Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,594 --> 00:01:42,060
Un pic de aten�ie, v� rog ?
2
00:01:42,093 --> 00:01:43,893
Dumnezeu e martor c�
nu-mi place s� �ntrerup
3
00:01:43,926 --> 00:01:47,926
conversa�iile importante
pe care le ave�i,
4
00:01:47,960 --> 00:01:52,193
dar un om deosebit se pensioneaz� ast�zi
5
00:01:52,227 --> 00:01:56,093
dup� 41 de ani de lucru la Sunshine Cabs.
6
00:01:56,127 --> 00:01:59,360
Astea sunt ultimele �ncas�ri
7
00:01:59,393 --> 00:02:05,659
care vor fi predate de c�tre
prietenul nostru vechi, Maxie...
8
00:02:07,960 --> 00:02:09,960
Ce scrie aici: Mulch ?
9
00:02:09,993 --> 00:02:11,960
- Mulcher ?
10
00:02:11,993 --> 00:02:13,227
- Melcher.
11
00:02:13,260 --> 00:02:14,227
Ai un scris de m�n� de necitit.
12
00:02:14,260 --> 00:02:16,993
Nervii se duc prima dat�, nu, Maxie ?
13
00:02:17,026 --> 00:02:23,594
Oricum, obiceiul e c�
atunci cineva se pensioneaz�,
14
00:02:23,626 --> 00:02:26,293
s�-i d�m un mic cadou,
15
00:02:26,327 --> 00:02:29,293
care-l ajut� s�-�i
aduc� aminte de noi.
16
00:02:29,327 --> 00:02:31,293
A�a c�, Maxie,
17
00:02:31,327 --> 00:02:37,759
un calendar dr�gu�, cu 12 scene diferite
18
00:02:37,793 --> 00:02:40,527
de pe autostr�zile Americii.
19
00:02:40,560 --> 00:02:42,327
S�-l folose�ti cu s�n�tate.
20
00:02:51,193 --> 00:02:52,594
Mul�umesc.
21
00:02:52,626 --> 00:02:55,060
Mul�i dintre voi...
22
00:02:55,093 --> 00:02:59,494
- Rodriguez, 993.
23
00:02:59,527 --> 00:03:01,093
- Murphy...
24
00:03:01,127 --> 00:03:02,193
- Louie...
25
00:03:02,227 --> 00:03:04,227
Taie-o, Max.
26
00:03:06,260 --> 00:03:08,227
Jeff,
27
00:03:08,260 --> 00:03:12,260
dac� m� caut� cineva,
sunt la bibliotec�.
28
00:03:23,327 --> 00:03:25,427
Purta�i-v� natural,
29
00:03:25,460 --> 00:03:26,893
�i nu face�i mare caz.
30
00:03:26,926 --> 00:03:29,160
Din cauza unei serviete ?
31
00:03:29,193 --> 00:03:31,393
Nu e o serviet� oarecare, Elaine.
32
00:03:31,427 --> 00:03:32,893
M� �nv�rteam prin Broadway,
33
00:03:32,926 --> 00:03:34,427
cum fac de obicei joia,
34
00:03:34,460 --> 00:03:35,626
sper�nd c� voi �nt�lni pe cineva.
35
00:03:35,659 --> 00:03:36,759
�i iau un individ
36
00:03:36,793 --> 00:03:39,127
care a l�sat asta pe scaunul din spate.
37
00:03:39,160 --> 00:03:41,327
Iar eu m-am g�ndit
c� poate acest individ
38
00:03:41,360 --> 00:03:43,227
s-ar putea s� fie cineva
important �n teatru.
39
00:03:43,260 --> 00:03:45,026
�i-�i va datora o favoare
40
00:03:45,060 --> 00:03:46,327
pentru c� i-ai dat-o
�napoi asta, nu ?
41
00:03:46,360 --> 00:03:48,060
Elaine, s� �tii,
42
00:03:48,093 --> 00:03:49,659
sunt multe posibilit��i
s� reu�e�ti �n teatru,
43
00:03:49,693 --> 00:03:51,026
iar dac� una din ele
este s� fii binevoitor,
44
00:03:51,060 --> 00:03:52,327
am s-o �ncerc �i pe asta.
45
00:03:52,360 --> 00:03:53,594
Frumos g�nd, Bob.
46
00:03:53,626 --> 00:03:54,726
�i bine spus. Mul�umesc.
47
00:03:54,759 --> 00:03:55,960
Care-i treaba ?
48
00:03:55,993 --> 00:03:57,860
Lini�te ! Nu vreau ca Louie
s� �tie de treaba asta.
49
00:03:57,893 --> 00:03:59,560
L-am g�sit pe bancheta din spate.
50
00:03:59,594 --> 00:04:02,494
O p��e�ti �i tu ?
51
00:04:02,527 --> 00:04:06,860
Mereu g�sesc chestii, pe
care le las� al�ii �n urm�.
52
00:04:06,893 --> 00:04:12,527
Reviste vechi, m�nu�i, carne...
53
00:04:12,560 --> 00:04:14,093
Carne ?
54
00:04:14,127 --> 00:04:16,926
Nu carne bun�, a�oas�.
55
00:04:18,327 --> 00:04:22,093
Jim, stai jos.
56
00:04:22,127 --> 00:04:24,260
Oricum, dac� vreau s�-l dau �napoi,
57
00:04:24,293 --> 00:04:25,460
trebuie s�-l descui,
58
00:04:25,494 --> 00:04:26,993
ca s� v�d al cui este,
59
00:04:27,026 --> 00:04:29,193
dar nu reu�esc s�-l deschid.
60
00:04:29,227 --> 00:04:30,327
Credeam c� regul� este,
61
00:04:30,360 --> 00:04:32,160
c� tot ce g�sim, �l d�m lui Louie.
