All language subtitles for S03E12 Out of Commission

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,200 --> 00:01:22,367 Pune�i-l aici, b�ie�i. 2 00:01:24,467 --> 00:01:26,434 Alex, ce s-a �nt�mplat ? 3 00:01:26,467 --> 00:01:28,901 A venit la tine, te-a lovit cu st�ngul �i... 4 00:01:28,934 --> 00:01:29,901 �i pe urm� ? 5 00:01:29,934 --> 00:01:31,100 Descrie tot meciul. 6 00:01:31,133 --> 00:01:33,200 Tocmai am f�cut-o. 7 00:01:33,234 --> 00:01:35,200 �nseamn� c� memoria mea e bun�. 8 00:01:35,234 --> 00:01:36,467 Sta�i a�a, b�ie�i. 9 00:01:36,501 --> 00:01:39,167 Tony, trebuie s� le dau ceva bani la b�ie�i ? 10 00:01:39,200 --> 00:01:42,567 De obicei nu, doar dac� devin deosebit de amabili. 11 00:01:42,601 --> 00:01:44,067 Mul�umesc, b�ie�i. 12 00:01:44,100 --> 00:01:46,734 Tony, e�ti �n regul� ? 13 00:01:46,767 --> 00:01:49,133 Da. Lou, �mi pare r�u c� te-am dezam�git. 14 00:01:49,167 --> 00:01:50,334 Nu, te-ai descurcat. 15 00:01:50,367 --> 00:01:52,067 M-am g�ndit la a�a ceva. 16 00:01:52,100 --> 00:01:53,434 Vine doctorul. 17 00:01:53,467 --> 00:01:54,601 Bine ! 18 00:01:54,634 --> 00:01:55,901 Bun�. 19 00:01:55,934 --> 00:01:57,467 Shotgun ! Omule, �mi pare r�u, 20 00:01:57,501 --> 00:01:59,033 c� nu m-am opus mai bine �n seara asta. 21 00:01:59,067 --> 00:02:00,467 Nu-i nimic. 22 00:02:00,501 --> 00:02:02,434 �tiu c� te-ai antrenat destul de tare pentru lupta asta, 23 00:02:02,467 --> 00:02:04,334 dar nu-�i f� griji, �ntr-o zi ��i va folosi. 24 00:02:04,367 --> 00:02:07,767 Exact. Tu s� ai grij� de tine, bine ? 25 00:02:07,801 --> 00:02:09,267 E b�iat cu clas�, nu ? 26 00:02:09,300 --> 00:02:11,000 A venit s� m� vad�. Mare om ! 27 00:02:11,033 --> 00:02:14,667 Omule, �i-am zis c� nu �sta e vestiarul nostru. 28 00:02:16,601 --> 00:02:18,400 Tony, uite banii t�i. 29 00:02:18,434 --> 00:02:19,734 Bag�, Lou. 30 00:02:19,767 --> 00:02:21,968 Ai luat 350 pentru meci. 31 00:02:23,167 --> 00:02:25,701 Minus onorariul managerului, 32 00:02:25,734 --> 00:02:27,133 onorariul antrenorului, 33 00:02:27,167 --> 00:02:28,801 onorariul pentru prosop �i vestiar, 34 00:02:28,834 --> 00:02:30,534 onorariul supraveghetorului, 35 00:02:30,567 --> 00:02:32,501 bandaje �i band� adeziv�. 36 00:02:32,534 --> 00:02:34,534 At�t ai c�tigat pentru meciul din seara asta, 20 de dolari ? 37 00:02:34,567 --> 00:02:37,767 Unde �n alt� parte mai iei 5 dolari pe secund� ? 38 00:02:37,801 --> 00:02:39,868 Bun�, Tony. 39 00:02:39,901 --> 00:02:41,133 Dr. Webster, ce mai face�i ? 40 00:02:41,167 --> 00:02:42,467 Doctore, uita�i-v� la el, bine ? 41 00:02:42,501 --> 00:02:44,567 M� �ntorc mai t�rziu. M� duc s� v�d meciul urm�tor. 42 00:02:50,033 --> 00:02:52,133 Tony, vino aici, s� m� pot uita bine la tine. 43 00:02:52,167 --> 00:02:53,367 Bine, doctore. 44 00:02:54,400 --> 00:02:55,467 Dureri de cap ? 45 00:02:55,501 --> 00:02:57,133 Nu prea r�u. 46 00:02:58,367 --> 00:03:01,267 Uite... urm�re�te lumina asta, 47 00:03:01,300 --> 00:03:02,801 cu ochii. 48 00:03:08,501 --> 00:03:10,467 Tony, care e recordul t�u ? 49 00:03:10,501 --> 00:03:12,901 �ntre 8 �i 24. 50 00:03:14,734 --> 00:03:16,667 De c�te ori ai pierdut prin KO ? 51 00:03:16,701 --> 00:03:18,334 Depinde ce �n�elegi prin KO. 52 00:03:18,367 --> 00:03:20,400 C�teodat� doar m� odihnesc, 53 00:03:20,434 --> 00:03:23,467 �i arbitrul num�r� foarte repede... Haide, Tony ! 54 00:03:23,501 --> 00:03:24,901 De 14 ori. 55 00:03:24,934 --> 00:03:26,367 Dar �n ultima vreme ? 56 00:03:27,467 --> 00:03:29,367 De 3 ori �n ultimele 5 meciuri, Tony ? 57 00:03:29,400 --> 00:03:31,667 Da. 58 00:03:31,701 --> 00:03:33,834 Dr. Webster, 59 00:03:33,868 --> 00:03:36,868 cee �n neregul� cu el ? 60 00:03:36,901 --> 00:03:38,567 Love�te slab cu dreapta. 61 00:03:38,601 --> 00:03:40,000 Nu, cu corpul lui. 62 00:03:40,033 --> 00:03:41,734 Ce-i �n neregul� cu corpul lui ? 63 00:03:41,767 --> 00:03:44,133 Pentru �nceput am o problem� cu reac�ia lui 64 00:03:44,167 --> 00:03:45,534 �n timpul examin�rii, pe care i l-am f�cut 65 00:03:45,567 --> 00:03:47,067 �n ring, dup� KO. 66 00:03:47,100 --> 00:03:48,968 Doar m-ai �ntrebat cum m� cheam�. 