.
535
00:54:39,439 --> 00:54:44,444
Sappelsintre.
Det har b�de sitroner og appelsiner.
536
00:54:45,195 --> 00:54:47,489
Eller er det lime?
537
00:54:49,991 --> 00:54:52,327
Forst�r du? Sappelsiner?
538
00:54:53,453 --> 00:54:55,955
- Var det alt?
- Quasi.
539
00:54:56,706 --> 00:55:00,126
Det gamle treet bruker det nye.
540
00:55:00,877 --> 00:55:05,298
- Frukten ser fin ut.
- Ja, terra buona.
541
00:55:06,799 --> 00:55:08,551
- Vulcano.
- Vulkan?
542
00:55:09,302 --> 00:55:12,096
Ja, vulkanen skaper god jord.
543
00:55:12,847 --> 00:55:15,349
Er den aktiv?
544
00:55:23,441 --> 00:55:25,651
Grazie, signor Phillipo.
545
00:55:27,236 --> 00:55:31,865
- Hva er det som lukter s� f�lt?
- Jeg kjenner ikke noe.
546
00:55:40,749 --> 00:55:42,918
Faen ogs�.
547
00:56:24,166 --> 00:56:27,044
Godt jobbet, Bob.
548
00:56:29,964 --> 00:56:31,674
Beklager, Sally.
549
00:58:27,787 --> 00:58:29,664
Kom inn.
550
00:58:31,082 --> 00:58:34,001
- Hei.
- Det var en lang, slitsom dag.
551
00:58:34,752 --> 00:58:39,840
- Da blir vi hjemme i dag.
- �? Unnskyld at jeg er kjedelig.
552
00:58:40,591 --> 00:58:42,718
- F�ler du deg bra?
- Jeg tror det.
553
00:58:43,469 --> 00:58:45,512
- Ser jeg bra ut?
- Du er vakker.
554
00:58:46,263 --> 00:58:50,893
Jeg er kanskje syk.
Du burde ikke v�re for n�r meg.
555
00:58:54,062 --> 00:58:56,815
- Hva gj�r du?
- Sett deg opp.
556
00:58:59,192 --> 00:59:03,071
Jeg har lest at man gj�r dette
n�r en jente blir syk.
557
00:59:03,822 --> 00:59:06,324
Du m� ikke gj�re noe.
558
00:59:07,075 --> 00:59:11,788
- Er det noe � spise?
- Appelsiner og jogurt i kj�leskapet.
559
00:59:12,539 --> 00:59:15,458
Finn noe � se p�.
560
00:59:17,252 --> 00:59:21,756
- Hva skjedde med Bob og Sally?
- Jeg vil ikke prate om det.
561
00:59:28,763 --> 00:59:30,807
- Vil du ha litt � spise?
- Takk.
562
00:59:32,934 --> 00:59:34,477
Min venn Tommy sier
at han ble f�dt med en hale.
563
00:59:35,228 --> 00:59:39,690
Jeg tviler p� at han er
et av 23 dokumenterte tilfeller.
564
00:59:40,441 --> 00:59:44,779
- Vi har mye vi ikke bruker.
- Urban Outfitters selger denne boken.
565
00:59:45,529 --> 00:59:48,240
Den er forenklet og misledende,
men jeg liker bildene.
566
00:59:48,991 --> 00:59:51,952
- Vil du ha litt vann?
- Vino.
567
00:59:52,703 --> 00:59:54,246
- Vino?
- Vin.
568
00:59:54,955 --> 00:59:56,707
Jeg vet hva det betyr.
569
01:00:00,502 --> 01:00:02,421
Takk.
570
01:00:11,096 --> 01:00:14,391
- Hvor mye mer er det?
- Basta, ho finito.
571
01:00:15,142 --> 01:00:17,602
- Er vi ferdige for dagen?
- S�.
572
01:00:18,353 --> 01:00:21,690
- Da g�r vi og fisker eller noe.
- No, sono stanco.
573
01:00:22,440 --> 01:00:26,945
Kom igjen! Kj�resten min er p� jobben.
Jeg har ikke noe � gj�re.
574
01:00:27,695 --> 01:00:29,864
Hvis du er stanco,
kan jeg kj�re varene.
575
01:00:30,615 --> 01:00:33,451
Ha det g�y. Divertiti!
576
01:01:21,957 --> 01:01:25,710
Touchdown! Epsilon, lamda, omega!
577
01:01:26,461 --> 01:01:30,215
L�p, gr�nnskolling!
Spring fortere, din soper!
578
01:01:31,508 --> 01:01:33,343
Dra til helvete!
579
01:02:34,152 --> 01:02:35,695
Hei!
580
01:02:35,737 --> 01:02:40,533
- Herregud, hva gj�r du her?
- Jeg er p� vei hjem. Hva gj�r du her?
581
01:02:41,284 --> 01:02:45,121
- Her.
- Kj�per vi gaver til hverandre n�?
582
01:02:45,872 --> 01:02:48,666
Husker du
at den inneholder romersk porno?
583
01:02:49,417 --> 01:02:51,752
Men du glemte � signere den.
584
01:03:10,896 --> 01:03:12,773
Det er mye flere turister
enn vanlig.
585
01:03:13,524 --> 01:03:18,153
Dette er bare begynnelsen.
Senv�ren er helt gal.
586
01:03:20,572 --> 01:03:25,744
Skal vi g� herfra? Du m� ikke
fortelle noen om dette stedet.
587
01:03:26,495 --> 01:03:29,831
- Ikke for Tommy, ikke noen jenter.
- Bare vi kommer bort fra turistene.
588
01:03:30,582 --> 01:03:33,668
Du er en turist!
Jeg m� hente b�ten min. Kom.
589
01:03:34,419 --> 01:03:36,671
Har du en b�t?
590
01:03:40,091 --> 01:03:42,010
- Fortere, Evan! Fortere!
- Kan du sv�mme om vi kantrer?
591
01:03:42,760 --> 01:03:45,847
- Gorillaen kommer ikke til � kantre.
- Alvorlig talt, kan du sv�mme?
592
01:03:46,598 --> 01:03:50,268
Ok, vi n�rmer oss.
Padle s� fort du kan og dukk.
593
01:03:51,019 --> 01:03:53,730
Har du gjort dette f�r?
594
01:04:02,029 --> 01:04:03,572
Den er magisk.