62
00:04:32,193 --> 00:04:34,260
Tot ce intr� �n cu�ca lui Louie,
63
00:04:34,293 --> 00:04:35,860
dispare de pe fa�a p�m�ntului.
64
00:04:35,893 --> 00:04:39,193
Da, asta cam a�a e, cu
excep�ia lui Louie, �nsu�i.
65
00:04:39,227 --> 00:04:41,793
�ti�i ce ? Are ni�te ini�iale: N.Z.
66
00:04:41,826 --> 00:04:43,594
- Norman Zelnick !
67
00:04:43,626 --> 00:04:45,960
Doamne !
68
00:04:45,993 --> 00:04:47,460
Cine e Norman Zelnick ?
69
00:04:47,494 --> 00:04:49,893
Speram c� �tie unul dintre voi.
70
00:04:57,026 --> 00:05:00,327
N-avem �ncotro,
trebuie s�-l spargem.
71
00:05:00,360 --> 00:05:02,693
Nu, nu, nu, Tony, nu
vreau s� stric servieta.
72
00:05:02,726 --> 00:05:04,594
Latka e mecanic.
73
00:05:04,626 --> 00:05:05,793
Trebuie s� aib� ceva care deschide asta.
74
00:05:05,826 --> 00:05:07,160
Da, a�a e.
75
00:05:07,193 --> 00:05:08,160
Latka, vino �ncoace.
76
00:05:08,193 --> 00:05:09,160
Ce-i ?
77
00:05:09,193 --> 00:05:10,360
Uit�-te la servieta asta.
78
00:05:10,393 --> 00:05:11,960
Crezi c� o po�i deschide ?
79
00:05:11,993 --> 00:05:13,127
Sigur c� pot.
80
00:05:13,160 --> 00:05:15,026
Am scula potrivit� pentru asta.
81
00:05:16,160 --> 00:05:18,527
Las�-l s� fac�.
82
00:05:20,060 --> 00:05:22,193
- Latka !
83
00:05:22,227 --> 00:05:24,193
Ce-i aici, Iwo Jima ?
84
00:05:25,726 --> 00:05:27,026
Ce se petrece aici ?
85
00:05:27,060 --> 00:05:29,893
Louie, am g�sit aceast� serviet�,
86
00:05:29,926 --> 00:05:30,993
pe bancheta din spate,
87
00:05:31,026 --> 00:05:33,160
�i nu �i-l dau �ie.
88
00:05:33,193 --> 00:05:35,893
De ce nu-l deschizi, s� afli al cui e ?
89
00:05:35,926 --> 00:05:38,293
Crezi c� e u�or ?
90
00:05:38,327 --> 00:05:41,759
Am �ncercat �i tot �ncercat,
�i nu pot s�-l deschid.
91
00:05:41,793 --> 00:05:42,860
�l deschid eu.
92
00:05:42,893 --> 00:05:46,594
Ce te face s� crezi c�-l po�i deschide ?
93
00:06:23,993 --> 00:06:26,659
Zece dolari, Wheeler.
94
00:06:27,993 --> 00:06:30,026
Bine, zece dolari.
95
00:06:30,060 --> 00:06:32,127
U�or de g�sit.
96
00:06:32,160 --> 00:06:33,160
F� ce �tii !
97
00:06:33,193 --> 00:06:34,826
O pl�cere s� fac afaceri cu tine.
98
00:06:34,860 --> 00:06:36,460
Bine, haide, haide !
99
00:06:46,693 --> 00:06:49,193
Bine, bine,
100
00:06:49,227 --> 00:06:50,494
nu-�i dau nimic din
ce-i acolo, Louie.
101
00:06:50,527 --> 00:06:51,527
Ce ? Ce ?
102
00:06:51,560 --> 00:06:52,759
Ce ? Haide,
103
00:06:52,793 --> 00:06:53,926
�i-ai primit banii.
Acum pleac� de aici.
104
00:06:53,960 --> 00:06:55,626
Pleac� ! Z�t ! Valea !
105
00:06:55,659 --> 00:06:58,993
Bine, lini�te�te-te.
106
00:07:03,527 --> 00:07:05,026
Nu pot.
107
00:07:05,060 --> 00:07:06,193
Ce nu po�i ?
108
00:07:06,227 --> 00:07:07,860
Trebuie... trebuie s� am ceva
109
00:07:07,893 --> 00:07:09,193
din servieta aia. Louie...
110
00:07:09,227 --> 00:07:10,193
Trebuie... trebuie... te rog.
111
00:07:10,227 --> 00:07:11,427
Pleac� de aici, Louie !
112
00:07:11,460 --> 00:07:12,960
Nu, serios, Wheeler, serios.
113
00:07:12,993 --> 00:07:13,960
Pleac� !
114
00:07:13,993 --> 00:07:15,960
Bob, cred c� vorbe�te serios.
115
00:07:15,993 --> 00:07:18,227
Are nevoie de asta.
Nu e ca noi ceilal�i.
116
00:07:21,594 --> 00:07:23,026
Orice, Wheeler, orice.
117
00:07:23,060 --> 00:07:24,360
Orice.
118
00:07:24,393 --> 00:07:25,893
Bine, bine, bine.
119
00:07:37,759 --> 00:07:39,060
Un stilou.
120
00:07:39,093 --> 00:07:40,227
Bun.
121
00:07:40,260 --> 00:07:42,060
Bun. Hei, Iggy !
122
00:07:42,093 --> 00:07:43,227
Uite, am un stilou.
123
00:07:43,260 --> 00:07:44,726
Da.
124
00:07:44,759 --> 00:07:46,527
Bun, bun.
125
00:07:49,860 --> 00:07:51,460
N-am v�zut �n via�a mea un om
126
00:07:51,494 --> 00:07:52,659
bucur�ndu-se a�a.
127
00:07:52,693 --> 00:07:54,926
O fiin�� uman� n-ar putea.