67 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Da, dar mi-ai dat r�spunsul gre�it. 68 00:03:51,033 --> 00:03:54,734 Da, dar dup� ce mi-ai spui, am fost de acord. 69 00:03:56,267 --> 00:03:59,200 Doctore, se face bine sau nu ? 70 00:03:59,234 --> 00:04:01,701 Nimic nu indic� c� ar avea nevoie de �ngrijire medical� de urgent�. 71 00:04:01,734 --> 00:04:02,767 Grozav. 72 00:04:02,801 --> 00:04:04,267 Mul�umesc. 73 00:04:04,300 --> 00:04:08,033 Tony, ascult�,... 74 00:04:08,067 --> 00:04:11,968 �i-a zis vreun doctor s�... te la�i de box ? 75 00:04:12,000 --> 00:04:13,200 Cred c� da. 76 00:04:13,234 --> 00:04:14,534 Crezi ? 77 00:04:14,567 --> 00:04:17,534 Mult� lume url� la mine s� ies din ring. 78 00:04:17,567 --> 00:04:19,667 S-ar putea ca unii s� fie doctori. 79 00:04:21,567 --> 00:04:22,767 Dr. Webster, v� rog ! 80 00:04:22,801 --> 00:04:24,434 Ave�i ceva �n minte. 81 00:04:24,467 --> 00:04:25,434 De ce nu ne spune�i ? 82 00:04:25,467 --> 00:04:28,200 Punctajul lui Tony m� �ngrijoreaz�. 83 00:04:28,234 --> 00:04:30,200 Poate nu sunt Rocky Marciano. 84 00:04:30,234 --> 00:04:31,934 Tony, s�-�i spun o poveste. 85 00:04:31,968 --> 00:04:33,901 Era aici un boxer anul trecut, 86 00:04:33,934 --> 00:04:35,133 de categorie mijlocie, ca tine. 87 00:04:35,167 --> 00:04:36,133 A pierdut multe meciuri. 88 00:04:36,167 --> 00:04:38,434 A primit multe KO-uri. 89 00:04:38,467 --> 00:04:40,567 Continua s� lupte 90 00:04:40,601 --> 00:04:42,734 chiar dac� era b�tut 91 00:04:42,767 --> 00:04:45,501 de c�te ori urca �n ring. 92 00:04:45,534 --> 00:04:47,334 �mi pare r�u c� trebuie s�-�i spun... 93 00:04:47,367 --> 00:04:49,567 Nu mai lupt� deloc. 94 00:04:49,601 --> 00:04:50,901 �i mie. 95 00:04:50,934 --> 00:04:52,767 Mi-ar place s� dau �n el. 96 00:04:52,801 --> 00:04:55,334 Tony, nu mai lupt�, pentru c� nu mai poate. 97 00:04:55,367 --> 00:04:58,334 Nu mai poate �ofa, nu reu�e�te s� aib� de lucru. 98 00:04:58,367 --> 00:05:00,634 E din cauza v�t�m�rii, pe care a suferit-o �n ring. 99 00:05:00,667 --> 00:05:02,901 N-ar fi trebuit s� fie l�sat s� boxeze. 100 00:05:02,934 --> 00:05:05,934 Tony, nu �tiu, dac� ai suferit vreo v�t�mare, 101 00:05:05,968 --> 00:05:07,234 dar nu pot risca 102 00:05:07,267 --> 00:05:09,300 s� las s� se �nt�mple a�a �i cu tine. 103 00:05:09,334 --> 00:05:10,334 Stai o secund�. 104 00:05:10,367 --> 00:05:12,234 Despre ce vorbe�ti acolo, doctore ? 105 00:05:12,267 --> 00:05:13,901 - Tony... 106 00:05:13,934 --> 00:05:16,267 Cred c� ar trebui s� te la�i de box. 107 00:05:16,300 --> 00:05:17,968 Ai venit aici, te-ai uitat la mine 108 00:05:18,000 --> 00:05:20,367 10 secunde �i vrei s�-mi termini cariera. 109 00:05:20,400 --> 00:05:21,701 Tony, suferi de o v�t�mare 110 00:05:21,734 --> 00:05:23,634 ori de c�te ori suferi un KO. 111 00:05:23,667 --> 00:05:24,968 Mare scofal�. Boxerii mai sunt �i b�tu�i. 112 00:05:25,000 --> 00:05:26,434 Stai s�-�i zic ceva: 113 00:05:26,467 --> 00:05:28,234 Am fost pus la podea de milioane de ori. 114 00:05:28,267 --> 00:05:29,701 Am fost pus la podea de mai multe ori dec�t �mi aduc aminte. 115 00:05:29,734 --> 00:05:32,501 Tony, tu nu te aju�i deloc. 116 00:05:32,534 --> 00:05:34,033 Tony, o s� m� duc cu cazul t�u la comisia medical�, 117 00:05:34,067 --> 00:05:35,334 �i s� vedem ce o s� zic� ei. 118 00:05:35,367 --> 00:05:38,868 Nu-mi pas�, pentru c� nu m� las de box. 119 00:05:46,834 --> 00:05:50,501 Mam�, ascult�, vorbesc serios. 120 00:05:50,534 --> 00:05:52,534 De la o v�rst�, 121 00:05:52,567 --> 00:05:55,701 nu trebuie s�-�i pese de zilele tale de na�tere. 122 00:05:55,734 --> 00:06:01,667 Te rog, f�r� tort, f�r� cadouri, f�r� mas�, f�r� nimic. 123 00:06:03,667 --> 00:06:07,033 Bine, dac� insi�ti. 124 00:06:07,067 --> 00:06:10,701 La mul�i ani ! 125 00:06:10,734 --> 00:06:14,367 La mul�i ani ! 126 00:06:14,400 --> 00:06:18,000 La mul�i ani, femeie nebun� ! 127 00:06:18,033 --> 00:06:21,534 La mul�i ani ! 128 00:06:31,200 --> 00:06:33,934 Se poate spune c� ar�t ne�ngrijit� ? 129 00:06:33,968 --> 00:06:35,167 P�i... 130 00:06:35,200 --> 00:06:36,767 Nu, nu, nu, �ncerc s� ar�t ne�ngrijit�. 