All language subtitles for S03E13 Zen and the Art of Cab Driving

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,901 --> 00:01:26,868 Uite unul aici. 2 00:01:26,901 --> 00:01:28,200 �ofer... 3 00:01:31,367 --> 00:01:32,834 Unde ? 4 00:01:32,868 --> 00:01:34,167 La Plaza Hotel. 5 00:01:34,200 --> 00:01:36,167 La Plaza Hotel... 6 00:01:36,200 --> 00:01:38,200 Uite, �tiu c� e�ti sceptic,... 7 00:01:38,234 --> 00:01:39,601 �tiu c� e�ti sceptic, 8 00:01:39,634 --> 00:01:40,834 dar p�n� la sf�r�itul zilei 9 00:01:40,868 --> 00:01:42,467 �mi vei mul�umi. 10 00:01:44,033 --> 00:01:45,133 Ce s-a �nt�mplat ? 11 00:01:45,167 --> 00:01:46,501 Plaza Hotel... 12 00:01:46,534 --> 00:01:48,400 E �n New York ? 13 00:01:48,434 --> 00:01:51,000 Ar trebui s� lu�m alt taxi. 14 00:01:51,033 --> 00:01:54,200 Nu, nu, sta�i pe loc. 15 00:01:54,234 --> 00:01:55,701 V� rezolv eu. 16 00:02:08,334 --> 00:02:12,667 G...7. 17 00:02:18,334 --> 00:02:21,133 Nu e departe. 18 00:02:23,167 --> 00:02:26,067 A� putea s� v� duc p�n� acolo. 19 00:02:30,167 --> 00:02:31,200 Bine. 20 00:02:32,534 --> 00:02:34,534 �n regul�. 21 00:02:45,367 --> 00:02:47,000 ��i spun eu, 22 00:02:47,033 --> 00:02:48,501 acel om e genial. 23 00:02:48,534 --> 00:02:51,033 De c�te ori m� duc la un seminar de-al lui, 24 00:02:51,067 --> 00:02:52,667 am ie�it sim�indu-m� grozav. 25 00:02:52,701 --> 00:02:53,767 Chiar ? 26 00:02:53,801 --> 00:02:55,334 �i c�nd zic grozav, apoi zic grozav, 27 00:02:55,367 --> 00:02:57,601 chiar mai grozav dec�t de la droguri. 28 00:03:00,133 --> 00:03:02,567 Tot succesul pe care l-am avut �n ultimi 4 ani 29 00:03:02,601 --> 00:03:03,501 pot s� i-l atribui, 30 00:03:03,534 --> 00:03:05,601 �i teoriei lui despre perfec�ionismul dinamic. 31 00:03:05,634 --> 00:03:07,167 Tot ce aud, sun� minunat. 32 00:03:07,200 --> 00:03:09,367 ��i spun eu, e secretul 33 00:03:09,400 --> 00:03:12,934 organiz�rii afacerilor, de a bate competitorii, 34 00:03:12,968 --> 00:03:14,801 de a ajunge cineva �n via��, 35 00:03:14,834 --> 00:03:15,968 a fericirii. 36 00:03:16,000 --> 00:03:19,801 Am ajuns, domnilor. 37 00:03:19,834 --> 00:03:21,334 Aeroportul. 38 00:03:30,167 --> 00:03:32,968 De acolo ne-ai luat. 39 00:03:33,000 --> 00:03:37,667 M� g�ndeam eu c� am ajuns prea repede. 40 00:03:37,701 --> 00:03:40,334 Unde vroia�i s� merge�i ? 41 00:03:40,367 --> 00:03:42,334 La Plaza Hotel. 42 00:03:42,367 --> 00:03:45,033 Plaza Hotel... 43 00:03:49,701 --> 00:03:51,868 - G-7. G-7. 44 00:04:05,467 --> 00:04:06,467 Bun�, Jim. 45 00:04:10,801 --> 00:04:14,634 B�iete, ce ga�c� de fraieri. 46 00:04:16,334 --> 00:04:18,801 Vorbe�ti de noi, Jim ? 47 00:04:18,834 --> 00:04:22,200 Vorbesc de tine, de mine, 48 00:04:22,234 --> 00:04:24,467 de noi to�i. 49 00:04:24,501 --> 00:04:27,200 Dar n-o s� fiu de partea celor care e�ueaz�. 50 00:04:28,434 --> 00:04:33,167 Am g�sit secretul: perfec�ionismul dinamic. 51 00:04:36,234 --> 00:04:39,133 Cred c� micu�ul din creierul lui Iggy 52 00:04:39,167 --> 00:04:40,901 tocmai a tras apa. 53 00:04:43,501 --> 00:04:46,267 Jim, despre ce e vorba ? 54 00:04:46,300 --> 00:04:51,334 Am luat doi clien�i de la aeroport asear�, 55 00:04:51,367 --> 00:04:53,701 �i am reu�it cumva s�-i aduc �n ora�. 