Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,200 --> 00:01:22,367
Pune�i-l aici, b�ie�i.
2
00:01:24,467 --> 00:01:26,434
Alex, ce s-a �nt�mplat ?
3
00:01:26,467 --> 00:01:28,901
A venit la tine, te-a
lovit cu st�ngul �i...
4
00:01:28,934 --> 00:01:29,901
�i pe urm� ?
5
00:01:29,934 --> 00:01:31,100
Descrie tot meciul.
6
00:01:31,133 --> 00:01:33,200
Tocmai am f�cut-o.
7
00:01:33,234 --> 00:01:35,200
�nseamn� c� memoria mea e bun�.
8
00:01:35,234 --> 00:01:36,467
Sta�i a�a, b�ie�i.
9
00:01:36,501 --> 00:01:39,167
Tony, trebuie s� le
dau ceva bani la b�ie�i ?
10
00:01:39,200 --> 00:01:42,567
De obicei nu, doar dac�
devin deosebit de amabili.
11
00:01:42,601 --> 00:01:44,067
Mul�umesc, b�ie�i.
12
00:01:44,100 --> 00:01:46,734
Tony, e�ti �n regul� ?
13
00:01:46,767 --> 00:01:49,133
Da. Lou, �mi pare r�u
c� te-am dezam�git.
14
00:01:49,167 --> 00:01:50,334
Nu, te-ai descurcat.
15
00:01:50,367 --> 00:01:52,067
M-am g�ndit la a�a ceva.
16
00:01:52,100 --> 00:01:53,434
Vine doctorul.
17
00:01:53,467 --> 00:01:54,601
Bine !
18
00:01:54,634 --> 00:01:55,901
Bun�.
19
00:01:55,934 --> 00:01:57,467
Shotgun ! Omule, �mi pare r�u,
20
00:01:57,501 --> 00:01:59,033
c� nu m-am opus mai bine �n seara asta.
21
00:01:59,067 --> 00:02:00,467
Nu-i nimic.
22
00:02:00,501 --> 00:02:02,434
�tiu c� te-ai antrenat destul
de tare pentru lupta asta,
23
00:02:02,467 --> 00:02:04,334
dar nu-�i f� griji,
�ntr-o zi ��i va folosi.
24
00:02:04,367 --> 00:02:07,767
Exact. Tu s� ai grij� de tine, bine ?
25
00:02:07,801 --> 00:02:09,267
E b�iat cu clas�, nu ?
26
00:02:09,300 --> 00:02:11,000
A venit s� m� vad�. Mare om !
27
00:02:11,033 --> 00:02:14,667
Omule, �i-am zis c� nu
�sta e vestiarul nostru.
28
00:02:16,601 --> 00:02:18,400
Tony, uite banii t�i.
29
00:02:18,434 --> 00:02:19,734
Bag�, Lou.
30
00:02:19,767 --> 00:02:21,968
Ai luat 350 pentru meci.
31
00:02:23,167 --> 00:02:25,701
Minus onorariul managerului,
32
00:02:25,734 --> 00:02:27,133
onorariul antrenorului,
33
00:02:27,167 --> 00:02:28,801
onorariul pentru prosop �i vestiar,
34
00:02:28,834 --> 00:02:30,534
onorariul supraveghetorului,
35
00:02:30,567 --> 00:02:32,501
bandaje �i band� adeziv�.
36
00:02:32,534 --> 00:02:34,534
At�t ai c�tigat pentru meciul
din seara asta, 20 de dolari ?
37
00:02:34,567 --> 00:02:37,767
Unde �n alt� parte mai
iei 5 dolari pe secund� ?
38
00:02:37,801 --> 00:02:39,868
Bun�, Tony.
39
00:02:39,901 --> 00:02:41,133
Dr. Webster, ce mai face�i ?
40
00:02:41,167 --> 00:02:42,467
Doctore, uita�i-v� la el, bine ?
41
00:02:42,501 --> 00:02:44,567
M� �ntorc mai t�rziu. M�
duc s� v�d meciul urm�tor.
42
00:02:50,033 --> 00:02:52,133
Tony, vino aici, s� m�
pot uita bine la tine.
43
00:02:52,167 --> 00:02:53,367
Bine, doctore.
44
00:02:54,400 --> 00:02:55,467
Dureri de cap ?
45
00:02:55,501 --> 00:02:57,133
Nu prea r�u.
46
00:02:58,367 --> 00:03:01,267
Uite... urm�re�te lumina asta,
47
00:03:01,300 --> 00:03:02,801
cu ochii.
48
00:03:08,501 --> 00:03:10,467
Tony, care e recordul t�u ?
49
00:03:10,501 --> 00:03:12,901
�ntre 8 �i 24.
50
00:03:14,734 --> 00:03:16,667
De c�te ori ai pierdut prin KO ?
51
00:03:16,701 --> 00:03:18,334
Depinde ce �n�elegi prin KO.
52
00:03:18,367 --> 00:03:20,400
C�teodat� doar m� odihnesc,
53
00:03:20,434 --> 00:03:23,467
�i arbitrul num�r� foarte
repede... Haide, Tony !
54
00:03:23,501 --> 00:03:24,901
De 14 ori.
55
00:03:24,934 --> 00:03:26,367
Dar �n ultima vreme ?
56
00:03:27,467 --> 00:03:29,367
De 3 ori �n ultimele 5 meciuri, Tony ?
57
00:03:29,400 --> 00:03:31,667
Da.
58
00:03:31,701 --> 00:03:33,834
Dr. Webster,
59
00:03:33,868 --> 00:03:36,868
cee �n neregul� cu el ?
60
00:03:36,901 --> 00:03:38,567
Love�te slab cu dreapta.
61
00:03:38,601 --> 00:03:40,000
Nu, cu corpul lui.
62
00:03:40,033 --> 00:03:41,734
Ce-i �n neregul� cu corpul lui ?
63
00:03:41,767 --> 00:03:44,133
Pentru �nceput am o
problem� cu reac�ia lui
64
00:03:44,167 --> 00:03:45,534
�n timpul examin�rii,
pe care i l-am f�cut
65
00:03:45,567 --> 00:03:47,067
�n ring, dup� KO.
66
00:03:47,100 --> 00:03:48,968
Doar m-ai �ntrebat cum m� cheam�.
