All language subtitles for Shooting Dogs.2005.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,200 --> 00:02:01,028 Marie Motagoma speeds away. Obviously ETO two lap time triumph. 4 00:02:01,029 --> 00:02:03,230 The crowd is going wild here. 5 00:02:03,231 --> 00:02:07,143 The crowd... Come on the crowd is going wild! 6 00:02:07,144 --> 00:02:08,644 Thank you. Thank you, crowd. 7 00:02:08,645 --> 00:02:13,728 Look, even the Belgians can't stay away. There's Capitaine Delon, soldier and part time pastry chef. 8 00:02:13,729 --> 00:02:16,391 Wave to Capitaine Delon. Hello captain! 9 00:02:16,392 --> 00:02:19,227 Yeah, prodigally hysterical excitement of Belgian. 10 00:02:19,228 --> 00:02:21,633 Who said that UN weren't athletic fans? I deny it. 11 00:02:21,634 --> 00:02:23,447 Was it someone else? It certainly wasn't me. 12 00:02:23,448 --> 00:02:25,789 And here comes Marie! She's coming back. 13 00:02:25,790 --> 00:02:28,509 It's looking very good for the young lady. 14 00:02:28,510 --> 00:02:30,079 Time's fantastic! 15 00:02:30,746 --> 00:02:32,800 I think she'll be able to set a new world record! 16 00:02:35,078 --> 00:02:39,122 We're live now to Francois, a man on the ground. What's his analysis so far? 17 00:02:39,123 --> 00:02:40,677 Francois. 18 00:02:41,498 --> 00:02:42,911 Hey Joe. 19 00:02:42,912 --> 00:02:47,437 Okay, great analysis there from our school groundsman as ever. Thanks for that. 20 00:02:47,438 --> 00:02:49,268 And here we are. Come on, crowd. 21 00:02:49,269 --> 00:02:56,803 We're back now with Joe Conor. And she is in the home strike. And she's looking very good. 22 00:02:56,804 --> 00:02:58,720 She's looking incredibly powerful. 23 00:02:58,721 --> 00:03:00,162 She's making all the way round here. 24 00:03:00,869 --> 00:03:02,588 And I think she might just do it. 25 00:03:02,589 --> 00:03:06,085 Three, two... I can't believe it! 26 00:03:06,115 --> 00:03:09,131 It's a new world record here at the ETO. 27 00:03:09,759 --> 00:03:13,261 Are we gonna celebrate in our traditional fashion? 28 00:03:17,315 --> 00:03:21,200 - Your teacher is crazy. - I know. 29 00:03:37,131 --> 00:03:40,909 Tell me Christopher, how are your doing these days? 30 00:03:41,576 --> 00:03:43,555 Full of the joys of Africa. 31 00:03:43,556 --> 00:03:45,051 Tell him we miss him. 32 00:03:45,052 --> 00:03:51,125 No Isabel, I don't want you falling in love with Joe. 33 00:03:51,235 --> 00:03:54,787 He is only here for the year. I'm not having you pining. 34 00:03:55,877 --> 00:03:58,280 For most, it will be fitty. 35 00:04:02,553 --> 00:04:05,621 Chewing the wires again here, ladies. 36 00:04:07,450 --> 00:04:08,887 No connection. 37 00:04:13,788 --> 00:04:14,974 Bye, ladies. 38 00:04:39,866 --> 00:04:41,084 What's this? 39 00:04:41,085 --> 00:04:41,852 It's Ditu. 40 00:04:42,800 --> 00:04:43,729 Ditu? 41 00:04:43,730 --> 00:04:45,087 What is Ditu? 42 00:04:46,168 --> 00:04:48,037 The shop is that way, mate. 43 00:04:49,024 --> 00:04:51,770 But my father's house is this way. 44 00:04:51,771 --> 00:04:53,960 It will be rude not to visit him. 45 00:04:56,991 --> 00:05:00,109 You know, you wouldn't wanna be in a hurry in this country, would you. 46 00:05:14,710 --> 00:05:17,187 My father has been making banana bier. 47 00:05:17,188 --> 00:05:19,530 Whatever happens next, let him make you try it. 48 00:05:19,531 --> 00:05:21,622 - Why? - It's disgusting. 49 00:05:35,055 --> 00:05:36,576 He says: 'Do you want to drink?' 50 00:05:37,809 --> 00:05:39,984 Yeah. 51 00:05:52,182 --> 00:05:54,110 That is disgusting. 52 00:05:59,438 --> 00:06:00,397 Oh, smell that! 53 00:06:00,398 --> 00:06:02,052 What is that, Irish blossom? 54 00:06:03,232 --> 00:06:05,228 - I think that smell is from sewage. - What? 55 00:06:06,487 --> 00:06:10,373 You know the problem with you Francois, is that you never stop and smell the roses. 56 00:06:10,374 --> 00:06:12,682 - What roses? - Any roses. 57 00:06:12,683 --> 00:06:14,923 Tell me where the roses are and I will smell them. 58 00:06:16,754 --> 00:06:18,219 Hey look, what's that? 59 00:06:29,763 --> 00:06:32,765 - Francois Kuseef. - Joe! 60 00:06:32,800 --> 00:06:34,357 Sex - male. 61 00:06:34,358 --> 00:06:36,990 Appaling photographs! 62 00:07:12,762 --> 00:07:13,786 Who were they? 63 00:07:13,787 --> 00:07:15,068 Troops. 64 00:07:39,772 --> 00:07:44,692 Well, I know you, don't I? You go to my school sometimes. 65 00:07:44,727 --> 00:07:46,897 Aaron, isn't it? 66 00:07:46,898 --> 00:07:49,265 Make it every day next time. 67 00:07:56,087 --> 00:07:57,385 What have you got for me? 68 00:07:58,680 --> 00:08:00,155 Passion fruit today. 69 00:08:04,452 --> 00:08:07,841 What are those men doing? 70 00:08:09,370 --> 00:08:12,759 They're making a list of Tutsi families in the area. 71 00:08:12,760 --> 00:08:13,921 Really? 72 00:08:14,967 --> 00:08:16,656 Hi mom, it's me. 73 00:08:16,657 --> 00:08:18,004 Listen to this. 74 00:08:20,811 --> 00:08:22,848 Those are sounds of rush hour in Kigali. 75 00:08:22,849 --> 00:08:26,823 I sent you a package last week so it will be right in the middle of next year. 76 00:08:28,331 --> 00:08:28,927 No. 77 00:08:29,365 --> 00:08:30,278 I'm sorry. 78 00:08:32,000 --> 00:08:35,921 So yes, that's about it, really no use. I hope your knee is better. 79 00:08:35,922 --> 00:08:37,778 I guess I... 80 00:08:49,109 --> 00:08:52,397 Rachel. What's the news? 81 00:08:52,398 --> 00:08:54,375 I wanna good bier. 82 00:08:54,410 --> 00:08:55,753 Not that local shit. 83 00:08:55,873 --> 00:08:57,481 Hi, Joe. 84 00:09:00,103 --> 00:09:01,591 Two beer. 85 00:09:01,626 --> 00:09:03,045 What's the matter? 86 00:09:04,640 --> 00:09:07,768 Penapocachera, covering the peace around here. 87 00:09:07,769 --> 00:09:09,528 Mostly Tutsis. 88 00:09:09,529 --> 00:09:13,619 All of a sudden this bunch of Hutu folks turn out stumbling into Tutsis and shoot. 89 00:09:13,620 --> 00:09:15,378 - Shoot? - Yeah. 90 00:09:15,379 --> 00:09:18,139 And the police just doing 'fuck off'. 91 00:09:20,830 --> 00:09:21,922 You alright? 92 00:09:21,923 --> 00:09:22,754 Yeah. 93 00:09:25,435 --> 00:09:30,827 This place is supposed to be a point where Hutu and Tutsi can live together in peace and harmony like Cabernet and Merlot, 94 00:09:30,828 --> 00:09:34,483 all blended together into one glorious Bordeaux. 95 00:09:34,596 --> 00:09:37,212 I guess, Rome wasn't built in a day. 96 00:09:37,448 --> 00:09:40,104 Yeah, never will be when your government says that Tutsis are scum. 97 00:09:40,105 --> 00:09:45,369 So when some old granny gets her face half sliced, it's obviously Tutsi provocation. 98 00:09:47,218 --> 00:09:51,259 Hey Rach, where's my fucking beer? 99 00:09:51,260 --> 00:09:54,738 Sorry, Joe. 100 00:09:56,581 --> 00:09:58,209 No worries. 101 00:09:59,324 --> 00:10:00,771 God bless. 102 00:10:35,290 --> 00:10:36,717 6th APRIL 1994. 103 00:10:36,718 --> 00:10:38,741 Alright, come on. Quiet, please. 104 00:10:38,742 --> 00:10:40,129 Quiet. 105 00:10:40,130 --> 00:10:41,631 Everybody. 106 00:10:41,632 --> 00:10:43,665 Are there any more questions? 107 00:10:43,666 --> 00:10:45,481 Yes, George. 108 00:10:46,243 --> 00:10:49,679 So is Jesus inside the bread? 109 00:10:49,714 --> 00:10:51,813 He's not exactly inside. 110 00:10:51,814 --> 00:10:53,644 Then why do you eat him? 111 00:10:54,790 --> 00:10:57,725 He's not a sandwich though. 112 00:10:57,726 --> 00:10:59,731 That's a very good question. 113 00:10:59,732 --> 00:11:02,360 We don't eat him. 114 00:11:02,361 --> 00:11:06,242 When we eat the bread we're taking communion. 115 00:11:08,158 --> 00:11:12,908 So, when we're eating the bread we're also eating the body of Jesus. 116 00:11:12,909 --> 00:11:16,003 So he is in the bread. 