All language subtitles for S03E08 Latka’s Cookies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,300 --> 00:01:41,267 - Latka ! 2 00:01:41,300 --> 00:01:43,133 Louie, bun�. 3 00:01:44,434 --> 00:01:46,667 Omul pe care-l c�utam. 4 00:01:46,701 --> 00:01:48,634 Nu �tii cumva, c�t e ceasul ? 5 00:01:48,667 --> 00:01:50,100 Mi s-a oprit ceasul. 6 00:01:50,133 --> 00:01:52,434 Ceasul arat� c� ai �nt�rziat 8 minute. 7 00:01:52,467 --> 00:01:53,501 Mul�umesc. 8 00:01:53,534 --> 00:01:54,834 Stai a�a. 9 00:01:54,868 --> 00:01:55,968 Sunt serios. 10 00:01:56,000 --> 00:01:57,868 Sper c� ai o scuz� bun� pentru �nt�rziere. 11 00:01:57,901 --> 00:02:00,734 Crezi c� dac� a ajuta pe cineva 12 00:02:00,767 --> 00:02:03,734 care aproape a fost omor�t �ntr-un accident de circula�ie 13 00:02:03,767 --> 00:02:05,434 are o scuz� bun� ? 14 00:02:05,467 --> 00:02:06,200 Nu. 15 00:02:06,234 --> 00:02:09,300 Atunci n-o s�-�i plac� a mea. 16 00:02:09,334 --> 00:02:10,300 Opre�te-te. 17 00:02:10,334 --> 00:02:11,801 Te las s� pleci, de data asta, 18 00:02:11,834 --> 00:02:13,367 pentru c� de obicei nu �nt�rzii, 19 00:02:13,400 --> 00:02:14,434 dar treci la treab� ! 20 00:02:14,467 --> 00:02:15,434 Bine. 21 00:02:15,467 --> 00:02:17,934 Latka, totul e �n ordine ? 22 00:02:17,968 --> 00:02:19,868 Da, totul e bine. 23 00:02:19,901 --> 00:02:23,067 Am �nt�rziat, pentru c� am dansat 24 00:02:23,100 --> 00:02:25,267 �n jurul apartamentului, cu mare bucurie. 25 00:02:25,300 --> 00:02:27,434 Da ? Ce s-a �nt�mplat ? 26 00:02:27,467 --> 00:02:29,667 A murit bunicu�a mea drag�. 27 00:02:29,701 --> 00:02:31,267 Asta e o veste bun� ? 28 00:02:31,300 --> 00:02:33,300 Nu e o veste extrem de proast�. 29 00:02:33,334 --> 00:02:36,334 Bobby, ce fel de om e�ti tu ? 30 00:02:36,367 --> 00:02:37,567 Nu. 31 00:02:37,601 --> 00:02:39,567 Motivul pentru care, asta e o veste bun�, 32 00:02:39,601 --> 00:02:42,701 e din cauz� c� mi-a l�sat ceva de valoare 33 00:02:42,734 --> 00:02:43,701 �n testament. 34 00:02:45,300 --> 00:02:46,601 Ce ? Ce ? 35 00:02:46,634 --> 00:02:48,868 Pr�jituri. 36 00:02:52,033 --> 00:02:54,067 �i-a l�sat pr�jituri ? 37 00:02:54,100 --> 00:02:56,133 Nu orice fel de pr�jituri. 38 00:02:56,167 --> 00:02:58,901 Oamenii veneau de la distan�e mari 39 00:02:58,934 --> 00:03:00,868 doar pentru pr�jiturile ei. 40 00:03:00,901 --> 00:03:03,868 A�a c� asear� m-am dus la post�, 41 00:03:03,901 --> 00:03:05,901 �i am luat re�eta, 42 00:03:05,934 --> 00:03:08,767 �i pachetul cu ingrediente, 43 00:03:08,801 --> 00:03:11,200 �i am f�cut un r�nd. 44 00:03:11,234 --> 00:03:13,033 Vre�i s� �ncerca�i ? 45 00:03:13,067 --> 00:03:14,567 Da. 46 00:03:14,601 --> 00:03:16,367 �mi plac pr�jiturile bunicii mele. 47 00:03:16,400 --> 00:03:17,701 Le iubesc. 48 00:03:17,734 --> 00:03:19,767 �nfuleca�i, sper s� v� plac�. 