67
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Da, dar mi-ai dat r�spunsul gre�it.
68
00:03:51,033 --> 00:03:54,734
Da, dar dup� ce mi-ai
spui, am fost de acord.
69
00:03:56,267 --> 00:03:59,200
Doctore, se face bine sau nu ?
70
00:03:59,234 --> 00:04:01,701
Nimic nu indic� c� ar avea nevoie
de �ngrijire medical� de urgent�.
71
00:04:01,734 --> 00:04:02,767
Grozav.
72
00:04:02,801 --> 00:04:04,267
Mul�umesc.
73
00:04:04,300 --> 00:04:08,033
Tony, ascult�,...
74
00:04:08,067 --> 00:04:11,968
�i-a zis vreun doctor
s�... te la�i de box ?
75
00:04:12,000 --> 00:04:13,200
Cred c� da.
76
00:04:13,234 --> 00:04:14,534
Crezi ?
77
00:04:14,567 --> 00:04:17,534
Mult� lume url� la mine s� ies din ring.
78
00:04:17,567 --> 00:04:19,667
S-ar putea ca unii s� fie doctori.
79
00:04:21,567 --> 00:04:22,767
Dr. Webster, v� rog !
80
00:04:22,801 --> 00:04:24,434
Ave�i ceva �n minte.
81
00:04:24,467 --> 00:04:25,434
De ce nu ne spune�i ?
82
00:04:25,467 --> 00:04:28,200
Punctajul lui Tony m� �ngrijoreaz�.
83
00:04:28,234 --> 00:04:30,200
Poate nu sunt Rocky Marciano.
84
00:04:30,234 --> 00:04:31,934
Tony, s�-�i spun o poveste.
85
00:04:31,968 --> 00:04:33,901
Era aici un boxer anul trecut,
86
00:04:33,934 --> 00:04:35,133
de categorie mijlocie, ca tine.
87
00:04:35,167 --> 00:04:36,133
A pierdut multe meciuri.
88
00:04:36,167 --> 00:04:38,434
A primit multe KO-uri.
89
00:04:38,467 --> 00:04:40,567
Continua s� lupte
90
00:04:40,601 --> 00:04:42,734
chiar dac� era b�tut
91
00:04:42,767 --> 00:04:45,501
de c�te ori urca �n ring.
92
00:04:45,534 --> 00:04:47,334
�mi pare r�u c� trebuie s�-�i spun...
93
00:04:47,367 --> 00:04:49,567
Nu mai lupt� deloc.
94
00:04:49,601 --> 00:04:50,901
�i mie.
95
00:04:50,934 --> 00:04:52,767
Mi-ar place s� dau �n el.
96
00:04:52,801 --> 00:04:55,334
Tony, nu mai lupt�,
pentru c� nu mai poate.
97
00:04:55,367 --> 00:04:58,334
Nu mai poate �ofa, nu
reu�e�te s� aib� de lucru.
98
00:04:58,367 --> 00:05:00,634
E din cauza v�t�m�rii, pe
care a suferit-o �n ring.
99
00:05:00,667 --> 00:05:02,901
N-ar fi trebuit s� fie l�sat s� boxeze.
100
00:05:02,934 --> 00:05:05,934
Tony, nu �tiu, dac� ai
suferit vreo v�t�mare,
101
00:05:05,968 --> 00:05:07,234
dar nu pot risca
102
00:05:07,267 --> 00:05:09,300
s� las s� se �nt�mple a�a �i cu tine.
103
00:05:09,334 --> 00:05:10,334
Stai o secund�.
104
00:05:10,367 --> 00:05:12,234
Despre ce vorbe�ti acolo, doctore ?
105
00:05:12,267 --> 00:05:13,901
- Tony...
106
00:05:13,934 --> 00:05:16,267
Cred c� ar trebui s� te la�i de box.
107
00:05:16,300 --> 00:05:17,968
Ai venit aici, te-ai uitat la mine
108
00:05:18,000 --> 00:05:20,367
10 secunde �i vrei
s�-mi termini cariera.
109
00:05:20,400 --> 00:05:21,701
Tony, suferi de o v�t�mare
110
00:05:21,734 --> 00:05:23,634
ori de c�te ori suferi un KO.
111
00:05:23,667 --> 00:05:24,968
Mare scofal�. Boxerii
mai sunt �i b�tu�i.
112
00:05:25,000 --> 00:05:26,434
Stai s�-�i zic ceva:
113
00:05:26,467 --> 00:05:28,234
Am fost pus la podea de milioane de ori.
114
00:05:28,267 --> 00:05:29,701
Am fost pus la podea de mai
multe ori dec�t �mi aduc aminte.
115
00:05:29,734 --> 00:05:32,501
Tony, tu nu te aju�i deloc.
116
00:05:32,534 --> 00:05:34,033
Tony, o s� m� duc cu cazul
t�u la comisia medical�,
117
00:05:34,067 --> 00:05:35,334
�i s� vedem ce o s� zic� ei.
118
00:05:35,367 --> 00:05:38,868
Nu-mi pas�, pentru c� nu m� las de box.
119
00:05:46,834 --> 00:05:50,501
Mam�, ascult�, vorbesc serios.
120
00:05:50,534 --> 00:05:52,534
De la o v�rst�,
121
00:05:52,567 --> 00:05:55,701
nu trebuie s�-�i pese de
zilele tale de na�tere.
122
00:05:55,734 --> 00:06:01,667
Te rog, f�r� tort, f�r�
cadouri, f�r� mas�, f�r� nimic.
123
00:06:03,667 --> 00:06:07,033
Bine, dac� insi�ti.
124
00:06:07,067 --> 00:06:10,701
La mul�i ani !
125
00:06:10,734 --> 00:06:14,367
La mul�i ani !
126
00:06:14,400 --> 00:06:18,000
La mul�i ani, femeie nebun� !
127
00:06:18,033 --> 00:06:21,534
La mul�i ani !
128
00:06:31,200 --> 00:06:33,934
Se poate spune c� ar�t ne�ngrijit� ?
129
00:06:33,968 --> 00:06:35,167
P�i...
130
00:06:35,200 --> 00:06:36,767
Nu, nu, nu, �ncerc s� ar�t ne�ngrijit�.
