Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:56,200 --> 00:02:01,028
Marie Motagoma speeds away.
Obviously ETO two lap time triumph.
4
00:02:01,029 --> 00:02:03,230
The crowd is going wild here.
5
00:02:03,231 --> 00:02:07,143
The crowd... Come on the crowd is going wild!
6
00:02:07,144 --> 00:02:08,644
Thank you. Thank you, crowd.
7
00:02:08,645 --> 00:02:13,728
Look, even the Belgians can't stay away. There's
Capitaine Delon, soldier and part time pastry chef.
8
00:02:13,729 --> 00:02:16,391
Wave to Capitaine Delon.
Hello captain!
9
00:02:16,392 --> 00:02:19,227
Yeah, prodigally
hysterical excitement of Belgian.
10
00:02:19,228 --> 00:02:21,633
Who said that UN
weren't athletic fans? I deny it.
11
00:02:21,634 --> 00:02:23,447
Was it someone else?
It certainly wasn't me.
12
00:02:23,448 --> 00:02:25,789
And here comes Marie!
She's coming back.
13
00:02:25,790 --> 00:02:28,509
It's looking very good for the young lady.
14
00:02:28,510 --> 00:02:30,079
Time's fantastic!
15
00:02:30,746 --> 00:02:32,800
I think she'll be able to set
a new world record!
16
00:02:35,078 --> 00:02:39,122
We're live now to Francois, a man on
the ground. What's his analysis so far?
17
00:02:39,123 --> 00:02:40,677
Francois.
18
00:02:41,498 --> 00:02:42,911
Hey Joe.
19
00:02:42,912 --> 00:02:47,437
Okay, great analysis there from our school
groundsman as ever. Thanks for that.
20
00:02:47,438 --> 00:02:49,268
And here we are.
Come on, crowd.
21
00:02:49,269 --> 00:02:56,803
We're back now with Joe Conor. And she is in
the home strike. And she's looking very good.
22
00:02:56,804 --> 00:02:58,720
She's looking incredibly powerful.
23
00:02:58,721 --> 00:03:00,162
She's making all the way round here.
24
00:03:00,869 --> 00:03:02,588
And I think she might just do it.
25
00:03:02,589 --> 00:03:06,085
Three, two... I can't believe it!
26
00:03:06,115 --> 00:03:09,131
It's a new world record here at the ETO.
27
00:03:09,759 --> 00:03:13,261
Are we gonna celebrate
in our traditional fashion?
28
00:03:17,315 --> 00:03:21,200
- Your teacher is crazy.
- I know.
29
00:03:37,131 --> 00:03:40,909
Tell me Christopher,
how are your doing these days?
30
00:03:41,576 --> 00:03:43,555
Full of the joys of Africa.
31
00:03:43,556 --> 00:03:45,051
Tell him we miss him.
32
00:03:45,052 --> 00:03:51,125
No Isabel, I don't want you
falling in love with Joe.
33
00:03:51,235 --> 00:03:54,787
He is only here for the year.
I'm not having you pining.
34
00:03:55,877 --> 00:03:58,280
For most, it will be fitty.
35
00:04:02,553 --> 00:04:05,621
Chewing the wires again here, ladies.
36
00:04:07,450 --> 00:04:08,887
No connection.
37
00:04:13,788 --> 00:04:14,974
Bye, ladies.
38
00:04:39,866 --> 00:04:41,084
What's this?
39
00:04:41,085 --> 00:04:41,852
It's Ditu.
40
00:04:42,800 --> 00:04:43,729
Ditu?
41
00:04:43,730 --> 00:04:45,087
What is Ditu?
42
00:04:46,168 --> 00:04:48,037
The shop is that way, mate.
43
00:04:49,024 --> 00:04:51,770
But my father's house is this way.
44
00:04:51,771 --> 00:04:53,960
It will be rude not to visit him.
45
00:04:56,991 --> 00:05:00,109
You know, you wouldn't wanna be in
a hurry in this country, would you.
46
00:05:14,710 --> 00:05:17,187
My father has been making banana bier.
47
00:05:17,188 --> 00:05:19,530
Whatever happens next,
let him make you try it.
48
00:05:19,531 --> 00:05:21,622
- Why?
- It's disgusting.
49
00:05:35,055 --> 00:05:36,576
He says: 'Do you want to drink?'
50
00:05:37,809 --> 00:05:39,984
Yeah.
51
00:05:52,182 --> 00:05:54,110
That is disgusting.
52
00:05:59,438 --> 00:06:00,397
Oh, smell that!
53
00:06:00,398 --> 00:06:02,052
What is that, Irish blossom?
54
00:06:03,232 --> 00:06:05,228
- I think that smell is from sewage.
- What?
55
00:06:06,487 --> 00:06:10,373
You know the problem with you Francois,
is that you never stop and smell the roses.
56
00:06:10,374 --> 00:06:12,682
- What roses?
- Any roses.
57
00:06:12,683 --> 00:06:14,923
Tell me where the roses are
and I will smell them.
58
00:06:16,754 --> 00:06:18,219
Hey look, what's that?
59
00:06:29,763 --> 00:06:32,765
- Francois Kuseef.
- Joe!
60
00:06:32,800 --> 00:06:34,357
Sex - male.
61
00:06:34,358 --> 00:06:36,990
Appaling photographs!
62
00:07:12,762 --> 00:07:13,786
Who were they?
63
00:07:13,787 --> 00:07:15,068
Troops.
64
00:07:39,772 --> 00:07:44,692
Well, I know you, don't I?
You go to my school sometimes.
65
00:07:44,727 --> 00:07:46,897
Aaron, isn't it?
66
00:07:46,898 --> 00:07:49,265
Make it every day next time.
67
00:07:56,087 --> 00:07:57,385
What have you got for me?
68
00:07:58,680 --> 00:08:00,155
Passion fruit today.
69
00:08:04,452 --> 00:08:07,841
What are those men doing?
70
00:08:09,370 --> 00:08:12,759
They're making a list of
Tutsi families in the area.
71
00:08:12,760 --> 00:08:13,921
Really?
72
00:08:14,967 --> 00:08:16,656
Hi mom, it's me.
73
00:08:16,657 --> 00:08:18,004
Listen to this.
74
00:08:20,811 --> 00:08:22,848
Those are sounds of rush hour in Kigali.
75
00:08:22,849 --> 00:08:26,823
I sent you a package last week so
it will be right in the middle of next year.
76
00:08:28,331 --> 00:08:28,927
No.
77
00:08:29,365 --> 00:08:30,278
I'm sorry.
78
00:08:32,000 --> 00:08:35,921
So yes, that's about it, really no use.
I hope your knee is better.
79
00:08:35,922 --> 00:08:37,778
I guess I...
80
00:08:49,109 --> 00:08:52,397
Rachel. What's the news?
81
00:08:52,398 --> 00:08:54,375
I wanna good bier.
82
00:08:54,410 --> 00:08:55,753
Not that local shit.
83
00:08:55,873 --> 00:08:57,481
Hi, Joe.
84
00:09:00,103 --> 00:09:01,591
Two beer.
85
00:09:01,626 --> 00:09:03,045
What's the matter?
86
00:09:04,640 --> 00:09:07,768
Penapocachera, covering the peace around here.
87
00:09:07,769 --> 00:09:09,528
Mostly Tutsis.
88
00:09:09,529 --> 00:09:13,619
All of a sudden this bunch of Hutu folks
turn out stumbling into Tutsis and shoot.
89
00:09:13,620 --> 00:09:15,378
- Shoot?
- Yeah.
90
00:09:15,379 --> 00:09:18,139
And the police just doing 'fuck off'.
91
00:09:20,830 --> 00:09:21,922
You alright?
92
00:09:21,923 --> 00:09:22,754
Yeah.
93
00:09:25,435 --> 00:09:30,827
This place is supposed to be a point where Hutu and Tutsi can
live together in peace and harmony like Cabernet and Merlot,
94
00:09:30,828 --> 00:09:34,483
all blended together into
one glorious Bordeaux.
95
00:09:34,596 --> 00:09:37,212
I guess, Rome wasn't built in a day.
96
00:09:37,448 --> 00:09:40,104
Yeah, never will be when your government
says that Tutsis are scum.
97
00:09:40,105 --> 00:09:45,369
So when some old granny gets her face
half sliced, it's obviously Tutsi provocation.
98
00:09:47,218 --> 00:09:51,259
Hey Rach, where's my fucking beer?
99
00:09:51,260 --> 00:09:54,738
Sorry, Joe.
100
00:09:56,581 --> 00:09:58,209
No worries.
101
00:09:59,324 --> 00:10:00,771
God bless.
102
00:10:35,290 --> 00:10:36,717
6th APRIL 1994.
103
00:10:36,718 --> 00:10:38,741
Alright, come on.
Quiet, please.
104
00:10:38,742 --> 00:10:40,129
Quiet.
105
00:10:40,130 --> 00:10:41,631
Everybody.
106
00:10:41,632 --> 00:10:43,665
Are there any more questions?
107
00:10:43,666 --> 00:10:45,481
Yes, George.
108
00:10:46,243 --> 00:10:49,679
So is Jesus inside the bread?
109
00:10:49,714 --> 00:10:51,813
He's not exactly inside.
110
00:10:51,814 --> 00:10:53,644
Then why do you eat him?
111
00:10:54,790 --> 00:10:57,725
He's not a sandwich though.
112
00:10:57,726 --> 00:10:59,731
That's a very good question.