595
01:04:03,739 --> 01:04:07,118
Det er en del av naturen
som vi ikke har funnet ut av enn�.
596
01:04:07,868 --> 01:04:10,162
- Hva skaper dette?
- Lysskinnet?
597
01:04:10,913 --> 01:04:14,416
Sollyset speiles
fra et hull under vannet.
598
01:04:15,167 --> 01:04:17,878
- Hvordan oppdaget du det?
- Min venn viste meg det.
599
01:04:18,629 --> 01:04:24,426
Det fins grotter som turistene
bes�ker, men denne er hemmelig.
600
01:04:25,177 --> 01:04:29,222
Noen av de romerske statuene
ble funnet der borte.
601
01:04:36,813 --> 01:04:41,735
- "Hormoner og biokjemi."
- Og der ble �yeblikket �delagt.
602
01:04:42,485 --> 01:04:46,197
- Og jeg tror vi tar inn vann.
- Slutt � snakke stygt om b�ten, Evan.
603
01:05:05,341 --> 01:05:08,969
- F�r jeg stille et pinlig sp�rsm�l n�?
- Nei.
604
01:05:09,720 --> 01:05:13,182
Bytter du noensinne kl�r?
605
01:05:13,933 --> 01:05:15,684
- Ja!
- Virkelig?
606
01:05:16,435 --> 01:05:20,022
Jeg tok bare med ryggsekken min,
og de selger bare turistting her.
607
01:05:20,773 --> 01:05:26,028
- J�vla t�yter!
- Vi er ikke alle s�nn.
608
01:05:30,991 --> 01:05:33,243
- Evan er du fremdeles sulten?
- Nei, jeg klarer meg.
609
01:05:33,994 --> 01:05:37,914
- Jeg m� legge meg. Vi �pner tidlig.
- Jeg m� ogs� tidlig opp i morgen.
610
01:05:38,665 --> 01:05:44,087
- Du trenger ikke betale for meg.
- Du rodde, men takk for en herlig dag!
611
01:06:16,452 --> 01:06:18,245
Hvordan g�r det?
612
01:06:18,996 --> 01:06:22,249
Jeg har gress p� hotellrommet mitt.
613
01:06:27,629 --> 01:06:29,965
Jeg snakker ikke fransk.
614
01:06:32,551 --> 01:06:35,512
Hvor mye for � suge kukken min?
615
01:07:31,442 --> 01:07:34,194
- Gikk kampen d�rlig?
- S�.
616
01:07:34,945 --> 01:07:38,574
- Hvor skal du s� pyntet?
- Jeg skal i kirken.
617
01:07:51,294 --> 01:07:55,257
- Sett deg her. Vil du ha?
- Takk.
618
01:08:04,682 --> 01:08:09,062
- Italiensken din er bedre.
- Jeg pr�ver.
619
01:08:11,064 --> 01:08:14,942
- Fins det noen single i kirken?
- S�.
620
01:08:16,277 --> 01:08:18,654
Du burde g� ut med en av dem.
621
01:08:20,406 --> 01:08:23,534
- Jeg kan ikke.
- Jo, det kan du.
622
01:08:24,577 --> 01:08:26,120
Min kone...
623
01:08:29,248 --> 01:08:31,250
Men...
624
01:08:33,085 --> 01:08:36,714
Hvis du f�ler deg klar, s� burde du.
625
01:09:23,092 --> 01:09:24,635
- Hei.
- Hei.
626
01:09:25,219 --> 01:09:28,097
- Er det noe galt?
- Nei, det er...
627
01:09:29,557 --> 01:09:32,601
- F�r jeg komme inn?
- Nei, det passer ikke n�.
628
01:09:34,812 --> 01:09:37,523
Et minutt om du virkelig m�.
629
01:09:50,494 --> 01:09:55,874
Jeg sov ikke i g�r natt, s� unnskyld
om jeg staker meg gjennom dette.
630
01:09:57,084 --> 01:10:01,338
Jeg vet ikke om
du trenger � h�re det,-
631
01:10:02,088 --> 01:10:06,301
- men det ble s� intenst
s� fort og...
632
01:10:07,636 --> 01:10:09,220
H�re hva?
633
01:10:09,971 --> 01:10:12,807
Vi kan ikke treffes lenger.
634
01:10:15,477 --> 01:10:17,145
- Mener du alvor?
- Ja.
635
01:10:17,896 --> 01:10:20,356
Jeg tror ikke at du er klar
til � se hvor dette f�rer-
636
01:10:21,107 --> 01:10:24,110
- og jeg har ting jeg m� gjennom
uten � v�re i et forhold.
637
01:10:24,861 --> 01:10:29,615
Og Evan, jeg beklager at jeg har
gitt deg falske forh�pninger.
638
01:10:30,366 --> 01:10:36,038
Jeg forst�r at du f�ler hvordan
alt har hendt veldig fort.
639
01:10:36,789 --> 01:10:39,625
Hvis du er redd og trenger litt
pusterom, s� er det greit.
640
01:10:40,376 --> 01:10:45,422
Evan, du har g�tt gjennom mye,
og du tenker kanskje ikke klart.
641
01:10:48,801 --> 01:10:51,470
Jeg har det bra. Hva er problemet?
642
01:10:53,555 --> 01:10:58,352
Jeg vil virkelig ikke
m�tte forklare hva problemet er.
643
01:10:59,102 --> 01:11:04,816
Jeg kan ikke be om unnskyldning nok.
Du er en herlig gutt.
644
01:11:05,567 --> 01:11:10,739
Hva skjedde med praten om intimitet
og � �pne seg for hverandre.
645
01:11:11,489 --> 01:11:17,078
Det var det? Jeg reiser herfra og det
er som vi aldri har m�tt hverandre?
646
01:11:18,872 --> 01:11:20,915
Vi kommer aldri til � ses igjen?
647
01:11:27,797 --> 01:11:29,340
Ok.
648
01:11:37,139 --> 01:11:40,851
Jeg vil at du skal vite noe,
ta det som du vil.
649
01:11:42,311 --> 01:11:45,481
Jeg tror at du kan v�re den rette
for meg og jeg vet at det lar dumt.
650
01:11:46,232 --> 01:11:49,276
Det har bare v�rt fem dager,
men det er sant.
651
01:11:50,027 --> 01:11:52,404
Hvis du ikke f�ler noe for meg,-
652
01:11:53,155 --> 01:11:57,576
- s� �nsker jeg deg vel, for jeg syns
at du er en fantastisk person.