131
00:06:36,801 --> 00:06:37,767
Atunci �i-a ie�it.
132
00:06:37,801 --> 00:06:38,767
Destul de �leamp�t�.
133
00:06:38,801 --> 00:06:39,834
Da, m-am s�turat
134
00:06:39,868 --> 00:06:42,601
s� fiu asaltat de b�rba�i,
atunci c�nd conduc,
135
00:06:42,634 --> 00:06:44,534
a�a c� m-am g�ndit
c� dac� m� �mbrac a�a,
136
00:06:44,567 --> 00:06:45,701
n-o s� o mai fac�.
137
00:06:45,734 --> 00:06:46,734
�i a mers ?
138
00:06:46,767 --> 00:06:48,634
Nu, acum m� asalteaz�
139
00:06:48,667 --> 00:06:51,400
ni�te b�rba�i mai nenoroci�i.
140
00:06:51,434 --> 00:06:53,901
Hei, vulpi�o !
141
00:06:59,400 --> 00:07:01,801
�n�eleg exact ce vrei s� spui.
142
00:07:06,534 --> 00:07:08,200
R�spund eu.
143
00:07:10,868 --> 00:07:12,367
Vin acum.
144
00:07:15,701 --> 00:07:17,334
Bun� acolo.
145
00:07:17,367 --> 00:07:19,367
S� ai o zi bun�.
146
00:07:21,701 --> 00:07:25,667
Aici e Jim Ignatowski de
la Sunshine Cab Company,
147
00:07:25,701 --> 00:07:29,567
unde curtoazia e mottoul nostru,
�i serviciile sunt afacerea noastr�.
148
00:07:29,601 --> 00:07:35,934
Suntem deschi�i 24 de ore cu
taxiuri cu dispecerat radio.
149
00:07:35,968 --> 00:07:38,334
�ntreba�i de ofertele noastre,
150
00:07:38,367 --> 00:07:40,601
�i ie�i�i numai pe partea cu trotuarul.
151
00:07:40,634 --> 00:07:42,067
Mul�umesc foarte mult.
152
00:07:43,667 --> 00:07:46,601
Jim, �tii cine a fost ?
153
00:07:46,634 --> 00:07:49,767
Nu, dar era un bun ascult�tor.
154
00:07:52,968 --> 00:07:55,601
N-ar vrea altcineva s� r�spund� ?
155
00:07:55,634 --> 00:07:57,100
Sunt �n g�leat�.
156
00:07:57,133 --> 00:07:58,601
Nu v� face�i griji, m� ocup eu.
157
00:07:58,634 --> 00:07:59,767
R�spund eu !
158
00:07:59,801 --> 00:08:01,067
Alo ?
159
00:08:02,801 --> 00:08:04,133
Da, da.
160
00:08:04,167 --> 00:08:05,634
Tony, e pentru tine.
161
00:08:05,667 --> 00:08:08,534
E dr. Webster de la comisia de box.
162
00:08:12,567 --> 00:08:15,834
Ce mai face�i Dr. Webster ?
163
00:08:15,868 --> 00:08:18,167
Ce-i aia ?
164
00:08:18,200 --> 00:08:20,501
Nu �n�eleg.
165
00:08:20,534 --> 00:08:23,501
Haide�i, Dr. Webster, nu e corect.
166
00:08:23,534 --> 00:08:25,501
Nu pot face asta.
167
00:08:25,534 --> 00:08:28,667
Da, da, da, pentru s�n�tatea mea.
168
00:08:28,701 --> 00:08:30,167
Mul�umesc.
169
00:08:30,200 --> 00:08:32,667
Nu-mi vine s� cred.
170
00:08:32,701 --> 00:08:34,100
Tony, ce s-a �nt�mplat ?
171
00:08:34,133 --> 00:08:36,868
Tocmai mi-au luat licen�a de box.
172
00:08:36,901 --> 00:08:39,133
Nu ! E �ngrozitor.
173
00:08:39,167 --> 00:08:40,200
Pot face asta ?
174
00:08:40,234 --> 00:08:41,901
Pot, �i tocmai au f�cut-o.
175
00:08:41,934 --> 00:08:44,234
Mi-au zis c� nu le place
ce au v�zut �n dosarul meu.
176
00:08:44,267 --> 00:08:45,434
κi fac griji pentru mine,
177
00:08:45,467 --> 00:08:47,067
pentru c� am pierdut prea multe meciuri.
178
00:08:47,100 --> 00:08:48,567
Ai unde s� faci apel ?
179
00:08:48,601 --> 00:08:50,501
Nu e. Ce m� fac ?
180
00:08:50,534 --> 00:08:52,067
Boxul e via�a mea.
181
00:08:55,033 --> 00:08:57,200
Tony, trebuie s�-�i spun ceva.
182
00:08:57,234 --> 00:09:00,200
Poate c� nu e momentul potrivit,
183
00:09:00,234 --> 00:09:03,534
dar m� bucur c� te la�i
de sportul acela oribil.
184
00:09:03,567 --> 00:09:06,300
Nu-mi pl�cea c�nd trebuia
s� m� uit la tine c�nd boxai.
185
00:09:06,334 --> 00:09:07,000
Da ?
186
00:09:07,033 --> 00:09:08,334
Da.
187
00:09:08,367 --> 00:09:10,501
Adic� pot s�-�i spun
ce sport grozav este.
188
00:09:10,534 --> 00:09:11,868
St�nd acolo, �ntre
189
00:09:11,901 --> 00:09:14,968
o gr�mad� de vagabonzi, ciuda�i, be�ivi,
190
00:09:15,000 --> 00:09:16,767
l�s�nd s�-�i pocneasc� fa�a.
191
00:09:16,801 --> 00:09:20,667
Farmecul face parte din joc.
192
00:09:20,701 --> 00:09:23,667
Tony, nu �i-a� spune asta,
193
00:09:23,701 --> 00:09:27,234
dac� n-a� �ti c� prietenia
noastr� n-ar putea s-o suporte.
194
00:09:27,267 --> 00:09:30,234
Tony, nu e�ti chiar a�a un boxer bun.
195
00:09:30,267 --> 00:09:31,934
�tiu, Bobby.
196
00:09:31,968 --> 00:09:33,601
Atunci de ce-�i pas� ?