131 00:06:36,801 --> 00:06:37,767 Atunci �i-a ie�it. 132 00:06:37,801 --> 00:06:38,767 Destul de �leamp�t�. 133 00:06:38,801 --> 00:06:39,834 Da, m-am s�turat 134 00:06:39,868 --> 00:06:42,601 s� fiu asaltat de b�rba�i, atunci c�nd conduc, 135 00:06:42,634 --> 00:06:44,534 a�a c� m-am g�ndit c� dac� m� �mbrac a�a, 136 00:06:44,567 --> 00:06:45,701 n-o s� o mai fac�. 137 00:06:45,734 --> 00:06:46,734 �i a mers ? 138 00:06:46,767 --> 00:06:48,634 Nu, acum m� asalteaz� 139 00:06:48,667 --> 00:06:51,400 ni�te b�rba�i mai nenoroci�i. 140 00:06:51,434 --> 00:06:53,901 Hei, vulpi�o ! 141 00:06:59,400 --> 00:07:01,801 �n�eleg exact ce vrei s� spui. 142 00:07:06,534 --> 00:07:08,200 R�spund eu. 143 00:07:10,868 --> 00:07:12,367 Vin acum. 144 00:07:15,701 --> 00:07:17,334 Bun� acolo. 145 00:07:17,367 --> 00:07:19,367 S� ai o zi bun�. 146 00:07:21,701 --> 00:07:25,667 Aici e Jim Ignatowski de la Sunshine Cab Company, 147 00:07:25,701 --> 00:07:29,567 unde curtoazia e mottoul nostru, �i serviciile sunt afacerea noastr�. 148 00:07:29,601 --> 00:07:35,934 Suntem deschi�i 24 de ore cu taxiuri cu dispecerat radio. 149 00:07:35,968 --> 00:07:38,334 �ntreba�i de ofertele noastre, 150 00:07:38,367 --> 00:07:40,601 �i ie�i�i numai pe partea cu trotuarul. 151 00:07:40,634 --> 00:07:42,067 Mul�umesc foarte mult. 152 00:07:43,667 --> 00:07:46,601 Jim, �tii cine a fost ? 153 00:07:46,634 --> 00:07:49,767 Nu, dar era un bun ascult�tor. 154 00:07:52,968 --> 00:07:55,601 N-ar vrea altcineva s� r�spund� ? 155 00:07:55,634 --> 00:07:57,100 Sunt �n g�leat�. 156 00:07:57,133 --> 00:07:58,601 Nu v� face�i griji, m� ocup eu. 157 00:07:58,634 --> 00:07:59,767 R�spund eu ! 158 00:07:59,801 --> 00:08:01,067 Alo ? 159 00:08:02,801 --> 00:08:04,133 Da, da. 160 00:08:04,167 --> 00:08:05,634 Tony, e pentru tine. 161 00:08:05,667 --> 00:08:08,534 E dr. Webster de la comisia de box. 162 00:08:12,567 --> 00:08:15,834 Ce mai face�i Dr. Webster ? 163 00:08:15,868 --> 00:08:18,167 Ce-i aia ? 164 00:08:18,200 --> 00:08:20,501 Nu �n�eleg. 165 00:08:20,534 --> 00:08:23,501 Haide�i, Dr. Webster, nu e corect. 166 00:08:23,534 --> 00:08:25,501 Nu pot face asta. 167 00:08:25,534 --> 00:08:28,667 Da, da, da, pentru s�n�tatea mea. 168 00:08:28,701 --> 00:08:30,167 Mul�umesc. 169 00:08:30,200 --> 00:08:32,667 Nu-mi vine s� cred. 170 00:08:32,701 --> 00:08:34,100 Tony, ce s-a �nt�mplat ? 171 00:08:34,133 --> 00:08:36,868 Tocmai mi-au luat licen�a de box. 172 00:08:36,901 --> 00:08:39,133 Nu ! E �ngrozitor. 173 00:08:39,167 --> 00:08:40,200 Pot face asta ? 174 00:08:40,234 --> 00:08:41,901 Pot, �i tocmai au f�cut-o. 175 00:08:41,934 --> 00:08:44,234 Mi-au zis c� nu le place ce au v�zut �n dosarul meu. 176 00:08:44,267 --> 00:08:45,434 κi fac griji pentru mine, 177 00:08:45,467 --> 00:08:47,067 pentru c� am pierdut prea multe meciuri. 178 00:08:47,100 --> 00:08:48,567 Ai unde s� faci apel ? 179 00:08:48,601 --> 00:08:50,501 Nu e. Ce m� fac ? 180 00:08:50,534 --> 00:08:52,067 Boxul e via�a mea. 181 00:08:55,033 --> 00:08:57,200 Tony, trebuie s�-�i spun ceva. 182 00:08:57,234 --> 00:09:00,200 Poate c� nu e momentul potrivit, 183 00:09:00,234 --> 00:09:03,534 dar m� bucur c� te la�i de sportul acela oribil. 184 00:09:03,567 --> 00:09:06,300 Nu-mi pl�cea c�nd trebuia s� m� uit la tine c�nd boxai. 185 00:09:06,334 --> 00:09:07,000 Da ? 186 00:09:07,033 --> 00:09:08,334 Da. 187 00:09:08,367 --> 00:09:10,501 Adic� pot s�-�i spun ce sport grozav este. 188 00:09:10,534 --> 00:09:11,868 St�nd acolo, �ntre 189 00:09:11,901 --> 00:09:14,968 o gr�mad� de vagabonzi, ciuda�i, be�ivi, 190 00:09:15,000 --> 00:09:16,767 l�s�nd s�-�i pocneasc� fa�a. 191 00:09:16,801 --> 00:09:20,667 Farmecul face parte din joc. 192 00:09:20,701 --> 00:09:23,667 Tony, nu �i-a� spune asta, 193 00:09:23,701 --> 00:09:27,234 dac� n-a� �ti c� prietenia noastr� n-ar putea s-o suporte. 194 00:09:27,267 --> 00:09:30,234 Tony, nu e�ti chiar a�a un boxer bun. 195 00:09:30,267 --> 00:09:31,934 �tiu, Bobby. 196 00:09:31,968 --> 00:09:33,601 Atunci de ce-�i pas� ? 