Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,901 --> 00:01:26,868
Uite unul aici.
2
00:01:26,901 --> 00:01:28,200
�ofer...
3
00:01:31,367 --> 00:01:32,834
Unde ?
4
00:01:32,868 --> 00:01:34,167
La Plaza Hotel.
5
00:01:34,200 --> 00:01:36,167
La Plaza Hotel...
6
00:01:36,200 --> 00:01:38,200
Uite, �tiu c� e�ti sceptic,...
7
00:01:38,234 --> 00:01:39,601
�tiu c� e�ti sceptic,
8
00:01:39,634 --> 00:01:40,834
dar p�n� la sf�r�itul zilei
9
00:01:40,868 --> 00:01:42,467
�mi vei mul�umi.
10
00:01:44,033 --> 00:01:45,133
Ce s-a �nt�mplat ?
11
00:01:45,167 --> 00:01:46,501
Plaza Hotel...
12
00:01:46,534 --> 00:01:48,400
E �n New York ?
13
00:01:48,434 --> 00:01:51,000
Ar trebui s� lu�m alt taxi.
14
00:01:51,033 --> 00:01:54,200
Nu, nu, sta�i pe loc.
15
00:01:54,234 --> 00:01:55,701
V� rezolv eu.
16
00:02:08,334 --> 00:02:12,667
G...7.
17
00:02:18,334 --> 00:02:21,133
Nu e departe.
18
00:02:23,167 --> 00:02:26,067
A� putea s� v� duc p�n� acolo.
19
00:02:30,167 --> 00:02:31,200
Bine.
20
00:02:32,534 --> 00:02:34,534
�n regul�.
21
00:02:45,367 --> 00:02:47,000
��i spun eu,
22
00:02:47,033 --> 00:02:48,501
acel om e genial.
23
00:02:48,534 --> 00:02:51,033
De c�te ori m� duc la
un seminar de-al lui,
24
00:02:51,067 --> 00:02:52,667
am ie�it sim�indu-m� grozav.
25
00:02:52,701 --> 00:02:53,767
Chiar ?
26
00:02:53,801 --> 00:02:55,334
�i c�nd zic grozav, apoi zic grozav,
27
00:02:55,367 --> 00:02:57,601
chiar mai grozav dec�t de la droguri.
28
00:03:00,133 --> 00:03:02,567
Tot succesul pe care
l-am avut �n ultimi 4 ani
29
00:03:02,601 --> 00:03:03,501
pot s� i-l atribui,
30
00:03:03,534 --> 00:03:05,601
�i teoriei lui despre
perfec�ionismul dinamic.
31
00:03:05,634 --> 00:03:07,167
Tot ce aud, sun� minunat.
32
00:03:07,200 --> 00:03:09,367
��i spun eu, e secretul
33
00:03:09,400 --> 00:03:12,934
organiz�rii afacerilor,
de a bate competitorii,
34
00:03:12,968 --> 00:03:14,801
de a ajunge cineva �n via��,
35
00:03:14,834 --> 00:03:15,968
a fericirii.
36
00:03:16,000 --> 00:03:19,801
Am ajuns, domnilor.
37
00:03:19,834 --> 00:03:21,334
Aeroportul.
38
00:03:30,167 --> 00:03:32,968
De acolo ne-ai luat.
39
00:03:33,000 --> 00:03:37,667
M� g�ndeam eu c� am ajuns prea repede.
40
00:03:37,701 --> 00:03:40,334
Unde vroia�i s� merge�i ?
41
00:03:40,367 --> 00:03:42,334
La Plaza Hotel.
42
00:03:42,367 --> 00:03:45,033
Plaza Hotel...
43
00:03:49,701 --> 00:03:51,868
- G-7.
G-7.
44
00:04:05,467 --> 00:04:06,467
Bun�, Jim.
45
00:04:10,801 --> 00:04:14,634
B�iete, ce ga�c� de fraieri.
46
00:04:16,334 --> 00:04:18,801
Vorbe�ti de noi, Jim ?
47
00:04:18,834 --> 00:04:22,200
Vorbesc de tine, de mine,
48
00:04:22,234 --> 00:04:24,467
de noi to�i.
49
00:04:24,501 --> 00:04:27,200
Dar n-o s� fiu de partea
celor care e�ueaz�.
50
00:04:28,434 --> 00:04:33,167
Am g�sit secretul:
perfec�ionismul dinamic.
51
00:04:36,234 --> 00:04:39,133
Cred c� micu�ul din creierul lui Iggy
52
00:04:39,167 --> 00:04:40,901
tocmai a tras apa.
53
00:04:43,501 --> 00:04:46,267
Jim, despre ce e vorba ?
54
00:04:46,300 --> 00:04:51,334
Am luat doi clien�i
de la aeroport asear�,
55
00:04:51,367 --> 00:04:53,701
�i am reu�it cumva s�-i aduc �n ora�.