197
00:09:33,634 --> 00:09:35,334
Pentru c� nu asta conteaz� pentru mine.
198
00:09:35,367 --> 00:09:36,934
Poate atunci c�nd am �nceput,
199
00:09:36,968 --> 00:09:38,834
visam c� o s� iau un titlu,
200
00:09:38,868 --> 00:09:41,667
dar am renun�at la asta.
201
00:09:41,701 --> 00:09:43,334
Nu sunt un lupt�tor mare.
202
00:09:43,367 --> 00:09:46,033
Nu pot s� zic c� am
avut m�car un meci bun.
203
00:09:46,067 --> 00:09:49,200
Nici m�car o repriz� bun�.
Dar am avut ni�te momente.
204
00:09:49,234 --> 00:09:50,467
Pe m�sur� ce trece timpul,
205
00:09:50,501 --> 00:09:52,400
nu pot s� nu m� g�ndesc
la meciul acela din Jersey.
206
00:09:52,434 --> 00:09:55,200
�n prim� rund� mi-a ie�it
o combina�ie de trei...
207
00:09:55,234 --> 00:09:57,534
st�nga, dreapta, direct� de st�nga.
208
00:09:57,567 --> 00:09:58,701
A fost perfect.
209
00:09:58,734 --> 00:10:00,200
Auzeam mul�imea strig�nd.
210
00:10:00,234 --> 00:10:01,534
�n acea secund�
211
00:10:01,567 --> 00:10:04,367
Tony Banta a fost mai bun
dec�t Muhammad Ali, Sugar Ray
212
00:10:04,400 --> 00:10:06,033
sau oricine altcineva.
213
00:10:06,067 --> 00:10:07,300
Totdeauna m-am g�ndit c� poate
214
00:10:07,334 --> 00:10:09,367
dac� adun toate acele momente �mpreun�,
215
00:10:09,400 --> 00:10:10,434
o s� am un meci grozav.
216
00:10:12,067 --> 00:10:15,200
C�nd m� g�ndesc �n
urm�, m� simt deosebit.
217
00:10:15,234 --> 00:10:17,467
F�r� asta sunt doar un taximetrist.
218
00:10:17,501 --> 00:10:19,100
Un pr�p�dit de taximetrist.
219
00:10:19,133 --> 00:10:21,167
Tony...
220
00:10:21,200 --> 00:10:22,300
Nu vreau s� te sup�r !
221
00:10:22,334 --> 00:10:23,634
Nu-i nimic, Tony.
222
00:10:23,667 --> 00:10:25,000
Eu nu sunt un taximetrist.
223
00:10:25,033 --> 00:10:27,701
Doar a�tept s� apar� ceva mai bun...
224
00:10:29,467 --> 00:10:31,367
a�a, ca moartea, de exemplu.
225
00:10:33,367 --> 00:10:38,901
Dac� nu v� sup�ra�i, eu �o tai�.
226
00:10:38,934 --> 00:10:41,400
M� duc �i eu.
227
00:10:41,434 --> 00:10:44,701
�mi plac restaurantele chineze�ti.
228
00:10:46,601 --> 00:10:48,567
Ce v� tot �nv�rti�i pe aici ?
229
00:10:48,601 --> 00:10:51,434
Nu ave�i o via�� ?
230
00:10:51,467 --> 00:10:54,667
Louie, mi-au luat licen�a de box.
231
00:10:57,133 --> 00:11:00,234
O, nu.
232
00:11:00,267 --> 00:11:01,501
Tony, nu.
233
00:11:01,534 --> 00:11:04,634
Nu-i corect.
234
00:11:04,667 --> 00:11:06,634
O, nu.
235
00:11:06,667 --> 00:11:09,834
Louie, nu credeam c� o
pui a�a de tare la inim�.
236
00:11:09,868 --> 00:11:11,167
Glume�ti ?
237
00:11:11,200 --> 00:11:14,200
Am f�cut avere pariind �mpotriva ta.
238
00:11:16,400 --> 00:11:19,934
E tipic pentru tine, ca s�
te g�nde�ti numai la tine
239
00:11:19,968 --> 00:11:21,367
�n asemenea momente.
240
00:11:21,400 --> 00:11:23,367
Ca s� �tii �i tu, Nardo,
241
00:11:23,400 --> 00:11:26,400
am mare nevoie de bani acum.
242
00:11:26,434 --> 00:11:30,033
Str�ng pentru o opera�ie pentru mama.
243
00:11:30,067 --> 00:11:32,734
Louie, �mi pare r�u.
244
00:11:32,767 --> 00:11:34,734
Ce s-a �nt�mplat ?
245
00:11:34,767 --> 00:11:36,567
Probleme feminine.
246
00:11:36,601 --> 00:11:40,968
�ncepe s� nu mai arate ce una.
247
00:11:54,734 --> 00:11:55,701
Bun�, Bob.
248
00:11:55,734 --> 00:11:57,801
Bun�, Bobby.
249
00:11:57,834 --> 00:11:59,033
Ce mai face Tony ?
250
00:11:59,067 --> 00:12:00,267
Nu �tiu.
251
00:12:00,300 --> 00:12:02,000
Nu prea l-am v�zut.
252
00:12:02,033 --> 00:12:05,200
Poate vrea s�-�i rezolve
problema asta de unul singur.
253
00:12:05,234 --> 00:12:06,801
Poate sunt cam insensibil�,
254
00:12:06,834 --> 00:12:10,300
dar nu v�d unde e problema.
255
00:12:10,334 --> 00:12:12,934
Nu-mi imaginez cum ��i
lipse�te acest sport.
256
00:12:12,968 --> 00:12:15,934
Elaine, boxul e via�a lui Tony.
257
00:12:15,968 --> 00:12:19,868
E ca �i actoria pentru mine.
258
00:12:19,901 --> 00:12:23,567
Dar c�nd interpretezi,
nu e nimeni brutalizat.
259
00:12:23,601 --> 00:12:27,601
Doar cel care a scris piesa, �i
to�i ceilal�i care se uit� la pies�.
260
00:12:29,901 --> 00:12:33,634
De c�nd a�tep�i, s�
o zici pe asta, Louie ?
261
00:12:33,667 --> 00:12:35,901
Da ani.
262
00:12:35,934 --> 00:12:37,234
Bun�, Alex.