197 00:09:33,634 --> 00:09:35,334 Pentru c� nu asta conteaz� pentru mine. 198 00:09:35,367 --> 00:09:36,934 Poate atunci c�nd am �nceput, 199 00:09:36,968 --> 00:09:38,834 visam c� o s� iau un titlu, 200 00:09:38,868 --> 00:09:41,667 dar am renun�at la asta. 201 00:09:41,701 --> 00:09:43,334 Nu sunt un lupt�tor mare. 202 00:09:43,367 --> 00:09:46,033 Nu pot s� zic c� am avut m�car un meci bun. 203 00:09:46,067 --> 00:09:49,200 Nici m�car o repriz� bun�. Dar am avut ni�te momente. 204 00:09:49,234 --> 00:09:50,467 Pe m�sur� ce trece timpul, 205 00:09:50,501 --> 00:09:52,400 nu pot s� nu m� g�ndesc la meciul acela din Jersey. 206 00:09:52,434 --> 00:09:55,200 �n prim� rund� mi-a ie�it o combina�ie de trei... 207 00:09:55,234 --> 00:09:57,534 st�nga, dreapta, direct� de st�nga. 208 00:09:57,567 --> 00:09:58,701 A fost perfect. 209 00:09:58,734 --> 00:10:00,200 Auzeam mul�imea strig�nd. 210 00:10:00,234 --> 00:10:01,534 �n acea secund� 211 00:10:01,567 --> 00:10:04,367 Tony Banta a fost mai bun dec�t Muhammad Ali, Sugar Ray 212 00:10:04,400 --> 00:10:06,033 sau oricine altcineva. 213 00:10:06,067 --> 00:10:07,300 Totdeauna m-am g�ndit c� poate 214 00:10:07,334 --> 00:10:09,367 dac� adun toate acele momente �mpreun�, 215 00:10:09,400 --> 00:10:10,434 o s� am un meci grozav. 216 00:10:12,067 --> 00:10:15,200 C�nd m� g�ndesc �n urm�, m� simt deosebit. 217 00:10:15,234 --> 00:10:17,467 F�r� asta sunt doar un taximetrist. 218 00:10:17,501 --> 00:10:19,100 Un pr�p�dit de taximetrist. 219 00:10:19,133 --> 00:10:21,167 Tony... 220 00:10:21,200 --> 00:10:22,300 Nu vreau s� te sup�r ! 221 00:10:22,334 --> 00:10:23,634 Nu-i nimic, Tony. 222 00:10:23,667 --> 00:10:25,000 Eu nu sunt un taximetrist. 223 00:10:25,033 --> 00:10:27,701 Doar a�tept s� apar� ceva mai bun... 224 00:10:29,467 --> 00:10:31,367 a�a, ca moartea, de exemplu. 225 00:10:33,367 --> 00:10:38,901 Dac� nu v� sup�ra�i, eu �o tai�. 226 00:10:38,934 --> 00:10:41,400 M� duc �i eu. 227 00:10:41,434 --> 00:10:44,701 �mi plac restaurantele chineze�ti. 228 00:10:46,601 --> 00:10:48,567 Ce v� tot �nv�rti�i pe aici ? 229 00:10:48,601 --> 00:10:51,434 Nu ave�i o via�� ? 230 00:10:51,467 --> 00:10:54,667 Louie, mi-au luat licen�a de box. 231 00:10:57,133 --> 00:11:00,234 O, nu. 232 00:11:00,267 --> 00:11:01,501 Tony, nu. 233 00:11:01,534 --> 00:11:04,634 Nu-i corect. 234 00:11:04,667 --> 00:11:06,634 O, nu. 235 00:11:06,667 --> 00:11:09,834 Louie, nu credeam c� o pui a�a de tare la inim�. 236 00:11:09,868 --> 00:11:11,167 Glume�ti ? 237 00:11:11,200 --> 00:11:14,200 Am f�cut avere pariind �mpotriva ta. 238 00:11:16,400 --> 00:11:19,934 E tipic pentru tine, ca s� te g�nde�ti numai la tine 239 00:11:19,968 --> 00:11:21,367 �n asemenea momente. 240 00:11:21,400 --> 00:11:23,367 Ca s� �tii �i tu, Nardo, 241 00:11:23,400 --> 00:11:26,400 am mare nevoie de bani acum. 242 00:11:26,434 --> 00:11:30,033 Str�ng pentru o opera�ie pentru mama. 243 00:11:30,067 --> 00:11:32,734 Louie, �mi pare r�u. 244 00:11:32,767 --> 00:11:34,734 Ce s-a �nt�mplat ? 245 00:11:34,767 --> 00:11:36,567 Probleme feminine. 246 00:11:36,601 --> 00:11:40,968 �ncepe s� nu mai arate ce una. 247 00:11:54,734 --> 00:11:55,701 Bun�, Bob. 248 00:11:55,734 --> 00:11:57,801 Bun�, Bobby. 249 00:11:57,834 --> 00:11:59,033 Ce mai face Tony ? 250 00:11:59,067 --> 00:12:00,267 Nu �tiu. 251 00:12:00,300 --> 00:12:02,000 Nu prea l-am v�zut. 252 00:12:02,033 --> 00:12:05,200 Poate vrea s�-�i rezolve problema asta de unul singur. 253 00:12:05,234 --> 00:12:06,801 Poate sunt cam insensibil�, 254 00:12:06,834 --> 00:12:10,300 dar nu v�d unde e problema. 255 00:12:10,334 --> 00:12:12,934 Nu-mi imaginez cum ��i lipse�te acest sport. 256 00:12:12,968 --> 00:12:15,934 Elaine, boxul e via�a lui Tony. 257 00:12:15,968 --> 00:12:19,868 E ca �i actoria pentru mine. 258 00:12:19,901 --> 00:12:23,567 Dar c�nd interpretezi, nu e nimeni brutalizat. 259 00:12:23,601 --> 00:12:27,601 Doar cel care a scris piesa, �i to�i ceilal�i care se uit� la pies�. 260 00:12:29,901 --> 00:12:33,634 De c�nd a�tep�i, s� o zici pe asta, Louie ? 261 00:12:33,667 --> 00:12:35,901 Da ani. 262 00:12:35,934 --> 00:12:37,234 Bun�, Alex. 263 00:12:37,267 --> 00:12:38,567 Bun�, Lou-Lou. 264 00:12:38,601 --> 00:12:40,534 Toat� lumea, el e Lou-Lou Pantuso. 