49 00:03:22,300 --> 00:03:24,467 S� v� fie de bine. 50 00:03:45,934 --> 00:03:47,834 Deci ? 51 00:03:47,868 --> 00:03:49,267 Ce zice�i ? 52 00:03:49,300 --> 00:03:52,934 P�i,... nu sunt rele. 53 00:03:52,968 --> 00:03:54,467 Le-ai �nghi�it ? 54 00:03:58,000 --> 00:03:59,434 Tu le-ai �nghi�it ? 55 00:03:59,467 --> 00:04:02,934 Al meu se m�re�te. 56 00:04:02,968 --> 00:04:06,100 Am impresia c� voi mesteca tot restul vie�ii. 57 00:04:06,133 --> 00:04:08,868 Vrei s� zici, c� nu-�i place ? 58 00:04:10,067 --> 00:04:12,234 E vorba de... 59 00:04:12,267 --> 00:04:13,400 E vorba de... 60 00:04:13,434 --> 00:04:15,267 ... prima �nghi�itur�. 61 00:04:15,300 --> 00:04:18,000 Vreau s� zic, c� poate m�ine pot s� mai mu�c odat�. 62 00:04:18,033 --> 00:04:20,000 Nu v� place. 63 00:04:20,033 --> 00:04:21,701 Nu, nu, Latka. 64 00:04:21,734 --> 00:04:24,100 Gusturile difer�. 65 00:04:24,133 --> 00:04:26,934 Gusturile difer� de ce ? 66 00:04:26,968 --> 00:04:28,000 Nu, nu, nu. 67 00:04:28,033 --> 00:04:29,701 Latka, ce �ncerc s� spun 68 00:04:29,734 --> 00:04:30,701 e c� oamenilor 69 00:04:30,734 --> 00:04:31,868 din �ara ta poate c� le place, 70 00:04:31,901 --> 00:04:33,367 dar poate oamenii din �ara mea 71 00:04:33,400 --> 00:04:34,701 au alte gusturi. 72 00:04:34,734 --> 00:04:36,434 E de �n�eles, nu ? 73 00:04:36,467 --> 00:04:38,834 Eu cred c� oamenilor din America 74 00:04:38,868 --> 00:04:40,400 o s� le plac� de pr�jiturile mele. 75 00:04:40,434 --> 00:04:42,801 �i m� g�ndesc s� le v�nd �n magazine. 76 00:04:42,834 --> 00:04:44,367 P�n� aici, Latka. 77 00:04:44,400 --> 00:04:47,934 �i-am zis s� te duci la treab�, c�ine imigrant ! 78 00:04:47,968 --> 00:04:49,767 Treci la treab� ! 79 00:04:49,801 --> 00:04:51,434 Ce ? C�ine imigrant ? 80 00:04:51,467 --> 00:04:54,267 Nu trebuie s� �nghit asta de la tine ! 81 00:04:54,300 --> 00:04:56,234 Nici nu am nevoie de slujba asta. 82 00:04:56,267 --> 00:04:58,067 Am pr�jiturile. 83 00:04:58,100 --> 00:05:00,968 M� voi face bogat �i faimos, 84 00:05:01,000 --> 00:05:03,133 exact ca faimosul Amos, 85 00:05:03,167 --> 00:05:05,934 magnatul pr�jiturilor cu ciocolat�. 86 00:05:05,968 --> 00:05:08,200 Da ? Latka, te avertizez. 87 00:05:08,234 --> 00:05:10,133 Nu, Louie, eu te avertizez ! 88 00:05:10,167 --> 00:05:12,934 M� avertizezi �n timp ce te avertizez eu ? 89 00:05:12,968 --> 00:05:14,367 Eu te avertizez. 90 00:05:14,400 --> 00:05:16,400 Da, tu m� avertizezi ? 91 00:05:16,434 --> 00:05:18,067 Da, �mi dau demisia. 92 00:05:18,100 --> 00:05:20,167 Nu, nu, Latka. N-o s� demisionezi, 93 00:05:20,200 --> 00:05:22,501 pentru c� o s� te dau eu afar�. 94 00:05:22,534 --> 00:05:24,701 Nu po�i s� m� dai afar�, dac� �mi dau eu demisia. 95 00:05:24,734 --> 00:05:27,167 Nu, nu, nu. Tu nu po�i demisiona, pentru c� eu te concediez ! 96 00:05:27,200 --> 00:05:29,501 Nu m� po�i concedia dac� �mi dau demisia �nt�i. 97 00:05:29,534 --> 00:05:30,868 Plec ! E�ti concediat ! 