All language subtitles for S03E10 The Costume Party

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,594 --> 00:01:42,060 Un pic de aten�ie, v� rog ? 2 00:01:42,093 --> 00:01:43,893 Dumnezeu e martor c� nu-mi place s� �ntrerup 3 00:01:43,926 --> 00:01:47,926 conversa�iile importante pe care le ave�i, 4 00:01:47,960 --> 00:01:52,193 dar un om deosebit se pensioneaz� ast�zi 5 00:01:52,227 --> 00:01:56,093 dup� 41 de ani de lucru la Sunshine Cabs. 6 00:01:56,127 --> 00:01:59,360 Astea sunt ultimele �ncas�ri 7 00:01:59,393 --> 00:02:05,659 care vor fi predate de c�tre prietenul nostru vechi, Maxie... 8 00:02:07,960 --> 00:02:09,960 Ce scrie aici: Mulch ? 9 00:02:09,993 --> 00:02:11,960 - Mulcher ? 10 00:02:11,993 --> 00:02:13,227 - Melcher. 11 00:02:13,260 --> 00:02:14,227 Ai un scris de m�n� de necitit. 12 00:02:14,260 --> 00:02:16,993 Nervii se duc prima dat�, nu, Maxie ? 13 00:02:17,026 --> 00:02:23,594 Oricum, obiceiul e c� atunci cineva se pensioneaz�, 14 00:02:23,626 --> 00:02:26,293 s�-i d�m un mic cadou, 15 00:02:26,327 --> 00:02:29,293 care-l ajut� s�-�i aduc� aminte de noi. 16 00:02:29,327 --> 00:02:31,293 A�a c�, Maxie, 17 00:02:31,327 --> 00:02:37,759 un calendar dr�gu�, cu 12 scene diferite 18 00:02:37,793 --> 00:02:40,527 de pe autostr�zile Americii. 19 00:02:40,560 --> 00:02:42,327 S�-l folose�ti cu s�n�tate. 20 00:02:51,193 --> 00:02:52,594 Mul�umesc. 21 00:02:52,626 --> 00:02:55,060 Mul�i dintre voi... 22 00:02:55,093 --> 00:02:59,494 - Rodriguez, 993. 23 00:02:59,527 --> 00:03:01,093 - Murphy... 24 00:03:01,127 --> 00:03:02,193 - Louie... 25 00:03:02,227 --> 00:03:04,227 Taie-o, Max. 26 00:03:06,260 --> 00:03:08,227 Jeff, 27 00:03:08,260 --> 00:03:12,260 dac� m� caut� cineva, sunt la bibliotec�. 28 00:03:23,327 --> 00:03:25,427 Purta�i-v� natural, 29 00:03:25,460 --> 00:03:26,893 �i nu face�i mare caz. 30 00:03:26,926 --> 00:03:29,160 Din cauza unei serviete ? 31 00:03:29,193 --> 00:03:31,393 Nu e o serviet� oarecare, Elaine. 32 00:03:31,427 --> 00:03:32,893 M� �nv�rteam prin Broadway, 33 00:03:32,926 --> 00:03:34,427 cum fac de obicei joia, 34 00:03:34,460 --> 00:03:35,626 sper�nd c� voi �nt�lni pe cineva. 35 00:03:35,659 --> 00:03:36,759 �i iau un individ 36 00:03:36,793 --> 00:03:39,127 care a l�sat asta pe scaunul din spate. 37 00:03:39,160 --> 00:03:41,327 Iar eu m-am g�ndit c� poate acest individ 38 00:03:41,360 --> 00:03:43,227 s-ar putea s� fie cineva important �n teatru. 39 00:03:43,260 --> 00:03:45,026 �i-�i va datora o favoare 40 00:03:45,060 --> 00:03:46,327 pentru c� i-ai dat-o �napoi asta, nu ? 41 00:03:46,360 --> 00:03:48,060 Elaine, s� �tii, 42 00:03:48,093 --> 00:03:49,659 sunt multe posibilit��i s� reu�e�ti �n teatru, 43 00:03:49,693 --> 00:03:51,026 iar dac� una din ele este s� fii binevoitor, 44 00:03:51,060 --> 00:03:52,327 am s-o �ncerc �i pe asta. 45 00:03:52,360 --> 00:03:53,594 Frumos g�nd, Bob. 46 00:03:53,626 --> 00:03:54,726 �i bine spus. Mul�umesc. 47 00:03:54,759 --> 00:03:55,960 Care-i treaba ? 48 00:03:55,993 --> 00:03:57,860 Lini�te ! Nu vreau ca Louie s� �tie de treaba asta. 49 00:03:57,893 --> 00:03:59,560 L-am g�sit pe bancheta din spate. 50 00:03:59,594 --> 00:04:02,494 O p��e�ti �i tu ? 51 00:04:02,527 --> 00:04:06,860 Mereu g�sesc chestii, pe care le las� al�ii �n urm�. 52 00:04:06,893 --> 00:04:12,527 Reviste vechi, m�nu�i, carne... 53 00:04:12,560 --> 00:04:14,093 Carne ? 54 00:04:14,127 --> 00:04:16,926 Nu carne bun�, a�oas�. 55 00:04:18,327 --> 00:04:22,093 Jim, stai jos. 56 00:04:22,127 --> 00:04:24,260 Oricum, dac� vreau s�-l dau �napoi, 57 00:04:24,293 --> 00:04:25,460 trebuie s�-l descui, 58 00:04:25,494 --> 00:04:26,993 ca s� v�d al cui este, 59 00:04:27,026 --> 00:04:29,193 dar nu reu�esc s�-l deschid. 60 00:04:29,227 --> 00:04:30,327 Credeam c� regul� este, 61 00:04:30,360 --> 00:04:32,160 c� tot ce g�sim, �l d�m lui Louie. 