128
00:07:57,160 --> 00:07:58,860
Se pare c� proprietarul
129
00:07:58,893 --> 00:07:59,860
era destul de bogat.
130
00:08:01,427 --> 00:08:02,826
S-ar putea s� iau premiul cel mare.
131
00:08:02,860 --> 00:08:04,494
Nu �tiu cine era.
132
00:08:04,527 --> 00:08:06,360
Dar are o poz� de a
lui Stephen Sondheim.
133
00:08:06,393 --> 00:08:07,560
S� v�d !
134
00:08:07,594 --> 00:08:08,693
�sta e Stephen Sondheim ?
135
00:08:08,726 --> 00:08:09,826
Da, cel din st�nga.
136
00:08:09,860 --> 00:08:11,193
Nu-l recunosc pe cel�lalt.
137
00:08:11,227 --> 00:08:12,693
Poate c� �la e Norman Zelnick.
138
00:08:17,327 --> 00:08:20,960
Nu exist� nici un Norman Zelnick.
139
00:08:20,993 --> 00:08:23,327
A�teapt�, Bobby.
140
00:08:23,360 --> 00:08:26,160
Am mai auzit numele �sta.
141
00:08:27,860 --> 00:08:29,327
Doamne ! Uita�i-v� aici.
142
00:08:29,360 --> 00:08:31,327
O poz� de al lui Paul Newman.
143
00:08:31,360 --> 00:08:34,160
Da, iar individul de aici e acela�i
144
00:08:34,193 --> 00:08:35,993
din cealalt� poz�.
145
00:08:36,026 --> 00:08:37,494
Al cui este aceast� serviet�.
146
00:08:37,527 --> 00:08:38,860
Ce m� distrez !
147
00:08:38,893 --> 00:08:41,360
Stai o clip� ! Stai o clip� !
148
00:08:41,393 --> 00:08:42,726
Ce facem aici ?
149
00:08:42,759 --> 00:08:44,494
�ncerc�m s� afl�m numele omului
150
00:08:44,527 --> 00:08:46,193
al cui este servieta,
ca s� i-l d�m �napoi,
151
00:08:46,227 --> 00:08:47,993
sau numai cotrob�im prin servieta lui ?
152
00:08:48,026 --> 00:08:49,893
Doar cotrob�im prin servieta lui.
153
00:08:49,926 --> 00:08:51,093
�i ne place la nebunie.
154
00:08:51,127 --> 00:08:54,293
Uite, ce am g�sit:
Carne�elul lui cu adrese.
155
00:08:54,327 --> 00:08:55,527
A�a !
156
00:08:56,693 --> 00:08:58,026
Uit�-te acolo !
157
00:08:58,060 --> 00:09:00,327
�Mar�i: pr�nz, L. Strasberg.�
158
00:09:00,360 --> 00:09:02,093
Asta e Lee Strasberg.
159
00:09:02,127 --> 00:09:03,926
�Miercuri: pr�nz, Liza.�
160
00:09:03,960 --> 00:09:05,659
Minelli. Nu spune.
161
00:09:05,693 --> 00:09:07,026
Trebuie s� fie.
162
00:09:07,060 --> 00:09:09,494
A luat pr�nzul cu cineva faimos
163
00:09:09,527 --> 00:09:11,260
�n fiecare zi a s�pt�m�nii.
164
00:09:11,293 --> 00:09:13,993
Uita�i-v� la asta.
165
00:09:14,026 --> 00:09:16,527
�l �tie pe Cary Grant.
Uite o poz� cu autograf.
166
00:09:20,060 --> 00:09:21,360
Cu ce zice�i c� se ocup� omul �sta ?
167
00:09:21,393 --> 00:09:22,360
Nu �tiu.
168
00:09:22,393 --> 00:09:24,193
Poate agent, poate produc�tor.
169
00:09:24,227 --> 00:09:26,360
Poate agent imobiliar.
170
00:09:26,393 --> 00:09:28,427
"Neal Zacherman."
171
00:09:28,460 --> 00:09:30,026
"Imobiliare Zacherman "
172
00:09:30,060 --> 00:09:31,560
E agent imobiliar.
173
00:09:31,594 --> 00:09:33,659
Ce caut� aceste poze
cu celebrit��i aici ?
174
00:09:33,693 --> 00:09:36,860
Nu �tiu, poate e specializat
�n persoane celebre.
175
00:09:36,893 --> 00:09:38,393
�mi pare r�u, Bobby.
176
00:09:38,427 --> 00:09:40,594
Ce face �n restul s�pt�m�nii, Elaine ?
177
00:09:40,626 --> 00:09:42,560
Nu �tiu. �ncep s� m� simt ciudat,
178
00:09:42,594 --> 00:09:44,026
numai uit�ndu-m� la asta.
179
00:09:44,060 --> 00:09:45,893
Asta e proprietate privat�, �tii ?
180
00:09:45,926 --> 00:09:47,726
A�a c� �nc� una.
181
00:09:47,759 --> 00:09:49,926
Bine. �n regul�.
182
00:09:49,960 --> 00:09:51,393
�Petrecerea costumat� a lui Woody.�
183
00:09:51,427 --> 00:09:52,393
Asta e.
184
00:09:52,427 --> 00:09:53,494
Asta e.
185
00:09:53,527 --> 00:09:55,693
Asta e una din celebrele
petreceri ale lui Woody Allen.
186
00:09:55,726 --> 00:09:59,026
Are loc odat� pe an. E tradi�ional�...
187
00:09:59,060 --> 00:10:01,527
Cele mai mari celebrit��i
din lume vin acolo.
188
00:10:01,560 --> 00:10:03,626
Oameni mari, ca Neal Zacherman ?
189
00:10:03,659 --> 00:10:05,160
Nu, nu, Alex.
190
00:10:05,193 --> 00:10:06,893
Staruri adev�rate.