56 00:04:56,367 --> 00:04:58,434 C�t timp conduceam �ncoace, 57 00:04:58,467 --> 00:05:02,434 vorbeau despre chestia asta de perfec�ionism dinamic. 58 00:05:02,467 --> 00:05:04,501 Vreau s� v� spun, 59 00:05:04,534 --> 00:05:08,934 c� am �nv��at ce separ� oamenii de succes 60 00:05:08,968 --> 00:05:11,033 de oameni ca noi. 61 00:05:11,067 --> 00:05:13,067 S�rm� ghimpat�, dac� sunt de�tep�i. 62 00:05:13,100 --> 00:05:15,367 �i care-i marele secret, Jim ? 63 00:05:15,400 --> 00:05:17,267 Spune-ne �i nou�. 64 00:05:17,300 --> 00:05:19,300 Simplu. 65 00:05:25,167 --> 00:05:27,968 To�i oamenii au ceva pe aceast� lume, 66 00:05:28,000 --> 00:05:30,434 pe care o doresc mai mult dec�t orice altceva. 67 00:05:30,467 --> 00:05:33,200 To�i avem un �el. 68 00:05:33,234 --> 00:05:35,801 Asta va fi bun. 69 00:05:35,834 --> 00:05:37,868 Care-i �elul t�u, Jim ? 70 00:05:37,901 --> 00:05:39,067 Nu, nu, nu, nu. 71 00:05:39,100 --> 00:05:41,501 Nu, Tony, nu pot s�-�i spun. 72 00:05:42,501 --> 00:05:44,634 Cum a zis �i omul asear�: 73 00:05:44,667 --> 00:05:46,734 "Fii un f�c�tor, nu un vorb�re�." 74 00:05:49,000 --> 00:05:51,634 Ideea e c� 75 00:05:51,667 --> 00:05:53,968 trebuie s� ave�i un �el, �i s� o �ndeplini�i. 76 00:05:54,000 --> 00:05:56,567 Eu am un �el, ceva ce mi-am dorit mereu, 77 00:05:56,601 --> 00:05:58,334 �i credeam c� este imposibil. 78 00:05:58,367 --> 00:06:01,701 S� g�nde�ti f�r� s� mi�ti buzele ? 79 00:06:01,734 --> 00:06:02,968 Nu, nu, nu. 80 00:06:03,000 --> 00:06:05,934 Asta nu mai e de ajuns. 81 00:06:05,968 --> 00:06:09,334 Eu �intesc mai sus. 82 00:06:09,367 --> 00:06:12,133 �i cum vei ajunge acolo ? 83 00:06:12,167 --> 00:06:14,734 Felul �n care ajungi acolo, 84 00:06:14,767 --> 00:06:18,801 este s� faci fiecare lucru mic din via�a ta, 85 00:06:18,834 --> 00:06:20,601 cel mai bine posibil. 86 00:06:20,634 --> 00:06:22,534 Dac� faci totul perfect, 87 00:06:22,567 --> 00:06:24,834 �n cele din urm� ��i vei �ndeplini misiunea. 88 00:06:24,868 --> 00:06:28,400 A�a c� am s� fac totul perfect. 89 00:06:28,434 --> 00:06:33,234 Am s� pornesc de jos, �i fac c�t pot eu de bine, 90 00:06:33,267 --> 00:06:37,133 cele mai f�r� rost, nesemnificative, lipsite de ra�iune lucruri 91 00:06:37,167 --> 00:06:39,968 cum ar fi munca mea. 92 00:06:40,000 --> 00:06:42,133 �efu ? 93 00:06:42,167 --> 00:06:45,133 C�t face un taximetrist bun 94 00:06:45,167 --> 00:06:46,267 �ntr-o noapte ? 95 00:06:46,300 --> 00:06:48,534 150 de dolari. 96 00:06:48,567 --> 00:06:50,267 C�t am luat eu cel mai mult ? 97 00:06:50,300 --> 00:06:53,300 Odat� ai adus aproape 12 dolari. 98 00:06:54,334 --> 00:06:56,467 �efu, vreau s� conduc din nou. 99 00:06:56,501 --> 00:06:59,734 Vreau s� m� �ntorc pe acele str�zi, 100 00:06:59,767 --> 00:07:02,400 s� fac �nc� o tur� - o tur� perfect�. 101 00:07:02,434 --> 00:07:05,133 Vreau s� fiu un �ofer de taxi perfect. 102 00:07:05,167 --> 00:07:07,200 Vreau s� fiu perfect. 103 00:07:07,234 --> 00:07:08,934 E�ti pe drumul cel bun. 104 00:07:08,968 --> 00:07:12,000 Te-ai f�cut de r�s �n mod perfect. 105 00:07:12,033 --> 00:07:13,634 Bine ! 106 00:07:23,634 --> 00:07:25,100 Da, dle ofi�er. 107 00:07:25,133 --> 00:07:28,767 E taxiul Sunshine cu num�rul 643. 