All language subtitles for S03E11 Elaine’s Old Friend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,367 --> 00:01:26,701 Domni�oar� taximetrist�, 2 00:01:26,734 --> 00:01:29,067 �ti�i unde mi-am petrecut seara ? 3 00:01:29,100 --> 00:01:30,400 �ntr-un bar ? 4 00:01:30,434 --> 00:01:31,901 Am fost �ntr-un bar. 5 00:01:31,934 --> 00:01:35,033 �ti�i ce am f�cut acolo ? 6 00:01:35,067 --> 00:01:36,734 A�i b�ut. 7 00:01:36,767 --> 00:01:38,734 Am b�ut. 8 00:01:38,767 --> 00:01:41,367 �ti�i la ce m-am g�ndit ? 9 00:01:41,400 --> 00:01:42,767 La singur�tate ? 10 00:01:42,801 --> 00:01:43,901 �i tu ? 11 00:01:46,000 --> 00:01:47,601 Am ajuns. 12 00:01:49,434 --> 00:01:51,567 7.50$ 13 00:01:51,601 --> 00:01:53,567 Poftim �i p�streaz� restul. 14 00:01:53,601 --> 00:01:54,901 Mul�umesc. 15 00:01:54,934 --> 00:01:56,067 Sunte�i sigur 16 00:01:56,100 --> 00:01:57,901 c� o s� v� g�si�i avionul ? 17 00:01:57,934 --> 00:02:03,067 Dac� �nt�rzii, o s� m� a�tepte ei. 18 00:02:16,534 --> 00:02:18,934 Intersec�ia dintre Park �i 63, v� rog. 19 00:02:18,968 --> 00:02:20,467 Bine. 20 00:02:28,267 --> 00:02:29,734 Scuz�-m�, dar 21 00:02:29,767 --> 00:02:32,300 asta ��i aduce aminte de ceva ? 22 00:02:32,334 --> 00:02:34,434 D�-mi un E ! D�-mi un E ! 23 00:02:34,467 --> 00:02:35,767 D�-mi un A-S-T. 24 00:02:35,801 --> 00:02:37,267 D�-mi un S ! D�-mi un S ! 25 00:02:37,300 --> 00:02:38,734 D�-mi un I-D-E ! 26 00:02:38,767 --> 00:02:41,100 East Side, East Side, hai echip�, hai ! 27 00:02:42,901 --> 00:02:44,267 N-am auzit niciodat�. 28 00:02:47,767 --> 00:02:50,000 - Elaine O'Connor. 29 00:02:50,033 --> 00:02:51,501 - Mary Parker. 30 00:02:51,534 --> 00:02:53,100 Nu-mi vine s� cred. 31 00:02:53,133 --> 00:02:54,767 O, Doamne ! 32 00:02:54,801 --> 00:02:56,434 E uimitor ! 33 00:02:56,467 --> 00:02:58,200 Dup� at��ia ani ! 34 00:02:58,234 --> 00:03:00,300 M� g�ndeam din c�nd �n c�nd la tine, 35 00:03:00,334 --> 00:03:02,767 �ncerc�nd s�-mi dau seama ce faci. 36 00:03:02,801 --> 00:03:05,033 C�t de aproape ai fost de asta ? 37 00:03:05,067 --> 00:03:06,734 Nu prea. 38 00:03:06,767 --> 00:03:09,167 Trebuie s� spun c� am fost un pic speriat� 39 00:03:09,200 --> 00:03:12,167 s� v�d regina clasei, conduc�nd un taxi. 40 00:03:12,200 --> 00:03:15,300 Mary, nu eu am fost regina clasei. 41 00:03:15,334 --> 00:03:16,801 Cine a fost ? 42 00:03:16,834 --> 00:03:18,133 Tu ai fost. 43 00:03:18,167 --> 00:03:19,534 A�a e. 44 00:03:22,067 --> 00:03:24,200 Nu erai �i tu ceva, Elaine ? 45 00:03:24,234 --> 00:03:25,234 Ba da. 46 00:03:25,267 --> 00:03:26,701 Am fost majoret� �ef�. 47 00:03:26,734 --> 00:03:27,901 Da, exact. 48 00:03:27,934 --> 00:03:30,100 �i �efa clasei de teatru. 49 00:03:30,133 --> 00:03:31,901 Chiar a�a. 50 00:03:31,934 --> 00:03:33,634 �mi aduc aminte, n-am apucat 51 00:03:33,667 --> 00:03:34,634 s� m� �nscriu �n clasa de teatru 52 00:03:34,667 --> 00:03:36,334 pentru c� aveam prea multe �nt�lniri. 53 00:03:38,734 --> 00:03:42,167 Elaine, avem multe amintiri de dep�nat. 54 00:03:42,200 --> 00:03:44,100 Da. Spune-mi despre tine. 55 00:03:44,133 --> 00:03:46,100 Nu, nu, nu, tu prima. 56 00:03:46,133 --> 00:03:50,000 Bine, am o agen�ie de publicitate. 57 00:03:51,167 --> 00:03:53,534 Am o afacere �n Manhattan. 58 00:03:53,567 --> 00:03:56,601 M� duc o lun� �i ceva �n Europa, �n fiecare an. 59 00:03:56,634 --> 00:03:58,567 �i am un prieten permanent. 60 00:03:58,601 --> 00:03:59,868 E un avocat interna�ional, 61 00:03:59,901 --> 00:04:01,567 �i suntem destul de entuziasma�i acum, 62 00:04:01,601 --> 00:04:04,801 pentru c� pl�nuim o c�l�torie prim�vara viitoare �n China. 63 00:04:06,634 --> 00:04:09,133 Poate ar fi trebuit s� m� duc eu prima. 64 00:04:09,167 --> 00:04:10,901 �n afar� de asta, 65 00:04:10,934 --> 00:04:14,334 sunt recep�ionist� �ntr-o galerie din centru,... 