62 00:04:32,193 --> 00:04:34,260 Tot ce intr� �n cu�ca lui Louie, 63 00:04:34,293 --> 00:04:35,860 dispare de pe fa�a p�m�ntului. 64 00:04:35,893 --> 00:04:39,193 Da, asta cam a�a e, cu excep�ia lui Louie, �nsu�i. 65 00:04:39,227 --> 00:04:41,793 �ti�i ce ? Are ni�te ini�iale: N.Z. 66 00:04:41,826 --> 00:04:43,594 - Norman Zelnick ! 67 00:04:43,626 --> 00:04:45,960 Doamne ! 68 00:04:45,993 --> 00:04:47,460 Cine e Norman Zelnick ? 69 00:04:47,494 --> 00:04:49,893 Speram c� �tie unul dintre voi. 70 00:04:57,026 --> 00:05:00,327 N-avem �ncotro, trebuie s�-l spargem. 71 00:05:00,360 --> 00:05:02,693 Nu, nu, nu, Tony, nu vreau s� stric servieta. 72 00:05:02,726 --> 00:05:04,594 Latka e mecanic. 73 00:05:04,626 --> 00:05:05,793 Trebuie s� aib� ceva care deschide asta. 74 00:05:05,826 --> 00:05:07,160 Da, a�a e. 75 00:05:07,193 --> 00:05:08,160 Latka, vino �ncoace. 76 00:05:08,193 --> 00:05:09,160 Ce-i ? 77 00:05:09,193 --> 00:05:10,360 Uit�-te la servieta asta. 78 00:05:10,393 --> 00:05:11,960 Crezi c� o po�i deschide ? 79 00:05:11,993 --> 00:05:13,127 Sigur c� pot. 80 00:05:13,160 --> 00:05:15,026 Am scula potrivit� pentru asta. 81 00:05:16,160 --> 00:05:18,527 Las�-l s� fac�. 82 00:05:20,060 --> 00:05:22,193 - Latka ! 83 00:05:22,227 --> 00:05:24,193 Ce-i aici, Iwo Jima ? 84 00:05:25,726 --> 00:05:27,026 Ce se petrece aici ? 85 00:05:27,060 --> 00:05:29,893 Louie, am g�sit aceast� serviet�, 86 00:05:29,926 --> 00:05:30,993 pe bancheta din spate, 87 00:05:31,026 --> 00:05:33,160 �i nu �i-l dau �ie. 88 00:05:33,193 --> 00:05:35,893 De ce nu-l deschizi, s� afli al cui e ? 89 00:05:35,926 --> 00:05:38,293 Crezi c� e u�or ? 90 00:05:38,327 --> 00:05:41,759 Am �ncercat �i tot �ncercat, �i nu pot s�-l deschid. 91 00:05:41,793 --> 00:05:42,860 �l deschid eu. 92 00:05:42,893 --> 00:05:46,594 Ce te face s� crezi c�-l po�i deschide ? 93 00:06:23,993 --> 00:06:26,659 Zece dolari, Wheeler. 94 00:06:27,993 --> 00:06:30,026 Bine, zece dolari. 95 00:06:30,060 --> 00:06:32,127 U�or de g�sit. 96 00:06:32,160 --> 00:06:33,160 F� ce �tii ! 97 00:06:33,193 --> 00:06:34,826 O pl�cere s� fac afaceri cu tine. 98 00:06:34,860 --> 00:06:36,460 Bine, haide, haide ! 99 00:06:46,693 --> 00:06:49,193 Bine, bine, 100 00:06:49,227 --> 00:06:50,494 nu-�i dau nimic din ce-i acolo, Louie. 101 00:06:50,527 --> 00:06:51,527 Ce ? Ce ? 102 00:06:51,560 --> 00:06:52,759 Ce ? Haide, 103 00:06:52,793 --> 00:06:53,926 �i-ai primit banii. Acum pleac� de aici. 104 00:06:53,960 --> 00:06:55,626 Pleac� ! Z�t ! Valea ! 105 00:06:55,659 --> 00:06:58,993 Bine, lini�te�te-te. 106 00:07:03,527 --> 00:07:05,026 Nu pot. 107 00:07:05,060 --> 00:07:06,193 Ce nu po�i ? 108 00:07:06,227 --> 00:07:07,860 Trebuie... trebuie s� am ceva 109 00:07:07,893 --> 00:07:09,193 din servieta aia. Louie... 110 00:07:09,227 --> 00:07:10,193 Trebuie... trebuie... te rog. 111 00:07:10,227 --> 00:07:11,427 Pleac� de aici, Louie ! 112 00:07:11,460 --> 00:07:12,960 Nu, serios, Wheeler, serios. 113 00:07:12,993 --> 00:07:13,960 Pleac� ! 114 00:07:13,993 --> 00:07:15,960 Bob, cred c� vorbe�te serios. 115 00:07:15,993 --> 00:07:18,227 Are nevoie de asta. Nu e ca noi ceilal�i. 116 00:07:21,594 --> 00:07:23,026 Orice, Wheeler, orice. 117 00:07:23,060 --> 00:07:24,360 Orice. 118 00:07:24,393 --> 00:07:25,893 Bine, bine, bine. 119 00:07:37,759 --> 00:07:39,060 Un stilou. 120 00:07:39,093 --> 00:07:40,227 Bun. 121 00:07:40,260 --> 00:07:42,060 Bun. Hei, Iggy ! 122 00:07:42,093 --> 00:07:43,227 Uite, am un stilou. 123 00:07:43,260 --> 00:07:44,726 Da. 124 00:07:44,759 --> 00:07:46,527 Bun, bun. 125 00:07:49,860 --> 00:07:51,460 N-am v�zut �n via�a mea un om 126 00:07:51,494 --> 00:07:52,659 bucur�ndu-se a�a. 127 00:07:52,693 --> 00:07:54,926 O fiin�� uman� n-ar putea. 