113
00:10:59,732 --> 00:11:02,360
We don't eat him.
114
00:11:02,361 --> 00:11:06,242
When we eat the bread
we're taking communion.
115
00:11:08,158 --> 00:11:12,908
So, when we're eating the bread
we're also eating the body of Jesus.
116
00:11:12,909 --> 00:11:16,003
So he is in the bread.
117
00:11:16,358 --> 00:11:19,401
Jesus is in everything.
118
00:11:19,402 --> 00:11:27,958
He is in every human heart, everything
we see and touch, everything we feel.
119
00:11:27,959 --> 00:11:32,487
Now can anyone tell me
why is Easter important?
120
00:11:32,488 --> 00:11:33,636
Marie.
121
00:11:33,637 --> 00:11:38,381
Jesus died on the cross and went to heaven
and his father sacrificed him for us.
122
00:11:38,382 --> 00:11:40,987
And why did he die on the cross?
123
00:11:40,988 --> 00:11:42,076
Because he loved us.
124
00:11:43,169 --> 00:11:44,776
Excellent.
125
00:11:51,124 --> 00:11:52,172
Right.
126
00:11:53,361 --> 00:11:56,915
Geography I think.
Take your books out.
127
00:11:59,520 --> 00:12:01,456
No talking please.
128
00:12:02,174 --> 00:12:06,287
Okay. I thought you remember, last week
we're looking on the map on page 15.
129
00:12:09,511 --> 00:12:14,506
Councilor Sibomana,
how is life in high politics?
130
00:12:14,871 --> 00:12:17,182
Just in time for the country, father.
131
00:12:17,183 --> 00:12:18,410
Too many challenges.
132
00:12:18,411 --> 00:12:19,793
Indeed.
133
00:12:19,794 --> 00:12:22,698
So what do we owe to the pleasure
of your company today?
134
00:12:22,699 --> 00:12:24,706
I thought you could pick up
the equipment you mentioned of.
135
00:12:24,707 --> 00:12:26,547
Yes of course.
136
00:12:30,291 --> 00:12:33,773
Is there anything more peaceful
than technical college this day?
137
00:12:33,774 --> 00:12:35,478
Yes.
138
00:12:35,479 --> 00:12:38,629
Well chaos resumes on Monday.
139
00:12:38,630 --> 00:12:39,506
Indeed.
140
00:12:40,504 --> 00:12:45,292
And perhaps even a bit overcrowded
with your guests from the United Nations.
141
00:12:45,656 --> 00:12:48,276
No, it's plenty of room.
142
00:12:48,946 --> 00:12:52,709
Well we're certainly indebted
to their presence here.
143
00:12:52,835 --> 00:12:54,831
How many of them are here now?
144
00:12:58,510 --> 00:13:02,192
I am not pervaded the
exact numbers, I'm afraid.
145
00:13:02,910 --> 00:13:06,705
But not so many that could cause a problem.
146
00:13:08,559 --> 00:13:12,366
Well, a delight to see you
as always, Christopher.
147
00:13:12,367 --> 00:13:14,143
And thank you for the hurdles.
148
00:13:14,144 --> 00:13:16,862
- God bless.
- Take care councillor.
149
00:13:21,261 --> 00:13:22,920
How was he?
150
00:13:22,921 --> 00:13:25,118
Mercifully brief.
151
00:13:25,119 --> 00:13:26,503
What did he want?
152
00:13:26,504 --> 00:13:30,964
He was curious about your
well-being, Charles, as usual.
153
00:13:36,108 --> 00:13:39,001
Thanks for your contribution
back there in class.
154
00:13:39,002 --> 00:13:41,260
I don't know what I'd have done without you.
155
00:13:41,261 --> 00:13:44,754
It seems to me you're digging
yourself a bit of the hole.
156
00:13:45,491 --> 00:13:48,243
Look at that girl, she must run in her sleep.
157
00:13:50,593 --> 00:13:53,335
That girl has a crash on you, I think.
158
00:13:53,336 --> 00:13:54,336
What?
159
00:13:55,710 --> 00:13:57,970
I think so.
160
00:13:57,971 --> 00:14:00,267
It's probably just a phase.
161
00:14:04,892 --> 00:14:06,364
Tracking?
162
00:14:23,176 --> 00:14:24,773
Boys!
163
00:14:25,950 --> 00:14:28,281
Yeah go on, get lost.
164
00:14:30,536 --> 00:14:31,648
You're alright?
165
00:14:32,995 --> 00:14:34,659
What's that word "nienzii"?
166
00:14:34,660 --> 00:14:37,413
It means cockroaches.
167
00:14:37,414 --> 00:14:38,820
Cockroaches?
168
00:14:39,513 --> 00:14:42,010
They call all Tutsi cockroaches.
169
00:14:42,011 --> 00:14:43,842
- It's stupid.
- Yeah.
170
00:14:47,044 --> 00:14:49,127
Isn't that your dad?
171
00:14:54,916 --> 00:14:59,125
Everyday I see you Joe,
you get a little more African.
172
00:14:59,126 --> 00:15:00,115
I'm trying.
173
00:15:00,116 --> 00:15:02,373
Will you watch football tonight, Roland?
174
00:15:02,528 --> 00:15:04,984
It's Ivory Coast and Nigeria.
175
00:15:05,142 --> 00:15:07,712
Nigeria will be wiping up the floor with them.
176
00:15:08,728 --> 00:15:11,689
Can place a small bet on that?
177
00:15:11,794 --> 00:15:15,420
It wouldn't be fair to take your money, Joe.
It'll be too easy.
178
00:15:15,421 --> 00:15:17,509
Lucky for you, I'm a good Christian.
179
00:15:19,802 --> 00:15:22,363
- Good bye.
- Bye.
180
00:16:09,049 --> 00:16:10,784
What's going on, Charles?
181
00:16:12,090 --> 00:16:14,042
Something at the airport.
182
00:16:32,110 --> 00:16:32,995
What's going on?
183
00:16:34,229 --> 00:16:37,064
The president's plane is down. He's dead.
184
00:16:37,065 --> 00:16:38,640
Was it a shot down or did it crash?
185
00:16:38,641 --> 00:16:39,379
We don't know yet.
186
00:16:39,380 --> 00:16:40,335
Is it a coup?
187
00:16:40,336 --> 00:16:41,867
Again, we don't know yet.
188
00:16:41,868 --> 00:16:44,498
The school is now a weapon situ area.
189
00:16:44,499 --> 00:16:46,587
We'll be digging in full-back positions.
190
00:16:46,588 --> 00:16:48,320
A full-back from what?
191
00:16:48,321 --> 00:16:50,043
It just a precaution.
192
00:16:50,044 --> 00:16:51,189
It isn't good.
193
00:16:51,190 --> 00:16:53,436
I had a similar situation in 73.
194
00:16:53,437 --> 00:16:55,061
This could well be a coup.
195
00:16:55,804 --> 00:16:56,828
Be prepared for that.
196
00:16:56,829 --> 00:16:58,492
What do you think is gonna happen?
197
00:16:59,021 --> 00:17:04,592
Well, people will come here for protection, they'd
rather be here with the UN than in their own home.
198
00:17:05,544 --> 00:17:06,400
Francois, what is it?
199
00:17:06,401 --> 00:17:08,558
Father Christopher, can I go home now?
200
00:17:08,559 --> 00:17:09,987
No, we need you here.
201
00:17:09,988 --> 00:17:12,472
Do you want to call home?
202
00:17:12,473 --> 00:17:14,898
No thanks, I spoke to my mom last week.
203
00:17:14,993 --> 00:17:17,776
I'd call her again if I were you.
204
00:18:04,458 --> 00:18:06,051
Did you call your mother?
205
00:18:06,052 --> 00:18:08,384
No, there's no international line.
206
00:18:08,981 --> 00:18:11,605
Do you think we should call sister Isabel?
207
00:18:11,606 --> 00:18:12,729
It's too late.
208
00:18:12,730 --> 00:18:16,480
She's been through this before.
We'll call her tomorrow.
209
00:18:17,800 --> 00:18:19,323
Do you hear that?
210
00:18:23,479 --> 00:18:27,171
It must have been the mortar
or artillery or something.
211
00:18:30,006 --> 00:18:31,614
Go to bed and get some rest.
212
00:18:31,615 --> 00:18:36,952
Easier said than done.
213
00:18:36,953 --> 00:18:40,624
Well try. You're gonna need it.
214
00:18:41,277 --> 00:18:42,687
Yeah.
215
00:18:44,071 --> 00:18:47,084
- Good night.
- Good night.
216
00:19:22,381 --> 00:19:24,026
I can still call my mom.
217
00:19:29,996 --> 00:19:33,069
Father Christopher, there are people at the gates.
218
00:20:08,866 --> 00:20:10,970
Tell them to open the gates.
219
00:20:10,971 --> 00:20:13,708
This is a military base.
Not a refuge camp.
220
00:20:13,709 --> 00:20:15,772
Actually it's a school.
221
00:20:15,773 --> 00:20:17,956
My school.
222
00:20:45,754 --> 00:20:46,770
Edda!
223
00:20:48,607 --> 00:20:51,359
She says they heard gunshots.
224
00:20:51,360 --> 00:20:57,407
So they decided to go to her brother's.
There were Hutu men on the street with guns...
225
00:20:57,408 --> 00:21:00,608
...looking for Tutsis to kill.