98 00:05:30,901 --> 00:05:32,234 Eu am spus primul. 99 00:05:32,267 --> 00:05:33,000 Nu-i adev�rat ! 100 00:05:33,033 --> 00:05:34,067 Plec ! E�ti concediat ! 101 00:05:34,100 --> 00:05:35,400 Iar�si am spus primul ! 102 00:05:35,434 --> 00:05:37,701 N-are important� cine a spus primul. 103 00:05:37,734 --> 00:05:39,300 Conteaz� cine spune mai tare. 104 00:05:39,334 --> 00:05:40,634 E�ti concediat ! 105 00:05:40,667 --> 00:05:42,667 E�ti concediat ! E�ti concediat ! E�ti concediat ! 106 00:05:42,701 --> 00:05:43,934 Plec ! Plec ! Plec ! 107 00:05:43,968 --> 00:05:46,434 Nu te aud. E�ti concediat ! E�ti concediat ! 108 00:05:46,467 --> 00:05:48,300 Nu te aud. Plec ! Plec ! Plec ! 109 00:05:48,334 --> 00:05:51,200 E�ti concediat ! E�ti concediat ! E�ti concediat ! 110 00:05:51,234 --> 00:05:53,534 Bine ! 111 00:05:53,567 --> 00:05:54,968 Dar plec. 112 00:05:56,734 --> 00:05:58,634 E�ti concediat ! 113 00:06:05,734 --> 00:06:06,934 Sunt concediat ! 114 00:06:06,968 --> 00:06:08,133 Tu pleci ! 115 00:06:08,167 --> 00:06:09,667 Mul�umesc foarte mult ! 116 00:06:18,300 --> 00:06:20,701 Cum merge, Jeff ? 117 00:06:20,734 --> 00:06:22,501 Motorul e montat la loc 118 00:06:22,534 --> 00:06:24,868 Mi-au mai r�mas c�teva piese. 119 00:06:29,400 --> 00:06:30,868 Merge �i a�a. 120 00:06:30,901 --> 00:06:33,434 Pe �sta i-o dau lui Wheeler. 121 00:06:34,968 --> 00:06:36,234 - Louie. 122 00:06:36,267 --> 00:06:38,968 Nu �tiu ce fac. 123 00:06:39,000 --> 00:06:41,868 E doar temporar, p�n� g�sesc pe cineva 124 00:06:41,901 --> 00:06:44,601 care lucreaz� la fel de ieftin ca individul pe care l-am concediat. 125 00:06:44,634 --> 00:06:46,334 A plecat ! 126 00:06:50,901 --> 00:06:52,634 Lou, n-ai vrea 127 00:06:52,667 --> 00:06:54,167 o pr�jitur� de-a lui Latka ? 128 00:06:54,200 --> 00:06:56,801 Nu-i vreau pr�jiturile pr�p�dite, 129 00:06:56,834 --> 00:07:00,234 �i nu vreau s�-i men�iona�i numele �n acest garaj. 130 00:07:00,267 --> 00:07:01,501 De ce, Lou ? 131 00:07:01,534 --> 00:07:03,067 �i duci dorul ? 132 00:07:03,100 --> 00:07:06,067 Am gaze la care-i duc dorul mai mult dec�t individului, pe care l-am concediat. 133 00:07:06,100 --> 00:07:07,801 �i-a dat demisia ! 134 00:07:12,334 --> 00:07:15,968 �ncep s�-mi plac� astea. 135 00:07:16,000 --> 00:07:19,934 Nu m� omor dup� ele, dar e distractiv s� le mesteci. 136 00:07:19,968 --> 00:07:21,534 Da, �tiu ce vrei s� zici. 137 00:07:21,567 --> 00:07:23,234 �ncepi s�-i prinzi gustul. 138 00:07:23,267 --> 00:07:25,534 �i dureaz� mult p�n�-l m�n�nci. 139 00:07:25,567 --> 00:07:28,267 Am pus unul la capul patului asear�. 140 00:07:28,300 --> 00:07:30,534 Am continuat s� m�n�nc din el diminea�a. 141 00:07:30,567 --> 00:07:32,734 Pr�jiturile bunicii Gravas s-ar putea s� prind�. 142 00:07:32,767 --> 00:07:36,033 Am �n�eles c� 4 magazine vor s� le �ncerce. 