128 00:07:57,160 --> 00:07:58,860 Se pare c� proprietarul 129 00:07:58,893 --> 00:07:59,860 era destul de bogat. 130 00:08:01,427 --> 00:08:02,826 S-ar putea s� iau premiul cel mare. 131 00:08:02,860 --> 00:08:04,494 Nu �tiu cine era. 132 00:08:04,527 --> 00:08:06,360 Dar are o poz� de a lui Stephen Sondheim. 133 00:08:06,393 --> 00:08:07,560 S� v�d ! 134 00:08:07,594 --> 00:08:08,693 �sta e Stephen Sondheim ? 135 00:08:08,726 --> 00:08:09,826 Da, cel din st�nga. 136 00:08:09,860 --> 00:08:11,193 Nu-l recunosc pe cel�lalt. 137 00:08:11,227 --> 00:08:12,693 Poate c� �la e Norman Zelnick. 138 00:08:17,327 --> 00:08:20,960 Nu exist� nici un Norman Zelnick. 139 00:08:20,993 --> 00:08:23,327 A�teapt�, Bobby. 140 00:08:23,360 --> 00:08:26,160 Am mai auzit numele �sta. 141 00:08:27,860 --> 00:08:29,327 Doamne ! Uita�i-v� aici. 142 00:08:29,360 --> 00:08:31,327 O poz� de al lui Paul Newman. 143 00:08:31,360 --> 00:08:34,160 Da, iar individul de aici e acela�i 144 00:08:34,193 --> 00:08:35,993 din cealalt� poz�. 145 00:08:36,026 --> 00:08:37,494 Al cui este aceast� serviet�. 146 00:08:37,527 --> 00:08:38,860 Ce m� distrez ! 147 00:08:38,893 --> 00:08:41,360 Stai o clip� ! Stai o clip� ! 148 00:08:41,393 --> 00:08:42,726 Ce facem aici ? 149 00:08:42,759 --> 00:08:44,494 �ncerc�m s� afl�m numele omului 150 00:08:44,527 --> 00:08:46,193 al cui este servieta, ca s� i-l d�m �napoi, 151 00:08:46,227 --> 00:08:47,993 sau numai cotrob�im prin servieta lui ? 152 00:08:48,026 --> 00:08:49,893 Doar cotrob�im prin servieta lui. 153 00:08:49,926 --> 00:08:51,093 �i ne place la nebunie. 154 00:08:51,127 --> 00:08:54,293 Uite, ce am g�sit: Carne�elul lui cu adrese. 155 00:08:54,327 --> 00:08:55,527 A�a ! 156 00:08:56,693 --> 00:08:58,026 Uit�-te acolo ! 157 00:08:58,060 --> 00:09:00,327 �Mar�i: pr�nz, L. Strasberg.� 158 00:09:00,360 --> 00:09:02,093 Asta e Lee Strasberg. 159 00:09:02,127 --> 00:09:03,926 �Miercuri: pr�nz, Liza.� 160 00:09:03,960 --> 00:09:05,659 Minelli. Nu spune. 161 00:09:05,693 --> 00:09:07,026 Trebuie s� fie. 162 00:09:07,060 --> 00:09:09,494 A luat pr�nzul cu cineva faimos 163 00:09:09,527 --> 00:09:11,260 �n fiecare zi a s�pt�m�nii. 164 00:09:11,293 --> 00:09:13,993 Uita�i-v� la asta. 165 00:09:14,026 --> 00:09:16,527 �l �tie pe Cary Grant. Uite o poz� cu autograf. 166 00:09:20,060 --> 00:09:21,360 Cu ce zice�i c� se ocup� omul �sta ? 167 00:09:21,393 --> 00:09:22,360 Nu �tiu. 168 00:09:22,393 --> 00:09:24,193 Poate agent, poate produc�tor. 169 00:09:24,227 --> 00:09:26,360 Poate agent imobiliar. 170 00:09:26,393 --> 00:09:28,427 "Neal Zacherman." 171 00:09:28,460 --> 00:09:30,026 "Imobiliare Zacherman " 172 00:09:30,060 --> 00:09:31,560 E agent imobiliar. 173 00:09:31,594 --> 00:09:33,659 Ce caut� aceste poze cu celebrit��i aici ? 174 00:09:33,693 --> 00:09:36,860 Nu �tiu, poate e specializat �n persoane celebre. 175 00:09:36,893 --> 00:09:38,393 �mi pare r�u, Bobby. 176 00:09:38,427 --> 00:09:40,594 Ce face �n restul s�pt�m�nii, Elaine ? 177 00:09:40,626 --> 00:09:42,560 Nu �tiu. �ncep s� m� simt ciudat, 178 00:09:42,594 --> 00:09:44,026 numai uit�ndu-m� la asta. 179 00:09:44,060 --> 00:09:45,893 Asta e proprietate privat�, �tii ? 180 00:09:45,926 --> 00:09:47,726 A�a c� �nc� una. 181 00:09:47,759 --> 00:09:49,926 Bine. �n regul�. 182 00:09:49,960 --> 00:09:51,393 �Petrecerea costumat� a lui Woody.� 183 00:09:51,427 --> 00:09:52,393 Asta e. 184 00:09:52,427 --> 00:09:53,494 Asta e. 185 00:09:53,527 --> 00:09:55,693 Asta e una din celebrele petreceri ale lui Woody Allen. 186 00:09:55,726 --> 00:09:59,026 Are loc odat� pe an. E tradi�ional�... 187 00:09:59,060 --> 00:10:01,527 Cele mai mari celebrit��i din lume vin acolo. 188 00:10:01,560 --> 00:10:03,626 Oameni mari, ca Neal Zacherman ? 189 00:10:03,659 --> 00:10:05,160 Nu, nu, Alex. 190 00:10:05,193 --> 00:10:06,893 Staruri adev�rate. 191 00:10:06,926 --> 00:10:08,393 N-am citit despre ea �n ziare. 