226
00:21:00,609 --> 00:21:02,940
They knew where everybody lived.
227
00:21:04,994 --> 00:21:06,160
They had a list.
228
00:21:14,312 --> 00:21:16,229
Did you see anyone else
you know from school?
229
00:21:16,230 --> 00:21:16,836
No.
230
00:21:16,837 --> 00:21:17,836
Okay, I've got a job for you.
231
00:21:17,837 --> 00:21:22,876
I want you to go inside, find the phonebook and call everybody
you know from school and tell them to come here, alright?
232
00:21:22,877 --> 00:21:24,228
- Yes.
- Okay.
233
00:21:44,993 --> 00:21:46,733
I'm sorry, I don't understand.
234
00:21:49,594 --> 00:21:51,710
Francois, come here.
235
00:21:55,044 --> 00:21:56,628
Tell him, he can tell me.
236
00:21:57,415 --> 00:22:00,753
No listen, tell him and then he'll tell me.
237
00:22:21,037 --> 00:22:22,243
What was that about?
238
00:22:24,012 --> 00:22:25,278
I'm Hutu, Joe.
239
00:22:25,279 --> 00:22:27,419
The Tutsis hate all Hutu.
240
00:22:27,420 --> 00:22:30,609
They have kids here,
they don't hate you.
241
00:22:30,764 --> 00:22:32,453
Joe, you don't understand.
242
00:22:32,454 --> 00:22:34,993
So tell me. Make me understand.
243
00:22:35,773 --> 00:22:38,749
The Tutsis want to become masters again.
244
00:22:38,750 --> 00:22:40,605
To them we are just slaves.
245
00:22:40,606 --> 00:22:42,661
- It's government propaganda.
- It's true, Joe.
246
00:22:42,662 --> 00:22:45,736
Those who will not be slaves,
they will kill inside their beds.
247
00:22:45,737 --> 00:22:47,941
You don't believe that shit.
248
00:22:47,942 --> 00:22:52,079
If they can shoot our president,
no Hutu is safe.
249
00:22:52,080 --> 00:22:56,389
Hutus must protect themselves or die.
250
00:22:57,980 --> 00:22:59,519
I have to go.
251
00:22:59,520 --> 00:23:00,639
You will be safe?
252
00:23:00,640 --> 00:23:03,547
I'll go to my father's house.
253
00:23:09,966 --> 00:23:12,754
Nobody's answering the phone.
254
00:23:12,755 --> 00:23:14,593
Right, okay. Come on.
255
00:23:15,705 --> 00:23:19,785
The front and back gates have been
fortified and the perimeter is secure.
256
00:23:20,940 --> 00:23:25,059
We are apparently
hosting 400-450 refuges.
257
00:23:25,060 --> 00:23:26,293
Mostly Tutsi.
258
00:23:26,294 --> 00:23:28,591
We can't cope with many more.
259
00:23:28,592 --> 00:23:32,493
There will be more to come. They know
you are here, they're looking for protection.
260
00:23:39,123 --> 00:23:43,115
My order is I'm not to allow this
school to become a safe haven.
261
00:23:45,527 --> 00:23:48,303
But you are peacekeepers.
262
00:23:48,304 --> 00:23:51,365
Surely you are here to prevent bloodshed.
263
00:23:51,366 --> 00:23:53,932
Peacekeepers? No.
264
00:23:53,933 --> 00:23:59,083
Our mandate is very clear. We are here to monitor
the peace between Hutu and Tutsi. That is all.
265
00:23:59,084 --> 00:24:01,709
Why did you bring all these guns?
266
00:24:03,138 --> 00:24:06,626
Our rules of engagement allow the
use of weapons only in self-defense.
267
00:24:06,627 --> 00:24:12,634
In fact to use the M-2 machine gun, I must even obtain
the approval of the Secretary General himsef.
268
00:24:14,753 --> 00:24:19,697
Our mandate is not to enforce the peace,
but to monitor it.
269
00:24:19,698 --> 00:24:22,811
Alright Capitaine, I can understand the difference.
270
00:24:22,812 --> 00:24:25,847
Certainly these people won't.
271
00:24:28,884 --> 00:24:31,807
7th APRIL 1994
272
00:24:34,040 --> 00:24:36,929
7 hundred hours,
Greenwich meantime.
273
00:24:36,930 --> 00:24:40,639
Violence has broken out in the central
African republic of Rwanda,
274
00:24:40,640 --> 00:24:46,113
following the death of Hutu president Juvenal
Habyarimana in a plane crash, yesterday evening.
275
00:24:46,114 --> 00:24:53,472
Sources loyal to the government are blaming members of the local
Tutsi minority. They are suspected to attack the plane by rocket fire.
276
00:25:19,710 --> 00:25:22,583
White men coming in big car.
277
00:25:23,072 --> 00:25:25,264
To make whinings.
278
00:25:34,110 --> 00:25:39,535
Christopher, I need to put them
somewhere with facilities.
279
00:25:39,536 --> 00:25:43,214
Yes, of course.
We must have the facilities.
280
00:25:45,064 --> 00:25:47,750
Last time they had the old offices there.
281
00:25:47,751 --> 00:25:49,386
Thank you.
282
00:25:50,401 --> 00:25:53,355
- Isn't that nice?
- It's really nice.
283
00:25:54,324 --> 00:25:55,583
Can I use a tow truck for a while?
284
00:25:55,584 --> 00:25:56,826
For what?
285
00:25:56,827 --> 00:25:59,830
For Marie and Roland to bring them here.
286
00:25:59,831 --> 00:26:01,362
It's not a good idea.
287
00:26:01,363 --> 00:26:03,997
It's two roads there,
it would take a couple of minutes.
288
00:26:03,998 --> 00:26:05,872
Straight there and back.
289
00:27:21,983 --> 00:27:24,420
Hello? Anybody home?
290
00:27:30,829 --> 00:27:32,091
Hello, Roland?
291
00:27:34,474 --> 00:27:35,453
Marie?
292
00:27:41,362 --> 00:27:42,384
Roland?
293
00:27:45,472 --> 00:27:47,160
Marie?
294
00:27:52,142 --> 00:27:53,278
Hello.
295
00:28:52,008 --> 00:28:54,769
No, I'm a teacher.
296
00:29:22,503 --> 00:29:23,767
Okay.
297
00:29:57,097 --> 00:29:58,838
It's really weird out there, Christopher.
298
00:29:58,839 --> 00:29:59,839
And I didn't see anybody.
299
00:29:59,840 --> 00:30:01,159
That's strange.
300
00:30:01,160 --> 00:30:03,226
I'm gonna need your help in the chapel shortly.
301
00:30:03,227 --> 00:30:06,120
I couldn't find the Motagomas
and their house was empty.
302
00:30:06,121 --> 00:30:08,084
They're over there.
I saw them five minutes ago.
303
00:30:11,470 --> 00:30:15,228
Marie, where have you been?
I have just been at your house.
304
00:30:15,229 --> 00:30:18,217
We had to come back way.
They were road-blocks everywhere.
305
00:30:18,749 --> 00:30:21,207
Well you are safe now
and that's what matters.
306
00:30:21,208 --> 00:30:26,488
Listen, classrooms are getting pretty busy, why don't you
take my room? It will be much more comfortable for you.
307
00:30:27,124 --> 00:30:32,456
Thank you, Joe. But, you see, many of our
neighbors here. I think we should be with them.
308
00:30:33,010 --> 00:30:34,454
You're sure?
309
00:30:37,807 --> 00:30:41,147
Thank you for coming to find us.
310
00:30:48,286 --> 00:30:52,219
Surely there's no time to celebrating already.
311
00:30:52,982 --> 00:31:01,052
Well, I just wanted to inform you that I shall be giving a briefing
of the situation as we know it to everyone at 6.00 hours.
312
00:31:01,053 --> 00:31:02,791
Everyone, Charles?
313
00:31:03,764 --> 00:31:06,201
The Europeans.
314
00:31:07,184 --> 00:31:09,752
The indication are that it is a coup.
315
00:31:09,753 --> 00:31:14,176
There's also a word that the detachment
of French regime may be sent here.
316
00:31:14,177 --> 00:31:16,501
Reinforcements?
317
00:31:18,266 --> 00:31:20,998
In case of a need to evacuate.
318
00:31:23,905 --> 00:31:28,906
It may become unattainable to provide
security for these many Tutsi.
319
00:31:30,259 --> 00:31:34,104
Around here we just call them Rwandans.
320
00:31:34,105 --> 00:31:36,189
Who is in charge here?
321
00:31:38,832 --> 00:31:40,706
My name is Ingulimziwa.
322
00:31:40,707 --> 00:31:43,557
I am the former minister of
this so-called government.
323
00:31:43,558 --> 00:31:49,985
And I must tell you that the killing going on
outside is not simply random. This is all planned.
324
00:31:49,986 --> 00:31:52,703
You must alert your superiors in New York.
325
00:31:52,704 --> 00:31:54,790
You must intervene.
326
00:31:55,215 --> 00:31:58,947
Sir, we are here as peace monitors, nothing more.
327
00:31:58,948 --> 00:32:00,828
There's no mandate for anything else.
328
00:32:00,829 --> 00:32:06,932
Captain, you're no doubt aware what
the Nazis attempted to do with the Jews.
329
00:32:06,933 --> 00:32:07,933
Of course.
330
00:32:07,934 --> 00:32:10,333
This is what we are facing here.