143 00:07:36,067 --> 00:07:38,234 Cum ? Da. 144 00:07:38,267 --> 00:07:40,000 Vi-l �nchipui�i pe Latka bogat ? 145 00:07:43,601 --> 00:07:44,934 M-am �ntors ! 146 00:07:44,968 --> 00:07:47,400 Hei, Jim ! 147 00:07:48,868 --> 00:07:50,634 Jim, bine ai venit ! 148 00:07:50,667 --> 00:07:52,567 Cum a fost c�l�toria ? 149 00:07:52,601 --> 00:07:53,868 Grozav. 150 00:07:53,901 --> 00:07:57,033 Omaha e frumos �n aceast� perioad�. 151 00:07:57,067 --> 00:07:59,801 Credeam c� faci autostopul la Washington. 152 00:07:59,834 --> 00:08:03,601 A�a am crezut �i eu, dar am ajuns �n Omaha. 153 00:08:03,634 --> 00:08:07,300 Cred c� am folosit degetul gre�it. 154 00:08:07,334 --> 00:08:10,400 Hai s� scoatem ni�te taxiuri pe drum ! 155 00:08:10,434 --> 00:08:12,367 - Nardo, 316 ! 156 00:08:12,400 --> 00:08:14,400 O clip� ! 157 00:08:14,434 --> 00:08:17,367 - Wheeler, 441 ! 158 00:08:17,400 --> 00:08:19,567 - Banta, 221 ! 159 00:08:19,601 --> 00:08:21,234 - Rieger, 544 ! 160 00:08:21,267 --> 00:08:23,400 Ne vedem ! 161 00:08:23,434 --> 00:08:24,934 Jim ? 162 00:08:31,667 --> 00:08:34,067 �i eu m� bucur c� m-am �ntors. 163 00:08:37,767 --> 00:08:39,567 �efule,... 164 00:08:39,601 --> 00:08:42,067 M-am �ntors din vacant�. 165 00:08:42,100 --> 00:08:44,067 N-ai umblat prin creierul t�u 166 00:08:44,100 --> 00:08:46,200 c�t timp ai fost plecat, nu ? 167 00:08:46,234 --> 00:08:49,100 Nu, dar nici nu am avut ce c�uta. 168 00:08:52,300 --> 00:08:53,901 O s� am imediat un taxi pentru tine, 169 00:08:53,934 --> 00:08:55,400 Guliver. 170 00:08:55,434 --> 00:08:56,767 Bine. 171 00:08:58,801 --> 00:09:01,100 Ce-i cu pr�jiturile astea ? 172 00:09:01,133 --> 00:09:03,934 Au fost f�cute de un ins pe care l-am concediat. 173 00:09:03,968 --> 00:09:05,434 �i-a dat demisia ! 174 00:09:12,734 --> 00:09:17,534 Au ni�te surprize interesante �n�untru. 175 00:09:17,567 --> 00:09:20,067 Ce tot zici acolo ? 176 00:09:20,100 --> 00:09:22,634 S-ar putea s� m� �n�el, 177 00:09:22,667 --> 00:09:25,167 dar detectez ceva �n�untru, 178 00:09:25,200 --> 00:09:28,634 care este mai puternic, dec�t fulgii de ov�z. 179 00:09:30,534 --> 00:09:32,667 Ce-i �n el ? 180 00:09:32,701 --> 00:09:35,501 Hai s� ne uit�m un pic. 181 00:09:47,501 --> 00:09:49,167 Frunze de coca. 182 00:09:50,667 --> 00:09:52,033 Frunze de coca ? 183 00:09:53,667 --> 00:09:55,334 Adic� chestia din care se face cocaina ? 184 00:09:55,367 --> 00:09:57,467 Da. 185 00:09:57,501 --> 00:10:00,133 Da, din... 186 00:10:00,167 --> 00:10:02,567 America de Sud. 187 00:10:16,534 --> 00:10:18,534 Cred c� Peru. 188 00:10:27,701 --> 00:10:29,534 Partea sudic�. 189 00:10:31,000 --> 00:10:33,234 Din 74, �nainte de ploi. 190 00:10:45,167 --> 00:10:48,067 Pregnant, f�r� a fi dominant. 191 00:10:51,234 --> 00:10:53,000 �mi spui, 192 00:10:53,033 --> 00:10:55,734 c� Latka vinde pr�jituri cu droguri ? 