263
00:12:37,267 --> 00:12:38,567
Bun�, Lou-Lou.
264
00:12:38,601 --> 00:12:40,534
Toat� lumea, el e Lou-Lou Pantuso.
265
00:12:40,567 --> 00:12:42,601
El a cump�rat contractul lui Tony.
266
00:12:42,634 --> 00:12:43,601
Ce mai faci Lou ? Bun� !
267
00:12:43,634 --> 00:12:46,234
Probabil asta a mai
r�mas dup� un incendiu.
268
00:12:46,267 --> 00:12:48,767
�i probabil �i costumul
pe care-l poart�.
269
00:12:48,801 --> 00:12:52,267
Lucreaz� aici sau e doar expus acolo ?
270
00:12:52,300 --> 00:12:53,834
Nu-l b�ga �n seam�.
271
00:12:53,868 --> 00:12:55,133
Care-i treaba,
Lou-Lou ?
272
00:12:55,167 --> 00:12:57,601
Trebuie s� vorbesc cu voi, b�ie�i ?
273
00:12:57,634 --> 00:12:58,734
Care-i problema ?
274
00:12:58,767 --> 00:12:59,934
Cineva trebuie s� vorbeasc� cu Tony.
275
00:12:59,968 --> 00:13:01,100
N-am vrut s� zic nimic.
276
00:13:01,133 --> 00:13:02,234
I-am promis lui
Tony, c� n-am s-o fac,
277
00:13:02,267 --> 00:13:04,100
dar simt c� nu e �n
regul� ce se �nt�mpl�.
278
00:13:04,133 --> 00:13:06,000
Are el o idee,
279
00:13:06,033 --> 00:13:07,968
c� o s� lupte sub alt nume.
280
00:13:08,000 --> 00:13:08,767
Cum ?
281
00:13:08,801 --> 00:13:09,834
E un boxer din Jersey,
282
00:13:09,868 --> 00:13:10,767
care s-a retras,
283
00:13:10,801 --> 00:13:12,334
i-am cump�rat licen�a,
284
00:13:12,367 --> 00:13:14,267
�i Tony va boxa cu acel nume de acum.
285
00:13:14,300 --> 00:13:15,501
Nu-mi vine s� cred.
286
00:13:15,534 --> 00:13:16,901
Scap� cu asta ?
287
00:13:16,934 --> 00:13:18,534
Din p�cate, da.
288
00:13:18,567 --> 00:13:19,767
Iar nebunia e c�
289
00:13:19,801 --> 00:13:22,100
va boxa cu numele de Kid Rodriguez.
290
00:13:22,133 --> 00:13:23,801
- Kid Rodriguez ?!
291
00:13:23,834 --> 00:13:25,234
Asta-i explic� comportamentul.
292
00:13:25,267 --> 00:13:27,133
Asta explic�, de ce nu
l-am v�zut �n ultima vreme.
293
00:13:27,167 --> 00:13:30,634
Asta explic� �Buenos Dias� de ieri.
294
00:13:30,667 --> 00:13:33,067
Am �ncercat s�-l fac s�
renun�e, dar nu m� ascult�.
295
00:13:33,100 --> 00:13:35,234
A�a c� dac� tot o face,
mai bine stau cu el.
296
00:13:35,267 --> 00:13:37,033
Lou-Lou, m� bucur c�
ai venit �nt�i la noi,
297
00:13:37,067 --> 00:13:38,434
ca s�-l putem s�-l
convingem s� renun�e,
298
00:13:38,467 --> 00:13:39,634
�nainte de meci.
299
00:13:39,667 --> 00:13:40,834
Ai o or� �i jum�tate.
300
00:13:40,868 --> 00:13:42,100
Boxeaz� disear� ?
301
00:13:42,133 --> 00:13:43,467
Da, la Brooklyn Armory, al treilea meci.
302
00:13:43,501 --> 00:13:45,367
M� a�teapt�, a�a c� m� duc, bine ?
303
00:13:45,400 --> 00:13:47,067
Ne vedem acolo !
304
00:13:47,100 --> 00:13:49,434
Ce facem acum ?
305
00:13:49,467 --> 00:13:51,367
Cineva trebuie s� vorbeasc� cu el.
306
00:13:51,400 --> 00:13:52,634
Dar ce s�-i spunem ?
307
00:13:52,667 --> 00:13:54,968
Trebuie s�-i spunem c� boxul
308
00:13:55,000 --> 00:13:58,634
��i distruge creierul,
afecteaz� sistemul nervos,
309
00:13:58,667 --> 00:14:04,000
�i te las� o persoan� �mpiedicat�,
o epav� dezorientat� �i patetic�.
310
00:14:04,033 --> 00:14:07,167
Dac� asta vrea,
311
00:14:07,200 --> 00:14:11,567
sunt c�i mai u�oare de a ajunge acolo.
312
00:14:11,601 --> 00:14:13,367
S� mergem. Haide !
313
00:14:13,400 --> 00:14:15,033
Hai s� plec�m de aici.
314
00:14:15,067 --> 00:14:16,834
Ce se �nt�mpl� ?
315
00:14:16,868 --> 00:14:18,767
Tony boxeaz� din nou.
316
00:14:18,801 --> 00:14:19,801
- Banta ?
317
00:14:19,834 --> 00:14:21,801
Pariul meu sigur se �ntoarce ?
318
00:14:21,834 --> 00:14:23,834
Fraierul ren�scut ?
319
00:14:31,300 --> 00:14:32,601
Bun�, mam�.
320
00:14:32,634 --> 00:14:33,934
Ve�ti grozave.
321
00:14:33,968 --> 00:14:36,434
Po�i s� faci opera�ia
aia, pe care ai vrut-o.
322
00:14:36,467 --> 00:14:37,634
Exact.
323
00:14:37,667 --> 00:14:40,634
�i s-a zis �domnule�
pentru ultima oar�.
324
00:14:51,133 --> 00:14:52,701
Vreau s� love�ti, f�r� s� fii lovit.
325
00:14:52,734 --> 00:14:54,868
S� fii �n mi�care, s� stai lipit de el.
326
00:14:54,901 --> 00:14:57,033
�nc� nu sunte�i gata ?
327
00:14:57,067 --> 00:14:59,868
D�-ne c�teva minute, bine ?