653
01:11:58,327 --> 01:12:04,207
Men om du f�ler noe, s� syns jeg
at du burde tenke p� det.
654
01:12:12,132 --> 01:12:13,675
Ok.
655
01:12:22,308 --> 01:12:25,979
- Hva heter du?
- Rosarezzi.
656
01:12:26,729 --> 01:12:32,026
- F�dselsdato?
-7. desember 1944.
657
01:12:32,777 --> 01:12:38,241
- F�dested?
- Jeg ble f�dt her.
658
01:12:42,536 --> 01:12:47,458
- Jeg drar, Angelo.
- Er du skadet? Det bl�r.
659
01:12:48,209 --> 01:12:51,003
Donne problemi.
660
01:12:51,754 --> 01:12:56,300
Jeg slo ikke henne. Jeg slo en vegg
da hun gjorde slutt med meg.
661
01:12:57,926 --> 01:12:59,803
Stupido.
662
01:13:01,263 --> 01:13:04,308
- Donna italiana, hva?
- Ciao.
663
01:13:08,478 --> 01:13:10,272
Angelo!
664
01:13:12,441 --> 01:13:14,276
Jeg vil takke deg.
665
01:13:15,026 --> 01:13:19,906
Tross alt dette lever jeg
en rik amerikansk husmors fantasi.
666
01:13:21,825 --> 01:13:26,955
Jeg blir nok ikke mye lenger,
men jeg setter pris p� alt dette.
667
01:13:28,581 --> 01:13:30,416
Non � niente.
668
01:13:32,293 --> 01:13:35,380
- Policia?
- Immigrazione.
669
01:13:36,130 --> 01:13:39,342
Grensepolitiet? Har jeg problemer?
670
01:13:40,093 --> 01:13:42,595
- Burde jeg l�pe?
- S�.
671
01:14:15,168 --> 01:14:17,546
Politiet er etter meg hjemme i USA.
672
01:14:18,296 --> 01:14:24,553
F�r det mistet jeg jobben min
og begge foreldrene mine.
673
01:14:26,680 --> 01:14:30,892
N� har jeg mistet jobben min
og kj�resten min her...
674
01:14:32,310 --> 01:14:34,437
...og politiet jager meg.
675
01:16:13,117 --> 01:16:14,660
Kan du...
676
01:16:15,994 --> 01:16:18,789
Kan du sette p� dusjen?
677
01:16:42,020 --> 01:16:46,566
Er du en vampyr, varulv, zombie,
heks eller utenomjording?
678
01:16:48,109 --> 01:16:50,111
Menneskelig.
679
01:16:52,238 --> 01:16:54,615
Er du redd meg?
680
01:16:55,908 --> 01:17:00,913
Ja, men forklar dette for meg.
681
01:17:05,251 --> 01:17:07,128
Unnskyld, men...
682
01:17:09,672 --> 01:17:11,215
Evan!
683
01:17:12,424 --> 01:17:13,968
Ro...
684
01:17:15,302 --> 01:17:16,845
Helvete!
685
01:17:22,059 --> 01:17:25,187
Evan, det er meg.
686
01:17:26,563 --> 01:17:29,483
- Nei, det er det ikke.
- Jo, det er meg.
687
01:17:30,233 --> 01:17:33,195
Jeg poserte for maleriet
for nesten 2000 �r siden.
688
01:17:33,945 --> 01:17:36,198
Jeg klarer ikke s�nn galskap.
689
01:17:36,948 --> 01:17:41,286
�ynene mine har ulik farge av arvelig
heterokromi. Vet du hva det er?
690
01:17:42,037 --> 01:17:46,791
- At barna dine ogs� f�r det?
- Rett, men jeg ga det til meg selv.
691
01:17:47,542 --> 01:17:51,921
De siste ti�rene har jeg l�rt ting
som kan v�re skremmende for deg.
692
01:17:52,672 --> 01:17:56,175
Du dumpet meg
og ble forvandlet til et monster.
693
01:17:56,926 --> 01:17:59,303
Ok, du vinner den.
694
01:18:00,054 --> 01:18:04,517
- Vet du hva embryonale stamceller er?
- Legemidler tatt fra aborter.
695
01:18:05,268 --> 01:18:07,270
Ikke helt, men du er p� rett vei.
696
01:18:08,020 --> 01:18:10,690
De kan kopiere seg selv
og brukes for � lege hele kroppen.
697
01:18:11,440 --> 01:18:13,317
S� du har funnet ungdomskilden?
698
01:18:14,068 --> 01:18:18,739
S� jeg bruker cellene for ikke � eldes
og kroppen min leger veldig raskt.
699
01:18:19,490 --> 01:18:24,536
Men... Embryonale celler?
Er du gravid?
700
01:18:27,039 --> 01:18:29,374
- Helvete!
- En uke etter at jeg blir gravid...
701
01:18:30,125 --> 01:18:32,211
...er jeg en frisk 22-�ring
med 50 % nytt DNA.
702
01:18:32,961 --> 01:18:36,965
Jeg blir ved samme alder i 20 �r
f�r jeg trenger nye celler.
703
01:18:37,716 --> 01:18:40,594
- Og du dumpet meg etterp�?
- Du hadde ikke kjent meg igjen.
704
01:18:41,344 --> 01:18:45,599
Jeg m� begynne p� nytt.
Jeg m� alltid det etter 20 �r.
705
01:18:46,349 --> 01:18:49,769
- Hvorfor engang bli kjent med meg?
- Jeg ville ikke s�re deg.
706
01:18:50,520 --> 01:18:54,566
Jeg mener fysisk. Kroppen min g�r
berserk f�r den tar inn cellene.
707
01:18:55,316 --> 01:18:59,445
Jeg forvandles til skapninger
fra v�r fortid. Jeg dreper.
708
01:19:00,196 --> 01:19:01,739
Helvete!
709
01:19:03,116 --> 01:19:05,326
- Vi har begge temperament, hva?
- Ja, men mitt er verre.
710
01:19:06,077 --> 01:19:11,249
Noe er galt. Jeg trodde jeg kunne
kontrollere det, men... faen...
711
01:19:11,999 --> 01:19:16,629
Jeg ble desperat, s�kte meg til
det okkulte og jeg...�t kaninen min.