56
00:04:56,367 --> 00:04:58,434
C�t timp conduceam �ncoace,
57
00:04:58,467 --> 00:05:02,434
vorbeau despre chestia asta
de perfec�ionism dinamic.
58
00:05:02,467 --> 00:05:04,501
Vreau s� v� spun,
59
00:05:04,534 --> 00:05:08,934
c� am �nv��at ce
separ� oamenii de succes
60
00:05:08,968 --> 00:05:11,033
de oameni ca noi.
61
00:05:11,067 --> 00:05:13,067
S�rm� ghimpat�, dac� sunt de�tep�i.
62
00:05:13,100 --> 00:05:15,367
�i care-i marele secret, Jim ?
63
00:05:15,400 --> 00:05:17,267
Spune-ne �i nou�.
64
00:05:17,300 --> 00:05:19,300
Simplu.
65
00:05:25,167 --> 00:05:27,968
To�i oamenii au ceva pe aceast� lume,
66
00:05:28,000 --> 00:05:30,434
pe care o doresc mai
mult dec�t orice altceva.
67
00:05:30,467 --> 00:05:33,200
To�i avem un �el.
68
00:05:33,234 --> 00:05:35,801
Asta va fi bun.
69
00:05:35,834 --> 00:05:37,868
Care-i �elul t�u, Jim ?
70
00:05:37,901 --> 00:05:39,067
Nu, nu, nu, nu.
71
00:05:39,100 --> 00:05:41,501
Nu, Tony, nu pot s�-�i spun.
72
00:05:42,501 --> 00:05:44,634
Cum a zis �i omul asear�:
73
00:05:44,667 --> 00:05:46,734
"Fii un f�c�tor, nu un vorb�re�."
74
00:05:49,000 --> 00:05:51,634
Ideea e c�
75
00:05:51,667 --> 00:05:53,968
trebuie s� ave�i un
�el, �i s� o �ndeplini�i.
76
00:05:54,000 --> 00:05:56,567
Eu am un �el, ceva
ce mi-am dorit mereu,
77
00:05:56,601 --> 00:05:58,334
�i credeam c� este imposibil.
78
00:05:58,367 --> 00:06:01,701
S� g�nde�ti f�r� s� mi�ti buzele ?
79
00:06:01,734 --> 00:06:02,968
Nu, nu, nu.
80
00:06:03,000 --> 00:06:05,934
Asta nu mai e de ajuns.
81
00:06:05,968 --> 00:06:09,334
Eu �intesc mai sus.
82
00:06:09,367 --> 00:06:12,133
�i cum vei ajunge acolo ?
83
00:06:12,167 --> 00:06:14,734
Felul �n care ajungi acolo,
84
00:06:14,767 --> 00:06:18,801
este s� faci fiecare
lucru mic din via�a ta,
85
00:06:18,834 --> 00:06:20,601
cel mai bine posibil.
86
00:06:20,634 --> 00:06:22,534
Dac� faci totul perfect,
87
00:06:22,567 --> 00:06:24,834
�n cele din urm� ��i
vei �ndeplini misiunea.
88
00:06:24,868 --> 00:06:28,400
A�a c� am s� fac totul perfect.
89
00:06:28,434 --> 00:06:33,234
Am s� pornesc de jos, �i
fac c�t pot eu de bine,
90
00:06:33,267 --> 00:06:37,133
cele mai f�r� rost, nesemnificative,
lipsite de ra�iune lucruri
91
00:06:37,167 --> 00:06:39,968
cum ar fi munca mea.
92
00:06:40,000 --> 00:06:42,133
�efu ?
93
00:06:42,167 --> 00:06:45,133
C�t face un taximetrist bun
94
00:06:45,167 --> 00:06:46,267
�ntr-o noapte ?
95
00:06:46,300 --> 00:06:48,534
150 de dolari.
96
00:06:48,567 --> 00:06:50,267
C�t am luat eu cel mai mult ?
97
00:06:50,300 --> 00:06:53,300
Odat� ai adus aproape 12 dolari.
98
00:06:54,334 --> 00:06:56,467
�efu, vreau s� conduc din nou.
99
00:06:56,501 --> 00:06:59,734
Vreau s� m� �ntorc pe acele str�zi,
100
00:06:59,767 --> 00:07:02,400
s� fac �nc� o tur�
- o tur� perfect�.
101
00:07:02,434 --> 00:07:05,133
Vreau s� fiu un �ofer de taxi perfect.
102
00:07:05,167 --> 00:07:07,200
Vreau s� fiu perfect.
103
00:07:07,234 --> 00:07:08,934
E�ti pe drumul cel bun.
104
00:07:08,968 --> 00:07:12,000
Te-ai f�cut de r�s �n mod perfect.
105
00:07:12,033 --> 00:07:13,634
Bine !
106
00:07:23,634 --> 00:07:25,100
Da, dle ofi�er.
107
00:07:25,133 --> 00:07:28,767
E taxiul Sunshine cu num�rul 643.