331
00:32:10,334 --> 00:32:15,301
These Hutu extremists, who have taken
control, even call this "the Tutsi problem".
332
00:32:15,302 --> 00:32:17,527
They plan to wipe the Tutsi out.
333
00:32:17,528 --> 00:32:18,983
Do you understand me?
334
00:32:18,984 --> 00:32:20,244
All of them.
335
00:32:21,556 --> 00:32:23,757
She says, she was hiding behind her house.
336
00:32:24,887 --> 00:32:27,307
There were Interahamwe in the streets.
337
00:32:27,308 --> 00:32:28,027
Intera what?
338
00:32:28,028 --> 00:32:29,830
Militias, gangs of militia.
339
00:32:29,970 --> 00:32:32,233
Interahamwe means "those who strike together".
340
00:32:32,234 --> 00:32:37,169
They were checking identity cards, like this.
341
00:32:37,335 --> 00:32:39,922
She said she was very scared
because she's a Tutsi.
342
00:32:41,643 --> 00:32:44,718
She saw one woman and her baby girl.
343
00:32:47,484 --> 00:32:51,995
They kicked the woman in the stomach
and began to take off her clothes.
344
00:32:51,996 --> 00:32:58,941
One of them took the baby by the feet and
swung her against the tree, so the baby hit her had.
345
00:33:02,362 --> 00:33:07,004
They kept swinging
until the baby was dead.
346
00:33:16,934 --> 00:33:19,088
Listen to me, you are safe here.
347
00:33:20,270 --> 00:33:21,594
But I'm Tutsi.
348
00:33:21,595 --> 00:33:27,041
If we all stay together in here then we're safe.
There's too many people here, alright?
349
00:33:27,738 --> 00:33:29,185
Alright?
350
00:33:30,203 --> 00:33:31,636
I promise you.
351
00:33:31,637 --> 00:33:35,861
There has been some rumour
and speculations around.
352
00:33:35,862 --> 00:33:38,896
I'll ask you to disregard anything but the facts.
353
00:33:39,341 --> 00:33:42,314
Our best analysis is that a coup has occurred.
354
00:33:42,315 --> 00:33:46,738
We've been assured that an government
will be restored very soon in the meantime.
355
00:33:46,739 --> 00:33:49,703
We are on full contact with your embassies.
356
00:33:49,704 --> 00:33:54,779
And of course an evacuation protocol
is being put into effect.
357
00:33:54,780 --> 00:33:55,809
What does he say?
358
00:33:55,810 --> 00:33:58,759
He says everything is going to be alright.
359
00:33:58,760 --> 00:34:02,201
My father would like to speak to you.
360
00:34:08,347 --> 00:34:10,161
One at a time.
361
00:34:11,634 --> 00:34:13,676
We have organized ourselves.
362
00:34:13,677 --> 00:34:18,353
There will be three groups, one will be security,
watching people who are coming in.
363
00:34:18,457 --> 00:34:21,643
We have some people here
who are embassy workers.
364
00:34:21,644 --> 00:34:23,524
And the third group will do food.
365
00:34:23,525 --> 00:34:25,142
Okay good, that's great.
366
00:34:25,143 --> 00:34:28,498
We have all agreed that we shall only
have one meal a day. That's at 4 o'clock.
367
00:34:28,499 --> 00:34:34,903
So we need a steady food supply and something to measure
the right food. Can you find these things for us, please?
368
00:34:34,904 --> 00:34:36,880
Sure. I can ask father Christopher.
369
00:34:36,881 --> 00:34:38,128
- Thank you.
- Okay.
370
00:34:45,571 --> 00:34:46,111
Hi.
371
00:34:47,167 --> 00:34:52,105
Listen, they're doing a really good job outside, organizing
themselves, but they're gonna need some stuff from us.
372
00:34:52,106 --> 00:34:54,811
Fine. I'll see to that after Mass.
373
00:34:54,812 --> 00:34:56,006
The Mass?
374
00:34:56,007 --> 00:34:58,577
I am priest in a catholic country, Joe.
375
00:34:58,578 --> 00:35:01,060
This is what I do.
376
00:35:02,106 --> 00:35:03,839
It's in the job description.
377
00:35:03,840 --> 00:35:04,879
Yeah, sure.
378
00:35:04,880 --> 00:35:07,497
Do you think it's the best time for that?
379
00:35:07,498 --> 00:35:11,014
Time's a stress, people need to commune with God.
380
00:35:11,159 --> 00:35:13,299
I think maybe they'll prefer some food.
381
00:35:13,300 --> 00:35:15,273
Water, just put a reassurance.
382
00:35:15,274 --> 00:35:17,990
Well, come to Mass.
383
00:35:17,991 --> 00:35:20,963
Get all free on the same ticket.
384
00:36:40,380 --> 00:36:43,992
It's been a 10th night here
in Rwandan capital Kigali.
385
00:36:43,993 --> 00:36:46,846
The normally bustling streets
are now completely deserted.
386
00:36:46,847 --> 00:36:50,183
Except for angry soldiers,
loyal to the former president.
387
00:36:50,184 --> 00:36:52,159
...and shooting bodies is becoming common.
388
00:36:52,160 --> 00:36:56,139
Militias with machetes and clubs rule the streets.
389
00:36:56,140 --> 00:37:03,097
And what appears to have been a deliberate plan to
massacre Tutsis. Thousands have now been executed.
390
00:37:05,005 --> 00:37:08,759
- Councilor.
- Father Christopher.
391
00:37:08,760 --> 00:37:13,404
These are difficult times,
such uncertainties.
392
00:37:13,405 --> 00:37:15,028
Please, be careful.
393
00:37:15,029 --> 00:37:17,928
Tutsis have spies everywhere.
394
00:37:17,929 --> 00:37:19,464
Some might even be in your school.
395
00:37:20,761 --> 00:37:24,033
I appreciate your concern
for our welfare, councilor.
396
00:37:24,034 --> 00:37:27,761
Of course the welfare of
our citizens is paramount.
397
00:37:28,551 --> 00:37:33,563
Well, you could deal some blankets,
a fuel for the generator - that sort of thing.
398
00:37:34,395 --> 00:37:39,938
Perhaps tomorrow, my superior
colonel Bugesera has asked...
399
00:37:40,057 --> 00:37:44,768
He has asked me to ask you, perhaps
have a small word with your Belgian guests.
400
00:37:45,995 --> 00:37:52,413
My government is uncomfortable with the idea of
United Nation soldiers guarding those poor people in your school.
401
00:37:52,414 --> 00:37:55,614
We would prefer Rwandans protecting Rwandans.
402
00:37:57,776 --> 00:38:03,688
Well, I'm not sure that it is my position
to talk to the capitaine about that.
403
00:38:03,689 --> 00:38:06,684
Of course you know him better than I.
404
00:38:06,685 --> 00:38:08,702
Though I'm sure he will listen to you.
405
00:38:08,703 --> 00:38:11,132
His mind must be on those missing men.
406
00:38:12,022 --> 00:38:13,874
What missing men?
407
00:38:15,221 --> 00:38:16,918
Ten Belgian UN soldiers.
408
00:38:16,919 --> 00:38:18,215
What?
409
00:38:18,216 --> 00:38:21,727
They were kidnapped while
guarding our Prime Minister.
410
00:38:21,728 --> 00:38:24,321
A terrible business, terrible.
411
00:38:25,226 --> 00:38:29,625
Well, I'll see what I can do.
412
00:38:31,471 --> 00:38:33,167
Thank you.
413
00:38:33,168 --> 00:38:35,552
That would be very nice.
414
00:38:43,401 --> 00:38:47,295
Yes it's true. The detachment of 10 soldiers
were protecting the prime minister.
415
00:38:47,296 --> 00:38:49,141
He said they were kidnapped.
416
00:38:49,142 --> 00:38:51,725
It's possible. We don't know where they are.
417
00:38:51,726 --> 00:38:54,222
So what happened to the prime minister?
418
00:38:54,223 --> 00:38:58,032
She's dead. Murdered.
419
00:39:30,505 --> 00:39:33,873
Look, it might sound weird, right.
But what about this.
420
00:39:33,874 --> 00:39:41,740
We could call a bishop and get him to come to this school,
not to give a Mass but for a talk or symbol, you know.
421
00:39:41,741 --> 00:39:44,504
It's not gonna make any difference.
422
00:39:45,447 --> 00:39:51,103
Wait a minute, you can think about it.
You know him well so call him, get him round here.
423
00:39:51,104 --> 00:39:52,940
I don't think so, Joe.
424
00:39:52,941 --> 00:39:55,931
Well look, if he came then what kind
of signal will that send out?
425
00:39:55,932 --> 00:39:56,970
Gods.
426
00:39:56,971 --> 00:39:58,984
I know you don't think we can make a difference.
427
00:39:58,985 --> 00:40:02,534
We passed all that!
428
00:40:07,667 --> 00:40:10,757
If the UN now being targeted.
429
00:40:12,381 --> 00:40:15,435
Then we are way beyond that.
430
00:40:19,845 --> 00:40:22,641
I must call sister Isabel again.
431
00:40:37,496 --> 00:40:39,025
What's he saying?
432
00:40:40,924 --> 00:40:43,295
Who will fill the empty graves?
433
00:40:43,296 --> 00:40:46,673
The cockroaches are hiding in the churches.
434
00:40:46,674 --> 00:40:49,314
They are hiding in the schools.
435
00:41:21,861 --> 00:41:22,840
What's going on?