191
00:10:06,926 --> 00:10:08,393
N-am citit despre ea �n ziare.
192
00:10:08,427 --> 00:10:10,594
Nu apare �n ziare. E secret.
193
00:10:10,626 --> 00:10:12,327
Nu vor s� atrag� aten�ia fanilor.
194
00:10:12,360 --> 00:10:14,527
Cu excep�ia celor invita�i
195
00:10:14,560 --> 00:10:16,327
la petrecere, s-ar putea
196
00:10:16,360 --> 00:10:18,759
s� fim singurii care �tiu despre ea.
197
00:10:18,793 --> 00:10:20,327
Foarte probabil.
198
00:10:20,360 --> 00:10:21,826
Da.
199
00:10:27,527 --> 00:10:29,093
- Scarlett O'Hara.
200
00:10:29,127 --> 00:10:30,127
O s� fiu Cyrano.
201
00:10:30,160 --> 00:10:31,460
Hai s-o facem.
202
00:10:31,494 --> 00:10:33,393
Hei, hei, aten�ie !
203
00:10:33,427 --> 00:10:34,793
Alex, e perfect.
204
00:10:34,826 --> 00:10:35,893
Ce e perfect ?
205
00:10:35,926 --> 00:10:36,960
E un bal mascat.
206
00:10:36,993 --> 00:10:38,393
Nimeni nu �tie cine e cel�lalt.
207
00:10:38,427 --> 00:10:39,560
Va fi grozav ! Da ! Da !
208
00:10:39,594 --> 00:10:41,793
Dac� ve�i fi prin�i, ve�i ar�ta ridicol !
209
00:10:41,826 --> 00:10:43,260
Merit� riscul.
210
00:10:44,527 --> 00:10:46,360
Haide, Alex !
211
00:10:46,393 --> 00:10:47,427
Da !
212
00:10:47,460 --> 00:10:48,793
S-ar putea s� m� ajute �n carier�.
213
00:10:48,826 --> 00:10:50,594
Ar putea fi mama tuturor �nt�lnirilor.
214
00:10:50,626 --> 00:10:51,594
Da. Ascult�, dac� e a�a de important
215
00:10:51,659 --> 00:10:52,860
pentru tine, d�-i �nainte.
216
00:10:52,893 --> 00:10:54,026
De ce ai nevoie de mine ?
217
00:10:54,060 --> 00:10:55,860
Dac� vii �i tu, nu pare a�a o nebunie.
218
00:10:57,826 --> 00:11:00,227
Deci nu ve�i p�rea
nebuni, a�a cum sunte�i,
219
00:11:00,260 --> 00:11:01,626
dac� ar�t �i eu la fel de nebun ca voi ?
220
00:11:01,659 --> 00:11:03,193
Cred c� da.
221
00:11:03,227 --> 00:11:05,460
Oric�t ar fi de conving�tor
argumentul acesta,
222
00:11:05,494 --> 00:11:06,560
nu vreau s� m� duc.
223
00:11:06,594 --> 00:11:07,626
Haide !
224
00:11:07,659 --> 00:11:08,926
Ce am s� port ?
225
00:11:08,960 --> 00:11:10,260
��i fac eu un costum. Fii serioas�.
226
00:11:10,293 --> 00:11:11,726
Elaine, faci unul �i pentru mine ?
227
00:11:11,759 --> 00:11:12,494
Sigur.
228
00:11:12,527 --> 00:11:13,227
�i mie ?
229
00:11:13,260 --> 00:11:14,227
Da, da, da.
230
00:11:14,260 --> 00:11:15,327
V� fac la to�i trei.
231
00:11:15,360 --> 00:11:16,393
Haide, Alex, ce zici ?
232
00:11:16,427 --> 00:11:17,393
Haide, Alex, nu vrei s� vii ?
233
00:11:17,427 --> 00:11:18,427
E ridicol.
234
00:11:18,460 --> 00:11:19,793
E�ti o pacoste.
235
00:11:19,826 --> 00:11:21,626
Dac� m� duc la petrecerea asta,
236
00:11:21,659 --> 00:11:23,160
n-o s� mai fiu o pacoste ?
237
00:11:23,193 --> 00:11:24,793
Exact.
238
00:11:24,826 --> 00:11:25,993
Ce zici ?
239
00:11:26,026 --> 00:11:27,460
Ce spun ?
240
00:11:27,494 --> 00:11:28,826
Fi�i serio�i !
241
00:11:28,860 --> 00:11:31,560
V� spun eu, ce o s� zic.
242
00:11:31,594 --> 00:11:33,527
Spun s� mergem la Woody !
243
00:11:35,659 --> 00:11:36,826
S� mergem la Woody !
244
00:11:36,860 --> 00:11:38,160
S� mergem la Woody !
245
00:11:38,193 --> 00:11:39,393
S� mergem la Woody !
246
00:11:39,427 --> 00:11:40,594
S� mergem la Woody !
247
00:11:40,626 --> 00:11:43,060
S� mergem la Woody !
248
00:11:43,093 --> 00:11:44,393
S� mergem la Woody !
249
00:11:44,427 --> 00:11:46,327
S� mergem la Woody !
250
00:11:46,360 --> 00:11:48,327
S� mergem la Woody !
251
00:11:54,626 --> 00:11:56,127
Care-i treaba ?
252
00:11:56,160 --> 00:11:58,026
Louie,... pentru numele lui Dumnezeu,
253
00:11:58,060 --> 00:12:01,193
nu te g�nde�ti s� vii �i tu, nu ?
254
00:12:01,227 --> 00:12:03,227
O s� strici tot �i
pentru noi to�i, Louie.
255
00:12:03,260 --> 00:12:05,293
Sigur c� m� duc !
256
00:12:05,327 --> 00:12:06,826
O s� �nt�lnesc ni�te celebrit��i.