108
00:07:28,801 --> 00:07:32,634
�oferul se nume�te Ignatowski,
109
00:07:32,667 --> 00:07:36,033
dar i se spune �i Cap Sec,
110
00:07:36,067 --> 00:07:37,567
Dl. Halloween...
111
00:07:37,601 --> 00:07:40,367
Cea��...
112
00:07:40,400 --> 00:07:42,334
�i Scuzzo.
113
00:07:43,300 --> 00:07:46,367
Da, mul�umesc mult.
114
00:07:46,400 --> 00:07:48,033
Louie, ce s-a �nt�mplat ?
115
00:07:48,067 --> 00:07:49,801
Ce s-a �nt�mplat ? ��i
spun eu ce s-a �nt�mplat.
116
00:07:49,834 --> 00:07:52,567
�Dl Perfec�iune� e tot afar� cu taxiul,
117
00:07:52,601 --> 00:07:53,767
a�a c� l-am raportat.
118
00:07:53,801 --> 00:07:55,400
Jim e �nc� afar� ?
119
00:07:55,434 --> 00:07:58,200
Conduce de aproape 24 de ore.
120
00:07:58,234 --> 00:07:59,434
Poate c��iva dintre noi
121
00:07:59,467 --> 00:08:00,801
ar trebui s� mergem s�-l c�ut�m.
122
00:08:00,834 --> 00:08:01,734
E o idee bun�.
123
00:08:01,767 --> 00:08:02,701
De unde s� �ncepem ?
124
00:08:02,734 --> 00:08:03,767
Adic� unde ar putea fi ?
125
00:08:03,801 --> 00:08:05,300
Unde s-ar duce Jim ?
126
00:08:05,334 --> 00:08:07,133
Hai s� �ncerc�m s� g�ndim ca Jim,
127
00:08:07,167 --> 00:08:08,367
pentru un moment, bine ?
128
00:08:13,133 --> 00:08:15,934
Hai s� nu o mai facem.
129
00:08:15,968 --> 00:08:16,934
Doare.
130
00:08:16,968 --> 00:08:18,434
Da.
131
00:08:18,467 --> 00:08:19,634
- Jim !
132
00:08:19,667 --> 00:08:21,133
Bun� !
133
00:08:22,200 --> 00:08:23,868
Pe unde ai umblat ?
134
00:08:23,901 --> 00:08:25,868
Eram acolo, afar�,
muncind pentru �elul meu.
135
00:08:27,467 --> 00:08:28,534
- Ignatowski !
136
00:08:28,567 --> 00:08:29,734
E�ti concediat !
137
00:08:31,634 --> 00:08:33,968
Ar trebui s� te ui�i
138
00:08:34,000 --> 00:08:34,968
la �ncas�rile mele.
139
00:08:35,000 --> 00:08:36,234
Nu trebuie s� m� uit la nimic.
140
00:08:36,267 --> 00:08:38,767
E�ti �omer ! Afar� !
141
00:08:40,501 --> 00:08:42,634
�mi spune�i c� nu-l pot concedia ?
142
00:08:42,667 --> 00:08:44,767
L-am �inut p�n� acum
143
00:08:44,801 --> 00:08:47,000
pentru c� ne b�team joc de el.
144
00:08:48,834 --> 00:08:51,501
Jim, de ce ai fost plecat a�a de mult ?
145
00:08:51,534 --> 00:08:53,767
Cred c� m-am concentrat a�a de tare
146
00:08:53,801 --> 00:08:57,300
s� fiu un taximetrist
bun, c� am uitat de timp.
147
00:08:57,334 --> 00:09:00,501
Asta a fost.
148
00:09:05,767 --> 00:09:09,000
Cred c� m� duc acum.
149
00:09:10,868 --> 00:09:14,100
373 dolari ?
150
00:09:14,133 --> 00:09:15,501
La revedere la to�i.
151
00:09:15,534 --> 00:09:17,367
- Ignatowski !
152
00:09:17,400 --> 00:09:18,467
- Da, �efu !
153
00:09:22,634 --> 00:09:24,300
Te iubesc.
154
00:09:26,968 --> 00:09:29,634
O str�ngere de m�n� ajungea, �efu.
155
00:09:43,534 --> 00:09:45,200
Bun�, a� vrea s� merg...
156
00:09:45,234 --> 00:09:48,868
Bine a�i venit la
bordul taxiului Sunshine
157
00:09:48,901 --> 00:09:50,534
num�rul
1-3-4.
158
00:09:50,567 --> 00:09:53,534
M� numesc Jim Ignatowski,
159
00:09:53,567 --> 00:09:55,367
�i o s� fiu �oferul dumneavoastr�.
160
00:09:55,400 --> 00:09:57,534
A� vrea s� m� duc la Carnegie Hall.
161
00:09:57,567 --> 00:10:01,033
- Carnegie Hall...
162
00:10:01,067 --> 00:10:03,067
- L
-6.
163
00:10:05,067 --> 00:10:07,133
- Okeydoke.