66 00:04:15,767 --> 00:04:16,834 �i mama divor�at� 67 00:04:16,868 --> 00:04:18,167 a doi copii frumo�i, 68 00:04:19,200 --> 00:04:20,167 �i... 69 00:04:20,200 --> 00:04:22,334 At�t. 70 00:04:22,367 --> 00:04:27,467 �n afar� de asta... sigur ar��i bine. 71 00:04:29,467 --> 00:04:31,767 Mary, nu trebuie s�-�i par� r�u pentru mine. 72 00:04:31,801 --> 00:04:32,834 S�... mi par� r�u ? 73 00:04:32,868 --> 00:04:33,968 N-ai pentru ce. 74 00:04:34,000 --> 00:04:34,968 �tiu asta. 75 00:04:35,000 --> 00:04:36,234 Pentru c� sunt foarte fericit�. 76 00:04:36,267 --> 00:04:37,801 �n mod cert ar��i fericit�. 77 00:04:37,834 --> 00:04:39,934 Sunt chiar mai fericit� dec�t par. 78 00:04:39,968 --> 00:04:41,300 Mai fericit� ! 79 00:04:41,334 --> 00:04:43,567 Pentru c� am �i eu un prieten bun ! 80 00:04:43,601 --> 00:04:44,767 Grozav. Da. 81 00:04:44,801 --> 00:04:45,868 Cum �l cheam� ? 82 00:04:45,901 --> 00:04:49,033 E... Billboard. (Panou Publicitar) 83 00:04:49,067 --> 00:04:50,067 - Bill Board. 84 00:04:50,100 --> 00:04:51,067 - Bill Board. 85 00:04:52,434 --> 00:04:54,200 Poveste�te-mi de el, Elaine. 86 00:04:54,234 --> 00:04:55,200 Cu ce se ocup� ? 87 00:04:55,234 --> 00:04:57,601 E profesor la Columbia. 88 00:04:57,634 --> 00:04:59,267 Da ? 89 00:04:59,300 --> 00:05:02,367 Trebuie s� fie genial. 90 00:05:02,400 --> 00:05:04,834 Da, �i nu e �ncrezut. 91 00:05:04,868 --> 00:05:06,701 E fermec�tor �i spiritual, 92 00:05:06,734 --> 00:05:09,834 �i e cel mai romantic om de pe p�m�nt. 93 00:05:09,868 --> 00:05:12,167 Sun� minunat. 94 00:05:12,200 --> 00:05:13,200 Chiar este. 95 00:05:13,234 --> 00:05:14,667 Am o idee. 96 00:05:14,701 --> 00:05:15,767 De ce nu ne �nt�lnim 97 00:05:15,801 --> 00:05:17,567 la cin� m�ine sear�, to�i patru ? 98 00:05:17,601 --> 00:05:18,734 Nu, Mary. 99 00:05:18,767 --> 00:05:20,734 Suntem ocupa�i p�n� �n weekend. 100 00:05:20,767 --> 00:05:22,634 �n�eleg, atunci poate alt� dat�. 101 00:05:22,667 --> 00:05:24,400 Cum o fi. 102 00:05:24,434 --> 00:05:26,901 Da. Mi-ar place s�-�i cunosc omul. 103 00:05:26,934 --> 00:05:28,734 �i mie. 104 00:05:34,033 --> 00:05:35,000 Bun�, Elaine. 105 00:05:35,033 --> 00:05:36,767 Elaine, ce mai faci ? 106 00:05:36,801 --> 00:05:38,100 Nu vorbi cu mine. 107 00:05:38,133 --> 00:05:39,834 Ur�sc totul ast�zi. 108 00:05:39,868 --> 00:05:41,334 Uit�-te la mine. 109 00:05:41,367 --> 00:05:42,834 Sunt un dezastru. 110 00:05:42,868 --> 00:05:44,167 Da ! 111 00:05:44,200 --> 00:05:46,334 De abia te cunosc. 112 00:05:46,367 --> 00:05:48,868 A�a eram de nec�jit�, c�nd m-am trezit diminea�a, 113 00:05:48,901 --> 00:05:50,267 c� de abia am ajuns aici. 114 00:05:50,300 --> 00:05:52,601 N-am chef s� fac nimic. 115 00:05:52,634 --> 00:05:54,100 Jur pe Dumnezeu, nici nu m-am sp�lat pe din�i. 116 00:05:55,467 --> 00:05:57,367 Haide, Elaine, doar glumeam. 117 00:05:57,400 --> 00:05:58,534 Hai, Elaine ! 118 00:05:58,567 --> 00:06:00,534 Ce te-a f�cut s� fii a�a ? 119 00:06:00,567 --> 00:06:01,968 Nu �tiu. 120 00:06:02,000 --> 00:06:03,701 A �nceput asear�, 121 00:06:03,734 --> 00:06:06,267 c�nd am luat-o pe Mary Parker �n taxi. 122 00:06:06,300 --> 00:06:08,434 Cine-i Mary Parker ? 123 00:06:08,467 --> 00:06:10,834 E una cu... 124 00:06:10,868 --> 00:06:14,634 p�r blond cre�, ochelari de bunicu�a 125 00:06:14,667 --> 00:06:17,734 �i fumeaz� �ig�ri fran�uze�ti ? 126 00:06:17,767 --> 00:06:19,234 Nu. 127 00:06:19,267 --> 00:06:21,868 Dac� te �nt�lne�ti cu cineva a�a, 128 00:06:21,901 --> 00:06:23,334 a� vrea s� o �nt�lnesc �i eu. 129 00:06:26,601 --> 00:06:29,801 Mary Parker a fost coleg� cu mine la liceu, 130 00:06:29,834 --> 00:06:32,267 dar nu ne-am v�zut de mult. 131 00:06:32,300 --> 00:06:34,567 E frumoas�, bogat�, are succes, 132 00:06:34,601 --> 00:06:36,067 se �nt�lne�te cu b�ie�i grozavi. 