712
01:19:17,380 --> 01:19:18,923
Hva?
713
01:19:19,006 --> 01:19:23,886
Det er ikke magi. Det er stamceller i
kattehjerner, kanintarmer, testikler.
714
01:19:24,637 --> 01:19:28,390
- Bruk dem!
- Jeg gj�r det, men de virker d�rlig!
715
01:19:29,683 --> 01:19:34,813
Det jeg s� p� gulvet ditt kan ikke
� forklare med naturens lover.
716
01:19:35,564 --> 01:19:38,525
- Jeg trenger litt tid.
- Selv om du ikke har sett det f�r...
717
01:19:39,276 --> 01:19:41,361
...betyr det ikke
at det er overnaturlig.
718
01:19:42,112 --> 01:19:47,075
- Evan, kan du slutte � l�pe?
- Gi meg et �yeblikk.
719
01:20:32,077 --> 01:20:33,912
Hallo? Tommy!
720
01:20:34,663 --> 01:20:37,416
Det er Evan! Hvordan g�r det?
721
01:20:38,667 --> 01:20:40,419
Jeg har det bra.
722
01:20:41,170 --> 01:20:43,172
Jeg traff ei jente.
723
01:20:44,256 --> 01:20:46,383
Hun er riktig fin.
724
01:20:49,052 --> 01:20:51,138
Har du en stund?
725
01:20:53,390 --> 01:20:56,685
Jeg klarte � gj�re denne jenta,
eller kanskje monsteret, gravid,-
726
01:20:57,435 --> 01:21:00,230
- og jeg vet ikke
om hun kommer til � f�de seg selv.
727
01:21:00,981 --> 01:21:04,234
Hallo? Tommy? Tommy!
728
01:21:06,569 --> 01:21:08,530
Om jeg har r�ykt gress?
729
01:21:10,281 --> 01:21:13,785
Jeg skj�nner.
Rett f�r jeg ringte deg.
730
01:21:16,454 --> 01:21:22,376
Nei, det er ikke noe problem.
Jeg ringer tilbake en annen gang.
731
01:21:23,127 --> 01:21:26,631
Ja, ha det bra.
732
01:21:52,572 --> 01:21:55,117
N� er det her...
733
01:21:56,910 --> 01:21:59,830
Jeg kommer ogs� til � lide.
734
01:22:35,573 --> 01:22:40,911
Jeg vet at det er komplisert,
men vi m� prate om det.
735
01:22:44,540 --> 01:22:46,750
Det er meg.
736
01:22:48,293 --> 01:22:50,712
Det er noe kjemisk.
737
01:22:51,463 --> 01:22:56,885
Feromoner. Gj�r jeg det med blomsten,
tenk gjennom f�lelsene dine.
738
01:22:59,763 --> 01:23:05,727
Jeg har sett hva som skjer.
Jeg har sett det verste, ikke sant?
739
01:23:06,478 --> 01:23:08,939
- Og jeg kan h�ndtere den delen.
- Nei.
740
01:23:09,689 --> 01:23:14,778
Du vil v�re med en som vil v�re slekt
med deg og virke som en pedofil?
741
01:23:15,528 --> 01:23:17,947
Ja, trolig.
742
01:23:18,698 --> 01:23:22,368
Om et d�gn vil jeg � v�re en annen, og
du b�r holde deg p� avstand fra meg.
743
01:23:23,119 --> 01:23:25,663
Vi kan bruke den tiden vi har.
744
01:23:26,414 --> 01:23:28,583
Hvorfor?
745
01:23:29,333 --> 01:23:33,337
For en stund til er jeg en normal gutt
og du er en normal jente.
746
01:23:34,088 --> 01:23:38,426
Vi er her. Jeg ville angret om jeg
ikke var ved din side hele veien.
747
01:23:39,176 --> 01:23:44,515
Evan, innser du
at jeg ikke elsker deg?
748
01:23:48,102 --> 01:23:50,854
Du liker � v�re sammen med meg.
749
01:23:51,605 --> 01:23:55,067
Du liker sexen og alt det.
750
01:23:56,485 --> 01:24:00,239
Du lukter godt og du er morsom...
751
01:24:01,448 --> 01:24:03,492
...og jeg liker n�rheten.
752
01:24:05,327 --> 01:24:06,870
Toppen.
753
01:24:07,621 --> 01:24:09,164
S�...
754
01:24:10,040 --> 01:24:13,919
Hvor annerledes blir personligheten
etter at du har brukt cellene mine?
755
01:24:14,669 --> 01:24:18,381
Jeg f�r din impulsivitet og deler av
din personlighet. Halvparten av deg.
756
01:24:19,132 --> 01:24:24,637
- Jeg f�r beholde minnene mine.
- Der du innser at du elsker meg.
757
01:24:25,388 --> 01:24:28,808
- Kan det bare ende p� den m�ten?
- Hvis jeg vil leve for evig.
758
01:24:29,559 --> 01:24:31,352
Hva om du ikke vil leve for evig?
759
01:24:32,103 --> 01:24:36,524
Jeg gir ikke opp evigheten for
en gutt jeg nettopp har m�tt.
760
01:24:37,275 --> 01:24:41,195
Jeg vil ikke virke egoistisk,
men fins det noen annen m�te?
761
01:24:41,946 --> 01:24:45,950
Voksne stamceller,
men de vil bare gi meg ett liv.
762
01:24:46,700 --> 01:24:50,704
- S� du ville velge d�den?
- Jeg velger ikke.
763
01:24:51,455 --> 01:24:53,874
- Hva?
- Ingenting.
764
01:24:54,625 --> 01:24:57,711
Kroppen min metaboliserer cellene
sju dager etter graviditeten.
765
01:24:58,462 --> 01:25:00,923
Det er om omtrent en dag.
766
01:25:05,260 --> 01:25:07,304
S� bruk din siste dag
p� en reise med meg?
767
01:25:08,055 --> 01:25:13,560
Nei, forvandlingene blir verre,
og jeg kan ikke kontrollere dem.
768
01:25:14,311 --> 01:25:16,813
24 timer, eller til du elsker meg.
769
01:25:17,564 --> 01:25:23,987
Vi burde avslutte det n� f�r
en skjellet arm river hodet av deg.
770
01:25:24,738 --> 01:25:27,824
Du f�r evigheten.
Jeg f�r en dag til med deg.