164
00:10:09,734 --> 00:10:12,100
Traficul de ast�zi
165
00:10:12,133 --> 00:10:14,067
de aici p�n� acolo
166
00:10:14,100 --> 00:10:16,868
va fi u�or spre moderat.
167
00:10:16,901 --> 00:10:21,400
Nu ne a�tept�m la vreme rea.
168
00:10:21,434 --> 00:10:25,534
Parcurgem acum Blvd. Americilor,
169
00:10:25,567 --> 00:10:28,801
sau a�a cum e cunoscut Sixth Avenue.
170
00:10:28,834 --> 00:10:33,100
Noi, New Yorkezii mai
b�tr�ni ne place s�-i spunem
171
00:10:33,133 --> 00:10:34,567
Sixth Avenue.
172
00:10:34,601 --> 00:10:38,400
Obiceiurile vechi mor greu.
173
00:10:38,434 --> 00:10:40,400
Vorbind de obiceiuri vechi,
174
00:10:40,434 --> 00:10:44,167
pe dreapta ve�i observa
un grup de m�icu�e,
175
00:10:44,200 --> 00:10:47,467
intr�nd la Radio City Music Hall.
176
00:10:47,501 --> 00:10:51,934
Apropo, e un pic de frig afar�.
177
00:10:51,968 --> 00:10:55,434
Dac� vre�i un pic de cafea,
178
00:10:55,467 --> 00:10:59,601
este pe acolo undeva �ntr-un termos.
179
00:10:59,634 --> 00:11:02,667
Dac� vre�i un sandvi�, servi�i-v�.
180
00:11:02,701 --> 00:11:07,734
Am cu salam, sardine sau m�cri�.
181
00:11:09,734 --> 00:11:13,200
Cel mai ciudat �ofer
de taxi cu care am mers.
182
00:11:13,234 --> 00:11:15,868
Domnule, dac� prin a
oferi confort, deservire,
183
00:11:15,901 --> 00:11:19,701
�i satisfac�ie clien�ilor mei e ciudat
184
00:11:19,734 --> 00:11:22,200
atunci m� pute�i numi o ciud��enie.
185
00:11:22,234 --> 00:11:23,200
Mul�umesc.
186
00:11:23,234 --> 00:11:25,200
E�ti o ciud��enie.
187
00:11:26,267 --> 00:11:27,767
Mul�umesc.
188
00:11:29,234 --> 00:11:33,267
Am ajuns.
189
00:11:35,434 --> 00:11:37,434
Aten�ie la sc�ri c�nd cobor��i,
190
00:11:37,467 --> 00:11:40,467
�i mul�umesc c� a�i folosit
taxiul companiei Sunshine.
191
00:11:40,501 --> 00:11:42,467
Am ajuns destul de repede ?
192
00:11:42,501 --> 00:11:45,067
Da, foarte rapid.
193
00:11:45,100 --> 00:11:46,901
De fapt...
194
00:11:46,934 --> 00:11:48,467
prea repede.
195
00:11:50,934 --> 00:11:53,067
Nu m-ar deranja o cea�c� de cafea.
196
00:11:53,100 --> 00:11:56,400
Hai s� mai facem odat� turul str�zilor.
197
00:11:56,434 --> 00:11:58,133
S� �tii c� a�a facem.
198
00:12:03,067 --> 00:12:07,367
Dac� vre�i s� asculta�i
un pic de muzic�,
199
00:12:07,400 --> 00:12:12,200
e o casc� stereo �n spate.
200
00:12:12,234 --> 00:12:13,701
Mul�umesc.
201
00:12:13,734 --> 00:12:18,534
Avem o retrospectiv�
Sinatra �n seara asta.
202
00:12:18,567 --> 00:12:20,400
Ar fi foart� dr�gu�.
203
00:12:45,601 --> 00:12:46,934
Hai, c� vine.
204
00:12:48,100 --> 00:12:49,901
Hey... Jim !
205
00:12:49,934 --> 00:12:51,033
James !
206
00:12:51,067 --> 00:12:52,067
Bun�, �efu !
207
00:12:52,100 --> 00:12:53,767
James, fiul meu.
208
00:12:54,767 --> 00:12:55,934
Bine ai venit acas�.
209
00:12:55,968 --> 00:12:57,100
Cum a fost ?
210
00:12:57,133 --> 00:12:58,400
Bine, bine, bine.
211
00:12:58,434 --> 00:13:00,367
Da, �i c��i bani ai f�cut ?
212
00:13:00,400 --> 00:13:02,067
Aproximativ. Hai, spune-ne.
213
00:13:02,100 --> 00:13:05,033
15 dolari.
214
00:13:05,067 --> 00:13:06,934
15 dolari ?
215
00:13:06,968 --> 00:13:08,701
Glumeam, �efu.
216
00:13:12,167 --> 00:13:13,801
Te-am p�c�lit, �efu !
217
00:13:17,934 --> 00:13:20,033
Manivel�, ce e�ti !