117 00:11:16,358 --> 00:11:19,401 Jesus is in everything. 118 00:11:19,402 --> 00:11:27,958 He is in every human heart, everything we see and touch, everything we feel. 119 00:11:27,959 --> 00:11:32,487 Now can anyone tell me why is Easter important? 120 00:11:32,488 --> 00:11:33,636 Marie. 121 00:11:33,637 --> 00:11:38,381 Jesus died on the cross and went to heaven and his father sacrificed him for us. 122 00:11:38,382 --> 00:11:40,987 And why did he die on the cross? 123 00:11:40,988 --> 00:11:42,076 Because he loved us. 124 00:11:43,169 --> 00:11:44,776 Excellent. 125 00:11:51,124 --> 00:11:52,172 Right. 126 00:11:53,361 --> 00:11:56,915 Geography I think. Take your books out. 127 00:11:59,520 --> 00:12:01,456 No talking please. 128 00:12:02,174 --> 00:12:06,287 Okay. I thought you remember, last week we're looking on the map on page 15. 129 00:12:09,511 --> 00:12:14,506 Councilor Sibomana, how is life in high politics? 130 00:12:14,871 --> 00:12:17,182 Just in time for the country, father. 131 00:12:17,183 --> 00:12:18,410 Too many challenges. 132 00:12:18,411 --> 00:12:19,793 Indeed. 133 00:12:19,794 --> 00:12:22,698 So what do we owe to the pleasure of your company today? 134 00:12:22,699 --> 00:12:24,706 I thought you could pick up the equipment you mentioned of. 135 00:12:24,707 --> 00:12:26,547 Yes of course. 136 00:12:30,291 --> 00:12:33,773 Is there anything more peaceful than technical college this day? 137 00:12:33,774 --> 00:12:35,478 Yes. 138 00:12:35,479 --> 00:12:38,629 Well chaos resumes on Monday. 139 00:12:38,630 --> 00:12:39,506 Indeed. 140 00:12:40,504 --> 00:12:45,292 And perhaps even a bit overcrowded with your guests from the United Nations. 141 00:12:45,656 --> 00:12:48,276 No, it's plenty of room. 142 00:12:48,946 --> 00:12:52,709 Well we're certainly indebted to their presence here. 143 00:12:52,835 --> 00:12:54,831 How many of them are here now? 144 00:12:58,510 --> 00:13:02,192 I am not pervaded the exact numbers, I'm afraid. 145 00:13:02,910 --> 00:13:06,705 But not so many that could cause a problem. 146 00:13:08,559 --> 00:13:12,366 Well, a delight to see you as always, Christopher. 147 00:13:12,367 --> 00:13:14,143 And thank you for the hurdles. 148 00:13:14,144 --> 00:13:16,862 - God bless. - Take care councillor. 149 00:13:21,261 --> 00:13:22,920 How was he? 150 00:13:22,921 --> 00:13:25,118 Mercifully brief. 151 00:13:25,119 --> 00:13:26,503 What did he want? 152 00:13:26,504 --> 00:13:30,964 He was curious about your well-being, Charles, as usual. 153 00:13:36,108 --> 00:13:39,001 Thanks for your contribution back there in class. 154 00:13:39,002 --> 00:13:41,260 I don't know what I'd have done without you. 155 00:13:41,261 --> 00:13:44,754 It seems to me you're digging yourself a bit of the hole. 156 00:13:45,491 --> 00:13:48,243 Look at that girl, she must run in her sleep. 157 00:13:50,593 --> 00:13:53,335 That girl has a crash on you, I think. 158 00:13:53,336 --> 00:13:54,336 What? 159 00:13:55,710 --> 00:13:57,970 I think so. 160 00:13:57,971 --> 00:14:00,267 It's probably just a phase. 161 00:14:04,892 --> 00:14:06,364 Tracking? 162 00:14:23,176 --> 00:14:24,773 Boys! 163 00:14:25,950 --> 00:14:28,281 Yeah go on, get lost. 164 00:14:30,536 --> 00:14:31,648 You're alright? 165 00:14:32,995 --> 00:14:34,659 What's that word "nienzii"? 166 00:14:34,660 --> 00:14:37,413 It means cockroaches. 167 00:14:37,414 --> 00:14:38,820 Cockroaches? 168 00:14:39,513 --> 00:14:42,010 They call all Tutsi cockroaches. 169 00:14:42,011 --> 00:14:43,842 - It's stupid. - Yeah. 170 00:14:47,044 --> 00:14:49,127 Isn't that your dad? 171 00:14:54,916 --> 00:14:59,125 Everyday I see you Joe, you get a little more African. 172 00:14:59,126 --> 00:15:00,115 I'm trying. 173 00:15:00,116 --> 00:15:02,373 Will you watch football tonight, Roland? 174 00:15:02,528 --> 00:15:04,984 It's Ivory Coast and Nigeria. 175 00:15:05,142 --> 00:15:07,712 Nigeria will be wiping up the floor with them. 176 00:15:08,728 --> 00:15:11,689 Can place a small bet on that? 177 00:15:11,794 --> 00:15:15,420 It wouldn't be fair to take your money, Joe. It'll be too easy. 178 00:15:15,421 --> 00:15:17,509 Lucky for you, I'm a good Christian. 179 00:15:19,802 --> 00:15:22,363 - Good bye. - Bye. 180 00:16:09,049 --> 00:16:10,784 What's going on, Charles? 181 00:16:12,090 --> 00:16:14,042 Something at the airport. 182 00:16:32,110 --> 00:16:32,995 What's going on? 183 00:16:34,229 --> 00:16:37,064 The president's plane is down. He's dead. 184 00:16:37,065 --> 00:16:38,640 Was it a shot down or did it crash? 185 00:16:38,641 --> 00:16:39,379 We don't know yet. 186 00:16:39,380 --> 00:16:40,335 Is it a coup? 187 00:16:40,336 --> 00:16:41,867 Again, we don't know yet. 188 00:16:41,868 --> 00:16:44,498 The school is now a weapon situ area. 189 00:16:44,499 --> 00:16:46,587 We'll be digging in full-back positions. 190 00:16:46,588 --> 00:16:48,320 A full-back from what? 191 00:16:48,321 --> 00:16:50,043 It just a precaution. 192 00:16:50,044 --> 00:16:51,189 It isn't good. 193 00:16:51,190 --> 00:16:53,436 I had a similar situation in 73. 194 00:16:53,437 --> 00:16:55,061 This could well be a coup. 195 00:16:55,804 --> 00:16:56,828 Be prepared for that. 196 00:16:56,829 --> 00:16:58,492 What do you think is gonna happen? 197 00:16:59,021 --> 00:17:04,592 Well, people will come here for protection, they'd rather be here with the UN than in their own home. 198 00:17:05,544 --> 00:17:06,400 Francois, what is it? 199 00:17:06,401 --> 00:17:08,558 Father Christopher, can I go home now? 200 00:17:08,559 --> 00:17:09,987 No, we need you here. 201 00:17:09,988 --> 00:17:12,472 Do you want to call home? 202 00:17:12,473 --> 00:17:14,898 No thanks, I spoke to my mom last week. 203 00:17:14,993 --> 00:17:17,776 I'd call her again if I were you. 204 00:18:04,458 --> 00:18:06,051 Did you call your mother? 205 00:18:06,052 --> 00:18:08,384 No, there's no international line. 206 00:18:08,981 --> 00:18:11,605 Do you think we should call sister Isabel? 207 00:18:11,606 --> 00:18:12,729 It's too late. 208 00:18:12,730 --> 00:18:16,480 She's been through this before. We'll call her tomorrow. 209 00:18:17,800 --> 00:18:19,323 Do you hear that? 210 00:18:23,479 --> 00:18:27,171 It must have been the mortar or artillery or something. 211 00:18:30,006 --> 00:18:31,614 Go to bed and get some rest. 212 00:18:31,615 --> 00:18:36,952 Easier said than done. 213 00:18:36,953 --> 00:18:40,624 Well try. You're gonna need it. 214 00:18:41,277 --> 00:18:42,687 Yeah. 215 00:18:44,071 --> 00:18:47,084 - Good night. - Good night. 216 00:19:22,381 --> 00:19:24,026 I can still call my mom. 217 00:19:29,996 --> 00:19:33,069 Father Christopher, there are people at the gates. 218 00:20:08,866 --> 00:20:10,970 Tell them to open the gates. 219 00:20:10,971 --> 00:20:13,708 This is a military base. Not a refuge camp. 220 00:20:13,709 --> 00:20:15,772 Actually it's a school. 221 00:20:15,773 --> 00:20:17,956 My school. 222 00:20:45,754 --> 00:20:46,770 Edda! 223 00:20:48,607 --> 00:20:51,359 She says they heard gunshots. 224 00:20:51,360 --> 00:20:57,407 So they decided to go to her brother's. There were Hutu men on the street with guns... 225 00:20:57,408 --> 00:21:00,608 ...looking for Tutsis to kill. 226 00:21:00,609 --> 00:21:02,940 They knew where everybody lived. 227 00:21:04,994 --> 00:21:06,160 They had a list. 228 00:21:14,312 --> 00:21:16,229 Did you see anyone else you know from school? 229 00:21:16,230 --> 00:21:16,836 No. 230 00:21:16,837 --> 00:21:17,836 Okay, I've got a job for you. 231 00:21:17,837 --> 00:21:22,876 I want you to go inside, find the phonebook and call everybody you know from school and tell them to come here, alright? 