328
00:14:59,901 --> 00:15:02,567
Bine, e�ti bandajat.
329
00:15:02,601 --> 00:15:04,167
La naiba, uit�-te !
330
00:15:04,200 --> 00:15:04,968
Trebuie s�-l refac.
331
00:15:05,000 --> 00:15:06,934
Lou-Lou, l-ai
ref�cut de 6 ori.
332
00:15:06,968 --> 00:15:08,033
Hai, taie banda.
333
00:15:08,067 --> 00:15:09,434
Tony, nu pot l�sa s� vad� cineva asta.
334
00:15:09,467 --> 00:15:10,467
Mi-e ru�ine, de mor.
335
00:15:10,501 --> 00:15:12,567
Taie-o Lou.
336
00:15:14,000 --> 00:15:15,033
�n sf�r�it !
337
00:15:15,067 --> 00:15:16,767
Ne-am �mpotmolit �n trafic. Da.
338
00:15:16,801 --> 00:15:17,701
Bun�, Tony.
339
00:15:17,734 --> 00:15:19,234
Ce face�i voi aici ?
340
00:15:19,267 --> 00:15:21,601
Lou-Lou, ne la�i un
pic cu Tony, te rug�m ?
341
00:15:21,634 --> 00:15:24,334
Da, am un milion de
am�nunte de rezolvat.
342
00:15:29,200 --> 00:15:31,300
Lou-Lou m-a dat
�n g�t, a�a-i ?
343
00:15:31,334 --> 00:15:32,634
Da, a f�cut-o.
344
00:15:32,667 --> 00:15:35,634
Mi-a zis c� lup�i cu
numele de Kid Rodriguez ?
345
00:15:35,667 --> 00:15:37,968
Un nume bun, nu ? Kid Rodriguez.
346
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Da.
347
00:15:39,033 --> 00:15:40,234
N-o s� lup�i �n seara asta, Tony.
348
00:15:40,267 --> 00:15:41,400
Ba da.
349
00:15:41,434 --> 00:15:43,033
Nu, pentru c� noi te vom opri.
350
00:15:43,067 --> 00:15:44,834
Tony, am stabilit c� nu plec�m de aici,
351
00:15:44,868 --> 00:15:46,834
p�n� nu te convingem s� n-o faci.
352
00:15:46,868 --> 00:15:49,567
A�a e, Tony.
353
00:15:49,601 --> 00:15:52,501
Acest sport e o lupt�
s�lbatic� �i s�ngeroas�,
354
00:15:52,534 --> 00:15:55,934
cu care nu poate fi de acord
nici o persoan� normal�.
355
00:15:55,968 --> 00:15:59,534
Apeleaz� la instinctele
cele mai ur�te din om,
356
00:15:59,567 --> 00:16:03,801
�i distruge demnitatea rasei umane.
357
00:16:03,834 --> 00:16:07,367
�i �n plus, taurul nu are nici o �ans�.
358
00:16:07,400 --> 00:16:09,868
Jim, nu m� lupt cu taurii.
359
00:16:09,901 --> 00:16:13,701
Bine, Tony.
360
00:16:13,734 --> 00:16:16,167
Sunt m�ndru de tine.
361
00:16:16,200 --> 00:16:18,667
S� mergem, b�ie�i.
362
00:16:18,701 --> 00:16:20,000
- Jim, Jim, Jim, Jim, Jim...
363
00:16:20,033 --> 00:16:21,834
Las�-m� pe mine s� m� ocup.
364
00:16:21,868 --> 00:16:24,067
Tony, nu te lup�i �n seara asta.
365
00:16:24,100 --> 00:16:25,100
Ba da, Bob.
366
00:16:25,133 --> 00:16:26,434
Nu lup�i �n seara asta,
367
00:16:26,467 --> 00:16:28,901
�i am s�-�i spun, de ce
nu vei lupta �n seara asta !
368
00:16:28,934 --> 00:16:31,868
Pentru c� nu po�i lupta,
dac� nu ai chilo�i de purtat.
369
00:16:31,901 --> 00:16:36,267
A v�zut cineva un �or� albastru ?
370
00:16:42,901 --> 00:16:46,868
��i dau 1000 de dolari,
dac� nu m� desfigurezi.
371
00:16:46,901 --> 00:16:49,300
D�-mi 5.
372
00:16:49,334 --> 00:16:50,501
Bine !
373
00:16:50,534 --> 00:16:51,634
Dolari !
374
00:16:51,667 --> 00:16:53,667
Bun !
375
00:16:56,400 --> 00:16:58,133
Sunt norocos, nu-i a�a ?
376
00:16:58,167 --> 00:16:59,501
Da. Foarte.
377
00:16:59,534 --> 00:17:00,934
Haide�i, b�ie�i, nu
mai pot trage de timp.
378
00:17:00,968 --> 00:17:03,133
Promotorul zice s�-mi
duc boxerul �n ring,
379
00:17:03,167 --> 00:17:04,467
sau m� pune pe mine s� boxez.
380
00:17:04,501 --> 00:17:06,667
B�ie�i, m� pute�i l�sa
381
00:17:06,701 --> 00:17:07,667
singur cu Tony, v� rog ?
382
00:17:07,701 --> 00:17:09,801
Da, e o idee bun�.
383
00:17:09,834 --> 00:17:10,801
Jim,
384
00:17:10,834 --> 00:17:12,000
haide, ��i cump�r ni�te floricele.
385
00:17:12,033 --> 00:17:13,601
Okey-doke.
386
00:17:13,634 --> 00:17:16,434
Apropo, Tony,
387
00:17:16,467 --> 00:17:21,334
nu vreau s� critic, cum e�ti �mbr�cat,
388
00:17:21,367 --> 00:17:25,467
dar dac� ai pune pantofii ultimii,
389
00:17:25,501 --> 00:17:27,901
n-ar fi a�a de greu,
390
00:17:27,934 --> 00:17:31,934
s� pui pantalonii.
391
00:17:31,968 --> 00:17:34,634
Jim, floricele, floricele.
392
00:17:34,667 --> 00:17:36,968
Tony, ascult� ce are de zis Alex.
393
00:17:37,000 --> 00:17:39,667
Boxul te poate face ame�it dup� o vreme.
394
00:17:39,701 --> 00:17:42,667
El c�te partide a avut ?