257
00:12:06,860 --> 00:12:07,893
Ba n-o
s-o faci.
258
00:12:07,926 --> 00:12:09,893
Va fi m�ncare gratis,...
259
00:12:09,926 --> 00:12:12,826
o s� aduc c�teva autografe
cu noul meu stilou.
260
00:12:12,860 --> 00:12:13,993
Mul�umim, Louie.
261
00:12:14,026 --> 00:12:15,160
Pa !
262
00:12:15,193 --> 00:12:16,826
Va fi pe gustul meu.
263
00:12:16,860 --> 00:12:20,494
De ce ne facem griji ?
264
00:12:20,527 --> 00:12:23,160
Louie nu �tie unde va
avea loc petrecerea.
265
00:12:23,193 --> 00:12:25,993
Locul cu pricina e aici �n carnet, nu ?
266
00:12:26,026 --> 00:12:28,127
Care acum e �n serviet�,
267
00:12:28,160 --> 00:12:30,293
�n drum spre proprietar, a�a c�
268
00:12:30,327 --> 00:12:33,327
dac� nu-i spune nimeni lui
Louie unde e petrecerea,
269
00:12:33,360 --> 00:12:36,093
�nseamn� c� Louie nu
�tie unde e petrecerea.
270
00:12:36,127 --> 00:12:37,560
A�a-i !
271
00:12:37,594 --> 00:12:39,160
P�cat, Lou !
272
00:12:39,193 --> 00:12:41,759
Da, o s�-�i povestim totul dup�.
273
00:12:41,793 --> 00:12:42,860
Chiar a�a. Pa, Lou.
274
00:12:42,893 --> 00:12:44,659
�i transmitem lui Woody salut�rile tale.
275
00:12:44,693 --> 00:12:46,260
Pa, Louie.
276
00:12:46,293 --> 00:12:47,693
Mergem la Woody !
277
00:12:47,726 --> 00:12:50,427
Mergem la Woody !
278
00:13:12,893 --> 00:13:15,494
Nu-mi vine s� cred. Am
intrat simplu de tot.
279
00:13:16,527 --> 00:13:18,393
Sunt emo�ionat�, nici nu pot respira.
280
00:13:18,427 --> 00:13:20,293
Bine, relaxeaz�-te. Ce a
fost mai r�u, s-a terminat.
281
00:13:20,327 --> 00:13:22,594
Am intrat !
282
00:13:22,626 --> 00:13:24,527
Nu e incredibil ? Ce loc nemaipomenit
283
00:13:24,560 --> 00:13:25,793
pentru o petrecere, un vapor.
284
00:13:25,826 --> 00:13:27,693
�tiu. Numai Woody Allen ar fi
putut s� se g�ndeasc� la asta.
285
00:13:27,726 --> 00:13:29,693
Dac� nu te superi, plec acum
286
00:13:29,726 --> 00:13:30,993
s� fac ni�te cuno�tin�e, bine ?
287
00:13:31,026 --> 00:13:31,993
Nu, nu, nu. M� duc �i eu.
288
00:13:32,026 --> 00:13:33,560
M� simt un pic str�in pe aici.
289
00:13:33,594 --> 00:13:35,026
Arat� neimpresionat !
290
00:13:35,060 --> 00:13:36,527
E imposibil.
291
00:14:00,160 --> 00:14:02,427
Hei, surorile Andrews !
292
00:14:03,926 --> 00:14:05,460
Ar�ta�i grozav, b�ie�i !
293
00:14:05,494 --> 00:14:07,494
De unde �tiai c� suntem noi ?
294
00:14:07,527 --> 00:14:09,993
Doar o b�nuial�.
295
00:14:10,026 --> 00:14:12,460
�tii, c�nd Elaine ne-a spus
296
00:14:12,494 --> 00:14:13,960
de costumele astea,
297
00:14:13,993 --> 00:14:17,393
Alex a zis c� o s� ar�t�m stupid.
298
00:14:17,427 --> 00:14:19,560
Sunt destul de matur
299
00:14:19,594 --> 00:14:21,093
s� admit c� am avut dreptate.
300
00:14:21,127 --> 00:14:22,926
Uit�-te la petrecerea
asta ! Nu a meritat ?
301
00:14:22,960 --> 00:14:24,093
E fabulos.
302
00:14:24,127 --> 00:14:26,127
Stai s� gu�ti m�ncarea. E bun� !
303
00:14:26,160 --> 00:14:28,460
�i au o forma�ie care c�nt�
304
00:14:28,494 --> 00:14:29,626
cum n-am mai auzit.
305
00:14:29,659 --> 00:14:31,360
Trebuie s� admit c� e cale lung�
306
00:14:31,393 --> 00:14:32,594
de la bere �i covrigi...
307
00:14:42,860 --> 00:14:45,093
O, Doamne !
308
00:14:45,127 --> 00:14:47,360
Au lovit Pearl Harbor din nou ?
309
00:14:51,693 --> 00:14:53,393
Sta�i o clip� !
310
00:14:53,427 --> 00:14:55,893
V� cunosc !
311
00:14:55,926 --> 00:14:57,293
- Latka...
312
00:14:57,327 --> 00:14:59,759
Tony...
313
00:14:59,793 --> 00:15:01,960
�i Barbra Streisand.
314
00:15:07,427 --> 00:15:08,993
Nu, Jim, asta e o petrecere
costumat�, mai �tii ?
315
00:15:09,026 --> 00:15:10,327
Trebuia s� fii �i tu �mbr�cat.
316
00:15:10,360 --> 00:15:12,260
A, da, da.
317
00:15:19,560 --> 00:15:22,793
Ar�t deosebit, nu ?
318
00:15:22,826 --> 00:15:24,427
Hai �i spune-ne. Cine de aici e faimos ?
319
00:15:24,460 --> 00:15:25,759
To�i, omule.