436
00:41:22,841 --> 00:41:23,984
Food.
437
00:41:23,985 --> 00:41:27,305
They are discussing how to rush and what's left.
438
00:41:27,826 --> 00:41:28,775
Can we have a word?
439
00:41:32,537 --> 00:41:36,862
Don't bite my head off,
but I have an idea.
440
00:41:36,863 --> 00:41:38,696
Nobody knows what's happening here right?
441
00:41:40,231 --> 00:41:41,715
So we should get on the TV cameras.
442
00:41:42,439 --> 00:41:44,291
What would that do?
443
00:41:44,292 --> 00:41:50,667
You know, nothing exist if it's not on TV. So we get the cameras
in here and the rest of the world sees what's happening.
444
00:41:50,668 --> 00:41:52,198
And they'll have to do something.
445
00:41:52,199 --> 00:41:53,452
How do we achieve that?
446
00:41:53,453 --> 00:41:57,948
I can go and get Rachel Watson,
she's with the BBC. Staying at the Morahl.
447
00:42:00,657 --> 00:42:02,919
But I can't let you go outside alone.
448
00:42:02,920 --> 00:42:05,156
Fine, I'll get the UN to give me an escort.
449
00:42:06,091 --> 00:42:07,012
Okay.
450
00:42:08,035 --> 00:42:08,949
Great.
451
00:42:09,787 --> 00:42:12,324
I'm sorry my central command would never agree.
452
00:42:12,325 --> 00:42:18,061
Charles, your mandate is about peacekeeping.
If you help me get the BBC and that will help to keep the peace.
453
00:42:18,062 --> 00:42:19,779
You know that.
454
00:42:19,780 --> 00:42:20,978
Just one vehicle.
455
00:42:20,979 --> 00:42:22,168
Just one.
456
00:42:22,822 --> 00:42:23,642
It's possible.
457
00:42:23,643 --> 00:42:24,792
Give me a minute.
458
00:42:36,188 --> 00:42:38,329
- Charles.
- No escort.
459
00:42:38,330 --> 00:42:39,355
But you just said...
460
00:42:39,356 --> 00:42:41,442
No escort! Leave now.
461
00:42:42,277 --> 00:42:44,613
What a fuck is that!
462
00:42:47,005 --> 00:42:48,307
They don't give me an escort.
463
00:42:48,308 --> 00:42:52,031
I'm going get Francois at his dad's place.
He's Hutu, so, you know... He's with me.
464
00:42:52,032 --> 00:42:55,028
- Everybody knows this truck anyway.
- Wait here.
465
00:43:05,733 --> 00:43:08,316
Our missing soldiers have been found.
466
00:43:08,317 --> 00:43:11,892
They were taken to a government
barracks and executed.
467
00:43:11,893 --> 00:43:13,356
Executed?
468
00:43:13,357 --> 00:43:15,257
Butchered.
469
00:43:18,243 --> 00:43:20,155
Oh my God, I'm so sorry.
470
00:43:22,349 --> 00:43:26,908
You realize it? No one safety
can be guaranteed now.
471
00:43:47,363 --> 00:43:52,409
The time has come to do your duty!
472
00:43:55,191 --> 00:44:00,716
The army cannot do their job alone,
it is up to you the people!
473
00:44:00,717 --> 00:44:05,436
Go to the roads.
Work at the roadblocks!
474
00:44:07,233 --> 00:44:08,361
Is Francois here?
475
00:44:08,362 --> 00:44:09,869
No thank you.
476
00:44:09,870 --> 00:44:11,166
Is Francois... Thank you.
477
00:44:11,167 --> 00:44:13,860
Francois.
478
00:44:15,308 --> 00:44:17,501
Madame, is your son here?
479
00:44:43,404 --> 00:44:46,477
The news are screaming for
two ways every half hour, Joe.
480
00:44:46,478 --> 00:44:48,424
From 9 to 3 minutes for me tonight.
481
00:44:48,425 --> 00:44:51,233
There are over 1,5 thousand
people hiding at school.
482
00:44:51,234 --> 00:44:55,462
Yeah, there's 2000 Tutsis hiding at Sainte Familie
and God knows how many at the stadium as well.
483
00:44:55,619 --> 00:44:59,608
We also have about 40 Europeans, hiding.
484
00:45:00,475 --> 00:45:03,637
When it started off it was just
the army doing the killings.
485
00:45:03,638 --> 00:45:09,124
No it's spreading to everyone, they're all killing
Tutsis - the ordinary people, police, everyone.
486
00:45:09,125 --> 00:45:11,360
I haven't seen such fucking machetes in my life.
487
00:45:12,292 --> 00:45:13,860
Fuck, the militia.
488
00:45:13,861 --> 00:45:15,144
Interahamwe.
489
00:45:15,624 --> 00:45:16,579
Oh, shit!
490
00:45:16,644 --> 00:45:18,174
Everyone around here knows us.
491
00:45:18,175 --> 00:45:19,766
Lucky us.
492
00:45:26,807 --> 00:45:28,554
Stop.
493
00:46:01,349 --> 00:46:02,772
Okay.
494
00:46:08,098 --> 00:46:08,891
No.
495
00:46:19,447 --> 00:46:21,809
Just take the tape back.
You push the blue button on the top.
496
00:46:42,034 --> 00:46:43,267
I'll show you...
497
00:46:43,268 --> 00:46:44,112
BBC.
498
00:47:07,931 --> 00:47:09,930
Joe, look at me.
499
00:47:09,931 --> 00:47:11,732
Keep looking at me. Alright?
500
00:47:13,741 --> 00:47:14,910
Look at me.
501
00:47:22,202 --> 00:47:24,314
Take the fucking tape back!
502
00:47:25,095 --> 00:47:26,793
Joe, look at me.
503
00:47:26,794 --> 00:47:29,686
Joe, keep looking at me.
Just at me.
504
00:48:12,471 --> 00:48:14,131
Do you know him?
505
00:48:55,753 --> 00:48:59,776
Well I think that we've crawled the wall,
all things considered.
506
00:49:07,095 --> 00:49:08,305
Wait.
507
00:49:08,306 --> 00:49:09,889
Stop.
508
00:49:10,114 --> 00:49:12,009
Go back a bit.
509
00:49:16,528 --> 00:49:18,099
- Do you see it?
- Yeah.
510
00:49:27,115 --> 00:49:30,975
- They're never gonna show this.
- Just get on taping that.
511
00:50:06,870 --> 00:50:07,983
You're okay?
512
00:50:44,363 --> 00:50:46,277
I heard about the road block.
513
00:50:47,711 --> 00:50:50,116
Not everything.
514
00:50:52,504 --> 00:50:54,121
Francois was there.
515
00:50:54,122 --> 00:50:57,728
He is a killer. He is one of them.
516
00:51:00,694 --> 00:51:02,875
Did you see him kill anyone?
517
00:51:02,876 --> 00:51:09,265
He had a machete in his hands it was blood
on the blade. It was... blood on his hands.
518
00:51:14,749 --> 00:51:17,186
I'm sorry.
519
00:51:20,338 --> 00:51:23,470
Capitaine Delon, how do you
view the situation now?
520
00:51:23,471 --> 00:51:29,605
Extremist Hutu elements are targeting the
Tutsi minority and anyone who supports them.
521
00:51:29,606 --> 00:51:33,257
You know there are people being
killed right outside these gates.
522
00:51:33,258 --> 00:51:34,448
Yes.
523
00:51:34,449 --> 00:51:37,805
So why can't the UN stop this slaughter?
524
00:51:37,806 --> 00:51:39,911
We do not have a mandate for that.
525
00:51:39,912 --> 00:51:42,179
We can only fire if fired upon.
526
00:51:42,180 --> 00:51:43,972
The parameters of our operation are very clear.
527
00:51:43,973 --> 00:51:47,059
Some people are starting to call this
a genocide. Would you call it that?
528
00:51:48,057 --> 00:51:49,633
Well...
529
00:51:50,019 --> 00:51:54,274
Because you know that if this is genocide
you are obligated to intervene.
530
00:51:55,356 --> 00:51:56,986
Stop the camera, please.
531
00:51:56,987 --> 00:51:59,167
Stop it now!
532
00:52:01,747 --> 00:52:03,793
What's going on here
is not my choice, okay?
533
00:52:03,794 --> 00:52:06,544
Being here and doing nothing
is also not my choice.
534
00:52:06,545 --> 00:52:10,189
I'm a military commandor with a
mandate to observe. I can do no more.
535
00:52:10,190 --> 00:52:11,542
You are the UN, show it.
536
00:52:11,543 --> 00:52:13,067
But I'm not the Security Council.
537
00:52:13,068 --> 00:52:14,327
They make our mandate.
538
00:52:14,328 --> 00:52:22,517
Why don't you call New York and get a chance, because, let me
tell you, we have tried. And please, let me know how far you get.
539
00:52:55,415 --> 00:52:58,242
There are Interahamwe outside both gates now.
540
00:52:59,717 --> 00:53:02,629
It'd be as well being story surrounded.
541
00:53:04,243 --> 00:53:09,064
You know I just don't understand
why did they kill those UN soldiers?
542
00:53:10,614 --> 00:53:12,772
What a stupid people.
543
00:53:13,965 --> 00:53:17,356
They must have known
it'd have repercussions.
544
00:53:17,357 --> 00:53:21,105
Perhaps they wanted repercussions.
545
00:53:25,218 --> 00:53:31,260
In Somalia 18 Americans died.