108 00:07:28,801 --> 00:07:32,634 �oferul se nume�te Ignatowski, 109 00:07:32,667 --> 00:07:36,033 dar i se spune �i Cap Sec, 110 00:07:36,067 --> 00:07:37,567 Dl. Halloween... 111 00:07:37,601 --> 00:07:40,367 Cea��... 112 00:07:40,400 --> 00:07:42,334 �i Scuzzo. 113 00:07:43,300 --> 00:07:46,367 Da, mul�umesc mult. 114 00:07:46,400 --> 00:07:48,033 Louie, ce s-a �nt�mplat ? 115 00:07:48,067 --> 00:07:49,801 Ce s-a �nt�mplat ? ��i spun eu ce s-a �nt�mplat. 116 00:07:49,834 --> 00:07:52,567 �Dl Perfec�iune� e tot afar� cu taxiul, 117 00:07:52,601 --> 00:07:53,767 a�a c� l-am raportat. 118 00:07:53,801 --> 00:07:55,400 Jim e �nc� afar� ? 119 00:07:55,434 --> 00:07:58,200 Conduce de aproape 24 de ore. 120 00:07:58,234 --> 00:07:59,434 Poate c��iva dintre noi 121 00:07:59,467 --> 00:08:00,801 ar trebui s� mergem s�-l c�ut�m. 122 00:08:00,834 --> 00:08:01,734 E o idee bun�. 123 00:08:01,767 --> 00:08:02,701 De unde s� �ncepem ? 124 00:08:02,734 --> 00:08:03,767 Adic� unde ar putea fi ? 125 00:08:03,801 --> 00:08:05,300 Unde s-ar duce Jim ? 126 00:08:05,334 --> 00:08:07,133 Hai s� �ncerc�m s� g�ndim ca Jim, 127 00:08:07,167 --> 00:08:08,367 pentru un moment, bine ? 128 00:08:13,133 --> 00:08:15,934 Hai s� nu o mai facem. 129 00:08:15,968 --> 00:08:16,934 Doare. 130 00:08:16,968 --> 00:08:18,434 Da. 131 00:08:18,467 --> 00:08:19,634 - Jim ! 132 00:08:19,667 --> 00:08:21,133 Bun� ! 133 00:08:22,200 --> 00:08:23,868 Pe unde ai umblat ? 134 00:08:23,901 --> 00:08:25,868 Eram acolo, afar�, muncind pentru �elul meu. 135 00:08:27,467 --> 00:08:28,534 - Ignatowski ! 136 00:08:28,567 --> 00:08:29,734 E�ti concediat ! 137 00:08:31,634 --> 00:08:33,968 Ar trebui s� te ui�i 138 00:08:34,000 --> 00:08:34,968 la �ncas�rile mele. 139 00:08:35,000 --> 00:08:36,234 Nu trebuie s� m� uit la nimic. 140 00:08:36,267 --> 00:08:38,767 E�ti �omer ! Afar� ! 141 00:08:40,501 --> 00:08:42,634 �mi spune�i c� nu-l pot concedia ? 142 00:08:42,667 --> 00:08:44,767 L-am �inut p�n� acum 143 00:08:44,801 --> 00:08:47,000 pentru c� ne b�team joc de el. 144 00:08:48,834 --> 00:08:51,501 Jim, de ce ai fost plecat a�a de mult ? 145 00:08:51,534 --> 00:08:53,767 Cred c� m-am concentrat a�a de tare 146 00:08:53,801 --> 00:08:57,300 s� fiu un taximetrist bun, c� am uitat de timp. 147 00:08:57,334 --> 00:09:00,501 Asta a fost. 148 00:09:05,767 --> 00:09:09,000 Cred c� m� duc acum. 149 00:09:10,868 --> 00:09:14,100 373 dolari ? 150 00:09:14,133 --> 00:09:15,501 La revedere la to�i. 151 00:09:15,534 --> 00:09:17,367 - Ignatowski ! 152 00:09:17,400 --> 00:09:18,467 - Da, �efu ! 153 00:09:22,634 --> 00:09:24,300 Te iubesc. 154 00:09:26,968 --> 00:09:29,634 O str�ngere de m�n� ajungea, �efu. 155 00:09:43,534 --> 00:09:45,200 Bun�, a� vrea s� merg... 156 00:09:45,234 --> 00:09:48,868 Bine a�i venit la bordul taxiului Sunshine 157 00:09:48,901 --> 00:09:50,534 num�rul 1-3-4. 158 00:09:50,567 --> 00:09:53,534 M� numesc Jim Ignatowski, 159 00:09:53,567 --> 00:09:55,367 �i o s� fiu �oferul dumneavoastr�. 160 00:09:55,400 --> 00:09:57,534 A� vrea s� m� duc la Carnegie Hall. 161 00:09:57,567 --> 00:10:01,033 - Carnegie Hall... 162 00:10:01,067 --> 00:10:03,067 - L -6. 163 00:10:05,067 --> 00:10:07,133 - Okeydoke. 164 00:10:09,734 --> 00:10:12,100 Traficul de ast�zi 165 00:10:12,133 --> 00:10:14,067 de aici p�n� acolo 166 00:10:14,100 --> 00:10:16,868 va fi u�or spre moderat. 