395
00:17:42,701 --> 00:17:45,868
Doar una cu realitatea.
396
00:17:47,067 --> 00:17:48,934
Alex, n-ai
ce s�-mi spui.
397
00:17:48,968 --> 00:17:50,367
M-am g�ndit mult la treaba asta.
398
00:17:50,400 --> 00:17:51,868
Am trecut peste toate
argumentele, a�a c� las-o balt�.
399
00:17:51,901 --> 00:17:52,868
Nu mai e nimic de zis.
400
00:17:52,901 --> 00:17:53,901
Tony, nu vreau s� fac
401
00:17:53,934 --> 00:17:54,968
o lupt� mare cu tine.
402
00:17:55,000 --> 00:17:56,501
Vreau s� te g�nde�ti la s�n�tatea ta.
403
00:17:56,534 --> 00:17:57,868
Vorbesc de s�n�tatea fizic�.
404
00:17:57,901 --> 00:17:59,501
Boxerii te-au lovit de
prea multe ori �n cap.
405
00:17:59,534 --> 00:18:02,033
Oamenii lovi�i se poart� ciudat.
406
00:18:02,067 --> 00:18:03,634
M� vezi purt�ndu-m� ciudat ?
407
00:18:06,100 --> 00:18:08,501
Me llamo Kid Rodriguez.
408
00:18:08,534 --> 00:18:11,601
Kid Rodriguez, me llamo.
409
00:18:11,634 --> 00:18:13,501
Hola.
410
00:18:13,534 --> 00:18:16,400
Tony, eu vorbesc foarte serios.
411
00:18:16,434 --> 00:18:18,000
N-o s� lup�i disear�.
412
00:18:18,033 --> 00:18:19,868
Te voi opri, chiar dac� trebuie
s� folosesc for�a fizic�.
413
00:18:19,901 --> 00:18:21,767
Hey, esta loco.
414
00:18:21,801 --> 00:18:23,834
Tony, nu ! Vorbesc serios.
415
00:18:23,868 --> 00:18:25,567
Tony, nu po�i trece de u�a asta,
416
00:18:25,601 --> 00:18:26,667
dec�t prin mine.
417
00:18:26,701 --> 00:18:29,167
Tony, e timpul !
418
00:18:29,200 --> 00:18:30,167
Adios, Alex.
419
00:18:30,200 --> 00:18:31,167
A�teapt�, Tony.
420
00:18:31,200 --> 00:18:32,234
Tony !!
421
00:18:42,033 --> 00:18:43,067
Tony, a�teapt� !
422
00:18:43,100 --> 00:18:44,767
Tony, stai a�a ! Tony, Tony, stai...
423
00:18:44,801 --> 00:18:47,033
- Alex...
424
00:18:47,067 --> 00:18:48,067
A�teapt� numai un pic.
425
00:18:48,100 --> 00:18:49,434
Tony, faci o mare gre�eal�.
426
00:18:49,467 --> 00:18:51,300
Alex, nu poate a�tepta ?
Sunt un pic ocupat acum.
427
00:18:51,334 --> 00:18:53,000
Nu, nu, nu, Tony, faci o mare gre�eal�.
428
00:18:53,033 --> 00:18:54,601
Alex, vreau s� ai un loc bun
429
00:18:54,634 --> 00:18:56,667
pentru meciul lui
Tony, dar e prea de tot.
430
00:18:56,701 --> 00:18:58,000
E prea t�rziu pentru cearta asta, Alex.
431
00:18:58,033 --> 00:18:59,300
Nu, nu e Lou-Lou !
432
00:19:03,334 --> 00:19:05,868
Doamnelor �i domnilor,
433
00:19:05,901 --> 00:19:08,767
urm�torul meci din aceast� sear�,
434
00:19:08,801 --> 00:19:12,334
va fi unul de 10 runde,
la categoria mijlocie,
435
00:19:12,367 --> 00:19:18,634
va fi �ntre ace�ti doi
lupt�tori latino hot�r��i.
436
00:19:18,667 --> 00:19:22,234
�n col�ul din st�nga,
437
00:19:22,267 --> 00:19:26,901
c�nt�rind 72 de kilograme,
purt�nd chilo�i negri,
438
00:19:26,934 --> 00:19:29,234
cu un palmares de 14 la 6,
439
00:19:29,267 --> 00:19:37,334
din Los Angeles, California:
Alberto "El Gato" Martinez.
440
00:19:40,634 --> 00:19:42,834
Ascult�-m� o secund� !
441
00:19:42,868 --> 00:19:45,133
Alex, nu e politicos s�
vorbe�ti �n timpul prezent�rilor.
442
00:19:47,000 --> 00:19:51,801
Cu o greutate de 74 de kilograme...
443
00:19:51,834 --> 00:19:53,767
Ai sl�bit !
444
00:19:53,801 --> 00:19:57,300
Purt�nd chilo�i alba�tri cu dungi aurii,
445
00:19:57,334 --> 00:20:00,167
cu un palmares de 23 la 8,...
446
00:20:00,200 --> 00:20:03,100
Vrei s� renun� cu a�a un palmares ?
447
00:20:03,133 --> 00:20:06,200
Originar din Puerto Rico,
448
00:20:06,234 --> 00:20:12,734
cunoscut ca �i �M�ndria din
San Juan�: Kid Rodriguez.
449
00:20:20,901 --> 00:20:23,467
Tony, sunt mul�i oameni la
care trebuie s� te g�nde�ti !
450
00:20:23,501 --> 00:20:25,000
Alex, trebuie s�-mi dea instruc�iunile !
451
00:20:25,033 --> 00:20:26,234
Domnilor...
452
00:20:26,267 --> 00:20:27,434
Tony, ui�i de prieteni.
453
00:20:27,467 --> 00:20:29,167
Oamenii care te iubesc, nu vor s� lup�i.
454
00:20:29,200 --> 00:20:31,167
Alex, dac� m� iubesc a�a
de mult, atunci �n�eleg
455
00:20:31,200 --> 00:20:33,167
ce mult �nseamn� boxul pentru mine.
456
00:20:33,200 --> 00:20:34,801
V� sup�ra�i, dac� continui ?
457
00:20:34,834 --> 00:20:35,901
�n cazul �n care pune�i
adversarul la podea...