771
01:25:29,033 --> 01:25:30,577
- Skitt.
- Hva?
772
01:25:31,077 --> 01:25:34,664
- Grensepolitiet. De kom til g�rden.
- Faen, vi m� stikke.
773
01:25:35,415 --> 01:25:37,417
- De kaster deg i fengsel.
- Hva?
774
01:25:38,167 --> 01:25:41,963
De l�ser inn innvandrere hele
tiden. De kommer til � voldta deg.
775
01:25:47,176 --> 01:25:52,890
- Har du kj�rt ut over klippekanten?
- Jeg gjorde det, for mange �r siden.
776
01:25:55,351 --> 01:25:57,478
Du kj�rer ikke.
777
01:26:03,317 --> 01:26:05,527
Hvor er v�r f�rste stopp?
778
01:26:06,278 --> 01:26:09,156
- Napoli!
- Hva fins i Napoli?
779
01:26:09,907 --> 01:26:14,870
Bra restauranter og forretninger
der du kan kj�pe noen kl�r.
780
01:26:15,620 --> 01:26:19,207
- Du sa aldri at du hadde en bil.
- Temaet kom aldri opp.
781
01:26:19,958 --> 01:26:22,586
- Stopp her.
- Hva mer har du?
782
01:26:23,336 --> 01:26:26,298
Du har sett b�ten min.
783
01:26:27,507 --> 01:26:29,718
Du m� ha investert i noe
i l�pet av 2000 �r.
784
01:26:30,468 --> 01:26:33,429
Ok, jeg eier en leilighet i Roma.
785
01:26:34,180 --> 01:26:35,890
I Paris.
786
01:26:36,641 --> 01:26:39,936
- P� Bali.
- S� du er i slummen med meg n�?
787
01:26:40,687 --> 01:26:45,608
Det er et j�vla mareritt.
Jeg m� skaffe nye personnumre-
788
01:26:46,359 --> 01:26:49,820
- og arve mine egne ting.
Det er et mareritt.
789
01:26:50,571 --> 01:26:52,198
Jeg forst�r.
790
01:26:52,949 --> 01:26:55,159
Hva var ditt opprinnelige navn?
791
01:26:57,369 --> 01:27:00,122
- Jeg husker ikke.
- Virkelig?
792
01:27:00,873 --> 01:27:04,919
- Husker du gaten du vokste opp p�?
- Ja.
793
01:27:06,253 --> 01:27:11,258
Helvete! Evan, politiet fra g�rden.
Legg deg ned! Ned!
794
01:27:12,009 --> 01:27:14,761
- Bli liggende.
- Vent litt.
795
01:27:18,390 --> 01:27:22,769
- Har de dratt videre?
- Ja, det var veldig europeisk.
796
01:27:33,697 --> 01:27:36,157
Dette er noe slags hipsterdritt.
797
01:27:38,743 --> 01:27:40,703
Vi burde sette oss i bilen.
798
01:27:41,454 --> 01:27:44,749
Hva foretrekker du?
Bassenget eller havet?
799
01:27:45,875 --> 01:27:48,961
- Havet.
- Det fins ikke haier i basseng.
800
01:27:49,712 --> 01:27:54,217
Men havet er enormt og g�tefullt.
801
01:27:54,967 --> 01:27:58,763
- Dypp f�ttene i havet da.
- Nei, denne dammen er g�tefull nok.
802
01:27:59,513 --> 01:28:02,892
Den er ikke s�rlig meningsfull,
men det er koselig.
803
01:28:03,642 --> 01:28:05,895
- Omtrent som du.
- Er jeg ikke s�rlig meningsfull?
804
01:28:06,645 --> 01:28:08,814
Nei, egentlig ikke.
805
01:28:12,026 --> 01:28:14,361
Hvorfor flykter du med meg da?
806
01:28:15,112 --> 01:28:18,991
Det f�ltes enkelt
f�rste gangen vi pratet.
807
01:28:19,741 --> 01:28:23,453
- Og s� fortsatte det � v�re enkelt.
- Og det var alt?
808
01:28:24,204 --> 01:28:26,915
Hadde du en dyp grunn
som jeg overs�?
809
01:28:29,918 --> 01:28:32,212
F�rste gangen vi hadde sex.
810
01:28:32,963 --> 01:28:34,839
Virkelig?
811
01:28:35,882 --> 01:28:37,425
Ja.
812
01:28:37,842 --> 01:28:43,264
Jeg mener da du visste
at du ville ha grav ved siden av min.
813
01:28:45,099 --> 01:28:48,770
Nei, det fantes ikke noe �yeblikk
da jeg plutselig visste.
814
01:28:49,520 --> 01:28:51,606
Men jeg vet det.
815
01:28:53,399 --> 01:28:59,405
Jeg sier bare at om jeg f�lte at vi
skulle tilbringe evigheten sammen,-
816
01:29:00,156 --> 01:29:03,784
- ville det ikke v�re av noe
man kan beskrive med ord.
817
01:29:04,535 --> 01:29:08,622
Men du s� meg da det var som verst,
og du er fremdeles her.
818
01:29:12,209 --> 01:29:14,003
Jeg antar...
819
01:29:15,170 --> 01:29:18,298
Hjemmet ditt er rent. Jeg liker det.
820
01:29:19,717 --> 01:29:23,303
Og stemmen din holder meg her.
821
01:29:24,888 --> 01:29:29,268
Du er like hyggelig
som yndlingsosten min.
822
01:29:32,396 --> 01:29:33,939
Hva?
823
01:29:36,566 --> 01:29:39,444
Velkommen til Napoli! Benvenuto.
824
01:29:40,195 --> 01:29:44,657
- Leter vi etter dop?
- Vi flykter. Politiet kommer ikke hit.
825
01:29:45,408 --> 01:29:47,202
Pr�ver du � f� meg drept?
826
01:29:47,952 --> 01:29:50,538
- Hasjisj?
- Hvor mye? 20?
827
01:29:51,289 --> 01:29:54,834
- Kan du veksle 50?
- Sp�ker du?
828
01:29:56,377 --> 01:29:58,421
Har du en lighter?
829
01:30:00,673 --> 01:30:04,468
- Det er f�lt.
- Vi burde kj�pe kl�r til deg.
830
01:30:05,219 --> 01:30:07,430
- Hvorfor hater du tr�ya mi?
- Du h�rer ikke.