232 00:21:22,877 --> 00:21:24,228 - Yes. - Okay. 233 00:21:44,993 --> 00:21:46,733 I'm sorry, I don't understand. 234 00:21:49,594 --> 00:21:51,710 Francois, come here. 235 00:21:55,044 --> 00:21:56,628 Tell him, he can tell me. 236 00:21:57,415 --> 00:22:00,753 No listen, tell him and then he'll tell me. 237 00:22:21,037 --> 00:22:22,243 What was that about? 238 00:22:24,012 --> 00:22:25,278 I'm Hutu, Joe. 239 00:22:25,279 --> 00:22:27,419 The Tutsis hate all Hutu. 240 00:22:27,420 --> 00:22:30,609 They have kids here, they don't hate you. 241 00:22:30,764 --> 00:22:32,453 Joe, you don't understand. 242 00:22:32,454 --> 00:22:34,993 So tell me. Make me understand. 243 00:22:35,773 --> 00:22:38,749 The Tutsis want to become masters again. 244 00:22:38,750 --> 00:22:40,605 To them we are just slaves. 245 00:22:40,606 --> 00:22:42,661 - It's government propaganda. - It's true, Joe. 246 00:22:42,662 --> 00:22:45,736 Those who will not be slaves, they will kill inside their beds. 247 00:22:45,737 --> 00:22:47,941 You don't believe that shit. 248 00:22:47,942 --> 00:22:52,079 If they can shoot our president, no Hutu is safe. 249 00:22:52,080 --> 00:22:56,389 Hutus must protect themselves or die. 250 00:22:57,980 --> 00:22:59,519 I have to go. 251 00:22:59,520 --> 00:23:00,639 You will be safe? 252 00:23:00,640 --> 00:23:03,547 I'll go to my father's house. 253 00:23:09,966 --> 00:23:12,754 Nobody's answering the phone. 254 00:23:12,755 --> 00:23:14,593 Right, okay. Come on. 255 00:23:15,705 --> 00:23:19,785 The front and back gates have been fortified and the perimeter is secure. 256 00:23:20,940 --> 00:23:25,059 We are apparently hosting 400-450 refuges. 257 00:23:25,060 --> 00:23:26,293 Mostly Tutsi. 258 00:23:26,294 --> 00:23:28,591 We can't cope with many more. 259 00:23:28,592 --> 00:23:32,493 There will be more to come. They know you are here, they're looking for protection. 260 00:23:39,123 --> 00:23:43,115 My order is I'm not to allow this school to become a safe haven. 261 00:23:45,527 --> 00:23:48,303 But you are peacekeepers. 262 00:23:48,304 --> 00:23:51,365 Surely you are here to prevent bloodshed. 263 00:23:51,366 --> 00:23:53,932 Peacekeepers? No. 264 00:23:53,933 --> 00:23:59,083 Our mandate is very clear. We are here to monitor the peace between Hutu and Tutsi. That is all. 265 00:23:59,084 --> 00:24:01,709 Why did you bring all these guns? 266 00:24:03,138 --> 00:24:06,626 Our rules of engagement allow the use of weapons only in self-defense. 267 00:24:06,627 --> 00:24:12,634 In fact to use the M-2 machine gun, I must even obtain the approval of the Secretary General himsef. 268 00:24:14,753 --> 00:24:19,697 Our mandate is not to enforce the peace, but to monitor it. 269 00:24:19,698 --> 00:24:22,811 Alright Capitaine, I can understand the difference. 270 00:24:22,812 --> 00:24:25,847 Certainly these people won't. 271 00:24:28,884 --> 00:24:31,807 7th APRIL 1994 272 00:24:34,040 --> 00:24:36,929 7 hundred hours, Greenwich meantime. 273 00:24:36,930 --> 00:24:40,639 Violence has broken out in the central African republic of Rwanda, 274 00:24:40,640 --> 00:24:46,113 following the death of Hutu president Juvenal Habyarimana in a plane crash, yesterday evening. 275 00:24:46,114 --> 00:24:53,472 Sources loyal to the government are blaming members of the local Tutsi minority. They are suspected to attack the plane by rocket fire. 276 00:25:19,710 --> 00:25:22,583 White men coming in big car. 277 00:25:23,072 --> 00:25:25,264 To make whinings. 278 00:25:34,110 --> 00:25:39,535 Christopher, I need to put them somewhere with facilities. 279 00:25:39,536 --> 00:25:43,214 Yes, of course. We must have the facilities. 280 00:25:45,064 --> 00:25:47,750 Last time they had the old offices there. 281 00:25:47,751 --> 00:25:49,386 Thank you. 282 00:25:50,401 --> 00:25:53,355 - Isn't that nice? - It's really nice. 283 00:25:54,324 --> 00:25:55,583 Can I use a tow truck for a while? 284 00:25:55,584 --> 00:25:56,826 For what? 285 00:25:56,827 --> 00:25:59,830 For Marie and Roland to bring them here. 286 00:25:59,831 --> 00:26:01,362 It's not a good idea. 287 00:26:01,363 --> 00:26:03,997 It's two roads there, it would take a couple of minutes. 288 00:26:03,998 --> 00:26:05,872 Straight there and back. 289 00:27:21,983 --> 00:27:24,420 Hello? Anybody home? 290 00:27:30,829 --> 00:27:32,091 Hello, Roland? 291 00:27:34,474 --> 00:27:35,453 Marie? 292 00:27:41,362 --> 00:27:42,384 Roland? 293 00:27:45,472 --> 00:27:47,160 Marie? 294 00:27:52,142 --> 00:27:53,278 Hello. 295 00:28:52,008 --> 00:28:54,769 No, I'm a teacher. 296 00:29:22,503 --> 00:29:23,767 Okay. 297 00:29:57,097 --> 00:29:58,838 It's really weird out there, Christopher. 298 00:29:58,839 --> 00:29:59,839 And I didn't see anybody. 299 00:29:59,840 --> 00:30:01,159 That's strange. 300 00:30:01,160 --> 00:30:03,226 I'm gonna need your help in the chapel shortly. 301 00:30:03,227 --> 00:30:06,120 I couldn't find the Motagomas and their house was empty. 302 00:30:06,121 --> 00:30:08,084 They're over there. I saw them five minutes ago. 303 00:30:11,470 --> 00:30:15,228 Marie, where have you been? I have just been at your house. 304 00:30:15,229 --> 00:30:18,217 We had to come back way. They were road-blocks everywhere. 305 00:30:18,749 --> 00:30:21,207 Well you are safe now and that's what matters. 306 00:30:21,208 --> 00:30:26,488 Listen, classrooms are getting pretty busy, why don't you take my room? It will be much more comfortable for you. 307 00:30:27,124 --> 00:30:32,456 Thank you, Joe. But, you see, many of our neighbors here. I think we should be with them. 308 00:30:33,010 --> 00:30:34,454 You're sure? 309 00:30:37,807 --> 00:30:41,147 Thank you for coming to find us. 310 00:30:48,286 --> 00:30:52,219 Surely there's no time to celebrating already. 311 00:30:52,982 --> 00:31:01,052 Well, I just wanted to inform you that I shall be giving a briefing of the situation as we know it to everyone at 6.00 hours. 312 00:31:01,053 --> 00:31:02,791 Everyone, Charles? 313 00:31:03,764 --> 00:31:06,201 The Europeans. 314 00:31:07,184 --> 00:31:09,752 The indication are that it is a coup. 315 00:31:09,753 --> 00:31:14,176 There's also a word that the detachment of French regime may be sent here. 316 00:31:14,177 --> 00:31:16,501 Reinforcements? 317 00:31:18,266 --> 00:31:20,998 In case of a need to evacuate. 318 00:31:23,905 --> 00:31:28,906 It may become unattainable to provide security for these many Tutsi. 319 00:31:30,259 --> 00:31:34,104 Around here we just call them Rwandans. 320 00:31:34,105 --> 00:31:36,189 Who is in charge here? 321 00:31:38,832 --> 00:31:40,706 My name is Ingulimziwa. 322 00:31:40,707 --> 00:31:43,557 I am the former minister of this so-called government. 323 00:31:43,558 --> 00:31:49,985 And I must tell you that the killing going on outside is not simply random. This is all planned. 324 00:31:49,986 --> 00:31:52,703 You must alert your superiors in New York. 325 00:31:52,704 --> 00:31:54,790 You must intervene. 326 00:31:55,215 --> 00:31:58,947 Sir, we are here as peace monitors, nothing more. 327 00:31:58,948 --> 00:32:00,828 There's no mandate for anything else. 328 00:32:00,829 --> 00:32:06,932 Captain, you're no doubt aware what the Nazis attempted to do with the Jews. 329 00:32:06,933 --> 00:32:07,933 Of course. 330 00:32:07,934 --> 00:32:10,333 This is what we are facing here. 331 00:32:10,334 --> 00:32:15,301 These Hutu extremists, who have taken control, even call this "the Tutsi problem". 332 00:32:15,302 --> 00:32:17,527 They plan to wipe the Tutsi out. 333 00:32:17,528 --> 00:32:18,983 Do you understand me? 334 00:32:18,984 --> 00:32:20,244 All of them. 335 00:32:21,556 --> 00:32:23,757 She says, she was hiding behind her house. 