320
00:15:25,793 --> 00:15:28,327
�nainte s� veni�i, am
auzit ni�te oameni vorbind.
321
00:15:28,360 --> 00:15:30,793
Trebuia s� fie Diane
Keaton �i Truman Capote.
322
00:15:31,893 --> 00:15:33,893
E prea frumos, c� suntem aici.
323
00:15:33,926 --> 00:15:35,360
M� duc s� socializez.
324
00:15:35,393 --> 00:15:36,726
�i eu.
325
00:15:36,759 --> 00:15:38,626
Arat�-mi unde sunt starletele.
326
00:15:38,659 --> 00:15:39,726
Vii, Laverne ?
327
00:15:39,759 --> 00:15:40,759
Bine, Maxine.
328
00:15:41,826 --> 00:15:42,793
Patty ?
329
00:15:42,826 --> 00:15:44,227
Hai aici, c�-�i iau o b�utur�.
330
00:15:51,560 --> 00:15:54,093
Nu m-am putut ab�ine.
331
00:15:57,659 --> 00:15:59,227
Ce sunt alea ?
332
00:15:59,260 --> 00:16:00,860
E Dramamine.
333
00:16:00,893 --> 00:16:03,360
Am r�u de mare pe vapoare.
334
00:16:03,393 --> 00:16:05,293
Vaporul �sta e legat la cheu, Bob.
335
00:16:05,327 --> 00:16:07,494
Da, �tiu, dar simt mi�carea �i a�a.
336
00:16:16,860 --> 00:16:19,327
Ce iei acolo, Bobby ?
337
00:16:19,360 --> 00:16:22,227
E pentru r�u de mare. Vrei �i tu ?
338
00:16:22,260 --> 00:16:23,759
Nu, mul�umesc.
339
00:16:23,793 --> 00:16:26,227
Deja am un pic de r�u de mare.
340
00:16:28,626 --> 00:16:31,826
Dar s� nu te duci departe.
S-ar putea s� treac�.
341
00:16:33,659 --> 00:16:35,393
Alex, am venit s�-�i spun
342
00:16:35,427 --> 00:16:36,960
c� m� distrez grozav,
343
00:16:36,993 --> 00:16:38,560
�i c� cus�turile tale sunt str�mbe.
344
00:16:41,327 --> 00:16:42,527
Cum e acum ?
345
00:16:42,560 --> 00:16:44,427
Mult mai bine.
346
00:16:50,693 --> 00:16:51,726
- Alex.
347
00:16:58,060 --> 00:17:00,594
Elaine, de ce te gr�be�ti a�a ?
348
00:17:00,626 --> 00:17:03,594
Am �nt�lnit un b�iat �i am dansat.
349
00:17:03,626 --> 00:17:05,793
Elaine, Elaine, cine e omul t�u ?
350
00:17:05,826 --> 00:17:07,893
Crezi c� e cineva faimos ?
351
00:17:07,926 --> 00:17:09,626
Bobby, nu vreau s�-�i spun.
352
00:17:09,659 --> 00:17:12,360
Pentru c� o s� crezi c� am
�nnebunit, dar e Al Pacino.
353
00:17:12,393 --> 00:17:14,093
Adic� �l cheam� Al.
354
00:17:14,127 --> 00:17:15,860
Iar eu am v�zut toate
filmele lui Pacino,
355
00:17:15,893 --> 00:17:17,227
�i s-ar putea s� fie vocea lui.
356
00:17:17,260 --> 00:17:18,726
O, Elaine !
357
00:17:18,759 --> 00:17:20,227
V�n�m ni�te staruri, nu ?
358
00:17:20,260 --> 00:17:21,260
Doar un pic...
359
00:17:21,293 --> 00:17:22,560
Pot s�-l �nt�lnesc ?
360
00:17:22,594 --> 00:17:23,960
Sigur. Vino !
361
00:17:23,993 --> 00:17:25,127
Ce bine.
362
00:17:35,993 --> 00:17:37,227
Iar�si tu.
363
00:17:38,926 --> 00:17:42,160
Oriunde m� duc, acolo e �i �sta.
364
00:17:48,860 --> 00:17:49,826
Ce petrecere ! Cum ?
365
00:17:49,860 --> 00:17:51,060
N-o s� ghice�ti cine e aici.
366
00:17:51,093 --> 00:17:52,160
Vine �ncoace. Cine ?
367
00:17:52,193 --> 00:17:54,127
E Henry Kissinger.
368
00:17:54,160 --> 00:17:56,160
N-ai cum s� confunzi vocea lui.
369
00:17:56,193 --> 00:17:57,793
C�l�re�ul Singuratic ?
370
00:17:57,826 --> 00:17:59,759
E un om mare, Tony.
371
00:17:59,793 --> 00:18:02,060
�tiu. �ncep s� fiu impresionat.
372
00:18:02,093 --> 00:18:03,793
Acel om a fost Secretar de Stat.
373
00:18:03,826 --> 00:18:05,893
A c�tigat premiul Nobel pentru pace.
374
00:18:05,926 --> 00:18:09,560
Am auzit c� mereu a fost bun cu Tonto.
375
00:18:09,594 --> 00:18:11,260
Ajungeam �i acolo, Jim.
376
00:18:11,293 --> 00:18:13,160
Alex ! Tony ! Da ?
377
00:18:13,193 --> 00:18:15,260
Hey, Bob. Hey, Bobby, ce s-a �nt�mplat ?
378
00:18:15,293 --> 00:18:17,293
Tocmai l-am z�rit pe
Hal Prince la petrecere.
379
00:18:17,327 --> 00:18:18,726
Cine-i Hal Prince ?
380
00:18:18,759 --> 00:18:21,393
E unul dintre cei mai mari
regizori de pe Broadway, Tony.
381
00:18:21,427 --> 00:18:22,427
E�ti sigur c� e el ?