831
01:30:08,180 --> 01:30:11,434
- Jeg h�rer.
- Nei, det gj�r du ikke.
832
01:30:12,184 --> 01:30:15,813
Jeg fikk deg gravid.
Du bruker cellene for � f� evig liv.
833
01:30:16,564 --> 01:30:19,066
N�r dere gj�r det, blir du halvparten
av mannen som fikk deg gravid.
834
01:30:19,817 --> 01:30:23,487
N�r du er gravid forvandles du til
skapninger fra fortiden og et lik.
835
01:30:24,238 --> 01:30:28,158
Du kunne brukt dine voksne celler,
men da kommer du til � d�.
836
01:30:28,909 --> 01:30:32,204
Bare for at du h�rer p� et par ting,
betyr det ikke at du er Oprah.
837
01:30:32,955 --> 01:30:34,498
- Det gj�r det.
- Nei, slett ikke.
838
01:30:35,040 --> 01:30:38,960
Det er utrolig at jeg engang
forsto halvparten av det du sa.
839
01:30:40,670 --> 01:30:42,923
Jeg har faktisk aldri v�rt i kirken.
840
01:30:43,673 --> 01:30:45,217
Da g�r vi til denne.
841
01:30:45,967 --> 01:30:50,847
- Kjeder du deg ikke?
- Jeg har ikke v�rt der siden den �pnet.
842
01:30:54,684 --> 01:30:56,895
Kan du noe om alt dette?
843
01:30:57,645 --> 01:30:59,772
Jeg har alltid
foretrukket vitenskapen.
844
01:31:00,523 --> 01:31:02,734
Men det er vakkert
og jeg liker ritualene.
845
01:31:03,484 --> 01:31:07,155
- Men vet du noe om...
- Nei.
846
01:31:07,905 --> 01:31:11,075
Gudene forandrer seg s� mye
at jeg ikke henger med.
847
01:31:13,411 --> 01:31:16,455
All tiden
og alt du ikke kan forklare...
848
01:31:17,206 --> 01:31:20,167
Det f�les som om du burde vite mer.
849
01:31:20,918 --> 01:31:26,048
Bare fordi jeg ikke kan forklare noe,
betyr det ikke at det er metafysisk.
850
01:31:26,799 --> 01:31:29,927
Det betyr bare at vitenskapen
ikke kan forklare det enn�.
851
01:31:30,677 --> 01:31:33,097
Du s� ut som et sp�kelse p� bildet
ved restauranten.
852
01:31:33,847 --> 01:31:38,477
Du s� meg ligne skapninger fra b�ker
du har lest, det er alt.
853
01:31:40,020 --> 01:31:43,190
Kjempeblekkspruter var en myte
til en ble skylt opp p� land.
854
01:31:43,940 --> 01:31:47,736
Folk pleide � tro
at folk med rabies var vampyrer.
855
01:31:48,486 --> 01:31:50,405
Men det betyr ikke
at vampyrer er virkelige.
856
01:31:51,156 --> 01:31:53,199
Vitenskapen hadde ganske enkelt
ikke innhentet myten.
857
01:31:53,950 --> 01:31:58,204
Til og med om jeg visste at jeg var
overnaturlig, beviser det ikke noe...
858
01:32:00,707 --> 01:32:04,794
Frykten for det ukjente
skaper mange vakre ting.
859
01:32:10,758 --> 01:32:13,386
- Louise, tok du med spr�ytene?
- Ja, jeg har en i vesken.
860
01:32:14,136 --> 01:32:16,889
- Du burde bruke den.
- Hvorfor det? Ser du noe?
861
01:32:17,640 --> 01:32:23,020
Ja, bare litt.
Gj�r det her uten � reise deg.
862
01:32:23,771 --> 01:32:27,733
P� denne tiden i Pr�yssen,
rundt 1760-tallet,-
863
01:32:28,484 --> 01:32:34,531
- da jeg gikk over en kirkeg�rd, gravde
de opp lik som r�rte seg av gass.
864
01:32:35,282 --> 01:32:39,036
S� de stakk lik i hjertet
og kalte dem for vampyrer.
865
01:32:39,786 --> 01:32:41,330
Det var f�lt. S� jeg reiste derfra.
866
01:32:42,039 --> 01:32:47,169
I den nye verdenen ble kvinner hengt
som ble anklaget for hekseri.
867
01:32:47,919 --> 01:32:52,549
Da en mann sa at jeg aldret bra,
dro jeg til England med f�rste skip.
868
01:32:53,300 --> 01:32:58,638
I Frankrike brente de kvinner
p� b�let om de hadde en d�rlig dag.
869
01:32:59,389 --> 01:33:03,935
Jeg tok et tog til Tyskland p� 1930-
tallet og vi vet hva som hendte der.
870
01:33:04,686 --> 01:33:09,190
Kan du vise meg ditt yndlingsmuseum?
Vi burde g� dit.
871
01:33:09,941 --> 01:33:12,819
- Kan vi kj�pe en pizza f�rst?
- Selvsagt.
872
01:33:13,569 --> 01:33:17,740
- Hva er det?
- En zombie tok nettopp heroin.
873
01:33:20,117 --> 01:33:22,453
Du sparer virkelig ikke p� f�lelsene.
874
01:33:24,205 --> 01:33:25,873
Du ser s� annerledes ut.
875
01:33:26,624 --> 01:33:31,045
Min tidligere kj�reste var
en veldig uattraktiv ottomansk mann.
876
01:33:31,796 --> 01:33:33,714
Hvor mange menn
er du en blanding av?
877
01:33:34,465 --> 01:33:37,051
- Det vil du ikke vite.
- Vil jeg ikke?
878
01:33:38,218 --> 01:33:42,598
- Er du sjalu, Evan?
- Nei, men om du er 2000 �r gammel...
879
01:33:43,348 --> 01:33:46,602
Har du et problem med hvor mange menn
jeg har ligget med og alderen min?
880
01:33:47,352 --> 01:33:53,692
- Ok, i bildet i boken jeg ga deg.
- Ingen. Jeg er 22 �r p� det bildet.
881
01:33:54,443 --> 01:33:56,903
Var du jomfru da det ble malt?
882
01:33:57,654 --> 01:34:00,615
Blir du glad av � h�re det?
883
01:34:03,743 --> 01:34:06,329
Hatet du � spille martyr?