336 00:32:24,887 --> 00:32:27,307 There were Interahamwe in the streets. 337 00:32:27,308 --> 00:32:28,027 Intera what? 338 00:32:28,028 --> 00:32:29,830 Militias, gangs of militia. 339 00:32:29,970 --> 00:32:32,233 Interahamwe means "those who strike together". 340 00:32:32,234 --> 00:32:37,169 They were checking identity cards, like this. 341 00:32:37,335 --> 00:32:39,922 She said she was very scared because she's a Tutsi. 342 00:32:41,643 --> 00:32:44,718 She saw one woman and her baby girl. 343 00:32:47,484 --> 00:32:51,995 They kicked the woman in the stomach and began to take off her clothes. 344 00:32:51,996 --> 00:32:58,941 One of them took the baby by the feet and swung her against the tree, so the baby hit her had. 345 00:33:02,362 --> 00:33:07,004 They kept swinging until the baby was dead. 346 00:33:16,934 --> 00:33:19,088 Listen to me, you are safe here. 347 00:33:20,270 --> 00:33:21,594 But I'm Tutsi. 348 00:33:21,595 --> 00:33:27,041 If we all stay together in here then we're safe. There's too many people here, alright? 349 00:33:27,738 --> 00:33:29,185 Alright? 350 00:33:30,203 --> 00:33:31,636 I promise you. 351 00:33:31,637 --> 00:33:35,861 There has been some rumour and speculations around. 352 00:33:35,862 --> 00:33:38,896 I'll ask you to disregard anything but the facts. 353 00:33:39,341 --> 00:33:42,314 Our best analysis is that a coup has occurred. 354 00:33:42,315 --> 00:33:46,738 We've been assured that an government will be restored very soon in the meantime. 355 00:33:46,739 --> 00:33:49,703 We are on full contact with your embassies. 356 00:33:49,704 --> 00:33:54,779 And of course an evacuation protocol is being put into effect. 357 00:33:54,780 --> 00:33:55,809 What does he say? 358 00:33:55,810 --> 00:33:58,759 He says everything is going to be alright. 359 00:33:58,760 --> 00:34:02,201 My father would like to speak to you. 360 00:34:08,347 --> 00:34:10,161 One at a time. 361 00:34:11,634 --> 00:34:13,676 We have organized ourselves. 362 00:34:13,677 --> 00:34:18,353 There will be three groups, one will be security, watching people who are coming in. 363 00:34:18,457 --> 00:34:21,643 We have some people here who are embassy workers. 364 00:34:21,644 --> 00:34:23,524 And the third group will do food. 365 00:34:23,525 --> 00:34:25,142 Okay good, that's great. 366 00:34:25,143 --> 00:34:28,498 We have all agreed that we shall only have one meal a day. That's at 4 o'clock. 367 00:34:28,499 --> 00:34:34,903 So we need a steady food supply and something to measure the right food. Can you find these things for us, please? 368 00:34:34,904 --> 00:34:36,880 Sure. I can ask father Christopher. 369 00:34:36,881 --> 00:34:38,128 - Thank you. - Okay. 370 00:34:45,571 --> 00:34:46,111 Hi. 371 00:34:47,167 --> 00:34:52,105 Listen, they're doing a really good job outside, organizing themselves, but they're gonna need some stuff from us. 372 00:34:52,106 --> 00:34:54,811 Fine. I'll see to that after Mass. 373 00:34:54,812 --> 00:34:56,006 The Mass? 374 00:34:56,007 --> 00:34:58,577 I am priest in a catholic country, Joe. 375 00:34:58,578 --> 00:35:01,060 This is what I do. 376 00:35:02,106 --> 00:35:03,839 It's in the job description. 377 00:35:03,840 --> 00:35:04,879 Yeah, sure. 378 00:35:04,880 --> 00:35:07,497 Do you think it's the best time for that? 379 00:35:07,498 --> 00:35:11,014 Time's a stress, people need to commune with God. 380 00:35:11,159 --> 00:35:13,299 I think maybe they'll prefer some food. 381 00:35:13,300 --> 00:35:15,273 Water, just put a reassurance. 382 00:35:15,274 --> 00:35:17,990 Well, come to Mass. 383 00:35:17,991 --> 00:35:20,963 Get all free on the same ticket. 384 00:36:40,380 --> 00:36:43,992 It's been a 10th night here in Rwandan capital Kigali. 385 00:36:43,993 --> 00:36:46,846 The normally bustling streets are now completely deserted. 386 00:36:46,847 --> 00:36:50,183 Except for angry soldiers, loyal to the former president. 387 00:36:50,184 --> 00:36:52,159 ...and shooting bodies is becoming common. 388 00:36:52,160 --> 00:36:56,139 Militias with machetes and clubs rule the streets. 389 00:36:56,140 --> 00:37:03,097 And what appears to have been a deliberate plan to massacre Tutsis. Thousands have now been executed. 390 00:37:05,005 --> 00:37:08,759 - Councilor. - Father Christopher. 391 00:37:08,760 --> 00:37:13,404 These are difficult times, such uncertainties. 392 00:37:13,405 --> 00:37:15,028 Please, be careful. 393 00:37:15,029 --> 00:37:17,928 Tutsis have spies everywhere. 394 00:37:17,929 --> 00:37:19,464 Some might even be in your school. 395 00:37:20,761 --> 00:37:24,033 I appreciate your concern for our welfare, councilor. 396 00:37:24,034 --> 00:37:27,761 Of course the welfare of our citizens is paramount. 397 00:37:28,551 --> 00:37:33,563 Well, you could deal some blankets, a fuel for the generator - that sort of thing. 398 00:37:34,395 --> 00:37:39,938 Perhaps tomorrow, my superior colonel Bugesera has asked... 399 00:37:40,057 --> 00:37:44,768 He has asked me to ask you, perhaps have a small word with your Belgian guests. 400 00:37:45,995 --> 00:37:52,413 My government is uncomfortable with the idea of United Nation soldiers guarding those poor people in your school. 401 00:37:52,414 --> 00:37:55,614 We would prefer Rwandans protecting Rwandans. 402 00:37:57,776 --> 00:38:03,688 Well, I'm not sure that it is my position to talk to the capitaine about that. 403 00:38:03,689 --> 00:38:06,684 Of course you know him better than I. 404 00:38:06,685 --> 00:38:08,702 Though I'm sure he will listen to you. 405 00:38:08,703 --> 00:38:11,132 His mind must be on those missing men. 406 00:38:12,022 --> 00:38:13,874 What missing men? 407 00:38:15,221 --> 00:38:16,918 Ten Belgian UN soldiers. 408 00:38:16,919 --> 00:38:18,215 What? 409 00:38:18,216 --> 00:38:21,727 They were kidnapped while guarding our Prime Minister. 410 00:38:21,728 --> 00:38:24,321 A terrible business, terrible. 411 00:38:25,226 --> 00:38:29,625 Well, I'll see what I can do. 412 00:38:31,471 --> 00:38:33,167 Thank you. 413 00:38:33,168 --> 00:38:35,552 That would be very nice. 414 00:38:43,401 --> 00:38:47,295 Yes it's true. The detachment of 10 soldiers were protecting the prime minister. 415 00:38:47,296 --> 00:38:49,141 He said they were kidnapped. 416 00:38:49,142 --> 00:38:51,725 It's possible. We don't know where they are. 417 00:38:51,726 --> 00:38:54,222 So what happened to the prime minister? 418 00:38:54,223 --> 00:38:58,032 She's dead. Murdered. 419 00:39:30,505 --> 00:39:33,873 Look, it might sound weird, right. But what about this. 420 00:39:33,874 --> 00:39:41,740 We could call a bishop and get him to come to this school, not to give a Mass but for a talk or symbol, you know. 421 00:39:41,741 --> 00:39:44,504 It's not gonna make any difference. 422 00:39:45,447 --> 00:39:51,103 Wait a minute, you can think about it. You know him well so call him, get him round here. 423 00:39:51,104 --> 00:39:52,940 I don't think so, Joe. 424 00:39:52,941 --> 00:39:55,931 Well look, if he came then what kind of signal will that send out? 425 00:39:55,932 --> 00:39:56,970 Gods. 426 00:39:56,971 --> 00:39:58,984 I know you don't think we can make a difference. 427 00:39:58,985 --> 00:40:02,534 We passed all that! 428 00:40:07,667 --> 00:40:10,757 If the UN now being targeted. 429 00:40:12,381 --> 00:40:15,435 Then we are way beyond that. 430 00:40:19,845 --> 00:40:22,641 I must call sister Isabel again. 431 00:40:37,496 --> 00:40:39,025 What's he saying? 432 00:40:40,924 --> 00:40:43,295 Who will fill the empty graves? 433 00:40:43,296 --> 00:40:46,673 The cockroaches are hiding in the churches. 434 00:40:46,674 --> 00:40:49,314 They are hiding in the schools. 