265 00:12:40,567 --> 00:12:42,601 El a cump�rat contractul lui Tony. 266 00:12:42,634 --> 00:12:43,601 Ce mai faci Lou ? Bun� ! 267 00:12:43,634 --> 00:12:46,234 Probabil asta a mai r�mas dup� un incendiu. 268 00:12:46,267 --> 00:12:48,767 �i probabil �i costumul pe care-l poart�. 269 00:12:48,801 --> 00:12:52,267 Lucreaz� aici sau e doar expus acolo ? 270 00:12:52,300 --> 00:12:53,834 Nu-l b�ga �n seam�. 271 00:12:53,868 --> 00:12:55,133 Care-i treaba, Lou-Lou ? 272 00:12:55,167 --> 00:12:57,601 Trebuie s� vorbesc cu voi, b�ie�i ? 273 00:12:57,634 --> 00:12:58,734 Care-i problema ? 274 00:12:58,767 --> 00:12:59,934 Cineva trebuie s� vorbeasc� cu Tony. 275 00:12:59,968 --> 00:13:01,100 N-am vrut s� zic nimic. 276 00:13:01,133 --> 00:13:02,234 I-am promis lui Tony, c� n-am s-o fac, 277 00:13:02,267 --> 00:13:04,100 dar simt c� nu e �n regul� ce se �nt�mpl�. 278 00:13:04,133 --> 00:13:06,000 Are el o idee, 279 00:13:06,033 --> 00:13:07,968 c� o s� lupte sub alt nume. 280 00:13:08,000 --> 00:13:08,767 Cum ? 281 00:13:08,801 --> 00:13:09,834 E un boxer din Jersey, 282 00:13:09,868 --> 00:13:10,767 care s-a retras, 283 00:13:10,801 --> 00:13:12,334 i-am cump�rat licen�a, 284 00:13:12,367 --> 00:13:14,267 �i Tony va boxa cu acel nume de acum. 285 00:13:14,300 --> 00:13:15,501 Nu-mi vine s� cred. 286 00:13:15,534 --> 00:13:16,901 Scap� cu asta ? 287 00:13:16,934 --> 00:13:18,534 Din p�cate, da. 288 00:13:18,567 --> 00:13:19,767 Iar nebunia e c� 289 00:13:19,801 --> 00:13:22,100 va boxa cu numele de Kid Rodriguez. 290 00:13:22,133 --> 00:13:23,801 - Kid Rodriguez ?! 291 00:13:23,834 --> 00:13:25,234 Asta-i explic� comportamentul. 292 00:13:25,267 --> 00:13:27,133 Asta explic�, de ce nu l-am v�zut �n ultima vreme. 293 00:13:27,167 --> 00:13:30,634 Asta explic� �Buenos Dias� de ieri. 294 00:13:30,667 --> 00:13:33,067 Am �ncercat s�-l fac s� renun�e, dar nu m� ascult�. 295 00:13:33,100 --> 00:13:35,234 A�a c� dac� tot o face, mai bine stau cu el. 296 00:13:35,267 --> 00:13:37,033 Lou-Lou, m� bucur c� ai venit �nt�i la noi, 297 00:13:37,067 --> 00:13:38,434 ca s�-l putem s�-l convingem s� renun�e, 298 00:13:38,467 --> 00:13:39,634 �nainte de meci. 299 00:13:39,667 --> 00:13:40,834 Ai o or� �i jum�tate. 300 00:13:40,868 --> 00:13:42,100 Boxeaz� disear� ? 301 00:13:42,133 --> 00:13:43,467 Da, la Brooklyn Armory, al treilea meci. 302 00:13:43,501 --> 00:13:45,367 M� a�teapt�, a�a c� m� duc, bine ? 303 00:13:45,400 --> 00:13:47,067 Ne vedem acolo ! 304 00:13:47,100 --> 00:13:49,434 Ce facem acum ? 305 00:13:49,467 --> 00:13:51,367 Cineva trebuie s� vorbeasc� cu el. 306 00:13:51,400 --> 00:13:52,634 Dar ce s�-i spunem ? 307 00:13:52,667 --> 00:13:54,968 Trebuie s�-i spunem c� boxul 308 00:13:55,000 --> 00:13:58,634 ��i distruge creierul, afecteaz� sistemul nervos, 309 00:13:58,667 --> 00:14:04,000 �i te las� o persoan� �mpiedicat�, o epav� dezorientat� �i patetic�. 310 00:14:04,033 --> 00:14:07,167 Dac� asta vrea, 311 00:14:07,200 --> 00:14:11,567 sunt c�i mai u�oare de a ajunge acolo. 312 00:14:11,601 --> 00:14:13,367 S� mergem. Haide ! 313 00:14:13,400 --> 00:14:15,033 Hai s� plec�m de aici. 314 00:14:15,067 --> 00:14:16,834 Ce se �nt�mpl� ? 315 00:14:16,868 --> 00:14:18,767 Tony boxeaz� din nou. 316 00:14:18,801 --> 00:14:19,801 - Banta ? 317 00:14:19,834 --> 00:14:21,801 Pariul meu sigur se �ntoarce ? 318 00:14:21,834 --> 00:14:23,834 Fraierul ren�scut ? 319 00:14:31,300 --> 00:14:32,601 Bun�, mam�. 320 00:14:32,634 --> 00:14:33,934 Ve�ti grozave. 321 00:14:33,968 --> 00:14:36,434 Po�i s� faci opera�ia aia, pe care ai vrut-o. 322 00:14:36,467 --> 00:14:37,634 Exact. 323 00:14:37,667 --> 00:14:40,634 �i s-a zis �domnule� pentru ultima oar�. 324 00:14:51,133 --> 00:14:52,701 Vreau s� love�ti, f�r� s� fii lovit. 325 00:14:52,734 --> 00:14:54,868 S� fii �n mi�care, s� stai lipit de el. 326 00:14:54,901 --> 00:14:57,033 �nc� nu sunte�i gata ? 327 00:14:57,067 --> 00:14:59,868 D�-ne c�teva minute, bine ? 328 00:14:59,901 --> 00:15:02,567 Bine, e�ti bandajat. 