167 00:10:16,901 --> 00:10:21,400 Nu ne a�tept�m la vreme rea. 168 00:10:21,434 --> 00:10:25,534 Parcurgem acum Blvd. Americilor, 169 00:10:25,567 --> 00:10:28,801 sau a�a cum e cunoscut Sixth Avenue. 170 00:10:28,834 --> 00:10:33,100 Noi, New Yorkezii mai b�tr�ni ne place s�-i spunem 171 00:10:33,133 --> 00:10:34,567 Sixth Avenue. 172 00:10:34,601 --> 00:10:38,400 Obiceiurile vechi mor greu. 173 00:10:38,434 --> 00:10:40,400 Vorbind de obiceiuri vechi, 174 00:10:40,434 --> 00:10:44,167 pe dreapta ve�i observa un grup de m�icu�e, 175 00:10:44,200 --> 00:10:47,467 intr�nd la Radio City Music Hall. 176 00:10:47,501 --> 00:10:51,934 Apropo, e un pic de frig afar�. 177 00:10:51,968 --> 00:10:55,434 Dac� vre�i un pic de cafea, 178 00:10:55,467 --> 00:10:59,601 este pe acolo undeva �ntr-un termos. 179 00:10:59,634 --> 00:11:02,667 Dac� vre�i un sandvi�, servi�i-v�. 180 00:11:02,701 --> 00:11:07,734 Am cu salam, sardine sau m�cri�. 181 00:11:09,734 --> 00:11:13,200 Cel mai ciudat �ofer de taxi cu care am mers. 182 00:11:13,234 --> 00:11:15,868 Domnule, dac� prin a oferi confort, deservire, 183 00:11:15,901 --> 00:11:19,701 �i satisfac�ie clien�ilor mei e ciudat 184 00:11:19,734 --> 00:11:22,200 atunci m� pute�i numi o ciud��enie. 185 00:11:22,234 --> 00:11:23,200 Mul�umesc. 186 00:11:23,234 --> 00:11:25,200 E�ti o ciud��enie. 187 00:11:26,267 --> 00:11:27,767 Mul�umesc. 188 00:11:29,234 --> 00:11:33,267 Am ajuns. 189 00:11:35,434 --> 00:11:37,434 Aten�ie la sc�ri c�nd cobor��i, 190 00:11:37,467 --> 00:11:40,467 �i mul�umesc c� a�i folosit taxiul companiei Sunshine. 191 00:11:40,501 --> 00:11:42,467 Am ajuns destul de repede ? 192 00:11:42,501 --> 00:11:45,067 Da, foarte rapid. 193 00:11:45,100 --> 00:11:46,901 De fapt... 194 00:11:46,934 --> 00:11:48,467 prea repede. 195 00:11:50,934 --> 00:11:53,067 Nu m-ar deranja o cea�c� de cafea. 196 00:11:53,100 --> 00:11:56,400 Hai s� mai facem odat� turul str�zilor. 197 00:11:56,434 --> 00:11:58,133 S� �tii c� a�a facem. 198 00:12:03,067 --> 00:12:07,367 Dac� vre�i s� asculta�i un pic de muzic�, 199 00:12:07,400 --> 00:12:12,200 e o casc� stereo �n spate. 200 00:12:12,234 --> 00:12:13,701 Mul�umesc. 201 00:12:13,734 --> 00:12:18,534 Avem o retrospectiv� Sinatra �n seara asta. 202 00:12:18,567 --> 00:12:20,400 Ar fi foart� dr�gu�. 203 00:12:45,601 --> 00:12:46,934 Hai, c� vine. 204 00:12:48,100 --> 00:12:49,901 Hey... Jim ! 205 00:12:49,934 --> 00:12:51,033 James ! 206 00:12:51,067 --> 00:12:52,067 Bun�, �efu ! 207 00:12:52,100 --> 00:12:53,767 James, fiul meu. 208 00:12:54,767 --> 00:12:55,934 Bine ai venit acas�. 209 00:12:55,968 --> 00:12:57,100 Cum a fost ? 210 00:12:57,133 --> 00:12:58,400 Bine, bine, bine. 211 00:12:58,434 --> 00:13:00,367 Da, �i c��i bani ai f�cut ? 212 00:13:00,400 --> 00:13:02,067 Aproximativ. Hai, spune-ne. 213 00:13:02,100 --> 00:13:05,033 15 dolari. 214 00:13:05,067 --> 00:13:06,934 15 dolari ? 215 00:13:06,968 --> 00:13:08,701 Glumeam, �efu. 216 00:13:12,167 --> 00:13:13,801 Te-am p�c�lit, �efu ! 217 00:13:17,934 --> 00:13:20,033 Manivel�, ce e�ti ! 218 00:13:20,067 --> 00:13:23,434 Ce glume� ! 219 00:13:23,467 --> 00:13:25,601 Iubesc omul �sta ! 