133 00:06:36,100 --> 00:06:37,434 St�m noi a�a �n taxiul meu, 134 00:06:37,467 --> 00:06:39,501 vorbind de vie�ile noastre, 135 00:06:39,534 --> 00:06:41,400 iar ea are toate astea, 136 00:06:41,434 --> 00:06:43,801 iar cel mai bun lucru ce mi s-a �nt�mplat mie, 137 00:06:43,834 --> 00:06:44,901 e c� am cump�rat o pern� nou�, 138 00:06:44,934 --> 00:06:47,334 care m� ajut� s� nu m� lipesc de scaun. 139 00:06:47,367 --> 00:06:49,000 �tii, Elaine, c�nd e�ti taximetrist�, 140 00:06:49,033 --> 00:06:50,234 e oarecum natural 141 00:06:50,267 --> 00:06:52,734 s� te �nt�lne�ti cu c�te cineva care are o via�� mai bun�, dec�t ai tu. 142 00:06:53,767 --> 00:06:56,300 Oamenii pe care-i calci o duc mai bine ca tine. 143 00:06:56,334 --> 00:06:58,267 Nu �n�elege�i. 144 00:06:58,300 --> 00:07:00,801 Ce nu �n�elegem ? Ce tot vorbe�ti acolo, Elaine ? 145 00:07:00,834 --> 00:07:02,567 Nu e doar cineva. 146 00:07:02,601 --> 00:07:04,067 Aceast� Mary �i cu mine 147 00:07:04,100 --> 00:07:06,434 ne �ntreceam �n liceu. 148 00:07:06,467 --> 00:07:08,868 De unde pot s� fac rost de una din aia ? 149 00:07:10,868 --> 00:07:12,667 Ce anume ? 150 00:07:12,701 --> 00:07:13,968 O chestie din aia, 151 00:07:14,000 --> 00:07:16,634 care nu te las� s� te lipe�ti de scaun ? 152 00:07:20,067 --> 00:07:22,801 ��i aduc una, bine ? 153 00:07:22,834 --> 00:07:23,701 Mul�umesc. 154 00:07:23,734 --> 00:07:25,634 Oricum... 155 00:07:25,667 --> 00:07:28,868 c�nd am v�zut-o pe Mary, mi-am adus aminte c� 156 00:07:28,901 --> 00:07:33,033 aveam preten�ii mai mari de la mine. 157 00:07:33,067 --> 00:07:36,567 Nu v... am zis p�n� acum, 158 00:07:36,601 --> 00:07:38,200 dar �n cartea de onoare, 159 00:07:38,234 --> 00:07:41,367 am fost votat� �Cu cele mai mari �anse de reu�it� 160 00:07:41,400 --> 00:07:42,901 �tii... 161 00:07:42,934 --> 00:07:45,300 Eu am fost votat �Cel mai talentat.� 162 00:07:45,334 --> 00:07:49,067 Ce scoal� de handicapa�i a fost aia, Bobby ? 163 00:07:49,100 --> 00:07:51,367 Dac� tot ne sc�rpin�m pe spate aici, 164 00:07:51,400 --> 00:07:53,501 �mi aduc perfect aminte, c� la general� 165 00:07:53,534 --> 00:07:56,167 am fost ales pre�edintele clubului de biologie. 166 00:07:56,200 --> 00:07:58,133 Asta pentru c� puteai s�-�i sco�i creierul din cap, 167 00:07:58,167 --> 00:08:00,167 �i s� o ar��i la to�i din clas�. 168 00:08:04,534 --> 00:08:05,901 Albastru. 169 00:08:07,200 --> 00:08:08,501 Albastru ? 170 00:08:08,534 --> 00:08:13,200 Vreau o chestie albastr�, care s� m� tin� dezlipit. 171 00:08:13,234 --> 00:08:15,567 E culoarea mea favorit�. 172 00:08:15,601 --> 00:08:17,300 Bine, Jim, bine. 173 00:08:17,334 --> 00:08:18,300 Albastru. 174 00:08:18,334 --> 00:08:20,734 Elaine, Elaine ! 175 00:08:20,767 --> 00:08:22,167 Haide, Elaine ! 176 00:08:22,200 --> 00:08:23,267 Uit�-te la mine. 177 00:08:23,300 --> 00:08:24,534 �nvesele�te-te ! 178 00:08:24,567 --> 00:08:25,701 Sta�i o clip�. 179 00:08:25,734 --> 00:08:28,701 Doar un minut. 180 00:08:28,734 --> 00:08:32,367 Un singur lucru ai nevoie �n via�� 181 00:08:32,400 --> 00:08:37,100 ca s� fii fericit, iar acela e un prieten. 182 00:08:40,434 --> 00:08:44,868 Ai nevoie doar de prieteni �i e�ti fericit. 183 00:08:44,901 --> 00:08:47,200 Bine, Latka. 184 00:08:47,234 --> 00:08:50,801 Dac� ai prieteni, vei fi fericit... 185 00:08:50,834 --> 00:08:52,501 O persoan� fericit�. 186 00:08:54,567 --> 00:09:00,667 Deasemenea ai nevoie de m�ncare �i haine. 187 00:09:00,701 --> 00:09:02,734 Ai nevoie de m�ncare �i haine, 188 00:09:02,767 --> 00:09:06,100 ai nevoie de prieteni �i m�ncare �i haine, 189 00:09:06,133 --> 00:09:07,534 �i pe urm� e�ti o persoan� fericit�. 190 00:09:07,567 --> 00:09:09,033 Mul�umesc. 191 00:09:09,067 --> 00:09:10,667 �i o ma�in� frumoas�. 192 00:09:12,701 --> 00:09:14,634 Deci dac� ai 193 00:09:14,667 --> 00:09:18,434 prieteni �i m�ncare �i haine �i o ma�in� frumoas�, 194 00:09:18,467 --> 00:09:20,434 e tot ce ai nevoie. 