329 00:15:02,601 --> 00:15:04,167 La naiba, uit�-te ! 330 00:15:04,200 --> 00:15:04,968 Trebuie s�-l refac. 331 00:15:05,000 --> 00:15:06,934 Lou-Lou, l-ai ref�cut de 6 ori. 332 00:15:06,968 --> 00:15:08,033 Hai, taie banda. 333 00:15:08,067 --> 00:15:09,434 Tony, nu pot l�sa s� vad� cineva asta. 334 00:15:09,467 --> 00:15:10,467 Mi-e ru�ine, de mor. 335 00:15:10,501 --> 00:15:12,567 Taie-o Lou. 336 00:15:14,000 --> 00:15:15,033 �n sf�r�it ! 337 00:15:15,067 --> 00:15:16,767 Ne-am �mpotmolit �n trafic. Da. 338 00:15:16,801 --> 00:15:17,701 Bun�, Tony. 339 00:15:17,734 --> 00:15:19,234 Ce face�i voi aici ? 340 00:15:19,267 --> 00:15:21,601 Lou-Lou, ne la�i un pic cu Tony, te rug�m ? 341 00:15:21,634 --> 00:15:24,334 Da, am un milion de am�nunte de rezolvat. 342 00:15:29,200 --> 00:15:31,300 Lou-Lou m-a dat �n g�t, a�a-i ? 343 00:15:31,334 --> 00:15:32,634 Da, a f�cut-o. 344 00:15:32,667 --> 00:15:35,634 Mi-a zis c� lup�i cu numele de Kid Rodriguez ? 345 00:15:35,667 --> 00:15:37,968 Un nume bun, nu ? Kid Rodriguez. 346 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Da. 347 00:15:39,033 --> 00:15:40,234 N-o s� lup�i �n seara asta, Tony. 348 00:15:40,267 --> 00:15:41,400 Ba da. 349 00:15:41,434 --> 00:15:43,033 Nu, pentru c� noi te vom opri. 350 00:15:43,067 --> 00:15:44,834 Tony, am stabilit c� nu plec�m de aici, 351 00:15:44,868 --> 00:15:46,834 p�n� nu te convingem s� n-o faci. 352 00:15:46,868 --> 00:15:49,567 A�a e, Tony. 353 00:15:49,601 --> 00:15:52,501 Acest sport e o lupt� s�lbatic� �i s�ngeroas�, 354 00:15:52,534 --> 00:15:55,934 cu care nu poate fi de acord nici o persoan� normal�. 355 00:15:55,968 --> 00:15:59,534 Apeleaz� la instinctele cele mai ur�te din om, 356 00:15:59,567 --> 00:16:03,801 �i distruge demnitatea rasei umane. 357 00:16:03,834 --> 00:16:07,367 �i �n plus, taurul nu are nici o �ans�. 358 00:16:07,400 --> 00:16:09,868 Jim, nu m� lupt cu taurii. 359 00:16:09,901 --> 00:16:13,701 Bine, Tony. 360 00:16:13,734 --> 00:16:16,167 Sunt m�ndru de tine. 361 00:16:16,200 --> 00:16:18,667 S� mergem, b�ie�i. 362 00:16:18,701 --> 00:16:20,000 - Jim, Jim, Jim, Jim, Jim... 363 00:16:20,033 --> 00:16:21,834 Las�-m� pe mine s� m� ocup. 364 00:16:21,868 --> 00:16:24,067 Tony, nu te lup�i �n seara asta. 365 00:16:24,100 --> 00:16:25,100 Ba da, Bob. 366 00:16:25,133 --> 00:16:26,434 Nu lup�i �n seara asta, 367 00:16:26,467 --> 00:16:28,901 �i am s�-�i spun, de ce nu vei lupta �n seara asta ! 368 00:16:28,934 --> 00:16:31,868 Pentru c� nu po�i lupta, dac� nu ai chilo�i de purtat. 369 00:16:31,901 --> 00:16:36,267 A v�zut cineva un �or� albastru ? 370 00:16:42,901 --> 00:16:46,868 ��i dau 1000 de dolari, dac� nu m� desfigurezi. 371 00:16:46,901 --> 00:16:49,300 D�-mi 5. 372 00:16:49,334 --> 00:16:50,501 Bine ! 373 00:16:50,534 --> 00:16:51,634 Dolari ! 374 00:16:51,667 --> 00:16:53,667 Bun ! 375 00:16:56,400 --> 00:16:58,133 Sunt norocos, nu-i a�a ? 376 00:16:58,167 --> 00:16:59,501 Da. Foarte. 377 00:16:59,534 --> 00:17:00,934 Haide�i, b�ie�i, nu mai pot trage de timp. 378 00:17:00,968 --> 00:17:03,133 Promotorul zice s�-mi duc boxerul �n ring, 379 00:17:03,167 --> 00:17:04,467 sau m� pune pe mine s� boxez. 380 00:17:04,501 --> 00:17:06,667 B�ie�i, m� pute�i l�sa 381 00:17:06,701 --> 00:17:07,667 singur cu Tony, v� rog ? 382 00:17:07,701 --> 00:17:09,801 Da, e o idee bun�. 383 00:17:09,834 --> 00:17:10,801 Jim, 384 00:17:10,834 --> 00:17:12,000 haide, ��i cump�r ni�te floricele. 385 00:17:12,033 --> 00:17:13,601 Okey-doke. 386 00:17:13,634 --> 00:17:16,434 Apropo, Tony, 387 00:17:16,467 --> 00:17:21,334 nu vreau s� critic, cum e�ti �mbr�cat, 388 00:17:21,367 --> 00:17:25,467 dar dac� ai pune pantofii ultimii, 389 00:17:25,501 --> 00:17:27,901 n-ar fi a�a de greu, 390 00:17:27,934 --> 00:17:31,934 s� pui pantalonii. 391 00:17:31,968 --> 00:17:34,634 Jim, floricele, floricele. 392 00:17:34,667 --> 00:17:36,968 Tony, ascult� ce are de zis Alex. 393 00:17:37,000 --> 00:17:39,667 Boxul te poate face ame�it dup� o vreme. 394 00:17:39,701 --> 00:17:42,667 El c�te partide a avut ? 395 00:17:42,701 --> 00:17:45,868 Doar una cu realitatea. 