192 00:10:08,427 --> 00:10:10,594 Nu apare �n ziare. E secret. 193 00:10:10,626 --> 00:10:12,327 Nu vor s� atrag� aten�ia fanilor. 194 00:10:12,360 --> 00:10:14,527 Cu excep�ia celor invita�i 195 00:10:14,560 --> 00:10:16,327 la petrecere, s-ar putea 196 00:10:16,360 --> 00:10:18,759 s� fim singurii care �tiu despre ea. 197 00:10:18,793 --> 00:10:20,327 Foarte probabil. 198 00:10:20,360 --> 00:10:21,826 Da. 199 00:10:27,527 --> 00:10:29,093 - Scarlett O'Hara. 200 00:10:29,127 --> 00:10:30,127 O s� fiu Cyrano. 201 00:10:30,160 --> 00:10:31,460 Hai s-o facem. 202 00:10:31,494 --> 00:10:33,393 Hei, hei, aten�ie ! 203 00:10:33,427 --> 00:10:34,793 Alex, e perfect. 204 00:10:34,826 --> 00:10:35,893 Ce e perfect ? 205 00:10:35,926 --> 00:10:36,960 E un bal mascat. 206 00:10:36,993 --> 00:10:38,393 Nimeni nu �tie cine e cel�lalt. 207 00:10:38,427 --> 00:10:39,560 Va fi grozav ! Da ! Da ! 208 00:10:39,594 --> 00:10:41,793 Dac� ve�i fi prin�i, ve�i ar�ta ridicol ! 209 00:10:41,826 --> 00:10:43,260 Merit� riscul. 210 00:10:44,527 --> 00:10:46,360 Haide, Alex ! 211 00:10:46,393 --> 00:10:47,427 Da ! 212 00:10:47,460 --> 00:10:48,793 S-ar putea s� m� ajute �n carier�. 213 00:10:48,826 --> 00:10:50,594 Ar putea fi mama tuturor �nt�lnirilor. 214 00:10:50,626 --> 00:10:51,594 Da. Ascult�, dac� e a�a de important 215 00:10:51,659 --> 00:10:52,860 pentru tine, d�-i �nainte. 216 00:10:52,893 --> 00:10:54,026 De ce ai nevoie de mine ? 217 00:10:54,060 --> 00:10:55,860 Dac� vii �i tu, nu pare a�a o nebunie. 218 00:10:57,826 --> 00:11:00,227 Deci nu ve�i p�rea nebuni, a�a cum sunte�i, 219 00:11:00,260 --> 00:11:01,626 dac� ar�t �i eu la fel de nebun ca voi ? 220 00:11:01,659 --> 00:11:03,193 Cred c� da. 221 00:11:03,227 --> 00:11:05,460 Oric�t ar fi de conving�tor argumentul acesta, 222 00:11:05,494 --> 00:11:06,560 nu vreau s� m� duc. 223 00:11:06,594 --> 00:11:07,626 Haide ! 224 00:11:07,659 --> 00:11:08,926 Ce am s� port ? 225 00:11:08,960 --> 00:11:10,260 ��i fac eu un costum. Fii serioas�. 226 00:11:10,293 --> 00:11:11,726 Elaine, faci unul �i pentru mine ? 227 00:11:11,759 --> 00:11:12,494 Sigur. 228 00:11:12,527 --> 00:11:13,227 �i mie ? 229 00:11:13,260 --> 00:11:14,227 Da, da, da. 230 00:11:14,260 --> 00:11:15,327 V� fac la to�i trei. 231 00:11:15,360 --> 00:11:16,393 Haide, Alex, ce zici ? 232 00:11:16,427 --> 00:11:17,393 Haide, Alex, nu vrei s� vii ? 233 00:11:17,427 --> 00:11:18,427 E ridicol. 234 00:11:18,460 --> 00:11:19,793 E�ti o pacoste. 235 00:11:19,826 --> 00:11:21,626 Dac� m� duc la petrecerea asta, 236 00:11:21,659 --> 00:11:23,160 n-o s� mai fiu o pacoste ? 237 00:11:23,193 --> 00:11:24,793 Exact. 238 00:11:24,826 --> 00:11:25,993 Ce zici ? 239 00:11:26,026 --> 00:11:27,460 Ce spun ? 240 00:11:27,494 --> 00:11:28,826 Fi�i serio�i ! 241 00:11:28,860 --> 00:11:31,560 V� spun eu, ce o s� zic. 242 00:11:31,594 --> 00:11:33,527 Spun s� mergem la Woody ! 243 00:11:35,659 --> 00:11:36,826 S� mergem la Woody ! 244 00:11:36,860 --> 00:11:38,160 S� mergem la Woody ! 245 00:11:38,193 --> 00:11:39,393 S� mergem la Woody ! 246 00:11:39,427 --> 00:11:40,594 S� mergem la Woody ! 247 00:11:40,626 --> 00:11:43,060 S� mergem la Woody ! 248 00:11:43,093 --> 00:11:44,393 S� mergem la Woody ! 249 00:11:44,427 --> 00:11:46,327 S� mergem la Woody ! 250 00:11:46,360 --> 00:11:48,327 S� mergem la Woody ! 251 00:11:54,626 --> 00:11:56,127 Care-i treaba ? 252 00:11:56,160 --> 00:11:58,026 Louie,... pentru numele lui Dumnezeu, 253 00:11:58,060 --> 00:12:01,193 nu te g�nde�ti s� vii �i tu, nu ? 254 00:12:01,227 --> 00:12:03,227 O s� strici tot �i pentru noi to�i, Louie. 255 00:12:03,260 --> 00:12:05,293 Sigur c� m� duc ! 