220 00:13:25,634 --> 00:13:27,367 Haide, c��i bani ai f�cut ? 221 00:13:27,400 --> 00:13:29,400 Spune-ne. Hai, vars� tot ! 222 00:13:29,434 --> 00:13:30,701 E un nou record. 223 00:13:32,567 --> 00:13:34,367 Vreau ca s� �tie to�i, 224 00:13:34,400 --> 00:13:37,300 c� dl. McKenzie m-a chemat la el personal 225 00:13:37,334 --> 00:13:40,200 acum nici 10 minute, s� m� felicite, 226 00:13:40,234 --> 00:13:43,300 c� am cel mai tare schimb �n acest garaj, 227 00:13:43,334 --> 00:13:45,567 iar eu am franciza chiar aici 228 00:13:45,601 --> 00:13:47,734 ca s�-i mul�umesc. 229 00:13:47,767 --> 00:13:49,133 Louie, 230 00:13:49,167 --> 00:13:51,501 iubirea ta pentru Jim e mi�c�toare. 231 00:13:51,534 --> 00:13:54,334 Eu �i cu Iggy suntem lega�i. 232 00:13:54,367 --> 00:13:57,100 Suntem ca Roy �i Trigger. 233 00:13:58,234 --> 00:14:00,501 Jim, doar nu crezi �n capcana asta, nu ? 234 00:14:00,534 --> 00:14:01,968 Nu �tiu. 235 00:14:02,000 --> 00:14:03,167 A�a-i �efu ? 236 00:14:03,200 --> 00:14:06,167 Nu e nici o capcan�, Iggy. 237 00:14:06,200 --> 00:14:09,334 Wheeler e doar gelos. 238 00:14:09,367 --> 00:14:11,567 Dar e un fapt demonstrat 239 00:14:11,601 --> 00:14:14,200 c� ai structur� de taximetrist. 240 00:14:14,234 --> 00:14:17,367 E ca un copac al vie�ii. 241 00:14:17,400 --> 00:14:20,367 Pe ramurile cele mai �nalte 242 00:14:20,400 --> 00:14:23,701 se afl� cei ca Ignatowski. 243 00:14:23,734 --> 00:14:25,234 Sub ele, 244 00:14:25,267 --> 00:14:29,367 sunt Riegerii �i cei ca Nardo. 245 00:14:29,400 --> 00:14:32,868 Sub astea sunt cei ca Banta, 246 00:14:32,901 --> 00:14:36,200 maimu�ele �i gibonii. 247 00:14:36,234 --> 00:14:41,200 �i mai jos sunt p�duchii, 248 00:14:41,234 --> 00:14:45,200 gunoi de mla�tin�, �i cei ca Wheeler. 249 00:14:46,767 --> 00:14:49,567 Mai jos de Wheeler nu se poate. 250 00:14:49,601 --> 00:14:52,567 Dar eu unde sunt, Louie ? 251 00:14:52,601 --> 00:14:55,567 Am fost corectat. 252 00:14:55,601 --> 00:14:57,434 Dar ajunge at�ta vorb�rie. 253 00:14:57,467 --> 00:15:01,567 M� duc sus la dl. McKenzie s�-i duc plicul acesta. 254 00:15:01,601 --> 00:15:02,901 Iggy, asul ! 255 00:15:05,701 --> 00:15:07,167 Jim, felicit�ri ! 256 00:15:07,200 --> 00:15:08,467 Vorbesc serios. 257 00:15:08,501 --> 00:15:11,133 E incredibil ce faci tu. 258 00:15:11,167 --> 00:15:13,767 Suntem cu to�ii m�ndri de tine, omule. 259 00:15:13,801 --> 00:15:14,767 Chiar �i eu, Jim. 260 00:15:14,801 --> 00:15:15,801 E destul de pl�cut 261 00:15:15,834 --> 00:15:17,467 s� fii cel mai bun la ceva �n lumea asta, 262 00:15:17,501 --> 00:15:19,334 dac� m� �n�elege�i. 263 00:15:19,367 --> 00:15:21,767 �mi pare r�u c�-i pun cap�t. 264 00:15:21,801 --> 00:15:24,133 S�-i pui cap�t ? Cum adic� s�-i pui cap�t ? Care-i problema ? 265 00:15:24,167 --> 00:15:27,467 Am f�cut totul ca s�-mi ating �elul. 266 00:15:27,501 --> 00:15:30,634 Vrei s� spui c� n-o s� mai fii un bun taximetrist ? 267 00:15:30,667 --> 00:15:34,400 E prea mult� munc�. 268 00:15:34,434 --> 00:15:37,033 �mi pl�cea de mine a�a cum eram �nainte. 269 00:15:37,067 --> 00:15:39,200 Un singur lucru mai lipsea, 270 00:15:39,234 --> 00:15:40,601 iar acum o am �i pe asta. 271 00:15:40,634 --> 00:15:41,734 Ce este ? 272 00:15:41,767 --> 00:15:43,067 Care-i aia ? 