396 00:17:47,067 --> 00:17:48,934 Alex, n-ai ce s�-mi spui. 397 00:17:48,968 --> 00:17:50,367 M-am g�ndit mult la treaba asta. 398 00:17:50,400 --> 00:17:51,868 Am trecut peste toate argumentele, a�a c� las-o balt�. 399 00:17:51,901 --> 00:17:52,868 Nu mai e nimic de zis. 400 00:17:52,901 --> 00:17:53,901 Tony, nu vreau s� fac 401 00:17:53,934 --> 00:17:54,968 o lupt� mare cu tine. 402 00:17:55,000 --> 00:17:56,501 Vreau s� te g�nde�ti la s�n�tatea ta. 403 00:17:56,534 --> 00:17:57,868 Vorbesc de s�n�tatea fizic�. 404 00:17:57,901 --> 00:17:59,501 Boxerii te-au lovit de prea multe ori �n cap. 405 00:17:59,534 --> 00:18:02,033 Oamenii lovi�i se poart� ciudat. 406 00:18:02,067 --> 00:18:03,634 M� vezi purt�ndu-m� ciudat ? 407 00:18:06,100 --> 00:18:08,501 Me llamo Kid Rodriguez. 408 00:18:08,534 --> 00:18:11,601 Kid Rodriguez, me llamo. 409 00:18:11,634 --> 00:18:13,501 Hola. 410 00:18:13,534 --> 00:18:16,400 Tony, eu vorbesc foarte serios. 411 00:18:16,434 --> 00:18:18,000 N-o s� lup�i disear�. 412 00:18:18,033 --> 00:18:19,868 Te voi opri, chiar dac� trebuie s� folosesc for�a fizic�. 413 00:18:19,901 --> 00:18:21,767 Hey, esta loco. 414 00:18:21,801 --> 00:18:23,834 Tony, nu ! Vorbesc serios. 415 00:18:23,868 --> 00:18:25,567 Tony, nu po�i trece de u�a asta, 416 00:18:25,601 --> 00:18:26,667 dec�t prin mine. 417 00:18:26,701 --> 00:18:29,167 Tony, e timpul ! 418 00:18:29,200 --> 00:18:30,167 Adios, Alex. 419 00:18:30,200 --> 00:18:31,167 A�teapt�, Tony. 420 00:18:31,200 --> 00:18:32,234 Tony !! 421 00:18:42,033 --> 00:18:43,067 Tony, a�teapt� ! 422 00:18:43,100 --> 00:18:44,767 Tony, stai a�a ! Tony, Tony, stai... 423 00:18:44,801 --> 00:18:47,033 - Alex... 424 00:18:47,067 --> 00:18:48,067 A�teapt� numai un pic. 425 00:18:48,100 --> 00:18:49,434 Tony, faci o mare gre�eal�. 426 00:18:49,467 --> 00:18:51,300 Alex, nu poate a�tepta ? Sunt un pic ocupat acum. 427 00:18:51,334 --> 00:18:53,000 Nu, nu, nu, Tony, faci o mare gre�eal�. 428 00:18:53,033 --> 00:18:54,601 Alex, vreau s� ai un loc bun 429 00:18:54,634 --> 00:18:56,667 pentru meciul lui Tony, dar e prea de tot. 430 00:18:56,701 --> 00:18:58,000 E prea t�rziu pentru cearta asta, Alex. 431 00:18:58,033 --> 00:18:59,300 Nu, nu e Lou-Lou ! 432 00:19:03,334 --> 00:19:05,868 Doamnelor �i domnilor, 433 00:19:05,901 --> 00:19:08,767 urm�torul meci din aceast� sear�, 434 00:19:08,801 --> 00:19:12,334 va fi unul de 10 runde, la categoria mijlocie, 435 00:19:12,367 --> 00:19:18,634 va fi �ntre ace�ti doi lupt�tori latino hot�r��i. 436 00:19:18,667 --> 00:19:22,234 �n col�ul din st�nga, 437 00:19:22,267 --> 00:19:26,901 c�nt�rind 72 de kilograme, purt�nd chilo�i negri, 438 00:19:26,934 --> 00:19:29,234 cu un palmares de 14 la 6, 439 00:19:29,267 --> 00:19:37,334 din Los Angeles, California: Alberto "El Gato" Martinez. 440 00:19:40,634 --> 00:19:42,834 Ascult�-m� o secund� ! 441 00:19:42,868 --> 00:19:45,133 Alex, nu e politicos s� vorbe�ti �n timpul prezent�rilor. 442 00:19:47,000 --> 00:19:51,801 Cu o greutate de 74 de kilograme... 443 00:19:51,834 --> 00:19:53,767 Ai sl�bit ! 444 00:19:53,801 --> 00:19:57,300 Purt�nd chilo�i alba�tri cu dungi aurii, 445 00:19:57,334 --> 00:20:00,167 cu un palmares de 23 la 8,... 446 00:20:00,200 --> 00:20:03,100 Vrei s� renun� cu a�a un palmares ? 447 00:20:03,133 --> 00:20:06,200 Originar din Puerto Rico, 448 00:20:06,234 --> 00:20:12,734 cunoscut ca �i �M�ndria din San Juan�: Kid Rodriguez. 449 00:20:20,901 --> 00:20:23,467 Tony, sunt mul�i oameni la care trebuie s� te g�nde�ti ! 450 00:20:23,501 --> 00:20:25,000 Alex, trebuie s�-mi dea instruc�iunile ! 451 00:20:25,033 --> 00:20:26,234 Domnilor... 452 00:20:26,267 --> 00:20:27,434 Tony, ui�i de prieteni. 453 00:20:27,467 --> 00:20:29,167 Oamenii care te iubesc, nu vor s� lup�i. 454 00:20:29,200 --> 00:20:31,167 Alex, dac� m� iubesc a�a de mult, atunci �n�eleg 455 00:20:31,200 --> 00:20:33,167 ce mult �nseamn� boxul pentru mine. 456 00:20:33,200 --> 00:20:34,801 V� sup�ra�i, dac� continui ? 457 00:20:34,834 --> 00:20:35,901 �n cazul �n care pune�i adversarul la podea... 