It was enough to force a complete withdraw.
546
00:53:31,394 --> 00:53:34,660
As you see these are not stupid people.
547
00:53:36,444 --> 00:53:40,071
Will the UN withdraw?
What you think, Charles?
548
00:53:40,072 --> 00:53:42,992
At the moment my orders
are to remain in position.
549
00:53:42,993 --> 00:53:45,387
But if your orders change?
550
00:53:46,983 --> 00:53:48,242
I'm a soldier.
551
00:53:52,899 --> 00:53:56,246
Can't imagine what
it must be like for you.
552
00:53:56,247 --> 00:54:02,219
Whoever wanted to talk.
If any of your men ever wanted to talk.
553
00:54:16,436 --> 00:54:21,652
My grandparents were Belgian, from Mehanen.
554
00:54:21,653 --> 00:54:29,547
When the Nazis came through that town, they took
in as many Jews as they could 20, maybe 30 people.
555
00:54:30,538 --> 00:54:41,743
Everyone asked to hand them over. But my grandparents
saved those people. I was always proud of that.
556
00:54:56,444 --> 00:54:58,938
Stop it!
557
00:55:00,054 --> 00:55:02,323
Stop it immediately!
558
00:55:02,324 --> 00:55:03,914
What's going here?
559
00:55:04,065 --> 00:55:06,800
He was walking across over there with a machete.
560
00:55:07,425 --> 00:55:09,034
He is Interahamwe.
561
00:55:16,122 --> 00:55:19,901
You all stay calm.
562
00:55:24,053 --> 00:55:28,866
You all stay calm.
563
00:55:42,820 --> 00:55:44,998
Are you alright?
564
00:55:44,999 --> 00:55:47,484
I'm afraid, Joe.
565
00:55:47,485 --> 00:55:51,085
- Everything's alright here.
- For you maybe.
566
00:55:52,435 --> 00:55:56,859
See that woman there, her name is Rachel.
She's with the television crew.
567
00:55:56,860 --> 00:56:01,736
And they gonna film us. If they are
filming us, no one can touch us.
568
00:56:38,828 --> 00:56:39,828
You're okay?
569
00:56:44,073 --> 00:56:45,941
Why did you come here?
570
00:56:51,342 --> 00:56:53,363
You know, growing up...
571
00:56:53,364 --> 00:56:55,370
I had everything that kid can want.
572
00:56:55,628 --> 00:57:00,590
And... it's just me trying to say
"thank you" I guess.
573
00:57:02,877 --> 00:57:06,927
Trying to make a difference.
574
00:57:08,302 --> 00:57:18,125
I know it. I catch myself sometimes thinking
"Well done, Joe. You are really doing it. "
575
00:57:19,512 --> 00:57:22,493
You are starring in your own film.
576
00:57:25,294 --> 00:57:28,244
And then there's all this.
577
00:57:30,106 --> 00:57:34,678
Last year in Bosnia
I felt exactly the same way.
578
00:57:34,679 --> 00:57:35,727
How was that?
579
00:57:35,728 --> 00:57:37,251
Great actually.
580
00:57:37,252 --> 00:57:38,684
Best stuff I've ever done.
581
00:57:41,273 --> 00:57:43,078
Cried every day.
582
00:57:44,846 --> 00:57:50,073
Strangely enough over here... not a tear.
583
00:57:50,074 --> 00:57:53,525
I guess you get on to it.
584
00:57:56,020 --> 00:57:56,984
No.
585
00:57:57,557 --> 00:57:59,650
Just worse than that.
586
00:57:59,651 --> 00:58:10,111
Anytime I saw a dead Bosnian woman,
white woman, I feel... that could be my mom.
587
00:58:10,231 --> 00:58:17,415
Over here they're just dead Africans.
588
00:58:22,682 --> 00:58:24,176
All things the same.
589
00:58:26,217 --> 00:58:29,691
We're all just selfish pieces of work.
590
00:58:33,379 --> 00:58:36,614
- Shit. What the fuck is that?
- That's all right. It's just the generators.
591
00:58:36,615 --> 00:58:39,387
I'm surprised that didn't happen already.
592
00:58:45,863 --> 00:58:47,156
Okay.
593
00:58:52,563 --> 00:58:55,018
- Where is it coming from?
- It's there.
594
00:59:16,562 --> 00:59:18,818
Breathe and push!
595
00:59:18,819 --> 00:59:20,651
Good girl.
596
00:59:20,652 --> 00:59:22,188
Breathe.
597
00:59:22,189 --> 00:59:24,651
Push!
598
00:59:24,652 --> 00:59:26,681
Breathe and push.
599
00:59:26,682 --> 00:59:27,479
Remember to breathe.
600
00:59:27,480 --> 00:59:28,316
Push!
601
00:59:28,735 --> 00:59:29,905
We have the head.
602
00:59:29,906 --> 00:59:32,298
Push!
603
00:59:32,299 --> 00:59:34,184
Oh yes. Push!
604
00:59:34,185 --> 00:59:36,110
Push Edda, you are doing really well. Come on.
605
00:59:36,111 --> 00:59:40,727
Push!
606
00:59:58,481 --> 01:00:01,805
She wants to call the baby Christopher.
607
01:00:05,151 --> 01:00:07,466
Thank you.
608
01:00:47,051 --> 01:00:49,843
I think, Christopher is an awful name.
609
01:00:52,309 --> 01:00:55,317
The fathers at Yamata have been murdered.
610
01:00:55,318 --> 01:00:57,289
In that church.
611
01:00:58,343 --> 01:00:59,464
What?
612
01:00:59,964 --> 01:01:01,790
Father Jean?
613
01:01:01,791 --> 01:01:06,910
And all the parishioners. Hacked to death.
614
01:01:07,038 --> 01:01:08,635
Jesus Christ.
615
01:01:12,711 --> 01:01:15,652
I have not seen this before.
616
01:01:17,937 --> 01:01:21,101
Did you get to the convent?
617
01:01:21,102 --> 01:01:23,146
The line is dead.
618
01:01:31,155 --> 01:01:32,461
What you're doing?
619
01:01:33,123 --> 01:01:36,268
I've set Mass every Monday
with that convent for 12 years.
620
01:01:37,885 --> 01:01:38,896
Christopher.
621
01:01:38,897 --> 01:01:40,445
I have to go.
622
01:01:40,446 --> 01:01:43,719
It's not gonna make any difference
that you're priest or you are white.
623
01:01:43,720 --> 01:01:46,018
They don't care who you are anymore.
624
01:01:46,019 --> 01:01:50,656
- I'll be aright.
- You won't be alright. I've been out there and it's falling apart.
625
01:01:53,666 --> 01:01:55,779
They might already be dead.
626
01:01:57,643 --> 01:01:59,813
That's not the point.
627
01:02:02,260 --> 01:02:04,460
This baby is not well.
628
01:02:08,273 --> 01:02:09,615
He has a fewer.
629
01:02:09,616 --> 01:02:12,775
There's also discharge
coming from his eyes.
630
01:02:13,226 --> 01:02:15,616
There's nothing here.
631
01:02:15,617 --> 01:02:17,639
You know exactly what we need?
632
01:02:17,640 --> 01:02:19,455
Yes.
633
01:02:24,388 --> 01:02:28,322
- First the medicine, then the convent.
- You don't have to do this, you know.
634
01:02:28,323 --> 01:02:30,089
Yes I do, Joe.
635
01:03:38,707 --> 01:03:41,061
Good morning, Julius.
636
01:03:41,698 --> 01:03:42,688
Good morning.
637
01:03:43,157 --> 01:03:44,667
I need some medicine.
638
01:03:47,950 --> 01:03:50,456
We have some, I think.
639
01:04:00,411 --> 01:04:02,464
What is the child's name?
640
01:04:02,465 --> 01:04:05,871
Christopher.
641
01:04:06,398 --> 01:04:09,053
Do you have the medicine?
642
01:04:09,054 --> 01:04:12,050
And what is the child's address?
643
01:04:16,999 --> 01:04:20,324
Do you have the medicine?
644
01:04:27,110 --> 01:04:28,746
Follow me.
645
01:04:39,905 --> 01:04:43,738
This child is Hutu or Tutsi?
646
01:04:46,516 --> 01:04:47,587
Hutu.
647
01:04:51,036 --> 01:04:52,366
Wait here.
648
01:05:21,233 --> 01:05:25,687
I knew I had it.
It will help him.
649
01:05:27,314 --> 01:05:29,833
Take a lot of care out there.
650
01:05:33,943 --> 01:05:35,353
Thank you.
651
01:06:05,841 --> 01:06:07,884
Father Christopher.
652
01:06:11,104 --> 01:06:14,083
It's me, remember the hurdles?
653
01:06:17,738 --> 01:06:19,031
You see?
654
01:06:28,305 --> 01:06:29,234
Don't.
655
01:06:29,235 --> 01:06:32,076
No, it's medicine.
656
01:06:32,077 --> 01:06:34,414
Medicine?
657
01:06:34,415 --> 01:06:35,239
It is my medicine.
658
01:08:47,603 --> 01:08:49,252
Christopher.
659
01:08:52,021 --> 01:08:56,015
We need you to tell the rest of the school
that we are having problems with the dogs.
660
01:08:56,016 --> 01:08:57,206
Dogs?
661
01:08:57,207 --> 01:09:00,640
The dogs, outside the gate,
eating the bodies.