273 00:15:44,901 --> 00:15:47,400 Vreau s� veni�i la mine acas� m�ine, 274 00:15:47,434 --> 00:15:49,067 �i o s� v� fac cunoscut �elul meu. 275 00:15:52,767 --> 00:15:54,567 Vreau s� veni�i la mine acas� m�ine, 276 00:15:54,601 --> 00:15:55,601 �i o s� v� fac cunoscut �elul meu. 277 00:15:59,267 --> 00:16:02,567 Apropo, numele t�u se scrie 278 00:16:02,601 --> 00:16:04,634 cu un �O� sau cu doi ? 279 00:16:04,667 --> 00:16:06,000 Cu unul. 280 00:16:06,033 --> 00:16:09,267 Data viitoare o s� scriu bine, Booby. 281 00:16:11,501 --> 00:16:13,601 Asta e pentru Latka. 282 00:16:13,634 --> 00:16:14,667 Unde-i Latka ? 283 00:16:14,701 --> 00:16:15,868 Aici ! 284 00:16:17,167 --> 00:16:19,534 ��mbr�c�minte op�ional� 285 00:16:22,033 --> 00:16:26,501 Se refer� la cum ne �mbr�c�m, nu dac� ne �mbr�c�m, nu ? 286 00:16:26,534 --> 00:16:28,100 Nu, nu cred. 287 00:16:28,133 --> 00:16:29,100 De ce ? 288 00:16:29,133 --> 00:16:30,601 Numai la tine scrie. 289 00:16:33,033 --> 00:16:35,100 Hai s� mergem la Mario ! 290 00:16:35,133 --> 00:16:36,701 Da, o idee bun�. 291 00:16:36,734 --> 00:16:38,033 V� cump�r la to�i b�utura. 292 00:16:39,234 --> 00:16:40,267 Ce dr�gu� ! 293 00:16:40,300 --> 00:16:41,534 Ce naiba ! 294 00:16:41,567 --> 00:16:42,534 Sunt bogat. 295 00:16:42,567 --> 00:16:44,634 V� cump�r la to�i c�te ceva de b�ut. 296 00:16:44,667 --> 00:16:46,067 �i mai bine ! 297 00:17:13,534 --> 00:17:14,501 Bun�, Jim. 298 00:17:14,534 --> 00:17:15,534 Bun� la toat� lumea. 299 00:17:16,868 --> 00:17:18,367 Pot s� v� iau haina ? 300 00:17:18,400 --> 00:17:19,467 Da, sigur. 301 00:17:19,501 --> 00:17:20,667 Mul�umesc. 302 00:17:20,701 --> 00:17:22,501 Da, mul�umim, Jim. 303 00:17:22,534 --> 00:17:23,501 Poftim. 304 00:17:23,534 --> 00:17:24,501 Mul�umesc mult. 305 00:17:24,534 --> 00:17:26,367 Face�i-v� comozi. 306 00:17:27,534 --> 00:17:28,534 Mul�umesc. 307 00:17:30,267 --> 00:17:32,734 Ce ai sub p�turile alea, Jim ? 308 00:17:32,767 --> 00:17:34,734 Toate la timpul lor, Tony. 309 00:17:34,767 --> 00:17:37,334 De abia a�tept�m s� vedem revela�ia ta. 310 00:17:37,367 --> 00:17:39,367 Da, care-i marele secret ? 311 00:17:39,400 --> 00:17:42,968 A venit o vreme �n via�a mea, 312 00:17:43,000 --> 00:17:47,400 c�nd am sim�it un gol, 313 00:17:47,434 --> 00:17:49,734 ceva ce lipsea. 314 00:17:49,767 --> 00:17:54,701 Pe urm� am descoperit acest miracol, 315 00:17:54,734 --> 00:17:58,200 care mi-a umplut via�a. 316 00:17:58,234 --> 00:18:02,801 Pentru c� adev�rul vie�ii e aici. 317 00:18:02,834 --> 00:18:09,000 Frumuse�ea, ur��enia, fala, gloria, bucuria, 318 00:18:09,033 --> 00:18:11,567 durerea inimii, yin �i yang. 319 00:18:13,434 --> 00:18:17,334 Totul e aici sub p�tur�. 320 00:18:17,367 --> 00:18:21,133 Are cineva curajul s� ghiceasc� ce este ? 321 00:18:23,167 --> 00:18:24,367 - Latka ? 322 00:18:24,400 --> 00:18:26,868 E o statuie religioas� 323 00:18:26,901 --> 00:18:29,601 a vreunui lider spiritual, 324 00:18:29,634 --> 00:18:32,467 poate unul dintre profe�i ? 325 00:18:32,501 --> 00:18:35,467 Nu, nu e asta. 326 00:18:35,501 --> 00:18:38,634 Atunci e b�utur�. 327 00:18:38,667 --> 00:18:41,501 Gre�it din nou. 328 00:18:41,534 --> 00:18:43,601 Haide Jim, ne omoar� suspansul. 