884
01:34:07,080 --> 01:34:09,124
Jeg var bare en bonde
som poserte for kunstneren.
885
01:34:09,874 --> 01:34:13,127
Etter Svartedauden var jeg glad for
� slippe � vaske bort kroppsv�sker.
886
01:34:13,878 --> 01:34:16,631
Jeg har bare ett sp�rsm�l.
887
01:34:18,841 --> 01:34:22,261
- Hvem faen er denne gutten?
- Jeg fikk mine fingre av ham.
888
01:34:23,012 --> 01:34:25,473
Du er fremdeles vakker
som en ottomansk bonde.
889
01:34:26,224 --> 01:34:32,688
Se p� den mannen. Han sier liksom:
"Au, au, au! Slutt � sl� meg!"
890
01:34:34,857 --> 01:34:38,444
Jeg ville vise deg noe
som er eldre enn jeg er.
891
01:34:39,528 --> 01:34:44,908
Jeg s� dette p� TLC. Det var et
bomberom under andre verdenskrig.
892
01:34:45,659 --> 01:34:48,537
Alle amerikanere blir historikere
om man nevner krigen.
893
01:34:49,288 --> 01:34:53,417
Blir de? Vi ser ofte p� filmer.
894
01:34:58,463 --> 01:35:02,759
S� skjer n�r det skjer?
895
01:35:03,510 --> 01:35:07,847
Denne kroppen d�r og cellene
gjenskaper en ny kropp.
896
01:35:09,140 --> 01:35:12,685
- Hva om du brukte dine voksne celler?
- Da...
897
01:35:14,395 --> 01:35:19,484
Da vil jeg se maken ut og gravid,
noe som hadde v�rt f�lt.
898
01:35:20,235 --> 01:35:25,323
- Hvor mye tid har du igjen?
- Til v�rjevnd�gn. Soloppgang.
899
01:35:26,074 --> 01:35:27,909
Vet kroppen din n�r vinteren er over?
900
01:35:28,659 --> 01:35:33,080
I min ungdom ble tid m�lt annerledes.
Alt nonsens om solguder og s�nt.
901
01:35:33,831 --> 01:35:35,458
Kult. S�...
902
01:35:36,667 --> 01:35:41,547
Hvis du blir ved min side,
kommer jeg ogs� til � ofre noe.
903
01:35:43,507 --> 01:35:45,175
Jeg slutter � r�yke.
904
01:35:47,136 --> 01:35:52,516
- Vi ender opp som dem.
- Ja, om 50 �r! Kom an!
905
01:35:53,267 --> 01:35:56,144
Ville du viet livet ditt
til � bli en far?
906
01:35:56,895 --> 01:35:59,815
Jeg er en ulovlig innvandrer
og olivendyrker.
907
01:36:00,565 --> 01:36:03,568
S� du vil tilbringe resten
av livet ditt med meg?
908
01:36:04,820 --> 01:36:06,363
Ja.
909
01:36:06,863 --> 01:36:12,869
Jeg tror at du raser gjennom
dating, d�den og farskap.
910
01:36:14,704 --> 01:36:17,332
Hvordan velger du
� bruke dine voksne celler?
911
01:36:18,083 --> 01:36:20,502
Se p� denne fyren.
912
01:36:22,879 --> 01:36:25,048
Hvordan velger du?
913
01:36:27,925 --> 01:36:32,054
Jeg gj�r ikke det.
Kroppen min tar det valget.
914
01:36:32,805 --> 01:36:35,308
Hvordan velger kroppen din det?
915
01:36:37,643 --> 01:36:39,228
Oxytocin.
916
01:36:40,438 --> 01:36:43,607
N� er jeg helt fortapt igjen.
917
01:36:44,358 --> 01:36:48,988
Det er hormonet som f�r kvinner til
� bli forelsket og f� morsf�lelser.
918
01:36:49,738 --> 01:36:56,954
Hvis det fins nok oxytocin,
blokkeres de embryonale cellene.
919
01:36:59,164 --> 01:37:02,584
- Og du vet det?
- Jeg er ikke helt sikker...
920
01:37:03,335 --> 01:37:07,047
...men jeg kan vise deg
den opprinnelige teorien.
921
01:37:08,757 --> 01:37:11,718
Er du fremdeles ikke forelsket i meg?
922
01:37:34,615 --> 01:37:38,744
Min siste spr�yte.
Vil du fremdeles dette?
923
01:37:52,216 --> 01:37:54,426
Jeg vil vise deg hvor jeg vokste opp.
924
01:38:09,024 --> 01:38:14,529
S� om du elsker meg, vil hormoner dine
forhindre forvandlingen?
925
01:38:15,280 --> 01:38:18,575
I teorien, ja. Men...
926
01:38:19,326 --> 01:38:24,873
Ingen av oss kan kontrollere det
og hvordan skulle jeg engang vite det?
927
01:38:27,542 --> 01:38:30,587
Jeg vet at jeg er forelsket i deg.
928
01:38:31,337 --> 01:38:34,799
- Vet du det?
- Ja.
929
01:38:35,550 --> 01:38:39,595
S� du burde vite om
du elsker meg eller ikke.
930
01:38:40,346 --> 01:38:45,184
Har du aldri hatt f�lelser
for noen som senere forsvinner?
931
01:38:58,989 --> 01:39:03,494
- S� du har aldri v�rt forelsket?
- Jeg antar at jeg ikke har det.
932
01:39:04,953 --> 01:39:07,081
- Ikke p� tusener av �r?
- Jeg er ingen sosiopat, ok?
933
01:39:07,831 --> 01:39:11,043
Jeg har bare v�rt uheldig.
934
01:39:16,089 --> 01:39:18,884
- Uheldig.
- Jeg forst�r.
935
01:39:24,723 --> 01:39:28,852
Du vet trolig at byen ble begravet
av vulkanen ved horisonten.
936
01:39:29,603 --> 01:39:33,898
Den ble begravet av asken og ble
gjenoppdaget flere �rhundrer senere.
937
01:39:34,649 --> 01:39:38,111
Til venstre fins et av verdens
tidligste "Pass deg for hunden"- skilt.
938
01:39:38,862 --> 01:39:43,658
- Fins det ikke sikkerhetsvakter her?
- Nei. Vil du ikke se hjembyen min?
939
01:39:45,410 --> 01:39:50,248
- Hva faen er det?
- De fant kamre formet som mennesker.