662
01:09:00,641 --> 01:09:04,726
Can you please just inform everyone
that we have a health problem here.
663
01:09:04,727 --> 01:09:07,082
We are going to shoot the dogs.
664
01:09:07,222 --> 01:09:10,095
If they hear gunshots,
they should not panic. Okay?
665
01:09:10,096 --> 01:09:12,737
Did they open fire?
666
01:09:12,738 --> 01:09:16,049
Did they open fire, Charles?
667
01:09:16,050 --> 01:09:18,436
Did who open fire?
668
01:09:18,437 --> 01:09:20,407
The dogs.
669
01:09:22,823 --> 01:09:25,028
Were they shooting at you?
670
01:09:25,029 --> 01:09:26,631
What are you talking about?
671
01:09:27,354 --> 01:09:36,830
This is according to your mandate, if you are going to shoot
the dogs then the dogs must have been shooting at you first.
672
01:09:36,831 --> 01:09:37,590
Please...
673
01:09:37,591 --> 01:09:38,992
I'll tell you what.
674
01:09:38,993 --> 01:09:44,496
Why don't we just say
'fuck the mandate'?!
675
01:09:44,497 --> 01:09:48,703
And when you're finished with this health problem
maybe you'll address the other health problem?
676
01:09:48,704 --> 01:09:50,924
The one over there!
677
01:09:51,912 --> 01:09:55,254
With that fucking machetes.
678
01:10:10,919 --> 01:10:13,670
We have no more fuel for the fire.
679
01:10:16,968 --> 01:10:18,700
Use the Bibles.
680
01:10:19,964 --> 01:10:22,988
We'd end go around if we share. Come on.
681
01:10:28,618 --> 01:10:30,501
Christopher.
682
01:10:32,397 --> 01:10:34,589
You know what, Joe.
683
01:10:34,728 --> 01:10:39,240
People have been coming to Mass
here for God knows how long.
684
01:10:39,241 --> 01:10:44,597
They get up, they go to church, they sing,
they eat the bread and then they leave.
685
01:10:45,253 --> 01:10:47,400
Do you know why?
686
01:10:48,647 --> 01:10:51,991
Because they are told to.
687
01:10:55,359 --> 01:11:01,731
They just go through the motions without the
slightest understanding of what it is they are engaged in.
688
01:11:01,732 --> 01:11:10,347
Whether they are being told to eat a wafer
or hack their own flesh and blood to death.
689
01:11:10,348 --> 01:11:12,246
You are wrong, father.
690
01:11:13,178 --> 01:11:16,084
I know you've made a difference.
691
01:11:18,358 --> 01:11:21,958
I spent 30 years on this bloody continent.
692
01:11:21,959 --> 01:11:24,881
The only thing we ever had that
ever stayed the same was hope.
693
01:11:25,740 --> 01:11:27,723
I always had hope, Joe.
694
01:11:27,724 --> 01:11:32,118
In fact this is all we ever had.
695
01:11:32,314 --> 01:11:35,705
Now...
696
01:11:35,843 --> 01:11:38,576
...nothing.
697
01:11:38,771 --> 01:11:40,722
We are running dry.
698
01:12:08,758 --> 01:12:13,543
Do you receive, Christopher into
the congregation of Christ's flock?
699
01:12:13,544 --> 01:12:18,273
And so sign him with
the sign of the cross.
700
01:12:18,274 --> 01:12:24,436
And intook on that here after he shall not be
ashamed to confess the faith of Christ crucified.
701
01:12:24,437 --> 01:12:31,200
The man will lead his fight under his
banner against sin, the world and the devil.
702
01:12:31,201 --> 01:12:34,865
And he will continue as Christ
faithful soldier and servant...
703
01:12:37,456 --> 01:12:41,149
...until his life's end.
704
01:12:42,566 --> 01:12:43,246
Amen.
705
01:12:55,763 --> 01:12:57,623
It's the French.
706
01:14:23,033 --> 01:14:25,184
Bastards, they're only taking the whites.
707
01:14:25,185 --> 01:14:26,010
What?
708
01:14:26,011 --> 01:14:27,748
They are only taking the whites.
709
01:14:27,749 --> 01:14:32,776
- But they can't do it.
- Until your Capitaine stated, they were only taking French.
710
01:14:32,811 --> 01:14:35,984
Excuse me, is there room for me on this truck?
711
01:14:35,985 --> 01:14:36,985
If you hurry up - yes.
712
01:14:36,986 --> 01:14:40,192
Then I wanna donate my place to one of
these people. Her name is Marie Motagoma.
713
01:14:40,193 --> 01:14:41,922
No, no Rwandans.
714
01:15:21,840 --> 01:15:24,743
Joe, come on, get on this truck.
715
01:15:26,421 --> 01:15:29,841
For fuck sake, Joe, there's
nothing more you can do here.
716
01:15:32,885 --> 01:15:34,955
I'm staying.
717
01:17:09,871 --> 01:17:14,802
I believe in God, the Father Almighty,
creator of heaven and earth.
718
01:17:14,924 --> 01:17:19,990
I believe in Jesus Christ,
his Son, the Lord.
719
01:17:25,486 --> 01:17:27,091
Keep going.
720
01:17:31,237 --> 01:17:33,165
Does he love everyone?
721
01:17:33,830 --> 01:17:37,798
Does he even love those men
on the roads outside?
722
01:17:42,259 --> 01:17:46,504
God does not always
like everything we do.
723
01:17:46,505 --> 01:17:48,301
That's our choice.
724
01:17:48,790 --> 01:17:51,283
But he loves all his children.
725
01:18:04,022 --> 01:18:05,595
Has anybody seen Edda?
726
01:18:05,596 --> 01:18:09,211
Edda, the woman with the baby.
727
01:18:10,061 --> 01:18:12,000
Did you see Edda with the baby?
728
01:18:12,001 --> 01:18:15,922
Cause I have a medicine for the baby.
729
01:18:24,200 --> 01:18:27,058
Claude, have you seen Edda or Aaron?
730
01:18:27,059 --> 01:18:28,870
- They are running away.
- What?
731
01:18:28,871 --> 01:18:30,982
- Where?
- Over the back field.
732
01:18:55,077 --> 01:18:56,768
Edda.
733
01:19:52,681 --> 01:19:54,211
Don't cry.
734
01:19:54,792 --> 01:19:57,199
Don't cry.
735
01:20:31,369 --> 01:20:35,020
How much pain can a human being take?
736
01:20:36,948 --> 01:20:44,334
If you feel enough pain,
does everything just shut down?
737
01:20:44,743 --> 01:20:46,347
Before you've done it.
738
01:20:47,351 --> 01:20:49,642
I don't know, Joe.
739
01:20:50,470 --> 01:20:52,129
Cause you think no one knew.
740
01:20:52,130 --> 01:20:54,440
You think that it'd be something...
741
01:20:54,441 --> 01:20:58,324
Something that you designed,
you know, shed or fell.
742
01:20:59,821 --> 01:21:02,701
If you feel enough pain.
743
01:21:02,702 --> 01:21:04,308
I hope so.
744
01:21:06,197 --> 01:21:08,149
Yeah, God knows it.
745
01:21:08,887 --> 01:21:11,351
Maybe we should ask him.
746
01:21:12,668 --> 01:21:14,052
He's still around.
747
01:21:20,723 --> 01:21:23,918
I think it's time we pack our bags.
748
01:22:25,865 --> 01:22:27,506
Marie.
749
01:22:35,031 --> 01:22:38,963
You'll never leave us, papa Christopher?
750
01:22:43,812 --> 01:22:46,626
Terrible things may happen
in this world, Marie.
751
01:22:46,627 --> 01:22:53,823
But however terrible they are,
you are in my heart.
752
01:22:53,824 --> 01:22:59,055
And you will be there until I die.
753
01:23:19,286 --> 01:23:22,636
Joe, may I have a word with you?
754
01:23:31,762 --> 01:23:34,595
I have orders to withdraw to the airport.
755
01:23:37,553 --> 01:23:40,294
How long do we have?
756
01:23:40,295 --> 01:23:42,824
We leave in 30 minutes.
757
01:23:47,518 --> 01:23:52,185
Joe, you must come. If you do not
come you will die, it's very simple.
758
01:23:52,186 --> 01:23:54,285
What about these people?
759
01:23:56,669 --> 01:24:00,040
You must understand,
I've been given no choice.
760
01:24:04,885 --> 01:24:06,527
They could have been alright.
761
01:24:06,528 --> 01:24:10,167
- Come with me, Joe.
- If they knew they'd abandoned, then why would they've come?
762
01:24:10,168 --> 01:24:14,228
- We don't have time for all this.
- And now there's nothing we can do.
763
01:24:15,053 --> 01:24:18,212
These children might die
without taking Holy Communion.
764
01:24:19,262 --> 01:24:21,333
We can do something about that.
765
01:25:00,003 --> 01:25:03,601
This is the lime of God.
766
01:25:03,602 --> 01:25:06,315
Happy are those who
are called to his supper.
767
01:25:30,420 --> 01:25:33,291
- Body of Christ.
- Amen.
768
01:25:38,489 --> 01:25:40,417
Body of Christ.
769
01:25:45,974 --> 01:25:47,940
Amen.
770
01:25:52,461 --> 01:25:54,391
Body of Christ.
771
01:25:54,395 --> 01:25:56,007
Amen.
772
01:26:17,677 --> 01:26:22,599
Burden that we have set down at the
door of the church for this Eucharist.