382
00:18:22,460 --> 00:18:23,594
Da.
383
00:18:23,626 --> 00:18:26,293
Am auzit c�nd o fat� vorbea cu o mors�,
384
00:18:26,327 --> 00:18:28,127
�i i-a zis �Domnul Prince.�
385
00:18:28,160 --> 00:18:29,594
Alex, cum a� putea s�-l �nt�lnesc ?
386
00:18:29,626 --> 00:18:30,793
Ai putea s�-i duci un pe�te.
387
00:18:32,460 --> 00:18:35,960
Bobby, el nu �tie c� tu
n-ar trebui s� fii aici.
388
00:18:35,993 --> 00:18:38,793
Du-te la el,
prezint�-te,
389
00:18:38,826 --> 00:18:40,626
�i poate ai o mic� conversa�ie.
390
00:18:41,659 --> 00:18:42,626
A�a, neoficial.
391
00:18:42,659 --> 00:18:44,026
Foarte bine, Alex.
392
00:18:44,060 --> 00:18:45,427
Deci m� duc la el,
393
00:18:45,460 --> 00:18:47,060
�i m� prezint,
394
00:18:47,093 --> 00:18:48,826
�i vorbesc cu el, a�a neglijent.
395
00:18:48,860 --> 00:18:50,826
Asta e foarte grozav.
396
00:18:54,160 --> 00:18:55,693
Alex, doar stai degeaba pe aici.
397
00:18:55,726 --> 00:18:56,759
Adic�, hai s� ne amestec�m.
398
00:18:56,793 --> 00:18:58,227
S� ne frec�m coturile cu cei mari.
399
00:18:58,260 --> 00:18:59,626
Nu �tiu, Tony.
400
00:18:59,659 --> 00:19:01,693
Ce e, Alex ?
401
00:19:01,726 --> 00:19:02,793
Ce-i �n neregul� ?
402
00:19:02,826 --> 00:19:04,260
M� tot g�ndesc la ceva.
403
00:19:04,293 --> 00:19:06,594
De ce avem acest grup de oameni
404
00:19:06,626 --> 00:19:08,127
la v�zul c�rora ne entuziasm�m ?
405
00:19:08,160 --> 00:19:10,026
Le zicem c� sunt oameni faimo�i.
406
00:19:10,060 --> 00:19:12,227
�i trat�m mai bine,
�i trat�m mai deosebit.
407
00:19:12,260 --> 00:19:14,993
Ne entuziasm�m c�nd suntem
�n aceasi camer� cu ei.
408
00:19:15,026 --> 00:19:16,860
Ce-i face a�a de speciali ?
409
00:19:16,893 --> 00:19:19,494
�tiu exact la ce te g�nde�ti, Alex.
410
00:19:19,527 --> 00:19:21,293
�i pun pariu c� sunt o
mul�ime de oameni faimo�i
411
00:19:21,327 --> 00:19:22,594
despre care lumea nu �tie nimic.
412
00:19:24,093 --> 00:19:26,260
Trebuie s� avem discu�ii
de acest gen mai des, Tony.
413
00:19:29,759 --> 00:19:31,726
Bobby, te-ai �nt�lnit cu Hal Prince ?
414
00:19:31,759 --> 00:19:33,759
Se poate spune �i a�a.
415
00:19:33,793 --> 00:19:36,193
Am vomitat pe el.
416
00:19:36,227 --> 00:19:39,893
Ar fi trebuit s� �ncerci cu o
� Petrecere frumoas� !� �nt�i, Bob.
417
00:19:39,926 --> 00:19:43,460
N-o s� mai muncesc �n
show business niciodat�.
418
00:19:43,494 --> 00:19:46,793
Simt c� ar trebui s� m� duc acas�.
419
00:19:46,826 --> 00:19:49,926
Bobby, ce i-ai f�cut la morsa aia ?
420
00:19:49,960 --> 00:19:51,327
Aten�ie la toat� lumea !
421
00:19:51,360 --> 00:19:52,759
Uita�i-v� ce am
aici. Uita�i-v� aici.
422
00:19:52,793 --> 00:19:54,227
Ce ai acolo, Latka ?
423
00:19:54,260 --> 00:19:56,460
Am autografe.
424
00:19:56,494 --> 00:19:58,659
Ce ? Autografe.
425
00:19:58,693 --> 00:20:01,360
Latka, e cea mai mare
prostie, pe care o puteai face.
426
00:20:01,393 --> 00:20:04,826
Celebrit��ile nu cer
autografe altor celebrit��i.
427
00:20:04,860 --> 00:20:07,460
Bobby, nu-i
nimic. Calmeaz�-te.
428
00:20:07,494 --> 00:20:10,293
Elaine, nu �n�elegi ce �nseamn� asta ?
429
00:20:10,327 --> 00:20:12,127
Hal Prince o s� afle c� omul
430
00:20:12,160 --> 00:20:16,960
care a vomitat pe el, s-a
furi�at pentru asta aici.
431
00:20:16,993 --> 00:20:19,093
Nu... mi pas�
ce o s� spui.
432
00:20:19,127 --> 00:20:20,960
Po�i s� strigi c�t vrei,
433
00:20:20,993 --> 00:20:23,560
dar am autografe de la oameni faimo�i.
434
00:20:23,594 --> 00:20:25,527
De la cine, Latka ?
435
00:20:25,560 --> 00:20:26,993
Uit�-te.
436
00:20:27,026 --> 00:20:30,527
Primul de aici e George Hanson.
437
00:20:30,560 --> 00:20:34,527
Zice: �Cele mai bune ur�ri
prietenului meu, Latka !�
438
00:20:34,560 --> 00:20:36,893
Iar urm�torul e...