195 00:09:20,467 --> 00:09:23,334 Nu mai ai nevoie de nimic. 196 00:09:23,367 --> 00:09:26,067 Cu excep�ia unei case. 197 00:09:26,100 --> 00:09:27,467 Ai nevoie de o cas�. 198 00:09:27,501 --> 00:09:29,667 O cas� frumoas�, iar c�nd vin prietenii 199 00:09:29,701 --> 00:09:31,934 s� te viziteze, 200 00:09:31,968 --> 00:09:36,100 s-ar putea s� ai nevoie de o baie, a�a c� ��i trebuie o piscin�. 201 00:09:36,133 --> 00:09:38,667 A�a c� hai s� facem totalul: 202 00:09:38,701 --> 00:09:42,334 Ai nevoie de prieteni �i m�ncare �i haine 203 00:09:42,367 --> 00:09:45,701 �i ma�in� �i cas� cu piscin�. 204 00:09:50,167 --> 00:09:54,033 �i o femeie frumoas� care are un trup frumos, 205 00:09:54,067 --> 00:09:58,367 care te face s� faci spume la gur�. 206 00:10:01,067 --> 00:10:03,200 Iar ea va sta la marginea piscinei 207 00:10:03,234 --> 00:10:04,834 �n costum de baie. 208 00:10:04,868 --> 00:10:06,868 Asta e tot, nu-�i trebuie altceva. 209 00:10:06,901 --> 00:10:09,133 Ai nevoie de prieteni, 210 00:10:09,167 --> 00:10:10,801 m�ncare �i haine �i o ma�in� 211 00:10:10,834 --> 00:10:13,100 cas� cu piscin�, femeia frumoas�, 212 00:10:13,133 --> 00:10:17,367 care-�i face spume la gur�,... 213 00:10:17,400 --> 00:10:22,367 �tii, c�t timp ai casa cu piscin�, 214 00:10:22,400 --> 00:10:25,334 ma�ina �i femeia frumoas�,... 215 00:10:25,367 --> 00:10:27,434 doar prietenii ��i stau �n cale. 216 00:10:29,701 --> 00:10:31,234 Uita�i c� am zis ceva. 217 00:10:31,267 --> 00:10:33,734 Nu �tiu despre ce vorbesc. 218 00:10:36,200 --> 00:10:37,567 - Elaine, Elaine... 219 00:10:37,601 --> 00:10:39,834 Nu reu�esc s�... mi dau seama. 220 00:10:39,868 --> 00:10:41,701 Nu-mi iese la socoteal�. 221 00:10:41,734 --> 00:10:43,901 De ce toate lucrurile bune se �nt�mpl� 222 00:10:43,934 --> 00:10:45,534 cu Mary Parker ? 223 00:10:45,567 --> 00:10:47,400 �i eu sunt o persoan� cumsecade. 224 00:10:47,434 --> 00:10:49,734 Lucrez din greu. Care-i r�splata mea ? 225 00:10:49,767 --> 00:10:51,200 Elaine, Elaine, doar n-o s� la�i 226 00:10:51,234 --> 00:10:52,234 asta s� te doboare, nu ? 227 00:10:52,267 --> 00:10:55,000 �ncerc s� nu, Alex, dar... 228 00:10:55,033 --> 00:10:56,701 Partea proast� e c� 229 00:10:56,734 --> 00:10:58,367 lui Mary �i pare r�u pentru mine. 230 00:10:58,400 --> 00:11:02,501 A negat, dar eu �tiu c� e adev�rat. 231 00:11:02,534 --> 00:11:06,300 N-am putut suporta, a�a c� am �nceput s� mint. 232 00:11:06,334 --> 00:11:09,334 S� min�i ? Despre ce ? 233 00:11:09,367 --> 00:11:11,267 N-am putut s� mint despre munc�, 234 00:11:11,300 --> 00:11:13,601 a�a c� am min�it 235 00:11:13,634 --> 00:11:15,868 despre prietenul meu minunat. 236 00:11:17,334 --> 00:11:19,000 M� tot presa s� ne �nt�lnim, 237 00:11:19,033 --> 00:11:20,033 ca s�-l poat� �nt�lni. 238 00:11:20,067 --> 00:11:23,667 Acum trebuie s�-mi bat capul 239 00:11:23,701 --> 00:11:25,534 cum s� ies din asta. 240 00:11:25,567 --> 00:11:27,701 Alex, nu-mi vine s� cred. 241 00:11:27,734 --> 00:11:30,067 Mi-e ru�ine cu via�a mea. 242 00:11:36,100 --> 00:11:38,133 - Sunshine Cab Co. 243 00:11:38,167 --> 00:11:40,200 Cine ? Da, e aici. 244 00:11:40,234 --> 00:11:42,200 Cine o caut� ? 245 00:11:42,234 --> 00:11:44,834 Elaine, e Mary Parker. 246 00:11:44,868 --> 00:11:48,367 �tii tu, a c�rei via�� e mult mai bun� dec�t a ta. 247 00:11:50,667 --> 00:11:53,467 Bun� ! 248 00:11:53,501 --> 00:11:58,100 Mi-a p�rut bine �i mie c� ne-am rev�zut asear�, Mary. 249 00:11:58,133 --> 00:12:00,701 Da, e mare p�cat, dar �tii 250 00:12:00,734 --> 00:12:04,300 suntem ocupa�i p�n� la weekend. 251 00:12:04,334 --> 00:12:06,267 S�pt�m�na viitoare ? Nu. 252 00:12:06,300 --> 00:12:08,167 S�pt�m�na viitoare plec�m 253 00:12:08,200 --> 00:12:10,334 din ora�, pentru toat� s�pt�m�na. 254 00:12:10,367 --> 00:12:13,801 Iar dup� aceea... 