256 00:12:05,327 --> 00:12:06,826 O s� �nt�lnesc ni�te celebrit��i. 257 00:12:06,860 --> 00:12:07,893 Ba n-o s-o faci. 258 00:12:07,926 --> 00:12:09,893 Va fi m�ncare gratis,... 259 00:12:09,926 --> 00:12:12,826 o s� aduc c�teva autografe cu noul meu stilou. 260 00:12:12,860 --> 00:12:13,993 Mul�umim, Louie. 261 00:12:14,026 --> 00:12:15,160 Pa ! 262 00:12:15,193 --> 00:12:16,826 Va fi pe gustul meu. 263 00:12:16,860 --> 00:12:20,494 De ce ne facem griji ? 264 00:12:20,527 --> 00:12:23,160 Louie nu �tie unde va avea loc petrecerea. 265 00:12:23,193 --> 00:12:25,993 Locul cu pricina e aici �n carnet, nu ? 266 00:12:26,026 --> 00:12:28,127 Care acum e �n serviet�, 267 00:12:28,160 --> 00:12:30,293 �n drum spre proprietar, a�a c� 268 00:12:30,327 --> 00:12:33,327 dac� nu-i spune nimeni lui Louie unde e petrecerea, 269 00:12:33,360 --> 00:12:36,093 �nseamn� c� Louie nu �tie unde e petrecerea. 270 00:12:36,127 --> 00:12:37,560 A�a-i ! 271 00:12:37,594 --> 00:12:39,160 P�cat, Lou ! 272 00:12:39,193 --> 00:12:41,759 Da, o s�-�i povestim totul dup�. 273 00:12:41,793 --> 00:12:42,860 Chiar a�a. Pa, Lou. 274 00:12:42,893 --> 00:12:44,659 �i transmitem lui Woody salut�rile tale. 275 00:12:44,693 --> 00:12:46,260 Pa, Louie. 276 00:12:46,293 --> 00:12:47,693 Mergem la Woody ! 277 00:12:47,726 --> 00:12:50,427 Mergem la Woody ! 278 00:13:12,893 --> 00:13:15,494 Nu-mi vine s� cred. Am intrat simplu de tot. 279 00:13:16,527 --> 00:13:18,393 Sunt emo�ionat�, nici nu pot respira. 280 00:13:18,427 --> 00:13:20,293 Bine, relaxeaz�-te. Ce a fost mai r�u, s-a terminat. 281 00:13:20,327 --> 00:13:22,594 Am intrat ! 282 00:13:22,626 --> 00:13:24,527 Nu e incredibil ? Ce loc nemaipomenit 283 00:13:24,560 --> 00:13:25,793 pentru o petrecere, un vapor. 284 00:13:25,826 --> 00:13:27,693 �tiu. Numai Woody Allen ar fi putut s� se g�ndeasc� la asta. 285 00:13:27,726 --> 00:13:29,693 Dac� nu te superi, plec acum 286 00:13:29,726 --> 00:13:30,993 s� fac ni�te cuno�tin�e, bine ? 287 00:13:31,026 --> 00:13:31,993 Nu, nu, nu. M� duc �i eu. 288 00:13:32,026 --> 00:13:33,560 M� simt un pic str�in pe aici. 289 00:13:33,594 --> 00:13:35,026 Arat� neimpresionat ! 290 00:13:35,060 --> 00:13:36,527 E imposibil. 291 00:14:00,160 --> 00:14:02,427 Hei, surorile Andrews ! 292 00:14:03,926 --> 00:14:05,460 Ar�ta�i grozav, b�ie�i ! 293 00:14:05,494 --> 00:14:07,494 De unde �tiai c� suntem noi ? 294 00:14:07,527 --> 00:14:09,993 Doar o b�nuial�. 295 00:14:10,026 --> 00:14:12,460 �tii, c�nd Elaine ne-a spus 296 00:14:12,494 --> 00:14:13,960 de costumele astea, 297 00:14:13,993 --> 00:14:17,393 Alex a zis c� o s� ar�t�m stupid. 298 00:14:17,427 --> 00:14:19,560 Sunt destul de matur 299 00:14:19,594 --> 00:14:21,093 s� admit c� am avut dreptate. 300 00:14:21,127 --> 00:14:22,926 Uit�-te la petrecerea asta ! Nu a meritat ? 301 00:14:22,960 --> 00:14:24,093 E fabulos. 302 00:14:24,127 --> 00:14:26,127 Stai s� gu�ti m�ncarea. E bun� ! 303 00:14:26,160 --> 00:14:28,460 �i au o forma�ie care c�nt� 304 00:14:28,494 --> 00:14:29,626 cum n-am mai auzit. 305 00:14:29,659 --> 00:14:31,360 Trebuie s� admit c� e cale lung� 306 00:14:31,393 --> 00:14:32,594 de la bere �i covrigi... 307 00:14:42,860 --> 00:14:45,093 O, Doamne ! 308 00:14:45,127 --> 00:14:47,360 Au lovit Pearl Harbor din nou ? 309 00:14:51,693 --> 00:14:53,393 Sta�i o clip� ! 310 00:14:53,427 --> 00:14:55,893 V� cunosc ! 311 00:14:55,926 --> 00:14:57,293 - Latka... 312 00:14:57,327 --> 00:14:59,759 Tony... 313 00:14:59,793 --> 00:15:01,960 �i Barbra Streisand. 314 00:15:07,427 --> 00:15:08,993 Nu, Jim, asta e o petrecere costumat�, mai �tii ? 315 00:15:09,026 --> 00:15:10,327 Trebuia s� fii �i tu �mbr�cat. 316 00:15:10,360 --> 00:15:12,260 A, da, da. 317 00:15:19,560 --> 00:15:22,793 Ar�t deosebit, nu ? 318 00:15:22,826 --> 00:15:24,427 Hai �i spune-ne. Cine de aici e faimos ? 319 00:15:24,460 --> 00:15:25,759 To�i, omule. 