329 00:18:43,634 --> 00:18:45,434 Mor s� aflu. 330 00:18:45,467 --> 00:18:48,701 Cred c� v-am �inut destul s� a�tepta�i. 331 00:18:48,734 --> 00:18:50,200 Da. 332 00:18:50,234 --> 00:18:53,567 E... 333 00:19:01,901 --> 00:19:06,968 E acolo de at�ta vreme, �nc�t am uitat. 334 00:19:07,000 --> 00:19:08,601 Ce o s� facem ? 335 00:19:08,634 --> 00:19:10,801 Ce ar fi s� ridici p�tura, 336 00:19:10,834 --> 00:19:12,200 �i s� afl�m ? 337 00:19:12,234 --> 00:19:13,701 B�iat bun, Booby. 338 00:19:16,534 --> 00:19:17,601 Bine... 339 00:19:19,701 --> 00:19:22,334 Ce mama... 340 00:19:22,367 --> 00:19:24,334 Televizoare ? 341 00:19:24,367 --> 00:19:26,701 Televizoare ?! 342 00:19:27,868 --> 00:19:30,701 �i-ai cheltuit to�i banii pe televizoare ? 343 00:19:30,734 --> 00:19:32,801 Ce, am �nnebunit ? 344 00:19:35,467 --> 00:19:39,000 A, da, �mi aduc aminte acum. 345 00:19:39,033 --> 00:19:43,167 Astea nu-s televizoare, asta-i televiziune. 346 00:19:43,200 --> 00:19:46,033 Centru video. 347 00:19:46,067 --> 00:19:49,868 TV cu diagonal� mare, benzi video, 348 00:19:49,901 --> 00:19:55,200 discuri video, jocuri video, 349 00:19:55,234 --> 00:19:57,868 telecomand�. 350 00:19:57,901 --> 00:20:00,934 Am canale de peste tot. 351 00:20:00,968 --> 00:20:05,167 Am �tiri 24 de ore, sport 24 de ore. 352 00:20:05,200 --> 00:20:08,033 Am sesiunile congresului. 353 00:20:08,067 --> 00:20:12,000 Am home cinema, am cablu, 354 00:20:12,033 --> 00:20:15,000 am satelit. 355 00:20:15,033 --> 00:20:16,000 - Jim ? 356 00:20:16,033 --> 00:20:17,300 Da ? 357 00:20:17,334 --> 00:20:19,767 �mi spui c� �i-ai tocit fundul 358 00:20:19,801 --> 00:20:20,901 �i ai condus 12 ore pe zi, 359 00:20:20,934 --> 00:20:22,767 dobor�nd tot feluri de recorduri ale companiei, 360 00:20:22,801 --> 00:20:23,567 numai ca s� cumperi un televizor ? 361 00:20:23,601 --> 00:20:25,567 Jim, nu te �n�eleg. 362 00:20:25,601 --> 00:20:29,701 M� a�teptam la ceva mai important dec�t asta. 363 00:20:29,734 --> 00:20:31,934 Pare a fi ceva religios pentru tine. 364 00:20:31,968 --> 00:20:36,334 Bobby, toat� lumea intr� �n cas� prin acele ecrane. 365 00:20:36,367 --> 00:20:38,834 Am urm�rit marile evenimente ale lumii. 366 00:20:38,868 --> 00:20:40,100 �n aceast� dup�amiaz� 367 00:20:40,133 --> 00:20:42,634 am urm�rit parlamentul din Delaware, 368 00:20:42,667 --> 00:20:45,501 care a dezb�tut cum ar trebui s� se numeasc�: 369 00:20:45,534 --> 00:20:48,601 delawarieni sau delawarezi. 370 00:20:48,634 --> 00:20:50,067 Exact. 371 00:20:51,367 --> 00:20:54,667 Personal sunt pentru delawarieni, 372 00:20:54,701 --> 00:20:58,367 dar �i delawarezii au venit cu un argument bun. 373 00:20:58,400 --> 00:21:02,200 Delawinienii n-au avut nici o �ans�. 374 00:21:03,501 --> 00:21:07,033 B�ie�i, s-a cam f�cut t�rziu. 375 00:21:07,067 --> 00:21:08,834 M� duc s� m�n�nc ceva. 376 00:21:08,868 --> 00:21:10,467 Vin �i eu. 377 00:21:10,501 --> 00:21:11,834 Da, bun� idee. 378 00:21:11,868 --> 00:21:15,167 O s� pierde�i un meci bun de polo pe ap�. 379 00:21:15,200 --> 00:21:16,167 Polo de ap� ? 380 00:21:16,200 --> 00:21:17,167 Aha. 381 00:21:17,200 --> 00:21:18,567 Adic� �noat� caii ? 