255 00:12:13,834 --> 00:12:17,934 Mary... 256 00:12:17,968 --> 00:12:20,567 Am o mic� m�rturisire s�-�i fac. 257 00:12:20,601 --> 00:12:23,000 Nu, nu, nu, d�-mi ocazia 258 00:12:23,033 --> 00:12:24,734 s�-�i spun 259 00:12:24,767 --> 00:12:26,534 pentru c� e cam greu. 260 00:12:26,567 --> 00:12:28,234 Bun�, Mary, scuze c� v-am �ntrerupt. 261 00:12:28,267 --> 00:12:29,434 Am vrut doar s� te salut. 262 00:12:29,467 --> 00:12:32,167 Bun�. 263 00:12:32,200 --> 00:12:34,400 Cine sunt eu ? Prietenul lui Elaine. 264 00:12:37,868 --> 00:12:39,868 Ce ziceai ? Vrei s� ne �nt�lnim ? 265 00:12:39,901 --> 00:12:41,901 Ce zici de s�mb�t� seara ? 266 00:12:41,934 --> 00:12:43,567 Bine. Bun. 267 00:12:43,601 --> 00:12:45,234 Va fi pl�cerea mea. 268 00:12:45,267 --> 00:12:47,501 Bine. Abia a�tept. Pa ! 269 00:12:49,033 --> 00:12:52,100 Alex, apreciez ce vrei s� faci, 270 00:12:52,133 --> 00:12:55,467 dar nu �tii �n ce te-ai b�gat. 271 00:12:57,767 --> 00:13:00,434 Alex, a fost grozav. 272 00:13:00,467 --> 00:13:01,834 A�a crezi ? 273 00:13:01,868 --> 00:13:05,467 Da. Acum... 274 00:13:05,501 --> 00:13:08,300 dac� ai putea inventa ceva 275 00:13:08,334 --> 00:13:11,701 s� nu m� mai lipesc de chilo�i ? 276 00:13:32,667 --> 00:13:34,934 - Bill Board ? 277 00:13:34,968 --> 00:13:41,334 At�t de aproape ai fost de Karmen Ghia. 278 00:13:41,367 --> 00:13:43,467 Important e ca s� ne relax�m, 279 00:13:43,501 --> 00:13:44,767 �i s� ne distr�m, nu ? 280 00:13:44,801 --> 00:13:46,901 �i s� nu fim comp�timi�i. 281 00:13:46,934 --> 00:13:47,934 Elaine, la naiba ! 282 00:13:47,968 --> 00:13:49,567 Nu mai vreau s� aud vorbe de astea. 283 00:13:49,601 --> 00:13:51,334 Nimeni n-o s� te comp�timeasc� disear�. 284 00:13:51,367 --> 00:13:52,434 Bine. 285 00:13:52,467 --> 00:13:53,801 I-ai zis prietenei tale Mary 286 00:13:53,834 --> 00:13:56,234 c� ai un prieten �nnebunit dup� tine ? 287 00:13:56,267 --> 00:13:58,901 Vei avea un prieten �nnebunit dup� tine. 288 00:13:58,934 --> 00:14:01,100 Va binecuv�nta locul pe care calci. 289 00:14:01,133 --> 00:14:03,767 Bine. Pot s�-mi dai un pahar de ap� ? 290 00:14:03,801 --> 00:14:05,534 Ce s-a �nt�mplat ? �i-ai rupt m�na ? 291 00:14:07,033 --> 00:14:08,801 Bine, bine, bine. 292 00:14:08,834 --> 00:14:11,267 Bun� ! 293 00:14:11,300 --> 00:14:12,434 - Mary ! 294 00:14:12,467 --> 00:14:14,767 Bun�, Mary, el e Bill Board. 295 00:14:14,801 --> 00:14:15,767 Bun� ! 296 00:14:15,801 --> 00:14:16,667 Bill, ea e Mary Parker. 297 00:14:16,701 --> 00:14:17,601 �mi pare bine. 298 00:14:17,634 --> 00:14:18,667 El e Michael Edwards. 299 00:14:18,701 --> 00:14:19,667 Bun�. 300 00:14:19,701 --> 00:14:21,501 Elaine Nardo �i Bill Board. 301 00:14:21,534 --> 00:14:23,000 - �mi pare bine. 302 00:14:23,033 --> 00:14:25,167 De ce nu sta�i jos ? 303 00:14:25,200 --> 00:14:26,634 Da, desigur. 304 00:14:28,968 --> 00:14:30,434 Ar��i bine. 305 00:14:30,467 --> 00:14:31,934 Mul�umesc. 306 00:14:33,534 --> 00:14:35,067 Sunte�i gata 307 00:14:35,100 --> 00:14:36,367 pentru coctailuri ? 308 00:14:36,400 --> 00:14:38,133 Un Martini, v� rog. 309 00:14:38,167 --> 00:14:39,634 Sun� bine. 310 00:14:39,667 --> 00:14:41,100 Bill, comand� tu pentru noi. 311 00:14:41,133 --> 00:14:42,434 �n regul�. 312 00:14:42,467 --> 00:14:43,434 Cred c� vom �ncepe 313 00:14:43,467 --> 00:14:45,133 cu �ampania voastr� cea mai bun�. 314 00:14:45,167 --> 00:14:46,934 Da, dle. 315 00:14:46,968 --> 00:14:50,000 E un fel de aniversare pentru noi. 316 00:14:50,033 --> 00:14:52,534 Era sear� c�nd ne-am �nt�lnit. 317 00:14:53,567 --> 00:14:55,701 Asta-i dr�gu�. 318 00:14:55,734 --> 00:14:58,300 E un nume neobi�nuit: Bill Board. 319 00:14:58,334 --> 00:14:59,367 Da. 320 00:14:59,400 --> 00:15:01,701 Cred c� glumi�i mult pe tema asta. 321 00:15:01,734 --> 00:15:04,200 N-am at�tea probleme 322 00:15:04,234 --> 00:15:07,033 ca �i fra�ii mei: Clam� �i Comutator. 323 00:15:12,834 --> 00:15:14,968 Doamn�, domnul ! 