320 00:15:25,793 --> 00:15:28,327 �nainte s� veni�i, am auzit ni�te oameni vorbind. 321 00:15:28,360 --> 00:15:30,793 Trebuia s� fie Diane Keaton �i Truman Capote. 322 00:15:31,893 --> 00:15:33,893 E prea frumos, c� suntem aici. 323 00:15:33,926 --> 00:15:35,360 M� duc s� socializez. 324 00:15:35,393 --> 00:15:36,726 �i eu. 325 00:15:36,759 --> 00:15:38,626 Arat�-mi unde sunt starletele. 326 00:15:38,659 --> 00:15:39,726 Vii, Laverne ? 327 00:15:39,759 --> 00:15:40,759 Bine, Maxine. 328 00:15:41,826 --> 00:15:42,793 Patty ? 329 00:15:42,826 --> 00:15:44,227 Hai aici, c�-�i iau o b�utur�. 330 00:15:51,560 --> 00:15:54,093 Nu m-am putut ab�ine. 331 00:15:57,659 --> 00:15:59,227 Ce sunt alea ? 332 00:15:59,260 --> 00:16:00,860 E Dramamine. 333 00:16:00,893 --> 00:16:03,360 Am r�u de mare pe vapoare. 334 00:16:03,393 --> 00:16:05,293 Vaporul �sta e legat la cheu, Bob. 335 00:16:05,327 --> 00:16:07,494 Da, �tiu, dar simt mi�carea �i a�a. 336 00:16:16,860 --> 00:16:19,327 Ce iei acolo, Bobby ? 337 00:16:19,360 --> 00:16:22,227 E pentru r�u de mare. Vrei �i tu ? 338 00:16:22,260 --> 00:16:23,759 Nu, mul�umesc. 339 00:16:23,793 --> 00:16:26,227 Deja am un pic de r�u de mare. 340 00:16:28,626 --> 00:16:31,826 Dar s� nu te duci departe. S-ar putea s� treac�. 341 00:16:33,659 --> 00:16:35,393 Alex, am venit s�-�i spun 342 00:16:35,427 --> 00:16:36,960 c� m� distrez grozav, 343 00:16:36,993 --> 00:16:38,560 �i c� cus�turile tale sunt str�mbe. 344 00:16:41,327 --> 00:16:42,527 Cum e acum ? 345 00:16:42,560 --> 00:16:44,427 Mult mai bine. 346 00:16:50,693 --> 00:16:51,726 - Alex. 347 00:16:58,060 --> 00:17:00,594 Elaine, de ce te gr�be�ti a�a ? 348 00:17:00,626 --> 00:17:03,594 Am �nt�lnit un b�iat �i am dansat. 349 00:17:03,626 --> 00:17:05,793 Elaine, Elaine, cine e omul t�u ? 350 00:17:05,826 --> 00:17:07,893 Crezi c� e cineva faimos ? 351 00:17:07,926 --> 00:17:09,626 Bobby, nu vreau s�-�i spun. 352 00:17:09,659 --> 00:17:12,360 Pentru c� o s� crezi c� am �nnebunit, dar e Al Pacino. 353 00:17:12,393 --> 00:17:14,093 Adic� �l cheam� Al. 354 00:17:14,127 --> 00:17:15,860 Iar eu am v�zut toate filmele lui Pacino, 355 00:17:15,893 --> 00:17:17,227 �i s-ar putea s� fie vocea lui. 356 00:17:17,260 --> 00:17:18,726 O, Elaine ! 357 00:17:18,759 --> 00:17:20,227 V�n�m ni�te staruri, nu ? 358 00:17:20,260 --> 00:17:21,260 Doar un pic... 359 00:17:21,293 --> 00:17:22,560 Pot s�-l �nt�lnesc ? 360 00:17:22,594 --> 00:17:23,960 Sigur. Vino ! 361 00:17:23,993 --> 00:17:25,127 Ce bine. 362 00:17:35,993 --> 00:17:37,227 Iar�si tu. 363 00:17:38,926 --> 00:17:42,160 Oriunde m� duc, acolo e �i �sta. 364 00:17:48,860 --> 00:17:49,826 Ce petrecere ! Cum ? 365 00:17:49,860 --> 00:17:51,060 N-o s� ghice�ti cine e aici. 366 00:17:51,093 --> 00:17:52,160 Vine �ncoace. Cine ? 367 00:17:52,193 --> 00:17:54,127 E Henry Kissinger. 368 00:17:54,160 --> 00:17:56,160 N-ai cum s� confunzi vocea lui. 369 00:17:56,193 --> 00:17:57,793 C�l�re�ul Singuratic ? 370 00:17:57,826 --> 00:17:59,759 E un om mare, Tony. 371 00:17:59,793 --> 00:18:02,060 �tiu. �ncep s� fiu impresionat. 372 00:18:02,093 --> 00:18:03,793 Acel om a fost Secretar de Stat. 373 00:18:03,826 --> 00:18:05,893 A c�tigat premiul Nobel pentru pace. 374 00:18:05,926 --> 00:18:09,560 Am auzit c� mereu a fost bun cu Tonto. 375 00:18:09,594 --> 00:18:11,260 Ajungeam �i acolo, Jim. 376 00:18:11,293 --> 00:18:13,160 Alex ! Tony ! Da ? 377 00:18:13,193 --> 00:18:15,260 Hey, Bob. Hey, Bobby, ce s-a �nt�mplat ? 378 00:18:15,293 --> 00:18:17,293 Tocmai l-am z�rit pe Hal Prince la petrecere. 379 00:18:17,327 --> 00:18:18,726 Cine-i Hal Prince ? 380 00:18:18,759 --> 00:18:21,393 E unul dintre cei mai mari regizori de pe Broadway, Tony. 381 00:18:21,427 --> 00:18:22,427 E�ti sigur c� e el ? 