940
01:39:50,998 --> 01:39:53,626
- Evan, nei!
- Var det en ekte hund?
941
01:39:54,377 --> 01:39:56,545
Kom tilbake. Hva holder du p� med?
942
01:39:57,296 --> 01:40:00,174
De fylte hullene med gips
og du ser resultatet.
943
01:40:00,925 --> 01:40:03,511
Her ligger horehuset.
Jeg har aldri v�rt der.
944
01:40:04,261 --> 01:40:08,932
Men jeg har v�rt ved bakeriet
til h�yre og baren p� hj�rnet.
945
01:40:09,683 --> 01:40:12,603
- Og...
- Hva?
946
01:40:15,147 --> 01:40:18,317
Jeg vil vise familien min n�.
947
01:40:19,985 --> 01:40:23,947
Ok, det er merkelig. Jeg visste ikke
at deres graver fantes her.
948
01:40:25,657 --> 01:40:32,080
Dette er faren min, moren min
og lillebroren min.
949
01:40:34,082 --> 01:40:37,043
- Hvordan unnslapp du?
- Jeg gjorde ikke det.
950
01:40:37,794 --> 01:40:41,840
- Hvordan klarte du deg da?
- Vil du virkelig vite det?
951
01:40:45,093 --> 01:40:47,637
Det var 2000 �r siden,
s� jeg klarer det.
952
01:40:48,388 --> 01:40:53,935
Smerteterskelen min er lagd for � t�le
f�dsel. Lava er ikke noe problem.
953
01:40:55,728 --> 01:40:59,690
Teorien min om oxytocin?
Jeg fikk den av henne.
954
01:41:00,441 --> 01:41:02,652
Det er arvelig.
955
01:41:04,236 --> 01:41:06,989
Hun ofret alt for meg og faren min.
956
01:41:09,825 --> 01:41:13,537
Jeg vil ikke d�
og jeg vil ikke se noen d�.
957
01:41:16,915 --> 01:41:21,378
Du har iallfall samme bakgrunn
som Harry Potter. Det er ganske kult.
958
01:41:22,129 --> 01:41:26,049
F�r jeg si noe p� d�delig alvor?
959
01:41:26,800 --> 01:41:29,011
Jeg kommer til � savne deg veldig.
960
01:41:29,761 --> 01:41:33,390
Det kommer til � gj�re vondt.
961
01:41:34,975 --> 01:41:38,478
Din perfekte fantasi
ble nettopp knust.
962
01:41:39,229 --> 01:41:42,440
En yngre kone som tar seg av deg.
963
01:41:45,193 --> 01:41:50,907
Du glemte incesten. Jeg er �pen
for mye, men der g�r grensen.
964
01:41:51,658 --> 01:41:56,245
- Det er soluret fra Apollos tempel.
- Nei, nei.
965
01:41:57,705 --> 01:42:01,083
Etter at vi l�nte ham fra grekerne,
ble han byttet ut med Jesus-
966
01:42:01,834 --> 01:42:04,670
- og n� vet vi ikke
hvem soluret tilh�rer.
967
01:42:08,132 --> 01:42:10,384
Du skal vite en ting til.
968
01:42:11,719 --> 01:42:16,473
Rett f�r jeg forvandles,
hvis jeg forvandles,-
969
01:42:17,224 --> 01:42:22,396
- kommer monsteret til
� v�re som st�rst og farligst.
970
01:42:25,023 --> 01:42:26,942
Hvor stor?
971
01:42:27,693 --> 01:42:31,446
Bare l�p. S� fort du kan.
972
01:42:36,743 --> 01:42:40,539
- Vi kj�pte aldri kl�r til meg.
- N�...
973
01:42:41,289 --> 01:42:44,876
En av oss skal si noe
om reisen og m�let.
974
01:42:46,670 --> 01:42:49,172
M�lene er undervurdert.
975
01:42:49,923 --> 01:42:52,300
Lurer p� du noensinne hvordan livet
er n�r du lever p� begrenset tid?
976
01:42:53,051 --> 01:42:55,553
Forferdelig hele tiden,
er jeg sikker p�.
977
01:42:57,013 --> 01:42:58,931
Jeg syns ikke det.
978
01:43:00,308 --> 01:43:03,436
Jeg vil bruke den tiden jeg har
s� godt som mulig.
979
01:43:04,187 --> 01:43:06,689
Man motiveres til � s�rge for
at hvert sekund teller.
980
01:43:10,401 --> 01:43:12,611
F�ler du deg ikke ensom?
981
01:43:14,613 --> 01:43:16,157
Ikke siden jeg traff deg.
982
01:43:16,699 --> 01:43:19,535
Er du ikke redd for � miste det?
983
01:43:32,881 --> 01:43:36,176
- Hva holder du p� med?
- Jeg ber.
984
01:43:38,387 --> 01:43:40,138
Tiden er inne.
985
01:43:49,147 --> 01:43:52,609
Fortell mer om det begrensede.
986
01:44:01,159 --> 01:44:02,952
F� se...
987
01:44:04,162 --> 01:44:09,709
N�r man blir syk f�ler man glede
over all tid man har v�rt frisk.
988
01:44:13,212 --> 01:44:16,007
Soloppganger og solnedganger?
989
01:44:16,757 --> 01:44:19,301
Noen ting er vakre
uansett hva som skjer.
990
01:44:20,052 --> 01:44:23,639
Og de er en p�minnelse
at du bare f�r se et visst antall,-
991
01:44:24,390 --> 01:44:27,142
- s� det er best
at du setter pris p� dem.
992
01:44:31,522 --> 01:44:37,694
Pizza og en flaske vin med rett
selskap kan gj�re en f�l dag bedre.
993
01:44:39,238 --> 01:44:44,284
� treffes over kaffe tar
en del av dagen, men er verdt det.
994
01:44:46,411 --> 01:44:50,332
Du kan velge � arbeide deg i hjel.
995
01:44:51,082 --> 01:44:57,547
Men du kan ogs� legge vekk alt
arbeidet for den rette personen.
996
01:44:59,132 --> 01:45:03,219
Det er kanskje kjemi,
men det er ogs� magi.
997
01:45:07,056 --> 01:45:10,768
Kj�rligheten kommer
et par ganger om du er heldig.
998
01:45:12,520 --> 01:45:15,231
Livet virker kort,
uansett hva som skjer...
82431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.