324 00:15:17,000 --> 00:15:18,968 Cea mai bun�. 325 00:15:19,000 --> 00:15:20,300 Mul�umesc. 326 00:15:20,334 --> 00:15:21,834 ��i aduci aminte, drag� ? 327 00:15:23,834 --> 00:15:25,467 Mul�umesc. 328 00:15:25,501 --> 00:15:26,634 Deci... Deci... 329 00:15:26,667 --> 00:15:28,033 Pentru prieteni vechi. 330 00:15:28,067 --> 00:15:29,701 �i pentru cei noi. 331 00:15:29,734 --> 00:15:31,133 �i pentru Elaine. 332 00:15:35,200 --> 00:15:36,501 Bun Martini. 333 00:15:36,534 --> 00:15:37,767 Nu-i r�u. 334 00:15:37,801 --> 00:15:39,767 Dar �tii, unde fac 335 00:15:39,801 --> 00:15:41,734 cel mai bun Martini din lume ? 336 00:15:41,767 --> 00:15:44,534 E un mic bar �n Hong Kong pe nume Cecil. 337 00:15:44,567 --> 00:15:46,534 A�i fost acolo ? 338 00:15:46,567 --> 00:15:49,067 Nu, noi nu prea c�l�torim. 339 00:15:49,100 --> 00:15:50,901 Noi, da. 340 00:15:50,934 --> 00:15:53,601 Ca s� �ti�i, de fapt 341 00:15:53,634 --> 00:15:56,200 nu avem nevoie s� mergem �n alte locuri. 342 00:15:56,234 --> 00:15:58,000 Vreau s� zic, avem toat� lumea 343 00:15:58,033 --> 00:16:00,133 aici �n New York. 344 00:16:00,167 --> 00:16:02,167 Adic� ne avem unul pe altul. 345 00:16:02,200 --> 00:16:03,701 Nici noi nu mai c�l�torim 346 00:16:03,734 --> 00:16:06,000 pe c�t o f�ceam �nainte. 347 00:16:08,000 --> 00:16:12,300 O taximetrist� �i un profesor universitar. 348 00:16:12,334 --> 00:16:15,100 Cum v-a�i �nt�lnit ? 349 00:16:15,133 --> 00:16:16,801 Cum ne-am �nt�lnit ? 350 00:16:16,834 --> 00:16:18,133 P�i... 351 00:16:18,167 --> 00:16:19,634 Da, de fapt 352 00:16:19,667 --> 00:16:22,267 e o poveste interesant�. 353 00:16:22,300 --> 00:16:24,234 M� plimbam prin muzeul de art� 354 00:16:24,267 --> 00:16:26,968 Metropolitan, �ntr-o zi 355 00:16:27,000 --> 00:16:28,334 �i mi-a ap�rut 356 00:16:28,367 --> 00:16:30,300 cea mai frumoas� lucrare de art� 357 00:16:30,334 --> 00:16:32,033 pe care am v�zut-o �n via�a mea. 358 00:16:32,067 --> 00:16:34,033 Nu puteam lua 359 00:16:34,067 --> 00:16:35,701 ochii de pe ea. 360 00:16:35,734 --> 00:16:39,801 St�team acolo uimit. 361 00:16:39,834 --> 00:16:41,033 P�n� am reu�it s� vorbesc, 362 00:16:41,067 --> 00:16:42,367 era prea t�rziu. 363 00:16:42,400 --> 00:16:44,067 Disp�ruse. 364 00:16:44,100 --> 00:16:47,567 M-am dus acas� �i am �ncercat s� o uit, 365 00:16:47,601 --> 00:16:51,033 dar nu-mi ie�ea din minte. 366 00:16:51,067 --> 00:16:53,400 M-am trezit s�mb�ta urm�toare 367 00:16:53,434 --> 00:16:56,300 c� sunt din nou la muzeu. 368 00:16:56,334 --> 00:16:58,267 Am �nceput s�-mi petrec tot timpul liber 369 00:16:58,300 --> 00:16:59,634 �n muzeele din ora�, 370 00:16:59,667 --> 00:17:02,667 doar doar ca prin minune 371 00:17:02,701 --> 00:17:04,767 o s� pot s� o rev�d. 372 00:17:04,801 --> 00:17:07,200 C�t timp s-a �nt�mplat asta ? 373 00:17:07,234 --> 00:17:08,467 Cum ? 374 00:17:08,501 --> 00:17:10,801 C�t timp ai c�utat-o ? 375 00:17:10,834 --> 00:17:14,000 Doi, trei... ani. 376 00:17:18,334 --> 00:17:20,000 Trei ani ? 377 00:17:20,033 --> 00:17:22,467 Da. Timpul �i-a pierdut sensul. 378 00:17:22,501 --> 00:17:23,834 Pe urm� �ntr-o zi, 379 00:17:23,868 --> 00:17:26,133 �mi aduc aminte c� era �ntr-o joi, 380 00:17:26,167 --> 00:17:29,100 mi-am petrecut toat� ziua la muzeu, 381 00:17:29,133 --> 00:17:31,834 �i am decis c� asta a fost. 382 00:17:31,868 --> 00:17:33,467 A fost un vis. 383 00:17:33,501 --> 00:17:35,868 Doar mi-am imaginat. 384 00:17:35,901 --> 00:17:38,267 A�a c� am ie�it �n strad�, 385 00:17:38,300 --> 00:17:40,934 �i �in minte c� plou�. 386 00:17:40,968 --> 00:17:42,334 Am f�cut semn la un taxi. 387 00:17:42,367 --> 00:17:45,501 �i ghici cine conducea acel taxi ? 388 00:17:45,534 --> 00:17:46,801 Eu ? 389 00:17:50,801 --> 00:17:52,701 E incredibil. 