193 00:10:55,767 --> 00:10:56,868 Da. 194 00:11:00,601 --> 00:11:03,801 Datoria mea de cet��ean este s� -l denun�. 195 00:11:03,834 --> 00:11:04,834 Da. Jeff ! 196 00:11:04,868 --> 00:11:07,033 Sun� la poli�ie. 197 00:11:07,067 --> 00:11:09,868 Ce-�i fac frunzele de coca ? 198 00:11:09,901 --> 00:11:12,300 Dac� le mesteci un timp, 199 00:11:12,334 --> 00:11:16,367 �ncepi s� ai o stare de euforie, 200 00:11:16,400 --> 00:11:17,901 ��i cre�te energia, 201 00:11:17,934 --> 00:11:19,701 puterea �i rezisten�a. 202 00:11:21,501 --> 00:11:26,400 Exist� �i zvonuri, c�-�i cre�te dorin�a sexual�. 203 00:11:28,267 --> 00:11:30,634 Te face s� vezi frumuse�ea 204 00:11:30,667 --> 00:11:33,901 �n lucrurile cele mai resping�toare. 205 00:11:50,934 --> 00:11:53,200 �i-a zis cineva, 206 00:11:53,234 --> 00:11:56,968 c� ai urechile cele mai adorabile ? 207 00:12:03,067 --> 00:12:05,267 Poli�ia la telefon, Louie. 208 00:12:05,300 --> 00:12:08,167 Spune-le s�-�i vad� de treaba lor. 209 00:12:34,300 --> 00:12:36,400 Elaine ? 210 00:12:38,567 --> 00:12:40,100 Nu e aici. 211 00:12:40,133 --> 00:12:41,300 Ce ai acolo, Lou ? 212 00:12:41,334 --> 00:12:42,534 Nimic. 213 00:12:47,901 --> 00:12:49,200 Hei, Lou ! 214 00:12:49,234 --> 00:12:51,801 N-ai observat ceva ciudat la mine, �n ultima vreme ? 215 00:12:51,834 --> 00:12:53,534 �... ciudat ? 216 00:12:53,567 --> 00:12:54,868 Da. 217 00:12:54,901 --> 00:12:56,601 Nu, nu, nu. 218 00:12:56,634 --> 00:12:57,868 Nimic ciudat. 219 00:12:57,901 --> 00:12:59,133 Nu �tiu. 220 00:12:59,167 --> 00:13:02,467 M� simt a�a de... fericit. 221 00:13:02,501 --> 00:13:04,901 M� simt plin de energie, �tii ? 222 00:13:06,167 --> 00:13:07,667 Asear�, 223 00:13:07,701 --> 00:13:09,634 nu am putut adormi, 224 00:13:09,667 --> 00:13:11,133 a�a c� am scris o oper�. 225 00:13:14,501 --> 00:13:16,501 O oper� ? 226 00:13:16,534 --> 00:13:19,067 Da. Nu m-am g�ndit s� scriu o oper� p�n� acum, 227 00:13:19,100 --> 00:13:20,534 dar p�rea a fi distractiv. 228 00:13:20,567 --> 00:13:23,267 A fost. O s� scriu alta disear�. 229 00:13:26,934 --> 00:13:28,701 Am impresia 230 00:13:28,734 --> 00:13:30,968 c� e�ti bine dispus. 231 00:13:31,000 --> 00:13:32,100 S-ar putea. 232 00:13:32,133 --> 00:13:34,367 M� �ntreb dac� �i ceilal�i se simt la fel ? 233 00:13:50,234 --> 00:13:52,167 N-am observat nimic. 234 00:13:52,200 --> 00:13:53,701 Bun�, b�ie�i. 235 00:13:58,033 --> 00:14:00,434 Hei, Bob ! 236 00:14:00,467 --> 00:14:01,634 Ce faci ? 237 00:14:02,801 --> 00:14:04,434 Ce faci ? 238 00:14:04,467 --> 00:14:06,067 �Dup�amiaza unui faun� 239 00:14:09,667 --> 00:14:12,767 �n mod cert se �nt�mpl� ceva ciudat aici. 240 00:14:12,801 --> 00:14:14,334 Bun�. 241 00:14:14,367 --> 00:14:15,534 Elaine ! 242 00:14:15,567 --> 00:14:16,734 Ascult�... 243 00:14:16,767 --> 00:14:18,634 Nardo. 