435 00:41:21,861 --> 00:41:22,840 What's going on? 436 00:41:22,841 --> 00:41:23,984 Food. 437 00:41:23,985 --> 00:41:27,305 They are discussing how to rush and what's left. 438 00:41:27,826 --> 00:41:28,775 Can we have a word? 439 00:41:32,537 --> 00:41:36,862 Don't bite my head off, but I have an idea. 440 00:41:36,863 --> 00:41:38,696 Nobody knows what's happening here right? 441 00:41:40,231 --> 00:41:41,715 So we should get on the TV cameras. 442 00:41:42,439 --> 00:41:44,291 What would that do? 443 00:41:44,292 --> 00:41:50,667 You know, nothing exist if it's not on TV. So we get the cameras in here and the rest of the world sees what's happening. 444 00:41:50,668 --> 00:41:52,198 And they'll have to do something. 445 00:41:52,199 --> 00:41:53,452 How do we achieve that? 446 00:41:53,453 --> 00:41:57,948 I can go and get Rachel Watson, she's with the BBC. Staying at the Morahl. 447 00:42:00,657 --> 00:42:02,919 But I can't let you go outside alone. 448 00:42:02,920 --> 00:42:05,156 Fine, I'll get the UN to give me an escort. 449 00:42:06,091 --> 00:42:07,012 Okay. 450 00:42:08,035 --> 00:42:08,949 Great. 451 00:42:09,787 --> 00:42:12,324 I'm sorry my central command would never agree. 452 00:42:12,325 --> 00:42:18,061 Charles, your mandate is about peacekeeping. If you help me get the BBC and that will help to keep the peace. 453 00:42:18,062 --> 00:42:19,779 You know that. 454 00:42:19,780 --> 00:42:20,978 Just one vehicle. 455 00:42:20,979 --> 00:42:22,168 Just one. 456 00:42:22,822 --> 00:42:23,642 It's possible. 457 00:42:23,643 --> 00:42:24,792 Give me a minute. 458 00:42:36,188 --> 00:42:38,329 - Charles. - No escort. 459 00:42:38,330 --> 00:42:39,355 But you just said... 460 00:42:39,356 --> 00:42:41,442 No escort! Leave now. 461 00:42:42,277 --> 00:42:44,613 What a fuck is that! 462 00:42:47,005 --> 00:42:48,307 They don't give me an escort. 463 00:42:48,308 --> 00:42:52,031 I'm going get Francois at his dad's place. He's Hutu, so, you know... He's with me. 464 00:42:52,032 --> 00:42:55,028 - Everybody knows this truck anyway. - Wait here. 465 00:43:05,733 --> 00:43:08,316 Our missing soldiers have been found. 466 00:43:08,317 --> 00:43:11,892 They were taken to a government barracks and executed. 467 00:43:11,893 --> 00:43:13,356 Executed? 468 00:43:13,357 --> 00:43:15,257 Butchered. 469 00:43:18,243 --> 00:43:20,155 Oh my God, I'm so sorry. 470 00:43:22,349 --> 00:43:26,908 You realize it? No one safety can be guaranteed now. 471 00:43:47,363 --> 00:43:52,409 The time has come to do your duty! 472 00:43:55,191 --> 00:44:00,716 The army cannot do their job alone, it is up to you the people! 473 00:44:00,717 --> 00:44:05,436 Go to the roads. Work at the roadblocks! 474 00:44:07,233 --> 00:44:08,361 Is Francois here? 475 00:44:08,362 --> 00:44:09,869 No thank you. 476 00:44:09,870 --> 00:44:11,166 Is Francois... Thank you. 477 00:44:11,167 --> 00:44:13,860 Francois. 478 00:44:15,308 --> 00:44:17,501 Madame, is your son here? 479 00:44:43,404 --> 00:44:46,477 The news are screaming for two ways every half hour, Joe. 480 00:44:46,478 --> 00:44:48,424 From 9 to 3 minutes for me tonight. 481 00:44:48,425 --> 00:44:51,233 There are over 1,5 thousand people hiding at school. 482 00:44:51,234 --> 00:44:55,462 Yeah, there's 2000 Tutsis hiding at Sainte Familie and God knows how many at the stadium as well. 483 00:44:55,619 --> 00:44:59,608 We also have about 40 Europeans, hiding. 484 00:45:00,475 --> 00:45:03,637 When it started off it was just the army doing the killings. 485 00:45:03,638 --> 00:45:09,124 No it's spreading to everyone, they're all killing Tutsis - the ordinary people, police, everyone. 486 00:45:09,125 --> 00:45:11,360 I haven't seen such fucking machetes in my life. 487 00:45:12,292 --> 00:45:13,860 Fuck, the militia. 488 00:45:13,861 --> 00:45:15,144 Interahamwe. 489 00:45:15,624 --> 00:45:16,579 Oh, shit! 490 00:45:16,644 --> 00:45:18,174 Everyone around here knows us. 491 00:45:18,175 --> 00:45:19,766 Lucky us. 492 00:45:26,807 --> 00:45:28,554 Stop. 493 00:46:01,349 --> 00:46:02,772 Okay. 494 00:46:08,098 --> 00:46:08,891 No. 495 00:46:19,447 --> 00:46:21,809 Just take the tape back. You push the blue button on the top. 496 00:46:42,034 --> 00:46:43,267 I'll show you... 497 00:46:43,268 --> 00:46:44,112 BBC. 498 00:47:07,931 --> 00:47:09,930 Joe, look at me. 499 00:47:09,931 --> 00:47:11,732 Keep looking at me. Alright? 500 00:47:13,741 --> 00:47:14,910 Look at me. 501 00:47:22,202 --> 00:47:24,314 Take the fucking tape back! 502 00:47:25,095 --> 00:47:26,793 Joe, look at me. 503 00:47:26,794 --> 00:47:29,686 Joe, keep looking at me. Just at me. 504 00:48:12,471 --> 00:48:14,131 Do you know him? 505 00:48:55,753 --> 00:48:59,776 Well I think that we've crawled the wall, all things considered. 506 00:49:07,095 --> 00:49:08,305 Wait. 507 00:49:08,306 --> 00:49:09,889 Stop. 508 00:49:10,114 --> 00:49:12,009 Go back a bit. 509 00:49:16,528 --> 00:49:18,099 - Do you see it? - Yeah. 510 00:49:27,115 --> 00:49:30,975 - They're never gonna show this. - Just get on taping that. 511 00:50:06,870 --> 00:50:07,983 You're okay? 512 00:50:44,363 --> 00:50:46,277 I heard about the road block. 513 00:50:47,711 --> 00:50:50,116 Not everything. 514 00:50:52,504 --> 00:50:54,121 Francois was there. 515 00:50:54,122 --> 00:50:57,728 He is a killer. He is one of them. 516 00:51:00,694 --> 00:51:02,875 Did you see him kill anyone? 517 00:51:02,876 --> 00:51:09,265 He had a machete in his hands it was blood on the blade. It was... blood on his hands. 518 00:51:14,749 --> 00:51:17,186 I'm sorry. 519 00:51:20,338 --> 00:51:23,470 Capitaine Delon, how do you view the situation now? 520 00:51:23,471 --> 00:51:29,605 Extremist Hutu elements are targeting the Tutsi minority and anyone who supports them. 521 00:51:29,606 --> 00:51:33,257 You know there are people being killed right outside these gates. 522 00:51:33,258 --> 00:51:34,448 Yes. 523 00:51:34,449 --> 00:51:37,805 So why can't the UN stop this slaughter? 524 00:51:37,806 --> 00:51:39,911 We do not have a mandate for that. 525 00:51:39,912 --> 00:51:42,179 We can only fire if fired upon. 526 00:51:42,180 --> 00:51:43,972 The parameters of our operation are very clear. 527 00:51:43,973 --> 00:51:47,059 Some people are starting to call this a genocide. Would you call it that? 528 00:51:48,057 --> 00:51:49,633 Well... 529 00:51:50,019 --> 00:51:54,274 Because you know that if this is genocide you are obligated to intervene. 530 00:51:55,356 --> 00:51:56,986 Stop the camera, please. 531 00:51:56,987 --> 00:51:59,167 Stop it now! 532 00:52:01,747 --> 00:52:03,793 What's going on here is not my choice, okay? 533 00:52:03,794 --> 00:52:06,544 Being here and doing nothing is also not my choice. 534 00:52:06,545 --> 00:52:10,189 I'm a military commandor with a mandate to observe. I can do no more. 535 00:52:10,190 --> 00:52:11,542 You are the UN, show it. 536 00:52:11,543 --> 00:52:13,067 But I'm not the Security Council. 537 00:52:13,068 --> 00:52:14,327 They make our mandate. 538 00:52:14,328 --> 00:52:22,517 Why don't you call New York and get a chance, because, let me tell you, we have tried. And please, let me know how far you get. 539 00:52:55,415 --> 00:52:58,242 There are Interahamwe outside both gates now. 540 00:52:59,717 --> 00:53:02,629 It'd be as well being story surrounded. 541 00:53:04,243 --> 00:53:09,064 You know I just don't understand why did they kill those UN soldiers? 542 00:53:10,614 --> 00:53:12,772 What a stupid people. 543 00:53:13,965 --> 00:53:17,356 They must have known it'd have repercussions. 544 00:53:17,357 --> 00:53:21,105 Perhaps they wanted repercussions. 