773
01:26:22,600 --> 01:26:28,285
We know, we must now bear again.
774
01:26:31,690 --> 01:26:41,277
But now strengthened by this
Eucharist and this community.
775
01:26:41,278 --> 01:26:45,881
In the name of the Father and the Son
and the Holy Spirit, amen.
776
01:26:50,380 --> 01:26:52,237
Go in peace.
777
01:27:48,367 --> 01:27:49,360
Joe.
778
01:27:53,293 --> 01:27:54,825
Where are you going?
779
01:27:57,332 --> 01:27:59,835
I'm sorry.
780
01:28:00,801 --> 01:28:02,558
You promised.
781
01:28:04,041 --> 01:28:05,452
I'm sorry.
782
01:28:22,016 --> 01:28:23,502
Capitaine Delon.
783
01:28:24,639 --> 01:28:25,619
Capitaine.
784
01:28:25,620 --> 01:28:27,873
I have a polite request.
785
01:28:27,874 --> 01:28:29,088
It's just from all of us...
786
01:28:29,089 --> 01:28:32,972
...the people of Kuchekiro
and refugees of this school.
787
01:28:34,496 --> 01:28:38,619
We are all fathers,
mothers, sons, daughters.
788
01:28:38,620 --> 01:28:41,103
We are all one family now.
789
01:28:41,104 --> 01:28:45,579
And that is as one family
that we wish to die.
790
01:28:47,245 --> 01:28:54,863
Therefore we politely request just before you leave us
that your soldiers use their guns to kill us.
791
01:28:59,895 --> 01:29:02,187
We do not wish to be killed by machete.
792
01:29:02,188 --> 01:29:05,095
The bullets will kill us all quickly.
793
01:29:05,096 --> 01:29:07,116
And it will be much less pain.
794
01:29:08,554 --> 01:29:11,362
I'm sorry I can not agree to your request.
795
01:29:11,363 --> 01:29:12,833
Please.
796
01:29:12,834 --> 01:29:14,874
If not for us...
797
01:29:14,875 --> 01:29:18,024
Please spare the children the pain.
798
01:29:23,825 --> 01:29:25,932
I am sorry.
799
01:29:26,642 --> 01:29:30,898
Please, just the children.
800
01:29:31,518 --> 01:29:34,907
I can not help you.
801
01:29:58,675 --> 01:30:00,373
Christopher.
802
01:30:00,374 --> 01:30:02,149
I have to stay.
803
01:30:02,231 --> 01:30:05,113
I can't...
804
01:30:05,114 --> 01:30:06,512
I know.
805
01:30:06,513 --> 01:30:08,450
That's how it should be.
806
01:30:08,451 --> 01:30:09,424
Really.
807
01:30:10,915 --> 01:30:12,146
Why are you doing this?
808
01:30:12,853 --> 01:30:17,747
You asked me, Joe, where is God in everything
that is happening in here, in all this suffering?
809
01:30:17,748 --> 01:30:19,442
I know exactly where he is.
810
01:30:19,443 --> 01:30:24,493
He is right here with these people, suffering.
811
01:30:25,946 --> 01:30:27,462
His love is here.
812
01:30:27,463 --> 01:30:31,619
More intense and profound
than I have ever felt.
813
01:30:32,090 --> 01:30:34,824
And my heart is here, Joe.
814
01:30:35,598 --> 01:30:37,060
My soul.
815
01:30:38,090 --> 01:30:43,696
If I leave I think
I may not find it again.
816
01:31:00,756 --> 01:31:04,514
Find fulfillment in everything, Joe.
817
01:32:03,361 --> 01:32:05,038
Don't worry.
818
01:32:41,841 --> 01:32:43,408
Roland.
819
01:32:48,630 --> 01:32:49,443
Good boy.
820
01:32:50,268 --> 01:32:51,393
Squash up.
821
01:32:54,251 --> 01:32:55,822
Squeeze.
822
01:33:02,626 --> 01:33:03,679
Good boy.
823
01:33:03,828 --> 01:33:06,339
You now really squash up.
824
01:33:07,700 --> 01:33:09,374
We got room for one more.
825
01:33:18,986 --> 01:33:24,934
Now, stay under the cover,
don't move and not a squeak!
826
01:33:24,935 --> 01:33:29,766
When I come back I want
another load ready to leave.
827
01:34:06,791 --> 01:34:09,897
BEGIN THE WORK!
828
01:35:11,466 --> 01:35:12,921
Julius.
829
01:35:13,990 --> 01:35:15,725
Where are you going?
830
01:35:16,013 --> 01:35:20,282
I have an important meeting
with Bishop Vincent.
831
01:35:20,283 --> 01:35:23,812
Bishop Vincent is not in Kigali.
832
01:35:23,813 --> 01:35:25,461
Where are you driving to meet him?
833
01:35:25,900 --> 01:35:29,045
He said he will be in Butare.
834
01:35:34,047 --> 01:35:35,506
Why are you in this truck?
835
01:35:44,992 --> 01:35:47,860
It's the school truck, Julius.
836
01:35:49,026 --> 01:35:51,327
You know where I work.
837
01:35:51,891 --> 01:35:53,108
Julius.
838
01:35:53,109 --> 01:35:55,204
We know each other well.
839
01:35:55,973 --> 01:35:56,941
I don't understand...
840
01:35:56,942 --> 01:35:58,690
You have stolen this vehicle.
841
01:35:58,691 --> 01:36:01,120
No, you're just being an idiot.
842
01:36:01,121 --> 01:36:02,805
This is not a joke.
843
01:36:03,489 --> 01:36:05,260
Alright, I'm sorry.
844
01:36:05,261 --> 01:36:07,757
But listen, Julius.
845
01:36:07,758 --> 01:36:09,238
We know each other.
846
01:36:09,239 --> 01:36:12,699
I don't understand why
we are having this conversation.
847
01:36:12,700 --> 01:36:14,910
Put your hands on the truck.
848
01:36:15,614 --> 01:36:20,408
Alright, but why can't we sit down
and talk about this for a while?
849
01:36:21,430 --> 01:36:22,829
Do you want money, Julius?
850
01:36:22,830 --> 01:36:25,803
Put your hands on the truck.
851
01:36:25,956 --> 01:36:27,343
Nienzi lover.
852
01:36:32,284 --> 01:36:34,746
Do as I say.
853
01:36:36,382 --> 01:36:38,357
Look at yourselves.
854
01:36:38,358 --> 01:36:41,735
Just look at yourselves.
855
01:36:41,736 --> 01:36:42,280
Okay.
856
01:36:42,281 --> 01:36:44,845
Enough.
857
01:36:46,514 --> 01:36:50,292
Do you think you are saint
because you are priest?
858
01:36:50,293 --> 01:36:51,474
Do you?
859
01:36:51,746 --> 01:36:55,301
Do you know what's so strange,
Julius, even now?
860
01:36:55,302 --> 01:37:08,002
When I'm looking at you, into your eyes,
the only feeling that I have inside me is love.
861
01:38:08,351 --> 01:38:17,264
Is it true that you have a specific guidance not to use the word
'genocide in isolation', but you always took preference to the word 'act'?
862
01:38:18,150 --> 01:38:24,033
I have guidance which I try
to use as best as I can.
863
01:38:24,034 --> 01:38:33,169
I'm not... I have... There are formulations that we are using,
that we are trying to be consistent in our use of...
864
01:38:33,170 --> 01:38:42,952
I don't have an absolute categorical prescription against something,
but I have the definitions, I have phraseology, which has been
865
01:38:42,953 --> 01:38:50,319
carefully examined as best as we can
apply to examine the situation and...
866
01:38:50,320 --> 01:38:54,764
How many acts of genocide
does it take to make genocide?
867
01:38:54,765 --> 01:38:59,165
That's just not a question
that I'm in position to answer.
868
01:38:59,197 --> 01:39:10,223
Clearly not all of the killings, that have taken place
in Rwanda are killings, to which you may apply that label.
869
01:40:24,002 --> 01:40:27,703
FIVE YEARS LATER.
870
01:41:13,108 --> 01:41:15,706
- Good morning, mister Conor.
- Good morning, sir.
871
01:41:19,556 --> 01:41:23,012
This place is very hard to find.
872
01:41:23,013 --> 01:41:25,624
Yes, I know.
873
01:41:29,099 --> 01:41:32,514
So this is where Father Christopher went to school?
874
01:41:32,515 --> 01:41:34,816
He was a young priest here.
875
01:41:36,858 --> 01:41:40,151
He made a big sacrifice for us.
876
01:41:40,152 --> 01:41:45,907
I remember he would say
"Sacrifice is the most you can love someone".
877
01:41:50,800 --> 01:41:53,657
You know, when I was running
I thought of you in my head.
878
01:41:53,658 --> 01:41:56,901
You remember that day
when you were commentating?
879
01:41:58,134 --> 01:42:05,467
It was so strange, when I was running for my life
I was so frightened, but they were in my head.
880
01:42:05,468 --> 01:42:09,995
Talking and talking,
like you wouldn't shut up.
881
01:42:14,146 --> 01:42:16,389
Why did you leave us?
882
01:42:24,537 --> 01:42:29,071
I was afraid to die.
883
01:42:38,017 --> 01:42:40,131
We are fortunate.
884
01:42:40,132 --> 01:42:43,528
All this time we've been given.
885
01:42:44,824 --> 01:42:47,736
We must use it well.
62711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.