439
00:20:36,926 --> 00:20:38,160
�Frumos costum, Latka !�
440
00:20:38,193 --> 00:20:40,560
Semnat de... Fran
441
00:20:40,594 --> 00:20:42,393
-Petricini.
442
00:20:42,427 --> 00:20:46,160
�Aici se uit� la tine, Latka.�
443
00:20:46,193 --> 00:20:47,960
Gus Bates.
444
00:20:47,993 --> 00:20:49,893
Cine sunt �tia ?
445
00:20:49,926 --> 00:20:52,759
Uite acolo e Gus Bates
446
00:20:52,793 --> 00:20:54,793
�n costumul C�l�re�ului Singuratic.
447
00:20:54,826 --> 00:20:56,693
Brusc nu mai sunt sigur
448
00:20:56,726 --> 00:20:58,260
c� suntem acolo unde credem c� suntem.
449
00:20:58,293 --> 00:21:00,494
Cunosc senza�ia.
450
00:21:02,193 --> 00:21:04,759
A�a se explic� ceva ce
am auzit mai devreme.
451
00:21:04,793 --> 00:21:07,293
Am auzit pe cineva
zic�nd, c� erau �n Pacific,
452
00:21:07,327 --> 00:21:09,127
cu acest Woody �n timpul celui
de-al doilea r�zboi mondial.
453
00:21:09,160 --> 00:21:12,260
M� g�ndeam c� distrau trupele.
454
00:21:12,293 --> 00:21:13,826
Woody Allen avea
455
00:21:13,860 --> 00:21:15,860
vreo patru ani �n timpul r�zboiului.
456
00:21:15,893 --> 00:21:18,360
N-am de unde �tii, c�nd a
�nceput el �n show business.
457
00:21:19,826 --> 00:21:21,327
Cine sunt oamenii �tia atunci ?
458
00:21:21,360 --> 00:21:23,026
Prietenii lui Neal Zachermann.
459
00:21:23,060 --> 00:21:25,460
Da, probabil ni�te
agen�i imobiliari �i ei.
460
00:21:25,494 --> 00:21:28,327
�nseamn� c� n-am vomitat pe Hal Prince.
461
00:21:28,360 --> 00:21:30,860
Mai ai timp.
462
00:21:30,893 --> 00:21:32,327
Hai s� plec�m de aici.
463
00:21:32,360 --> 00:21:33,527
Hai s� bem o bere.
464
00:21:33,560 --> 00:21:34,693
Da, hai.
465
00:21:34,726 --> 00:21:36,427
Hai s� mergem. O idee bun�.
466
00:21:38,860 --> 00:21:40,260
Sta�i a�a un pic.
467
00:21:40,293 --> 00:21:41,260
Ce ? Sta�i a�a ?
468
00:21:41,293 --> 00:21:42,360
Suntem nebuni ?
469
00:21:42,393 --> 00:21:44,160
Ce mare br�nz� ?
470
00:21:44,193 --> 00:21:45,460
Acum un moment ne distr�m
471
00:21:45,494 --> 00:21:46,893
la cea mai tare petrecere
din via�a noastr�
472
00:21:46,926 --> 00:21:49,260
fiindc� credeam c� suntem
printre celebrit��i.
473
00:21:49,293 --> 00:21:50,993
�i ce dac� nu sunt celebrit��i ?
474
00:21:51,026 --> 00:21:52,993
Pot fi ni�te oameni interesan�i, nu ?
475
00:21:53,026 --> 00:21:56,260
M� duc s� fac cuno�tin�� cu Gus Bates.
476
00:21:58,026 --> 00:22:00,626
Bun�, sunt Alex Rieger.
477
00:22:00,659 --> 00:22:01,893
Eu sunt Gus Bates.
478
00:22:03,327 --> 00:22:05,160
A�tepta�i-m�, b�ie�i.
479
00:22:32,327 --> 00:22:34,527
Aproape c� am ajuns acas�.
480
00:22:34,560 --> 00:22:36,960
Ce noapte trist�.
481
00:22:36,993 --> 00:22:37,960
Mi-e �mi spui ?
482
00:22:37,993 --> 00:22:39,926
Haide, Elaine !
483
00:22:39,960 --> 00:22:42,327
Poate c� l-ai pierdut pe Rhett,
484
00:22:42,360 --> 00:22:45,594
eu probabil l-am pierdut pe Al
Pacino, dar tot o mai am pe Patty...
485
00:22:45,626 --> 00:22:46,659
- Maxine...
486
00:22:46,693 --> 00:22:47,693
�i Laverne.
487
00:22:47,726 --> 00:22:48,860
Da�i-i drumul, fetelor.
488
00:22:50,060 --> 00:22:52,826
* Bei mir bist du schon *
489
00:22:52,860 --> 00:22:55,060
�Te rog s�-mi explici�
490
00:22:55,093 --> 00:22:59,060
"Bei mir bist du schon"
means that you're grand *
491
00:23:00,659 --> 00:23:03,826
* Bei mir bist du schon *
492
00:23:03,860 --> 00:23:05,860
�Din nou v� explic�
493
00:23:05,893 --> 00:23:10,026
��nseamn� c� e�ti cea
mai frumoas� din tar� !�
494
00:23:10,060 --> 00:23:12,793
�A� putea spune bella, bella�
495
00:23:12,826 --> 00:23:15,160
chiar �i �Wunderbar�
496
00:23:15,193 --> 00:23:18,860
Toate limbile m� ajut� s�-�i spun:
497
00:23:18,893 --> 00:23:20,626
Ce mare e�ti.
498
00:23:20,659 --> 00:23:23,293
�ncerc s�-�i explic
499
00:23:23,327 --> 00:23:25,659
* Bei mir bist du schon *
500
00:23:25,693 --> 00:23:30,860
A�a c� s�rut�-m� �i
spune-mi c� ai �n�eles.
501
00:23:30,861 --> 00:23:34,161
Traducerea: tinikabv
34499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.