218
00:13:20,067 --> 00:13:23,434
Ce glume� !
219
00:13:23,467 --> 00:13:25,601
Iubesc omul �sta !
220
00:13:25,634 --> 00:13:27,367
Haide, c��i bani ai f�cut ?
221
00:13:27,400 --> 00:13:29,400
Spune-ne. Hai, vars� tot !
222
00:13:29,434 --> 00:13:30,701
E un nou record.
223
00:13:32,567 --> 00:13:34,367
Vreau ca s� �tie to�i,
224
00:13:34,400 --> 00:13:37,300
c� dl. McKenzie m-a
chemat la el personal
225
00:13:37,334 --> 00:13:40,200
acum nici 10 minute, s� m� felicite,
226
00:13:40,234 --> 00:13:43,300
c� am cel mai tare
schimb �n acest garaj,
227
00:13:43,334 --> 00:13:45,567
iar eu am franciza chiar aici
228
00:13:45,601 --> 00:13:47,734
ca s�-i mul�umesc.
229
00:13:47,767 --> 00:13:49,133
Louie,
230
00:13:49,167 --> 00:13:51,501
iubirea ta pentru Jim e mi�c�toare.
231
00:13:51,534 --> 00:13:54,334
Eu �i cu Iggy suntem lega�i.
232
00:13:54,367 --> 00:13:57,100
Suntem ca Roy �i Trigger.
233
00:13:58,234 --> 00:14:00,501
Jim, doar nu crezi �n capcana asta, nu ?
234
00:14:00,534 --> 00:14:01,968
Nu �tiu.
235
00:14:02,000 --> 00:14:03,167
A�a-i �efu ?
236
00:14:03,200 --> 00:14:06,167
Nu e nici o capcan�, Iggy.
237
00:14:06,200 --> 00:14:09,334
Wheeler e doar gelos.
238
00:14:09,367 --> 00:14:11,567
Dar e un fapt demonstrat
239
00:14:11,601 --> 00:14:14,200
c� ai structur� de taximetrist.
240
00:14:14,234 --> 00:14:17,367
E ca un copac al vie�ii.
241
00:14:17,400 --> 00:14:20,367
Pe ramurile cele mai �nalte
242
00:14:20,400 --> 00:14:23,701
se afl� cei ca Ignatowski.
243
00:14:23,734 --> 00:14:25,234
Sub ele,
244
00:14:25,267 --> 00:14:29,367
sunt Riegerii �i cei ca Nardo.
245
00:14:29,400 --> 00:14:32,868
Sub astea sunt cei ca Banta,
246
00:14:32,901 --> 00:14:36,200
maimu�ele �i gibonii.
247
00:14:36,234 --> 00:14:41,200
�i mai jos sunt p�duchii,
248
00:14:41,234 --> 00:14:45,200
gunoi de mla�tin�, �i cei ca Wheeler.
249
00:14:46,767 --> 00:14:49,567
Mai jos de Wheeler nu se poate.
250
00:14:49,601 --> 00:14:52,567
Dar eu unde sunt, Louie ?
251
00:14:52,601 --> 00:14:55,567
Am fost corectat.
252
00:14:55,601 --> 00:14:57,434
Dar ajunge at�ta vorb�rie.
253
00:14:57,467 --> 00:15:01,567
M� duc sus la dl. McKenzie
s�-i duc plicul acesta.
254
00:15:01,601 --> 00:15:02,901
Iggy, asul !
255
00:15:05,701 --> 00:15:07,167
Jim, felicit�ri !
256
00:15:07,200 --> 00:15:08,467
Vorbesc serios.
257
00:15:08,501 --> 00:15:11,133
E incredibil ce faci tu.
258
00:15:11,167 --> 00:15:13,767
Suntem cu to�ii m�ndri de tine, omule.
259
00:15:13,801 --> 00:15:14,767
Chiar �i eu, Jim.
260
00:15:14,801 --> 00:15:15,801
E destul de pl�cut
261
00:15:15,834 --> 00:15:17,467
s� fii cel mai bun
la ceva �n lumea asta,
262
00:15:17,501 --> 00:15:19,334
dac� m� �n�elege�i.
263
00:15:19,367 --> 00:15:21,767
�mi pare r�u c�-i pun cap�t.
264
00:15:21,801 --> 00:15:24,133
S�-i pui cap�t ? Cum adic� s�-i
pui cap�t ? Care-i problema ?
265
00:15:24,167 --> 00:15:27,467
Am f�cut totul ca s�-mi ating �elul.
266
00:15:27,501 --> 00:15:30,634
Vrei s� spui c� n-o s� mai
fii un bun taximetrist ?
267
00:15:30,667 --> 00:15:34,400
E prea mult� munc�.
268
00:15:34,434 --> 00:15:37,033
�mi pl�cea de mine a�a cum eram �nainte.
269
00:15:37,067 --> 00:15:39,200
Un singur lucru mai lipsea,
270
00:15:39,234 --> 00:15:40,601
iar acum o am �i pe asta.