382 00:18:22,460 --> 00:18:23,594 Da. 383 00:18:23,626 --> 00:18:26,293 Am auzit c�nd o fat� vorbea cu o mors�, 384 00:18:26,327 --> 00:18:28,127 �i i-a zis �Domnul Prince.� 385 00:18:28,160 --> 00:18:29,594 Alex, cum a� putea s�-l �nt�lnesc ? 386 00:18:29,626 --> 00:18:30,793 Ai putea s�-i duci un pe�te. 387 00:18:32,460 --> 00:18:35,960 Bobby, el nu �tie c� tu n-ar trebui s� fii aici. 388 00:18:35,993 --> 00:18:38,793 Du-te la el, prezint�-te, 389 00:18:38,826 --> 00:18:40,626 �i poate ai o mic� conversa�ie. 390 00:18:41,659 --> 00:18:42,626 A�a, neoficial. 391 00:18:42,659 --> 00:18:44,026 Foarte bine, Alex. 392 00:18:44,060 --> 00:18:45,427 Deci m� duc la el, 393 00:18:45,460 --> 00:18:47,060 �i m� prezint, 394 00:18:47,093 --> 00:18:48,826 �i vorbesc cu el, a�a neglijent. 395 00:18:48,860 --> 00:18:50,826 Asta e foarte grozav. 396 00:18:54,160 --> 00:18:55,693 Alex, doar stai degeaba pe aici. 397 00:18:55,726 --> 00:18:56,759 Adic�, hai s� ne amestec�m. 398 00:18:56,793 --> 00:18:58,227 S� ne frec�m coturile cu cei mari. 399 00:18:58,260 --> 00:18:59,626 Nu �tiu, Tony. 400 00:18:59,659 --> 00:19:01,693 Ce e, Alex ? 401 00:19:01,726 --> 00:19:02,793 Ce-i �n neregul� ? 402 00:19:02,826 --> 00:19:04,260 M� tot g�ndesc la ceva. 403 00:19:04,293 --> 00:19:06,594 De ce avem acest grup de oameni 404 00:19:06,626 --> 00:19:08,127 la v�zul c�rora ne entuziasm�m ? 405 00:19:08,160 --> 00:19:10,026 Le zicem c� sunt oameni faimo�i. 406 00:19:10,060 --> 00:19:12,227 �i trat�m mai bine, �i trat�m mai deosebit. 407 00:19:12,260 --> 00:19:14,993 Ne entuziasm�m c�nd suntem �n aceasi camer� cu ei. 408 00:19:15,026 --> 00:19:16,860 Ce-i face a�a de speciali ? 409 00:19:16,893 --> 00:19:19,494 �tiu exact la ce te g�nde�ti, Alex. 410 00:19:19,527 --> 00:19:21,293 �i pun pariu c� sunt o mul�ime de oameni faimo�i 411 00:19:21,327 --> 00:19:22,594 despre care lumea nu �tie nimic. 412 00:19:24,093 --> 00:19:26,260 Trebuie s� avem discu�ii de acest gen mai des, Tony. 413 00:19:29,759 --> 00:19:31,726 Bobby, te-ai �nt�lnit cu Hal Prince ? 414 00:19:31,759 --> 00:19:33,759 Se poate spune �i a�a. 415 00:19:33,793 --> 00:19:36,193 Am vomitat pe el. 416 00:19:36,227 --> 00:19:39,893 Ar fi trebuit s� �ncerci cu o � Petrecere frumoas� !� �nt�i, Bob. 417 00:19:39,926 --> 00:19:43,460 N-o s� mai muncesc �n show business niciodat�. 418 00:19:43,494 --> 00:19:46,793 Simt c� ar trebui s� m� duc acas�. 419 00:19:46,826 --> 00:19:49,926 Bobby, ce i-ai f�cut la morsa aia ? 420 00:19:49,960 --> 00:19:51,327 Aten�ie la toat� lumea ! 421 00:19:51,360 --> 00:19:52,759 Uita�i-v� ce am aici. Uita�i-v� aici. 422 00:19:52,793 --> 00:19:54,227 Ce ai acolo, Latka ? 423 00:19:54,260 --> 00:19:56,460 Am autografe. 424 00:19:56,494 --> 00:19:58,659 Ce ? Autografe. 425 00:19:58,693 --> 00:20:01,360 Latka, e cea mai mare prostie, pe care o puteai face. 426 00:20:01,393 --> 00:20:04,826 Celebrit��ile nu cer autografe altor celebrit��i. 427 00:20:04,860 --> 00:20:07,460 Bobby, nu-i nimic. Calmeaz�-te. 428 00:20:07,494 --> 00:20:10,293 Elaine, nu �n�elegi ce �nseamn� asta ? 429 00:20:10,327 --> 00:20:12,127 Hal Prince o s� afle c� omul 430 00:20:12,160 --> 00:20:16,960 care a vomitat pe el, s-a furi�at pentru asta aici. 431 00:20:16,993 --> 00:20:19,093 Nu... mi pas� ce o s� spui. 432 00:20:19,127 --> 00:20:20,960 Po�i s� strigi c�t vrei, 433 00:20:20,993 --> 00:20:23,560 dar am autografe de la oameni faimo�i. 434 00:20:23,594 --> 00:20:25,527 De la cine, Latka ? 435 00:20:25,560 --> 00:20:26,993 Uit�-te. 436 00:20:27,026 --> 00:20:30,527 Primul de aici e George Hanson. 437 00:20:30,560 --> 00:20:34,527 Zice: �Cele mai bune ur�ri prietenului meu, Latka !� 438 00:20:34,560 --> 00:20:36,893 Iar urm�torul e... 439 00:20:36,926 --> 00:20:38,160 �Frumos costum, Latka !� 440 00:20:38,193 --> 00:20:40,560 Semnat de... Fran 441 00:20:40,594 --> 00:20:42,393 -Petricini. 