244 00:14:18,667 --> 00:14:19,934 Vrei o pr�jituric� ? 245 00:14:19,968 --> 00:14:22,300 Da, mul�umesc. 246 00:14:22,334 --> 00:14:23,467 Le-am terminat pe ale mele. 247 00:14:23,501 --> 00:14:25,067 Louie, am avut cele mai 248 00:14:25,100 --> 00:14:27,534 incredibile senza�ii, ast�zi. 249 00:14:27,567 --> 00:14:31,367 Realizezi c� �ntrega realizare a experien�ei omenirii 250 00:14:31,400 --> 00:14:33,901 poate fi spus �ntr-o singur� propozi�ie ? 251 00:14:33,934 --> 00:14:35,501 Dac� realizez ? R�m�i la ideea te, un pic. 252 00:14:35,534 --> 00:14:38,934 De ce nu intri la mine �n cu�c�, 253 00:14:38,968 --> 00:14:41,200 �i dezbatem problema, 254 00:14:41,234 --> 00:14:42,801 �i stai acolo,... 255 00:14:42,834 --> 00:14:47,400 �i mai lu�m ni�te pr�jituri, 256 00:14:47,434 --> 00:14:49,400 iar o �nghi�itur� de spum� 257 00:14:49,434 --> 00:14:53,734 le va sp�la pe g�tul t�u sub�ire. 258 00:14:53,767 --> 00:14:55,300 Nu, nu, nu, Louie. 259 00:14:55,334 --> 00:14:56,634 Louie, vorbesc serios. 260 00:14:56,667 --> 00:14:59,334 Nu �tiu de ce nu am v�zut asta mai devreme. 261 00:14:59,367 --> 00:15:02,334 Am dovad� palpabil� a existen�ei lui Dumnezeu. 262 00:15:02,367 --> 00:15:04,968 Mai t�rziu, c� se stric� �ampania. 263 00:15:14,033 --> 00:15:17,200 La naiba, v� spun eu c� se �nt�mpl� ceva r�u. 264 00:15:17,234 --> 00:15:20,601 Bobby Wheeler s-a transformat �n gazel�, 265 00:15:20,634 --> 00:15:23,567 Elaine Nardo e �n camera ororilor. 266 00:15:23,601 --> 00:15:25,767 Dar cel mai ciudat lucru e la mine. 267 00:15:25,801 --> 00:15:28,968 Stau aici �n garaj �n ziua mea liber�. 268 00:15:29,000 --> 00:15:31,567 �i de fapt am venit aici pentru c� mai vroiam... 269 00:15:31,601 --> 00:15:34,534 ni�te pr�jituri. 270 00:15:34,567 --> 00:15:36,367 Hei, Lou ! 271 00:15:36,400 --> 00:15:38,868 Ceva nu e �n regul� cu pr�jiturile astea. 272 00:15:38,901 --> 00:15:40,767 Rieger, devii obositor. 273 00:15:40,801 --> 00:15:42,701 Nu, ��i spun eu, Louie, e vorba de pr�jituri, 274 00:15:42,734 --> 00:15:44,334 ne fac ceva. 275 00:15:44,367 --> 00:15:47,367 Nu, toat� lumea se simte bine. 276 00:15:49,634 --> 00:15:51,400 Uit�-te la Banta. 277 00:15:51,434 --> 00:15:52,701 A m�ncat o mul�ime. 278 00:15:52,734 --> 00:15:53,968 Nu-i nimic �n neregul� cu el. 279 00:15:54,000 --> 00:15:55,367 Tony, cum te sim�i ? 280 00:15:55,400 --> 00:15:56,467 M� simt bine. 281 00:15:58,033 --> 00:16:00,000 Poate c� ai dreptate. 282 00:16:00,033 --> 00:16:02,634 Poate c� mi se pare. 283 00:16:02,667 --> 00:16:04,234 Vrea cineva cafea ? 284 00:16:04,267 --> 00:16:05,868 Da, a� vrea. 285 00:17:05,367 --> 00:17:06,667 16. 286 00:17:10,934 --> 00:17:12,567 Intr�. 287 00:17:18,000 --> 00:17:19,300 - Latka... 288 00:17:19,334 --> 00:17:20,634 Bun�, Alex. 289 00:17:20,667 --> 00:17:21,767 Ce mai faci ? 290 00:17:21,801 --> 00:17:23,100 Bine, Latka. 