271
00:15:40,634 --> 00:15:41,734
Ce este ?
272
00:15:41,767 --> 00:15:43,067
Care-i aia ?
273
00:15:44,901 --> 00:15:47,400
Vreau s� veni�i la mine acas� m�ine,
274
00:15:47,434 --> 00:15:49,067
�i o s� v� fac cunoscut �elul meu.
275
00:15:52,767 --> 00:15:54,567
Vreau s� veni�i la mine acas� m�ine,
276
00:15:54,601 --> 00:15:55,601
�i o s� v� fac cunoscut �elul meu.
277
00:15:59,267 --> 00:16:02,567
Apropo, numele t�u se scrie
278
00:16:02,601 --> 00:16:04,634
cu un �O� sau cu doi ?
279
00:16:04,667 --> 00:16:06,000
Cu unul.
280
00:16:06,033 --> 00:16:09,267
Data viitoare o s� scriu bine, Booby.
281
00:16:11,501 --> 00:16:13,601
Asta e pentru Latka.
282
00:16:13,634 --> 00:16:14,667
Unde-i Latka ?
283
00:16:14,701 --> 00:16:15,868
Aici !
284
00:16:17,167 --> 00:16:19,534
��mbr�c�minte op�ional�
285
00:16:22,033 --> 00:16:26,501
Se refer� la cum ne �mbr�c�m,
nu dac� ne �mbr�c�m, nu ?
286
00:16:26,534 --> 00:16:28,100
Nu, nu cred.
287
00:16:28,133 --> 00:16:29,100
De ce ?
288
00:16:29,133 --> 00:16:30,601
Numai la tine scrie.
289
00:16:33,033 --> 00:16:35,100
Hai s� mergem la Mario !
290
00:16:35,133 --> 00:16:36,701
Da, o idee bun�.
291
00:16:36,734 --> 00:16:38,033
V� cump�r la to�i b�utura.
292
00:16:39,234 --> 00:16:40,267
Ce dr�gu� !
293
00:16:40,300 --> 00:16:41,534
Ce naiba !
294
00:16:41,567 --> 00:16:42,534
Sunt bogat.
295
00:16:42,567 --> 00:16:44,634
V� cump�r la to�i c�te ceva de b�ut.
296
00:16:44,667 --> 00:16:46,067
�i mai bine !
297
00:17:13,534 --> 00:17:14,501
Bun�, Jim.
298
00:17:14,534 --> 00:17:15,534
Bun� la toat� lumea.
299
00:17:16,868 --> 00:17:18,367
Pot s� v� iau haina ?
300
00:17:18,400 --> 00:17:19,467
Da, sigur.
301
00:17:19,501 --> 00:17:20,667
Mul�umesc.
302
00:17:20,701 --> 00:17:22,501
Da, mul�umim, Jim.
303
00:17:22,534 --> 00:17:23,501
Poftim.
304
00:17:23,534 --> 00:17:24,501
Mul�umesc mult.
305
00:17:24,534 --> 00:17:26,367
Face�i-v� comozi.
306
00:17:27,534 --> 00:17:28,534
Mul�umesc.
307
00:17:30,267 --> 00:17:32,734
Ce ai sub p�turile alea, Jim ?
308
00:17:32,767 --> 00:17:34,734
Toate la timpul lor, Tony.
309
00:17:34,767 --> 00:17:37,334
De abia a�tept�m s� vedem revela�ia ta.
310
00:17:37,367 --> 00:17:39,367
Da, care-i marele secret ?
311
00:17:39,400 --> 00:17:42,968
A venit o vreme �n via�a mea,
312
00:17:43,000 --> 00:17:47,400
c�nd am sim�it un gol,
313
00:17:47,434 --> 00:17:49,734
ceva ce lipsea.
314
00:17:49,767 --> 00:17:54,701
Pe urm� am descoperit acest miracol,
315
00:17:54,734 --> 00:17:58,200
care mi-a umplut via�a.
316
00:17:58,234 --> 00:18:02,801
Pentru c� adev�rul vie�ii e aici.
317
00:18:02,834 --> 00:18:09,000
Frumuse�ea, ur��enia,
fala, gloria, bucuria,
318
00:18:09,033 --> 00:18:11,567
durerea inimii, yin �i yang.
319
00:18:13,434 --> 00:18:17,334
Totul e aici sub p�tur�.
320
00:18:17,367 --> 00:18:21,133
Are cineva curajul
s� ghiceasc� ce este ?
321
00:18:23,167 --> 00:18:24,367
- Latka ?
322
00:18:24,400 --> 00:18:26,868
E o statuie religioas�
323
00:18:26,901 --> 00:18:29,601
a vreunui lider spiritual,
324
00:18:29,634 --> 00:18:32,467
poate unul dintre profe�i ?
325
00:18:32,501 --> 00:18:35,467
Nu, nu e asta.
326
00:18:35,501 --> 00:18:38,634
Atunci e b�utur�.