545 00:53:25,218 --> 00:53:31,260 In Somalia 18 Americans died. It was enough to force a complete withdraw. 546 00:53:31,394 --> 00:53:34,660 As you see these are not stupid people. 547 00:53:36,444 --> 00:53:40,071 Will the UN withdraw? What you think, Charles? 548 00:53:40,072 --> 00:53:42,992 At the moment my orders are to remain in position. 549 00:53:42,993 --> 00:53:45,387 But if your orders change? 550 00:53:46,983 --> 00:53:48,242 I'm a soldier. 551 00:53:52,899 --> 00:53:56,246 Can't imagine what it must be like for you. 552 00:53:56,247 --> 00:54:02,219 Whoever wanted to talk. If any of your men ever wanted to talk. 553 00:54:16,436 --> 00:54:21,652 My grandparents were Belgian, from Mehanen. 554 00:54:21,653 --> 00:54:29,547 When the Nazis came through that town, they took in as many Jews as they could 20, maybe 30 people. 555 00:54:30,538 --> 00:54:41,743 Everyone asked to hand them over. But my grandparents saved those people. I was always proud of that. 556 00:54:56,444 --> 00:54:58,938 Stop it! 557 00:55:00,054 --> 00:55:02,323 Stop it immediately! 558 00:55:02,324 --> 00:55:03,914 What's going here? 559 00:55:04,065 --> 00:55:06,800 He was walking across over there with a machete. 560 00:55:07,425 --> 00:55:09,034 He is Interahamwe. 561 00:55:16,122 --> 00:55:19,901 You all stay calm. 562 00:55:24,053 --> 00:55:28,866 You all stay calm. 563 00:55:42,820 --> 00:55:44,998 Are you alright? 564 00:55:44,999 --> 00:55:47,484 I'm afraid, Joe. 565 00:55:47,485 --> 00:55:51,085 - Everything's alright here. - For you maybe. 566 00:55:52,435 --> 00:55:56,859 See that woman there, her name is Rachel. She's with the television crew. 567 00:55:56,860 --> 00:56:01,736 And they gonna film us. If they are filming us, no one can touch us. 568 00:56:38,828 --> 00:56:39,828 You're okay? 569 00:56:44,073 --> 00:56:45,941 Why did you come here? 570 00:56:51,342 --> 00:56:53,363 You know, growing up... 571 00:56:53,364 --> 00:56:55,370 I had everything that kid can want. 572 00:56:55,628 --> 00:57:00,590 And... it's just me trying to say "thank you" I guess. 573 00:57:02,877 --> 00:57:06,927 Trying to make a difference. 574 00:57:08,302 --> 00:57:18,125 I know it. I catch myself sometimes thinking "Well done, Joe. You are really doing it. " 575 00:57:19,512 --> 00:57:22,493 You are starring in your own film. 576 00:57:25,294 --> 00:57:28,244 And then there's all this. 577 00:57:30,106 --> 00:57:34,678 Last year in Bosnia I felt exactly the same way. 578 00:57:34,679 --> 00:57:35,727 How was that? 579 00:57:35,728 --> 00:57:37,251 Great actually. 580 00:57:37,252 --> 00:57:38,684 Best stuff I've ever done. 581 00:57:41,273 --> 00:57:43,078 Cried every day. 582 00:57:44,846 --> 00:57:50,073 Strangely enough over here... not a tear. 583 00:57:50,074 --> 00:57:53,525 I guess you get on to it. 584 00:57:56,020 --> 00:57:56,984 No. 585 00:57:57,557 --> 00:57:59,650 Just worse than that. 586 00:57:59,651 --> 00:58:10,111 Anytime I saw a dead Bosnian woman, white woman, I feel... that could be my mom. 587 00:58:10,231 --> 00:58:17,415 Over here they're just dead Africans. 588 00:58:22,682 --> 00:58:24,176 All things the same. 589 00:58:26,217 --> 00:58:29,691 We're all just selfish pieces of work. 590 00:58:33,379 --> 00:58:36,614 - Shit. What the fuck is that? - That's all right. It's just the generators. 591 00:58:36,615 --> 00:58:39,387 I'm surprised that didn't happen already. 592 00:58:45,863 --> 00:58:47,156 Okay. 593 00:58:52,563 --> 00:58:55,018 - Where is it coming from? - It's there. 594 00:59:16,562 --> 00:59:18,818 Breathe and push! 595 00:59:18,819 --> 00:59:20,651 Good girl. 596 00:59:20,652 --> 00:59:22,188 Breathe. 597 00:59:22,189 --> 00:59:24,651 Push! 598 00:59:24,652 --> 00:59:26,681 Breathe and push. 599 00:59:26,682 --> 00:59:27,479 Remember to breathe. 600 00:59:27,480 --> 00:59:28,316 Push! 601 00:59:28,735 --> 00:59:29,905 We have the head. 602 00:59:29,906 --> 00:59:32,298 Push! 603 00:59:32,299 --> 00:59:34,184 Oh yes. Push! 604 00:59:34,185 --> 00:59:36,110 Push Edda, you are doing really well. Come on. 605 00:59:36,111 --> 00:59:40,727 Push! 606 00:59:58,481 --> 01:00:01,805 She wants to call the baby Christopher. 607 01:00:05,151 --> 01:00:07,466 Thank you. 608 01:00:47,051 --> 01:00:49,843 I think, Christopher is an awful name. 609 01:00:52,309 --> 01:00:55,317 The fathers at Yamata have been murdered. 610 01:00:55,318 --> 01:00:57,289 In that church. 611 01:00:58,343 --> 01:00:59,464 What? 612 01:00:59,964 --> 01:01:01,790 Father Jean? 613 01:01:01,791 --> 01:01:06,910 And all the parishioners. Hacked to death. 614 01:01:07,038 --> 01:01:08,635 Jesus Christ. 615 01:01:12,711 --> 01:01:15,652 I have not seen this before. 616 01:01:17,937 --> 01:01:21,101 Did you get to the convent? 617 01:01:21,102 --> 01:01:23,146 The line is dead. 618 01:01:31,155 --> 01:01:32,461 What you're doing? 619 01:01:33,123 --> 01:01:36,268 I've set Mass every Monday with that convent for 12 years. 620 01:01:37,885 --> 01:01:38,896 Christopher. 621 01:01:38,897 --> 01:01:40,445 I have to go. 622 01:01:40,446 --> 01:01:43,719 It's not gonna make any difference that you're priest or you are white. 623 01:01:43,720 --> 01:01:46,018 They don't care who you are anymore. 624 01:01:46,019 --> 01:01:50,656 - I'll be aright. - You won't be alright. I've been out there and it's falling apart. 625 01:01:53,666 --> 01:01:55,779 They might already be dead. 626 01:01:57,643 --> 01:01:59,813 That's not the point. 627 01:02:02,260 --> 01:02:04,460 This baby is not well. 628 01:02:08,273 --> 01:02:09,615 He has a fewer. 629 01:02:09,616 --> 01:02:12,775 There's also discharge coming from his eyes. 630 01:02:13,226 --> 01:02:15,616 There's nothing here. 631 01:02:15,617 --> 01:02:17,639 You know exactly what we need? 632 01:02:17,640 --> 01:02:19,455 Yes. 633 01:02:24,388 --> 01:02:28,322 - First the medicine, then the convent. - You don't have to do this, you know. 634 01:02:28,323 --> 01:02:30,089 Yes I do, Joe. 635 01:03:38,707 --> 01:03:41,061 Good morning, Julius. 636 01:03:41,698 --> 01:03:42,688 Good morning. 637 01:03:43,157 --> 01:03:44,667 I need some medicine. 638 01:03:47,950 --> 01:03:50,456 We have some, I think. 639 01:04:00,411 --> 01:04:02,464 What is the child's name? 640 01:04:02,465 --> 01:04:05,871 Christopher. 641 01:04:06,398 --> 01:04:09,053 Do you have the medicine? 642 01:04:09,054 --> 01:04:12,050 And what is the child's address? 643 01:04:16,999 --> 01:04:20,324 Do you have the medicine? 644 01:04:27,110 --> 01:04:28,746 Follow me. 645 01:04:39,905 --> 01:04:43,738 This child is Hutu or Tutsi? 646 01:04:46,516 --> 01:04:47,587 Hutu. 647 01:04:51,036 --> 01:04:52,366 Wait here. 648 01:05:21,233 --> 01:05:25,687 I knew I had it. It will help him. 649 01:05:27,314 --> 01:05:29,833 Take a lot of care out there. 650 01:05:33,943 --> 01:05:35,353 Thank you. 651 01:06:05,841 --> 01:06:07,884 Father Christopher. 652 01:06:11,104 --> 01:06:14,083 It's me, remember the hurdles? 653 01:06:17,738 --> 01:06:19,031 You see? 654 01:06:28,305 --> 01:06:29,234 Don't. 655 01:06:29,235 --> 01:06:32,076 No, it's medicine. 656 01:06:32,077 --> 01:06:34,414 Medicine? 657 01:06:34,415 --> 01:06:35,239 It is my medicine. 658 01:08:47,603 --> 01:08:49,252 Christopher. 659 01:08:52,021 --> 01:08:56,015 We need you to tell the rest of the school that we are having problems with the dogs. 660 01:08:56,016 --> 01:08:57,206 Dogs? 661 01:08:57,207 --> 01:09:00,640 The dogs, outside the gate, eating the bodies. 662 01:09:00,641 --> 01:09:04,726 Can you please just inform everyone that we have a health problem here. 663 01:09:04,727 --> 01:09:07,082 We are going to shoot the dogs. 664 01:09:07,222 --> 01:09:10,095 If they hear gunshots, they should not panic. Okay? 665 01:09:10,096 --> 01:09:12,737 Did they open fire? 666 01:09:12,738 --> 01:09:16,049 Did they open fire, Charles? 