390 00:17:52,734 --> 00:17:54,901 A�a c� am avut ocazia s� spun 391 00:17:54,934 --> 00:17:57,501 ce a�tept�m s� spun de trei ani, 392 00:17:57,534 --> 00:17:59,367 c� nu putem tr�i f�r� ea. 393 00:17:59,400 --> 00:18:01,968 E nemaipomenit. 394 00:18:02,000 --> 00:18:04,300 O, e nemaipomenit. 395 00:18:06,334 --> 00:18:09,167 Voi unde v-a�i �nt�lnit ? 396 00:18:09,200 --> 00:18:11,234 Eram pe o plaj� 397 00:18:11,267 --> 00:18:12,834 din Mediteran�. 398 00:18:12,868 --> 00:18:14,467 - Cannes. 399 00:18:14,501 --> 00:18:15,968 Nu cred c� era Cannes, drag�. 400 00:18:16,000 --> 00:18:17,300 Unde era ? 401 00:18:17,334 --> 00:18:19,300 Era Ni��. N-am fost niciodat� la Cannes. 402 00:18:19,334 --> 00:18:20,234 Drag�, asta nu conteaz�. 403 00:18:20,267 --> 00:18:21,501 Era o plaj�, nu ? 404 00:18:21,534 --> 00:18:22,834 Da, drag�, era o plaj�, dar... 405 00:18:22,868 --> 00:18:24,267 Dup� ce m-am cunoscut cu Elaine, 406 00:18:24,300 --> 00:18:26,734 am devenit omul cel mai fericit, 407 00:18:26,767 --> 00:18:29,267 iar ea e cea mai minunat� persoan� 408 00:18:29,300 --> 00:18:31,133 pe care am �nt�lnit-o vreodat�. 409 00:18:31,167 --> 00:18:32,467 Iar fiecare zi care trece, 410 00:18:32,501 --> 00:18:34,968 �nt�re�te aceast� idee. 411 00:18:35,000 --> 00:18:36,968 Vre�i s� comanda�i acum ? 412 00:18:37,000 --> 00:18:38,033 Da. 413 00:18:38,067 --> 00:18:40,334 Vreau unul ca el. 414 00:18:48,567 --> 00:18:50,267 - Bill ? 415 00:18:50,300 --> 00:18:51,601 Da, drag�. 416 00:18:51,634 --> 00:18:54,167 Crezi c� ai putea da drumul la m�na mea, 417 00:18:54,200 --> 00:18:55,968 ca s�-mi pot t�ia carnea ? 418 00:18:56,000 --> 00:18:58,100 A ! 419 00:18:58,133 --> 00:19:02,434 B�nuiesc c� trebuie s� m�n�nci. 420 00:19:02,467 --> 00:19:04,501 �i-l dau �napoi. 421 00:19:04,534 --> 00:19:05,834 Promi�i ? 422 00:19:05,868 --> 00:19:07,100 Bine. 423 00:19:13,100 --> 00:19:15,701 �tiu c� p�rem caraghio�i, dar nu �tiu, 424 00:19:15,734 --> 00:19:17,300 dar de c�te ori suntem �mpreun�, 425 00:19:17,334 --> 00:19:19,400 avem acest obicei ciudat, 426 00:19:19,434 --> 00:19:22,133 s� uit�m de ceilal�i din camer�. 427 00:19:22,167 --> 00:19:25,501 �i cum te �n�elegi cu copii Elainei, Bill ? 428 00:19:25,534 --> 00:19:27,234 Iubesc copii ei. �i iubesc. 429 00:19:27,267 --> 00:19:29,701 Elaine e o mam� minunat�. 430 00:19:29,734 --> 00:19:32,400 Ce surpriz� ! 431 00:19:32,434 --> 00:19:34,267 De fapt, 432 00:19:34,300 --> 00:19:36,534 una din pove�tile mele favorite 433 00:19:36,567 --> 00:19:38,400 e despre fiul lui Elaine, Jason. 434 00:19:38,434 --> 00:19:39,834 Te superi, drag� ? 435 00:19:39,868 --> 00:19:41,300 Nu, deloc. 436 00:19:41,334 --> 00:19:42,467 Bine. 437 00:19:42,501 --> 00:19:44,167 Elaine i-a zis lui Jason, 438 00:19:44,200 --> 00:19:46,501 c� Dumnezeu r�spunde la rug�min�ile noastre. 439 00:19:46,534 --> 00:19:48,934 A�a c� �ntr-o sear�, �nainte s� se culce, 440 00:19:48,968 --> 00:19:52,133 Jason s-a rugat la Dumnezeu pentru un trenule�. 441 00:19:52,167 --> 00:19:54,067 Ziua urm�toare a venit la Elaine, 442 00:19:54,100 --> 00:19:56,400 �i i-a zis c� s-a rugat pentru trenule�, 443 00:19:56,434 --> 00:19:57,734 �i nu l-a primit. 444 00:19:57,767 --> 00:19:59,901 Elaine era foarte �ngrijorat�. 445 00:19:59,934 --> 00:20:02,434 I-a zis: ��mi pare r�u, Jason, 446 00:20:02,467 --> 00:20:05,067 c� Domnul n-a r�spuns rugilor tale.� 447 00:20:05,100 --> 00:20:06,400 �i Jason a zis: 448 00:20:06,434 --> 00:20:09,667 �Dar Domnul a r�spuns rugilor mele, mam�.� 449 00:20:09,701 --> 00:20:11,067 �Numai c� a zis nu.� 450 00:20:11,100 --> 00:20:14,467 A fost acum 2-3 ani. 451 00:20:14,501 --> 00:20:16,067 �tiu, dragoste. 452 00:20:16,100 --> 00:20:17,801 Am uitat povestea asta. 453 00:20:17,834 --> 00:20:18,968 Cum �i-ai adus tu aminte ? 454 00:20:19,000 --> 00:20:22,033 �mi aduc aminte tot. 455 00:20:26,868 --> 00:20:28,167 Asculta�i ! 456 00:20:28,200 --> 00:20:32,067 C�nt� melodia noastr�. 