382 00:21:18,601 --> 00:21:21,934 Nu numai c� �noat�, �i �in �i respira�ia. 383 00:21:21,968 --> 00:21:25,367 �n toat� durata jocului nu se ridic� pentru aer. 384 00:21:26,534 --> 00:21:27,467 Noapte bun�, Jim. 385 00:21:27,501 --> 00:21:29,000 Ne vedem m�ine. 386 00:21:29,033 --> 00:21:30,067 Noapte bun�. Mul�umesc. 387 00:21:30,100 --> 00:21:31,701 Da, Jim, mul�umesc. Noapte bun�. 388 00:21:31,734 --> 00:21:34,601 Tony, vrei s� stingi lumin� la ie�ire ? 389 00:21:34,634 --> 00:21:36,167 Sigur, Jim. 390 00:21:46,534 --> 00:21:48,701 E filmul �Apocalipsa, acum !� 391 00:21:48,734 --> 00:21:49,934 Stai jos. 392 00:21:53,534 --> 00:21:54,868 E ciudat. 393 00:21:56,367 --> 00:22:00,067 �la e �Comandantul submarinului� cu William Bendix. 394 00:22:01,567 --> 00:22:03,968 Iar acela e un meci. 395 00:22:04,000 --> 00:22:06,601 Prind tot feluri de posturi din toat� America. 396 00:22:06,634 --> 00:22:08,934 Programe din toat� lumea. 397 00:22:08,968 --> 00:22:11,300 Filme �n premier�, evenimente sportive... 398 00:22:11,334 --> 00:22:13,868 �i de c�te ori m� plictisesc, 399 00:22:13,901 --> 00:22:17,200 schimb canalele cu aceast� cutiu�� magic�. 400 00:22:18,234 --> 00:22:19,801 Dac� m� scuza�i cu to�ii, 401 00:22:19,834 --> 00:22:23,968 nu cred c�-mi stric seara urm�rind televizorul. 402 00:22:24,000 --> 00:22:26,067 Jim, m� bucur pentru tine, 403 00:22:26,100 --> 00:22:27,968 dac� asta e ce dore�ti. 404 00:22:28,000 --> 00:22:30,767 Dar e o lume �ntreag� afar�, 405 00:22:30,801 --> 00:22:33,968 �i cred c� mai degrab� a� fi acolo, vorbind cu oamenii, 406 00:22:34,000 --> 00:22:37,100 �nt�lnindu-m� cu ei, av�nd experien�e reale, 407 00:22:37,133 --> 00:22:39,033 �n loc s� stau aici urm�rind 408 00:22:39,067 --> 00:22:40,968 ni�te imagini la televizor, 409 00:22:41,000 --> 00:22:44,100 �ncerc�nd s� decid �ntre delawarieni �i delawarezi. 410 00:22:44,133 --> 00:22:45,100 Aten�iune ! 411 00:22:45,133 --> 00:22:46,100 Noapte bun� ! 412 00:22:46,133 --> 00:22:49,167 Iat� rezultatele votului. 413 00:22:49,200 --> 00:22:50,434 De ast�zi �ncolo, 414 00:22:50,467 --> 00:22:53,567 to�i cet��enii statului Delaware 415 00:22:53,601 --> 00:22:56,667 vor fi striga�i ca delawarieni. 416 00:22:56,701 --> 00:22:58,000 Ce au, sunt nebuni ? 417 00:22:58,033 --> 00:22:59,000 Delawarieni ? 418 00:22:59,033 --> 00:23:00,801 Aten�iune, aten�iune, 419 00:23:00,834 --> 00:23:01,834 aten�iune, delawarieni. 420 00:23:01,868 --> 00:23:04,367 V� rog s� fi�i aten�i ! 421 00:23:04,400 --> 00:23:05,934 Acum c� s-a hot�r�t aceast� problem�, 422 00:23:05,968 --> 00:23:08,934 ne mut�m la urm�torul punct din ordinea de zi. 423 00:23:08,968 --> 00:23:12,033 Proiectul de lege Jeffers-Wagner pentru canalizare. 424 00:23:12,067 --> 00:23:13,400 Va fi o lupt� mare. 425 00:23:14,901 --> 00:23:17,200 Haide, omule, pune-o pe meciul meu de hochei. 426 00:23:18,734 --> 00:23:19,868 �la nu-i hochei. 427 00:23:21,667 --> 00:23:23,200 Uite acolo ! 428 00:23:32,234 --> 00:23:34,300 Hai, b�ie�i ! 429 00:23:37,033 --> 00:23:41,901 Alex, �tii ce e grozav la televiziune ? 430 00:23:41,934 --> 00:23:46,234 Dac� se �nt�mpl� ceva important �n lume, 431 00:23:46,267 --> 00:23:49,000 zi sau noapte, 432 00:23:49,033 --> 00:23:51,167 oric�nd po�i schimba canalul. 433 00:23:51,168 --> 00:23:54,968 Traducerea: tinikabv 29362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.