667 01:09:16,050 --> 01:09:18,436 Did who open fire? 668 01:09:18,437 --> 01:09:20,407 The dogs. 669 01:09:22,823 --> 01:09:25,028 Were they shooting at you? 670 01:09:25,029 --> 01:09:26,631 What are you talking about? 671 01:09:27,354 --> 01:09:36,830 This is according to your mandate, if you are going to shoot the dogs then the dogs must have been shooting at you first. 672 01:09:36,831 --> 01:09:37,590 Please... 673 01:09:37,591 --> 01:09:38,992 I'll tell you what. 674 01:09:38,993 --> 01:09:44,496 Why don't we just say 'fuck the mandate'?! 675 01:09:44,497 --> 01:09:48,703 And when you're finished with this health problem maybe you'll address the other health problem? 676 01:09:48,704 --> 01:09:50,924 The one over there! 677 01:09:51,912 --> 01:09:55,254 With that fucking machetes. 678 01:10:10,919 --> 01:10:13,670 We have no more fuel for the fire. 679 01:10:16,968 --> 01:10:18,700 Use the Bibles. 680 01:10:19,964 --> 01:10:22,988 We'd end go around if we share. Come on. 681 01:10:28,618 --> 01:10:30,501 Christopher. 682 01:10:32,397 --> 01:10:34,589 You know what, Joe. 683 01:10:34,728 --> 01:10:39,240 People have been coming to Mass here for God knows how long. 684 01:10:39,241 --> 01:10:44,597 They get up, they go to church, they sing, they eat the bread and then they leave. 685 01:10:45,253 --> 01:10:47,400 Do you know why? 686 01:10:48,647 --> 01:10:51,991 Because they are told to. 687 01:10:55,359 --> 01:11:01,731 They just go through the motions without the slightest understanding of what it is they are engaged in. 688 01:11:01,732 --> 01:11:10,347 Whether they are being told to eat a wafer or hack their own flesh and blood to death. 689 01:11:10,348 --> 01:11:12,246 You are wrong, father. 690 01:11:13,178 --> 01:11:16,084 I know you've made a difference. 691 01:11:18,358 --> 01:11:21,958 I spent 30 years on this bloody continent. 692 01:11:21,959 --> 01:11:24,881 The only thing we ever had that ever stayed the same was hope. 693 01:11:25,740 --> 01:11:27,723 I always had hope, Joe. 694 01:11:27,724 --> 01:11:32,118 In fact this is all we ever had. 695 01:11:32,314 --> 01:11:35,705 Now... 696 01:11:35,843 --> 01:11:38,576 ...nothing. 697 01:11:38,771 --> 01:11:40,722 We are running dry. 698 01:12:08,758 --> 01:12:13,543 Do you receive, Christopher into the congregation of Christ's flock? 699 01:12:13,544 --> 01:12:18,273 And so sign him with the sign of the cross. 700 01:12:18,274 --> 01:12:24,436 And intook on that here after he shall not be ashamed to confess the faith of Christ crucified. 701 01:12:24,437 --> 01:12:31,200 The man will lead his fight under his banner against sin, the world and the devil. 702 01:12:31,201 --> 01:12:34,865 And he will continue as Christ faithful soldier and servant... 703 01:12:37,456 --> 01:12:41,149 ...until his life's end. 704 01:12:42,566 --> 01:12:43,246 Amen. 705 01:12:55,763 --> 01:12:57,623 It's the French. 706 01:14:23,033 --> 01:14:25,184 Bastards, they're only taking the whites. 707 01:14:25,185 --> 01:14:26,010 What? 708 01:14:26,011 --> 01:14:27,748 They are only taking the whites. 709 01:14:27,749 --> 01:14:32,776 - But they can't do it. - Until your Capitaine stated, they were only taking French. 710 01:14:32,811 --> 01:14:35,984 Excuse me, is there room for me on this truck? 711 01:14:35,985 --> 01:14:36,985 If you hurry up - yes. 712 01:14:36,986 --> 01:14:40,192 Then I wanna donate my place to one of these people. Her name is Marie Motagoma. 713 01:14:40,193 --> 01:14:41,922 No, no Rwandans. 714 01:15:21,840 --> 01:15:24,743 Joe, come on, get on this truck. 715 01:15:26,421 --> 01:15:29,841 For fuck sake, Joe, there's nothing more you can do here. 716 01:15:32,885 --> 01:15:34,955 I'm staying. 717 01:17:09,871 --> 01:17:14,802 I believe in God, the Father Almighty, creator of heaven and earth. 718 01:17:14,924 --> 01:17:19,990 I believe in Jesus Christ, his Son, the Lord. 719 01:17:25,486 --> 01:17:27,091 Keep going. 720 01:17:31,237 --> 01:17:33,165 Does he love everyone? 721 01:17:33,830 --> 01:17:37,798 Does he even love those men on the roads outside? 722 01:17:42,259 --> 01:17:46,504 God does not always like everything we do. 723 01:17:46,505 --> 01:17:48,301 That's our choice. 724 01:17:48,790 --> 01:17:51,283 But he loves all his children. 725 01:18:04,022 --> 01:18:05,595 Has anybody seen Edda? 726 01:18:05,596 --> 01:18:09,211 Edda, the woman with the baby. 727 01:18:10,061 --> 01:18:12,000 Did you see Edda with the baby? 728 01:18:12,001 --> 01:18:15,922 Cause I have a medicine for the baby. 729 01:18:24,200 --> 01:18:27,058 Claude, have you seen Edda or Aaron? 730 01:18:27,059 --> 01:18:28,870 - They are running away. - What? 731 01:18:28,871 --> 01:18:30,982 - Where? - Over the back field. 732 01:18:55,077 --> 01:18:56,768 Edda. 733 01:19:52,681 --> 01:19:54,211 Don't cry. 734 01:19:54,792 --> 01:19:57,199 Don't cry. 735 01:20:31,369 --> 01:20:35,020 How much pain can a human being take? 736 01:20:36,948 --> 01:20:44,334 If you feel enough pain, does everything just shut down? 737 01:20:44,743 --> 01:20:46,347 Before you've done it. 738 01:20:47,351 --> 01:20:49,642 I don't know, Joe. 739 01:20:50,470 --> 01:20:52,129 Cause you think no one knew. 740 01:20:52,130 --> 01:20:54,440 You think that it'd be something... 741 01:20:54,441 --> 01:20:58,324 Something that you designed, you know, shed or fell. 742 01:20:59,821 --> 01:21:02,701 If you feel enough pain. 743 01:21:02,702 --> 01:21:04,308 I hope so. 744 01:21:06,197 --> 01:21:08,149 Yeah, God knows it. 745 01:21:08,887 --> 01:21:11,351 Maybe we should ask him. 746 01:21:12,668 --> 01:21:14,052 He's still around. 747 01:21:20,723 --> 01:21:23,918 I think it's time we pack our bags. 748 01:22:25,865 --> 01:22:27,506 Marie. 749 01:22:35,031 --> 01:22:38,963 You'll never leave us, papa Christopher? 750 01:22:43,812 --> 01:22:46,626 Terrible things may happen in this world, Marie. 751 01:22:46,627 --> 01:22:53,823 But however terrible they are, you are in my heart. 752 01:22:53,824 --> 01:22:59,055 And you will be there until I die. 753 01:23:19,286 --> 01:23:22,636 Joe, may I have a word with you? 754 01:23:31,762 --> 01:23:34,595 I have orders to withdraw to the airport. 755 01:23:37,553 --> 01:23:40,294 How long do we have? 756 01:23:40,295 --> 01:23:42,824 We leave in 30 minutes. 757 01:23:47,518 --> 01:23:52,185 Joe, you must come. If you do not come you will die, it's very simple. 758 01:23:52,186 --> 01:23:54,285 What about these people? 759 01:23:56,669 --> 01:24:00,040 You must understand, I've been given no choice. 760 01:24:04,885 --> 01:24:06,527 They could have been alright. 761 01:24:06,528 --> 01:24:10,167 - Come with me, Joe. - If they knew they'd abandoned, then why would they've come? 762 01:24:10,168 --> 01:24:14,228 - We don't have time for all this. - And now there's nothing we can do. 763 01:24:15,053 --> 01:24:18,212 These children might die without taking Holy Communion. 764 01:24:19,262 --> 01:24:21,333 We can do something about that. 765 01:25:00,003 --> 01:25:03,601 This is the lime of God. 766 01:25:03,602 --> 01:25:06,315 Happy are those who are called to his supper. 767 01:25:30,420 --> 01:25:33,291 - Body of Christ. - Amen. 768 01:25:38,489 --> 01:25:40,417 Body of Christ. 769 01:25:45,974 --> 01:25:47,940 Amen. 770 01:25:52,461 --> 01:25:54,391 Body of Christ. 771 01:25:54,395 --> 01:25:56,007 Amen. 772 01:26:17,677 --> 01:26:22,599 Burden that we have set down at the door of the church for this Eucharist. 773 01:26:22,600 --> 01:26:28,285 We know, we must now bear again. 