458 00:20:35,934 --> 00:20:36,901 Nu trebuie s� termini, 459 00:20:36,934 --> 00:20:37,901 pentru c� el nu lupt� �n seara asta. 460 00:20:37,934 --> 00:20:39,767 Ba voi lupta. Nu vei lupta ! 461 00:20:39,801 --> 00:20:40,934 Ba da ! Ba nu ! 462 00:20:40,968 --> 00:20:41,968 Dac� totu�i te hot�r�ti s� lup�i, 463 00:20:42,000 --> 00:20:43,300 vreau o lupt� dreapt� �i curat�. 464 00:20:43,334 --> 00:20:44,734 Vreau s� v� v�d capetele ridicate. 465 00:20:44,767 --> 00:20:46,667 Nu vreau lovituri sub centur�. 466 00:20:46,701 --> 00:20:50,868 Vreau lovituri la rinichi, bine ? 467 00:20:50,901 --> 00:20:52,634 �n cazul �n care pune�i adversarul la podea... 468 00:20:52,667 --> 00:20:54,334 cel care r�m�ne �n picioare, se duce la col�ul �ndep�rtat, 469 00:20:54,367 --> 00:20:56,400 �i st� acolo p�n� �l chem eu. 470 00:20:56,434 --> 00:20:58,534 Da�i-v� m�na �i mult noroc la am�ndoi. 471 00:20:58,567 --> 00:20:59,834 Demos buena pelea. 472 00:20:59,868 --> 00:21:01,367 Buena suerte para �i. 473 00:21:01,400 --> 00:21:03,567 Hey, gracias. La cucaracha, man. 474 00:21:05,634 --> 00:21:07,801 Tony, vrei s� m� mai ascul�i o secund� ? 475 00:21:07,834 --> 00:21:09,033 Doar ascult�-m� o secund�. 476 00:21:09,067 --> 00:21:10,801 Alex, �tiu care sunt riscurile, �i vreau s� le fac fat�. 477 00:21:10,834 --> 00:21:12,133 Aici e afacerea mea. 478 00:21:12,167 --> 00:21:15,067 Tony, am doar o �ntrebare pentru tine, 479 00:21:15,100 --> 00:21:16,868 doar una singur�, apoi voi t�cea. 480 00:21:16,901 --> 00:21:18,167 Bine, Alex, ce mai e ? 481 00:21:19,367 --> 00:21:20,334 Cum crezi c� te vei sim�i 482 00:21:20,367 --> 00:21:21,767 dac� r�ne�ti un boxer �n seara asta ? 483 00:21:21,801 --> 00:21:23,234 Vreau s� zic, c�-l r�ne�ti serios ? 484 00:21:23,267 --> 00:21:24,801 M-a� sim�i oribil, Alex, sigur c� da, 485 00:21:24,834 --> 00:21:25,868 dar nu se va �nt�mpla, 486 00:21:25,901 --> 00:21:28,100 pentru c� nu sunt a�a un boxer bun, nu ? 487 00:21:28,133 --> 00:21:31,067 Dac� va fi cineva r�nit, acela voi fi eu. 488 00:21:31,100 --> 00:21:33,000 Tu, exact, Tony, tu. 489 00:21:33,033 --> 00:21:35,801 Cum crezi c� se va sim�i el, dac� te va r�ni ? 490 00:21:35,834 --> 00:21:36,801 Va suporta consecin�ele 491 00:21:36,834 --> 00:21:38,100 tot restul vie�ii lui. 492 00:21:38,133 --> 00:21:39,501 De c�te ori urci �n ring, 493 00:21:39,534 --> 00:21:41,567 ai dou� vie�i de care s� ai grij�. 494 00:21:41,601 --> 00:21:43,167 Am nevoie s� m� g�ndesc la asta. 495 00:21:44,300 --> 00:21:45,400 Nu mai ai timp. 496 00:21:45,434 --> 00:21:46,667 La naiba, Alex, cine te-a invitat ? 497 00:21:46,701 --> 00:21:47,734 Lou-Lou, m-am hot�r�t s� renun�. 498 00:21:47,767 --> 00:21:48,834 Bine. 499 00:21:48,868 --> 00:21:50,868 Hoss, m-am decis s� nu mai lupt. 500 00:21:57,200 --> 00:21:59,901 Las�-m� s�-�i spun �n spaniol�: el stopo ! 501 00:21:59,934 --> 00:22:01,067 Nu vreau s� lupt. 502 00:22:01,100 --> 00:22:02,434 Vreau s� renun�. Vreau s� m� las. 503 00:22:02,467 --> 00:22:04,467 Nu mai vreau s� fac asta. 504 00:22:04,501 --> 00:22:06,200 Stop. Am zis stop. El stopo. 505 00:22:06,234 --> 00:22:07,234 Uite aici e arbitrul. 506 00:22:07,267 --> 00:22:09,200 Poate vorbe�ti cu el... 507 00:22:09,234 --> 00:22:13,000 Omule, �i-am zis c� nu mai lupt. 508 00:22:19,234 --> 00:22:20,334 Unii ! 509 00:22:20,367 --> 00:22:22,267 Bine, Tony ! 510 00:22:22,300 --> 00:22:24,868 Dac� pleci din ring, pierzi ! 511 00:22:30,267 --> 00:22:31,934 �nving�torul ! 512 00:22:36,734 --> 00:22:39,634 Acum, c� te la�i de box, 513 00:22:39,667 --> 00:22:40,767 vreau s�-�i spun c�... 514 00:22:40,801 --> 00:22:44,000 te sus�inem, indiferent ce vei face. 515 00:22:44,033 --> 00:22:45,567 �tiu, Alex. Mul�umesc. 516 00:22:45,601 --> 00:22:46,567 Bine. 517 00:22:46,601 --> 00:22:49,334 Alex, �tii ce o s� fac ? 518 00:22:49,367 --> 00:22:50,501 Adun to�i banii 519 00:22:50,534 --> 00:22:53,167 pe care i-am f�cut cu boxul, 520 00:22:53,200 --> 00:22:54,634 �i �mi cump�r un costum nou. 521 00:22:54,667 --> 00:22:56,267 Bun� idee, Tony. 522 00:22:56,268 --> 00:23:00,468 Traducerea: tinikabv 37286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.