458
00:20:35,934 --> 00:20:36,901
Nu trebuie s� termini,
459
00:20:36,934 --> 00:20:37,901
pentru c� el nu lupt� �n seara asta.
460
00:20:37,934 --> 00:20:39,767
Ba voi lupta. Nu vei lupta !
461
00:20:39,801 --> 00:20:40,934
Ba da ! Ba nu !
462
00:20:40,968 --> 00:20:41,968
Dac� totu�i te hot�r�ti s� lup�i,
463
00:20:42,000 --> 00:20:43,300
vreau o lupt� dreapt� �i curat�.
464
00:20:43,334 --> 00:20:44,734
Vreau s� v� v�d capetele ridicate.
465
00:20:44,767 --> 00:20:46,667
Nu vreau lovituri sub centur�.
466
00:20:46,701 --> 00:20:50,868
Vreau lovituri la rinichi, bine ?
467
00:20:50,901 --> 00:20:52,634
�n cazul �n care pune�i
adversarul la podea...
468
00:20:52,667 --> 00:20:54,334
cel care r�m�ne �n picioare,
se duce la col�ul �ndep�rtat,
469
00:20:54,367 --> 00:20:56,400
�i st� acolo p�n� �l chem eu.
470
00:20:56,434 --> 00:20:58,534
Da�i-v� m�na �i mult noroc la am�ndoi.
471
00:20:58,567 --> 00:20:59,834
Demos buena pelea.
472
00:20:59,868 --> 00:21:01,367
Buena suerte para �i.
473
00:21:01,400 --> 00:21:03,567
Hey, gracias. La cucaracha, man.
474
00:21:05,634 --> 00:21:07,801
Tony, vrei s� m� mai ascul�i o secund� ?
475
00:21:07,834 --> 00:21:09,033
Doar ascult�-m� o secund�.
476
00:21:09,067 --> 00:21:10,801
Alex, �tiu care sunt riscurile,
�i vreau s� le fac fat�.
477
00:21:10,834 --> 00:21:12,133
Aici e afacerea mea.
478
00:21:12,167 --> 00:21:15,067
Tony, am doar o �ntrebare pentru tine,
479
00:21:15,100 --> 00:21:16,868
doar una singur�, apoi voi t�cea.
480
00:21:16,901 --> 00:21:18,167
Bine, Alex, ce mai e ?
481
00:21:19,367 --> 00:21:20,334
Cum crezi c� te vei sim�i
482
00:21:20,367 --> 00:21:21,767
dac� r�ne�ti un boxer �n seara asta ?
483
00:21:21,801 --> 00:21:23,234
Vreau s� zic, c�-l r�ne�ti serios ?
484
00:21:23,267 --> 00:21:24,801
M-a� sim�i oribil, Alex, sigur c� da,
485
00:21:24,834 --> 00:21:25,868
dar nu se va �nt�mpla,
486
00:21:25,901 --> 00:21:28,100
pentru c� nu sunt a�a un boxer bun, nu ?
487
00:21:28,133 --> 00:21:31,067
Dac� va fi cineva
r�nit, acela voi fi eu.
488
00:21:31,100 --> 00:21:33,000
Tu, exact, Tony, tu.
489
00:21:33,033 --> 00:21:35,801
Cum crezi c� se va sim�i
el, dac� te va r�ni ?
490
00:21:35,834 --> 00:21:36,801
Va suporta consecin�ele
491
00:21:36,834 --> 00:21:38,100
tot restul vie�ii lui.
492
00:21:38,133 --> 00:21:39,501
De c�te ori urci �n ring,
493
00:21:39,534 --> 00:21:41,567
ai dou� vie�i de care s� ai grij�.
494
00:21:41,601 --> 00:21:43,167
Am nevoie s� m� g�ndesc la asta.
495
00:21:44,300 --> 00:21:45,400
Nu mai ai timp.
496
00:21:45,434 --> 00:21:46,667
La naiba, Alex, cine te-a invitat ?
497
00:21:46,701 --> 00:21:47,734
Lou-Lou, m-am
hot�r�t s� renun�.
498
00:21:47,767 --> 00:21:48,834
Bine.
499
00:21:48,868 --> 00:21:50,868
Hoss, m-am decis s� nu mai lupt.
500
00:21:57,200 --> 00:21:59,901
Las�-m� s�-�i spun
�n spaniol�: el stopo !
501
00:21:59,934 --> 00:22:01,067
Nu vreau s� lupt.
502
00:22:01,100 --> 00:22:02,434
Vreau s� renun�. Vreau s� m� las.
503
00:22:02,467 --> 00:22:04,467
Nu mai vreau s� fac asta.
504
00:22:04,501 --> 00:22:06,200
Stop. Am zis stop. El stopo.
505
00:22:06,234 --> 00:22:07,234
Uite aici e arbitrul.
506
00:22:07,267 --> 00:22:09,200
Poate vorbe�ti cu el...
507
00:22:09,234 --> 00:22:13,000
Omule, �i-am zis c� nu mai lupt.
508
00:22:19,234 --> 00:22:20,334
Unii !
509
00:22:20,367 --> 00:22:22,267
Bine, Tony !
510
00:22:22,300 --> 00:22:24,868
Dac� pleci din ring, pierzi !
511
00:22:30,267 --> 00:22:31,934
�nving�torul !
512
00:22:36,734 --> 00:22:39,634
Acum, c� te la�i de box,
513
00:22:39,667 --> 00:22:40,767
vreau s�-�i spun c�...
514
00:22:40,801 --> 00:22:44,000
te sus�inem, indiferent ce vei face.
515
00:22:44,033 --> 00:22:45,567
�tiu, Alex. Mul�umesc.
516
00:22:45,601 --> 00:22:46,567
Bine.
517
00:22:46,601 --> 00:22:49,334
Alex, �tii ce o s� fac ?
518
00:22:49,367 --> 00:22:50,501
Adun to�i banii
519
00:22:50,534 --> 00:22:53,167
pe care i-am f�cut cu boxul,
520
00:22:53,200 --> 00:22:54,634
�i �mi cump�r un costum nou.
521
00:22:54,667 --> 00:22:56,267
Bun� idee, Tony.
522
00:22:56,268 --> 00:23:00,468
Traducerea: tinikabv
37286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.