327
00:18:38,667 --> 00:18:41,501
Gre�it din nou.
328
00:18:41,534 --> 00:18:43,601
Haide Jim, ne omoar� suspansul.
329
00:18:43,634 --> 00:18:45,434
Mor s� aflu.
330
00:18:45,467 --> 00:18:48,701
Cred c� v-am �inut destul s� a�tepta�i.
331
00:18:48,734 --> 00:18:50,200
Da.
332
00:18:50,234 --> 00:18:53,567
E...
333
00:19:01,901 --> 00:19:06,968
E acolo de at�ta vreme, �nc�t am uitat.
334
00:19:07,000 --> 00:19:08,601
Ce o s� facem ?
335
00:19:08,634 --> 00:19:10,801
Ce ar fi s� ridici p�tura,
336
00:19:10,834 --> 00:19:12,200
�i s� afl�m ?
337
00:19:12,234 --> 00:19:13,701
B�iat bun, Booby.
338
00:19:16,534 --> 00:19:17,601
Bine...
339
00:19:19,701 --> 00:19:22,334
Ce mama...
340
00:19:22,367 --> 00:19:24,334
Televizoare ?
341
00:19:24,367 --> 00:19:26,701
Televizoare ?!
342
00:19:27,868 --> 00:19:30,701
�i-ai cheltuit to�i
banii pe televizoare ?
343
00:19:30,734 --> 00:19:32,801
Ce, am �nnebunit ?
344
00:19:35,467 --> 00:19:39,000
A, da, �mi aduc aminte acum.
345
00:19:39,033 --> 00:19:43,167
Astea nu-s televizoare,
asta-i televiziune.
346
00:19:43,200 --> 00:19:46,033
Centru video.
347
00:19:46,067 --> 00:19:49,868
TV cu diagonal� mare, benzi video,
348
00:19:49,901 --> 00:19:55,200
discuri video, jocuri video,
349
00:19:55,234 --> 00:19:57,868
telecomand�.
350
00:19:57,901 --> 00:20:00,934
Am canale de peste tot.
351
00:20:00,968 --> 00:20:05,167
Am �tiri 24 de ore, sport 24 de ore.
352
00:20:05,200 --> 00:20:08,033
Am sesiunile congresului.
353
00:20:08,067 --> 00:20:12,000
Am home cinema, am cablu,
354
00:20:12,033 --> 00:20:15,000
am satelit.
355
00:20:15,033 --> 00:20:16,000
- Jim ?
356
00:20:16,033 --> 00:20:17,300
Da ?
357
00:20:17,334 --> 00:20:19,767
�mi spui c� �i-ai tocit fundul
358
00:20:19,801 --> 00:20:20,901
�i ai condus 12 ore pe zi,
359
00:20:20,934 --> 00:20:22,767
dobor�nd tot feluri de
recorduri ale companiei,
360
00:20:22,801 --> 00:20:23,567
numai ca s� cumperi un televizor ?
361
00:20:23,601 --> 00:20:25,567
Jim, nu te �n�eleg.
362
00:20:25,601 --> 00:20:29,701
M� a�teptam la ceva mai
important dec�t asta.
363
00:20:29,734 --> 00:20:31,934
Pare a fi ceva religios pentru tine.
364
00:20:31,968 --> 00:20:36,334
Bobby, toat� lumea intr�
�n cas� prin acele ecrane.
365
00:20:36,367 --> 00:20:38,834
Am urm�rit marile evenimente ale lumii.
366
00:20:38,868 --> 00:20:40,100
�n aceast� dup�amiaz�
367
00:20:40,133 --> 00:20:42,634
am urm�rit parlamentul din Delaware,
368
00:20:42,667 --> 00:20:45,501
care a dezb�tut cum ar
trebui s� se numeasc�:
369
00:20:45,534 --> 00:20:48,601
delawarieni sau delawarezi.
370
00:20:48,634 --> 00:20:50,067
Exact.
371
00:20:51,367 --> 00:20:54,667
Personal sunt pentru delawarieni,
372
00:20:54,701 --> 00:20:58,367
dar �i delawarezii au
venit cu un argument bun.
373
00:20:58,400 --> 00:21:02,200
Delawinienii n-au avut nici o �ans�.
374
00:21:03,501 --> 00:21:07,033
B�ie�i, s-a cam f�cut t�rziu.
375
00:21:07,067 --> 00:21:08,834
M� duc s� m�n�nc ceva.
376
00:21:08,868 --> 00:21:10,467
Vin �i eu.
377
00:21:10,501 --> 00:21:11,834
Da, bun� idee.
378
00:21:11,868 --> 00:21:15,167
O s� pierde�i un meci
bun de polo pe ap�.
379
00:21:15,200 --> 00:21:16,167
Polo de ap� ?
380
00:21:16,200 --> 00:21:17,167
Aha.
381
00:21:17,200 --> 00:21:18,567
Adic� �noat� caii ?