774 01:26:31,690 --> 01:26:41,277 But now strengthened by this Eucharist and this community. 775 01:26:41,278 --> 01:26:45,881 In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, amen. 776 01:26:50,380 --> 01:26:52,237 Go in peace. 777 01:27:48,367 --> 01:27:49,360 Joe. 778 01:27:53,293 --> 01:27:54,825 Where are you going? 779 01:27:57,332 --> 01:27:59,835 I'm sorry. 780 01:28:00,801 --> 01:28:02,558 You promised. 781 01:28:04,041 --> 01:28:05,452 I'm sorry. 782 01:28:22,016 --> 01:28:23,502 Capitaine Delon. 783 01:28:24,639 --> 01:28:25,619 Capitaine. 784 01:28:25,620 --> 01:28:27,873 I have a polite request. 785 01:28:27,874 --> 01:28:29,088 It's just from all of us... 786 01:28:29,089 --> 01:28:32,972 ...the people of Kuchekiro and refugees of this school. 787 01:28:34,496 --> 01:28:38,619 We are all fathers, mothers, sons, daughters. 788 01:28:38,620 --> 01:28:41,103 We are all one family now. 789 01:28:41,104 --> 01:28:45,579 And that is as one family that we wish to die. 790 01:28:47,245 --> 01:28:54,863 Therefore we politely request just before you leave us that your soldiers use their guns to kill us. 791 01:28:59,895 --> 01:29:02,187 We do not wish to be killed by machete. 792 01:29:02,188 --> 01:29:05,095 The bullets will kill us all quickly. 793 01:29:05,096 --> 01:29:07,116 And it will be much less pain. 794 01:29:08,554 --> 01:29:11,362 I'm sorry I can not agree to your request. 795 01:29:11,363 --> 01:29:12,833 Please. 796 01:29:12,834 --> 01:29:14,874 If not for us... 797 01:29:14,875 --> 01:29:18,024 Please spare the children the pain. 798 01:29:23,825 --> 01:29:25,932 I am sorry. 799 01:29:26,642 --> 01:29:30,898 Please, just the children. 800 01:29:31,518 --> 01:29:34,907 I can not help you. 801 01:29:58,675 --> 01:30:00,373 Christopher. 802 01:30:00,374 --> 01:30:02,149 I have to stay. 803 01:30:02,231 --> 01:30:05,113 I can't... 804 01:30:05,114 --> 01:30:06,512 I know. 805 01:30:06,513 --> 01:30:08,450 That's how it should be. 806 01:30:08,451 --> 01:30:09,424 Really. 807 01:30:10,915 --> 01:30:12,146 Why are you doing this? 808 01:30:12,853 --> 01:30:17,747 You asked me, Joe, where is God in everything that is happening in here, in all this suffering? 809 01:30:17,748 --> 01:30:19,442 I know exactly where he is. 810 01:30:19,443 --> 01:30:24,493 He is right here with these people, suffering. 811 01:30:25,946 --> 01:30:27,462 His love is here. 812 01:30:27,463 --> 01:30:31,619 More intense and profound than I have ever felt. 813 01:30:32,090 --> 01:30:34,824 And my heart is here, Joe. 814 01:30:35,598 --> 01:30:37,060 My soul. 815 01:30:38,090 --> 01:30:43,696 If I leave I think I may not find it again. 816 01:31:00,756 --> 01:31:04,514 Find fulfillment in everything, Joe. 817 01:32:03,361 --> 01:32:05,038 Don't worry. 818 01:32:41,841 --> 01:32:43,408 Roland. 819 01:32:48,630 --> 01:32:49,443 Good boy. 820 01:32:50,268 --> 01:32:51,393 Squash up. 821 01:32:54,251 --> 01:32:55,822 Squeeze. 822 01:33:02,626 --> 01:33:03,679 Good boy. 823 01:33:03,828 --> 01:33:06,339 You now really squash up. 824 01:33:07,700 --> 01:33:09,374 We got room for one more. 825 01:33:18,986 --> 01:33:24,934 Now, stay under the cover, don't move and not a squeak! 826 01:33:24,935 --> 01:33:29,766 When I come back I want another load ready to leave. 827 01:34:06,791 --> 01:34:09,897 BEGIN THE WORK! 828 01:35:11,466 --> 01:35:12,921 Julius. 829 01:35:13,990 --> 01:35:15,725 Where are you going? 830 01:35:16,013 --> 01:35:20,282 I have an important meeting with Bishop Vincent. 831 01:35:20,283 --> 01:35:23,812 Bishop Vincent is not in Kigali. 832 01:35:23,813 --> 01:35:25,461 Where are you driving to meet him? 833 01:35:25,900 --> 01:35:29,045 He said he will be in Butare. 834 01:35:34,047 --> 01:35:35,506 Why are you in this truck? 835 01:35:44,992 --> 01:35:47,860 It's the school truck, Julius. 836 01:35:49,026 --> 01:35:51,327 You know where I work. 837 01:35:51,891 --> 01:35:53,108 Julius. 838 01:35:53,109 --> 01:35:55,204 We know each other well. 839 01:35:55,973 --> 01:35:56,941 I don't understand... 840 01:35:56,942 --> 01:35:58,690 You have stolen this vehicle. 841 01:35:58,691 --> 01:36:01,120 No, you're just being an idiot. 842 01:36:01,121 --> 01:36:02,805 This is not a joke. 843 01:36:03,489 --> 01:36:05,260 Alright, I'm sorry. 844 01:36:05,261 --> 01:36:07,757 But listen, Julius. 845 01:36:07,758 --> 01:36:09,238 We know each other. 846 01:36:09,239 --> 01:36:12,699 I don't understand why we are having this conversation. 847 01:36:12,700 --> 01:36:14,910 Put your hands on the truck. 848 01:36:15,614 --> 01:36:20,408 Alright, but why can't we sit down and talk about this for a while? 849 01:36:21,430 --> 01:36:22,829 Do you want money, Julius? 850 01:36:22,830 --> 01:36:25,803 Put your hands on the truck. 851 01:36:25,956 --> 01:36:27,343 Nienzi lover. 852 01:36:32,284 --> 01:36:34,746 Do as I say. 853 01:36:36,382 --> 01:36:38,357 Look at yourselves. 854 01:36:38,358 --> 01:36:41,735 Just look at yourselves. 855 01:36:41,736 --> 01:36:42,280 Okay. 856 01:36:42,281 --> 01:36:44,845 Enough. 857 01:36:46,514 --> 01:36:50,292 Do you think you are saint because you are priest? 858 01:36:50,293 --> 01:36:51,474 Do you? 859 01:36:51,746 --> 01:36:55,301 Do you know what's so strange, Julius, even now? 860 01:36:55,302 --> 01:37:08,002 When I'm looking at you, into your eyes, the only feeling that I have inside me is love. 861 01:38:08,351 --> 01:38:17,264 Is it true that you have a specific guidance not to use the word 'genocide in isolation', but you always took preference to the word 'act'? 862 01:38:18,150 --> 01:38:24,033 I have guidance which I try to use as best as I can. 863 01:38:24,034 --> 01:38:33,169 I'm not... I have... There are formulations that we are using, that we are trying to be consistent in our use of... 864 01:38:33,170 --> 01:38:42,952 I don't have an absolute categorical prescription against something, but I have the definitions, I have phraseology, which has been 865 01:38:42,953 --> 01:38:50,319 carefully examined as best as we can apply to examine the situation and... 866 01:38:50,320 --> 01:38:54,764 How many acts of genocide does it take to make genocide? 867 01:38:54,765 --> 01:38:59,165 That's just not a question that I'm in position to answer. 868 01:38:59,197 --> 01:39:10,223 Clearly not all of the killings, that have taken place in Rwanda are killings, to which you may apply that label. 869 01:40:24,002 --> 01:40:27,703 FIVE YEARS LATER. 870 01:41:13,108 --> 01:41:15,706 - Good morning, mister Conor. - Good morning, sir. 871 01:41:19,556 --> 01:41:23,012 This place is very hard to find. 872 01:41:23,013 --> 01:41:25,624 Yes, I know. 873 01:41:29,099 --> 01:41:32,514 So this is where Father Christopher went to school? 874 01:41:32,515 --> 01:41:34,816 He was a young priest here. 875 01:41:36,858 --> 01:41:40,151 He made a big sacrifice for us. 876 01:41:40,152 --> 01:41:45,907 I remember he would say "Sacrifice is the most you can love someone". 877 01:41:50,800 --> 01:41:53,657 You know, when I was running I thought of you in my head. 878 01:41:53,658 --> 01:41:56,901 You remember that day when you were commentating? 879 01:41:58,134 --> 01:42:05,467 It was so strange, when I was running for my life I was so frightened, but they were in my head. 880 01:42:05,468 --> 01:42:09,995 Talking and talking, like you wouldn't shut up. 881 01:42:14,146 --> 01:42:16,389 Why did you leave us? 882 01:42:24,537 --> 01:42:29,071 I was afraid to die. 883 01:42:38,017 --> 01:42:40,131 We are fortunate. 884 01:42:40,132 --> 01:42:43,528 All this time we've been given. 885 01:42:44,824 --> 01:42:47,736 We must use it well. 62711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.