442 00:20:42,427 --> 00:20:46,160 �Aici se uit� la tine, Latka.� 443 00:20:46,193 --> 00:20:47,960 Gus Bates. 444 00:20:47,993 --> 00:20:49,893 Cine sunt �tia ? 445 00:20:49,926 --> 00:20:52,759 Uite acolo e Gus Bates 446 00:20:52,793 --> 00:20:54,793 �n costumul C�l�re�ului Singuratic. 447 00:20:54,826 --> 00:20:56,693 Brusc nu mai sunt sigur 448 00:20:56,726 --> 00:20:58,260 c� suntem acolo unde credem c� suntem. 449 00:20:58,293 --> 00:21:00,494 Cunosc senza�ia. 450 00:21:02,193 --> 00:21:04,759 A�a se explic� ceva ce am auzit mai devreme. 451 00:21:04,793 --> 00:21:07,293 Am auzit pe cineva zic�nd, c� erau �n Pacific, 452 00:21:07,327 --> 00:21:09,127 cu acest Woody �n timpul celui de-al doilea r�zboi mondial. 453 00:21:09,160 --> 00:21:12,260 M� g�ndeam c� distrau trupele. 454 00:21:12,293 --> 00:21:13,826 Woody Allen avea 455 00:21:13,860 --> 00:21:15,860 vreo patru ani �n timpul r�zboiului. 456 00:21:15,893 --> 00:21:18,360 N-am de unde �tii, c�nd a �nceput el �n show business. 457 00:21:19,826 --> 00:21:21,327 Cine sunt oamenii �tia atunci ? 458 00:21:21,360 --> 00:21:23,026 Prietenii lui Neal Zachermann. 459 00:21:23,060 --> 00:21:25,460 Da, probabil ni�te agen�i imobiliari �i ei. 460 00:21:25,494 --> 00:21:28,327 �nseamn� c� n-am vomitat pe Hal Prince. 461 00:21:28,360 --> 00:21:30,860 Mai ai timp. 462 00:21:30,893 --> 00:21:32,327 Hai s� plec�m de aici. 463 00:21:32,360 --> 00:21:33,527 Hai s� bem o bere. 464 00:21:33,560 --> 00:21:34,693 Da, hai. 465 00:21:34,726 --> 00:21:36,427 Hai s� mergem. O idee bun�. 466 00:21:38,860 --> 00:21:40,260 Sta�i a�a un pic. 467 00:21:40,293 --> 00:21:41,260 Ce ? Sta�i a�a ? 468 00:21:41,293 --> 00:21:42,360 Suntem nebuni ? 469 00:21:42,393 --> 00:21:44,160 Ce mare br�nz� ? 470 00:21:44,193 --> 00:21:45,460 Acum un moment ne distr�m 471 00:21:45,494 --> 00:21:46,893 la cea mai tare petrecere din via�a noastr� 472 00:21:46,926 --> 00:21:49,260 fiindc� credeam c� suntem printre celebrit��i. 473 00:21:49,293 --> 00:21:50,993 �i ce dac� nu sunt celebrit��i ? 474 00:21:51,026 --> 00:21:52,993 Pot fi ni�te oameni interesan�i, nu ? 475 00:21:53,026 --> 00:21:56,260 M� duc s� fac cuno�tin�� cu Gus Bates. 476 00:21:58,026 --> 00:22:00,626 Bun�, sunt Alex Rieger. 477 00:22:00,659 --> 00:22:01,893 Eu sunt Gus Bates. 478 00:22:03,327 --> 00:22:05,160 A�tepta�i-m�, b�ie�i. 479 00:22:32,327 --> 00:22:34,527 Aproape c� am ajuns acas�. 480 00:22:34,560 --> 00:22:36,960 Ce noapte trist�. 481 00:22:36,993 --> 00:22:37,960 Mi-e �mi spui ? 482 00:22:37,993 --> 00:22:39,926 Haide, Elaine ! 483 00:22:39,960 --> 00:22:42,327 Poate c� l-ai pierdut pe Rhett, 484 00:22:42,360 --> 00:22:45,594 eu probabil l-am pierdut pe Al Pacino, dar tot o mai am pe Patty... 485 00:22:45,626 --> 00:22:46,659 - Maxine... 486 00:22:46,693 --> 00:22:47,693 �i Laverne. 487 00:22:47,726 --> 00:22:48,860 Da�i-i drumul, fetelor. 488 00:22:50,060 --> 00:22:52,826 * Bei mir bist du schon * 489 00:22:52,860 --> 00:22:55,060 �Te rog s�-mi explici� 490 00:22:55,093 --> 00:22:59,060 "Bei mir bist du schon" means that you're grand * 491 00:23:00,659 --> 00:23:03,826 * Bei mir bist du schon * 492 00:23:03,860 --> 00:23:05,860 �Din nou v� explic� 493 00:23:05,893 --> 00:23:10,026 ��nseamn� c� e�ti cea mai frumoas� din tar� !� 494 00:23:10,060 --> 00:23:12,793 �A� putea spune bella, bella� 495 00:23:12,826 --> 00:23:15,160 chiar �i �Wunderbar� 496 00:23:15,193 --> 00:23:18,860 Toate limbile m� ajut� s�-�i spun: 497 00:23:18,893 --> 00:23:20,626 Ce mare e�ti. 498 00:23:20,659 --> 00:23:23,293 �ncerc s�-�i explic 499 00:23:23,327 --> 00:23:25,659 * Bei mir bist du schon * 500 00:23:25,693 --> 00:23:30,860 A�a c� s�rut�-m� �i spune-mi c� ai �n�eles. 501 00:23:30,861 --> 00:23:34,161 Traducerea: tinikabv 34499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.