382
00:21:18,601 --> 00:21:21,934
Nu numai c� �noat�,
�i �in �i respira�ia.
383
00:21:21,968 --> 00:21:25,367
�n toat� durata jocului
nu se ridic� pentru aer.
384
00:21:26,534 --> 00:21:27,467
Noapte bun�, Jim.
385
00:21:27,501 --> 00:21:29,000
Ne vedem m�ine.
386
00:21:29,033 --> 00:21:30,067
Noapte bun�. Mul�umesc.
387
00:21:30,100 --> 00:21:31,701
Da, Jim, mul�umesc. Noapte bun�.
388
00:21:31,734 --> 00:21:34,601
Tony, vrei s� stingi lumin� la ie�ire ?
389
00:21:34,634 --> 00:21:36,167
Sigur, Jim.
390
00:21:46,534 --> 00:21:48,701
E filmul �Apocalipsa, acum !�
391
00:21:48,734 --> 00:21:49,934
Stai jos.
392
00:21:53,534 --> 00:21:54,868
E ciudat.
393
00:21:56,367 --> 00:22:00,067
�la e �Comandantul
submarinului� cu William Bendix.
394
00:22:01,567 --> 00:22:03,968
Iar acela e un meci.
395
00:22:04,000 --> 00:22:06,601
Prind tot feluri de
posturi din toat� America.
396
00:22:06,634 --> 00:22:08,934
Programe din toat� lumea.
397
00:22:08,968 --> 00:22:11,300
Filme �n premier�,
evenimente sportive...
398
00:22:11,334 --> 00:22:13,868
�i de c�te ori m� plictisesc,
399
00:22:13,901 --> 00:22:17,200
schimb canalele cu
aceast� cutiu�� magic�.
400
00:22:18,234 --> 00:22:19,801
Dac� m� scuza�i cu to�ii,
401
00:22:19,834 --> 00:22:23,968
nu cred c�-mi stric seara
urm�rind televizorul.
402
00:22:24,000 --> 00:22:26,067
Jim, m� bucur pentru tine,
403
00:22:26,100 --> 00:22:27,968
dac� asta e ce dore�ti.
404
00:22:28,000 --> 00:22:30,767
Dar e o lume �ntreag� afar�,
405
00:22:30,801 --> 00:22:33,968
�i cred c� mai degrab� a�
fi acolo, vorbind cu oamenii,
406
00:22:34,000 --> 00:22:37,100
�nt�lnindu-m� cu ei,
av�nd experien�e reale,
407
00:22:37,133 --> 00:22:39,033
�n loc s� stau aici urm�rind
408
00:22:39,067 --> 00:22:40,968
ni�te imagini la televizor,
409
00:22:41,000 --> 00:22:44,100
�ncerc�nd s� decid �ntre
delawarieni �i delawarezi.
410
00:22:44,133 --> 00:22:45,100
Aten�iune !
411
00:22:45,133 --> 00:22:46,100
Noapte bun� !
412
00:22:46,133 --> 00:22:49,167
Iat� rezultatele votului.
413
00:22:49,200 --> 00:22:50,434
De ast�zi �ncolo,
414
00:22:50,467 --> 00:22:53,567
to�i cet��enii statului Delaware
415
00:22:53,601 --> 00:22:56,667
vor fi striga�i ca delawarieni.
416
00:22:56,701 --> 00:22:58,000
Ce au, sunt nebuni ?
417
00:22:58,033 --> 00:22:59,000
Delawarieni ?
418
00:22:59,033 --> 00:23:00,801
Aten�iune, aten�iune,
419
00:23:00,834 --> 00:23:01,834
aten�iune, delawarieni.
420
00:23:01,868 --> 00:23:04,367
V� rog s� fi�i aten�i !
421
00:23:04,400 --> 00:23:05,934
Acum c� s-a hot�r�t aceast� problem�,
422
00:23:05,968 --> 00:23:08,934
ne mut�m la urm�torul
punct din ordinea de zi.
423
00:23:08,968 --> 00:23:12,033
Proiectul de lege
Jeffers-Wagner pentru canalizare.
424
00:23:12,067 --> 00:23:13,400
Va fi o lupt� mare.
425
00:23:14,901 --> 00:23:17,200
Haide, omule, pune-o
pe meciul meu de hochei.
426
00:23:18,734 --> 00:23:19,868
�la nu-i hochei.
427
00:23:21,667 --> 00:23:23,200
Uite acolo !
428
00:23:32,234 --> 00:23:34,300
Hai, b�ie�i !
429
00:23:37,033 --> 00:23:41,901
Alex, �tii ce e grozav la televiziune ?
430
00:23:41,934 --> 00:23:46,234
Dac� se �nt�mpl� ceva important �n lume,
431
00:23:46,267 --> 00:23:49,000
zi sau noapte,
432
00:23:49,033 --> 00:23:51,167
oric�nd po�i schimba canalul.
433
00:23:51,168 --> 00:23:54,968
Traducerea: tinikabv
29362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.