457 00:20:34,634 --> 00:20:36,467 �mi dai voie acest dans ? 458 00:20:36,501 --> 00:20:37,801 Desigur. 459 00:20:37,834 --> 00:20:39,334 Ne scuza�i ? 460 00:20:39,367 --> 00:20:41,901 Scuza�i-ne, v� rog. 461 00:21:03,334 --> 00:21:06,434 N-ai vrea s� dansezi ? 462 00:21:06,467 --> 00:21:11,067 De ce nu a�tept�m p�n� c�nt� melodia noastr� ? 463 00:21:13,067 --> 00:21:15,567 Care-i melodia noastr�, drag� ? 464 00:21:15,601 --> 00:21:19,400 N-avem. 465 00:21:26,968 --> 00:21:28,367 Am f�cut-o ! 466 00:21:28,400 --> 00:21:30,467 Am fost minuna�i, Elaine, minuna�i. 467 00:21:30,501 --> 00:21:32,667 Au �nghi�it momeala cu undit� cu tot. 468 00:21:32,701 --> 00:21:34,400 La �nceput mi-am f�cut griji, 469 00:21:34,434 --> 00:21:35,701 c� nu-i vom convinge, 470 00:21:35,734 --> 00:21:37,834 dar ��i spun c� ai fost pe val. 471 00:21:37,868 --> 00:21:39,334 Bine, Alex. 472 00:21:39,367 --> 00:21:41,534 Haide ! Cum adic� haide ? Ce ? 473 00:21:41,567 --> 00:21:43,167 Po�i s� admi�i c� 474 00:21:43,200 --> 00:21:44,901 a fost un pic mai mult dec�t actorie. 475 00:21:44,934 --> 00:21:45,901 Despre ce vorbe�ti ? 476 00:21:45,934 --> 00:21:47,033 Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 477 00:21:47,067 --> 00:21:47,868 Despre ce vorbe�ti ? 478 00:21:47,901 --> 00:21:49,367 Nu e�ti un actor chiar a�a de bun. 479 00:21:49,400 --> 00:21:50,367 Cum ? 480 00:21:50,400 --> 00:21:51,701 Alex, nu-i nimic. 481 00:21:51,734 --> 00:21:55,400 Po�i s� recuno�ti c� e�ti un pic emo�ionat. 482 00:22:00,400 --> 00:22:02,100 Elaine, trebuie s� te dezam�gesc, 483 00:22:02,133 --> 00:22:04,434 dar faptul c� am salivat, a fost de dragul t�u, 484 00:22:04,467 --> 00:22:05,501 �i numai de dragul t�u. 485 00:22:05,534 --> 00:22:07,000 Alex, recunoa�te. 486 00:22:07,033 --> 00:22:08,200 Ce ? Haide ! 487 00:22:08,234 --> 00:22:09,400 Am v�zut privirea aia de pe fat�. 488 00:22:09,434 --> 00:22:12,868 �tiu c� �nseamn� c� e�ti excitat. 489 00:22:14,334 --> 00:22:16,033 Pleac� de aici ! E�ti nebun�. 490 00:22:16,067 --> 00:22:17,200 Erai. 491 00:22:17,234 --> 00:22:18,434 Nu eram. 492 00:22:18,467 --> 00:22:19,767 Alex, erai. 493 00:22:19,801 --> 00:22:21,200 Cum po�i s� stai aici �i s� pretinzi 494 00:22:21,234 --> 00:22:23,400 c� n-ai sim�it nimic ? 495 00:22:23,434 --> 00:22:24,167 Cum po�i min�i a�a ? 496 00:22:24,200 --> 00:22:25,267 Elaine, despre ce vorbe�ti ? 497 00:22:25,300 --> 00:22:27,300 Erai nebun dup� mine. 498 00:22:27,334 --> 00:22:29,434 Sunt cea mai deosebit� oper� de art� 499 00:22:29,467 --> 00:22:31,400 pe care ai v�zut-o �n via�a ta. 500 00:22:31,434 --> 00:22:34,634 Aia ? Aia o spun oricui. 501 00:22:34,667 --> 00:22:36,167 Alex, fii serios. 502 00:22:36,200 --> 00:22:38,634 Am �nt�lnit destui b�rba�i 503 00:22:38,667 --> 00:22:41,400 ca s� �tiu c� nimeni nu m�... 504 00:22:41,434 --> 00:22:44,601 poate emo�iona a�a, dac� joac� teatru. 505 00:22:44,634 --> 00:22:46,501 C�nd ne s�rutam, 506 00:22:46,534 --> 00:22:48,601 nu te-ai excitat ? 507 00:22:48,634 --> 00:22:50,501 Juc�m un rol. 508 00:22:50,534 --> 00:22:52,367 Stai, c�-�i ar�t. 509 00:22:52,400 --> 00:22:54,801 O mai fac odat�. 510 00:22:56,667 --> 00:22:58,100 Vezi ? Nimic. 511 00:22:58,133 --> 00:22:59,267 Nimic ? 512 00:22:59,300 --> 00:23:00,467 Nimic. 513 00:23:20,667 --> 00:23:22,234 Nimic. 514 00:23:25,501 --> 00:23:28,334 Z�u ? 515 00:23:28,367 --> 00:23:30,334 Nimic. 516 00:23:30,367 --> 00:23:35,267 Cred c� m� �n�el atunci. 517 00:23:35,300 --> 00:23:36,801 Noapte bun�, Alex. 518 00:23:38,634 --> 00:23:40,901 Pe m�ine. 519 00:23:42,167 --> 00:23:44,000 Noapte bun�. 520 00:23:48,400 --> 00:23:51,868 O s� plec acum. 521 00:23:51,901 --> 00:23:54,334 N-a fost nimic. 522 00:23:54,367 --> 00:23:56,133 Nimic. 523 00:23:56,134 --> 00:24:00,134 Traducerea: tinikabv 35032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.