291 00:17:24,801 --> 00:17:26,367 24 de pachete p�n� m�ine... 292 00:17:26,400 --> 00:17:29,634 la supermarket, �tii tu... Latka,... 293 00:17:29,667 --> 00:17:31,834 Nu e minunat c�t succes am cu aceste pr�jituri ? 294 00:17:31,868 --> 00:17:33,734 Toat� lumea le iube�te foarte mult. 295 00:17:33,767 --> 00:17:36,133 Am s� fiu bogat �i faimos 296 00:17:36,167 --> 00:17:37,467 cum e Faimosul Amos, 297 00:17:37,501 --> 00:17:39,200 dar a� schimba tot 298 00:17:39,234 --> 00:17:42,167 pentru un moment �n care s� nu mai vorbesc. 299 00:17:42,200 --> 00:17:45,400 Latka, Latka, opre�te-te ! 300 00:17:45,434 --> 00:17:46,801 Latka, ascult�-m� ! 301 00:17:46,834 --> 00:17:48,167 E drog �n pr�jituri. 302 00:17:49,234 --> 00:17:52,334 Nu ! 303 00:17:52,367 --> 00:17:53,667 Nu. 304 00:17:53,701 --> 00:17:55,300 Nu. Latka... 305 00:17:55,334 --> 00:17:57,133 Jim zice c� sunt frunze de coca �n ele. 306 00:17:57,167 --> 00:17:58,133 Ce ? 307 00:17:58,167 --> 00:17:59,133 Frunze de coca. 308 00:17:59,167 --> 00:18:01,167 Frunze de coca ? 309 00:18:03,601 --> 00:18:06,901 Acela e ingredientul secret. 310 00:18:06,934 --> 00:18:08,100 Exact. 311 00:18:08,133 --> 00:18:10,501 Asta �nseamn� c� o s� m� ruinez. 312 00:18:10,534 --> 00:18:12,834 N-o s� mai pot vinde pr�jituri. 313 00:18:12,868 --> 00:18:14,234 �mi pare r�u pentru asta. 314 00:18:14,267 --> 00:18:16,400 N-o pot face �i visul meu s-a spulberat. 315 00:18:16,434 --> 00:18:17,767 O, nu. 316 00:18:27,400 --> 00:18:29,968 Asta explic� de ce pr�jiturile bunicii 317 00:18:30,000 --> 00:18:31,901 erau populare printre muzicienii din �ara noastr�. 318 00:18:35,400 --> 00:18:38,734 Latka, crezi c� bunica ta �tia 319 00:18:38,767 --> 00:18:40,968 c� erau droguri �n pr�jituri ? 320 00:18:41,000 --> 00:18:42,834 Nu, nu, nu. N-avea de unde s� �tie. 321 00:18:42,868 --> 00:18:45,467 Era o femeie foarte bun�, Alex. 322 00:18:45,501 --> 00:18:47,968 Era o femeie foarte ocupat�. 323 00:18:48,000 --> 00:18:50,300 Mereu tricota milieuri. 324 00:18:50,334 --> 00:18:52,000 Un milieu aici, un milieu dincolo, 325 00:18:52,033 --> 00:18:53,367 milieuri peste tot. 326 00:18:53,400 --> 00:18:56,300 �Cr�ciun fericit, Latka ! Uite un milieu pentru tine !� 327 00:18:56,334 --> 00:18:58,100 Pe unde te ui�i, milieuri. 328 00:18:58,133 --> 00:19:00,200 A� vrea s�-�i dau un milieu, b�b�ciune ! 329 00:19:00,234 --> 00:19:01,334 ��i dau eu un milieu ! 330 00:19:01,367 --> 00:19:03,234 ��i dau eu un milieu ! 331 00:19:03,267 --> 00:19:05,234 Latka, Latka, Latka, calmeaz�-te. 332 00:19:05,267 --> 00:19:08,701 Ce se �nt�mpl� cu mine, Alex ? 333 00:19:08,734 --> 00:19:11,534 Eram a�a un b�iat dr�gu�. 334 00:19:11,567 --> 00:19:14,667 Eram a�a de dr�gu�, c� m� puteai m�nca. 335 00:19:14,701 --> 00:19:15,868 Da, da, da. 336 00:19:15,901 --> 00:19:17,100 �tiu c� erai, �tiu c� erai. 337 00:19:17,133 --> 00:19:20,501 Dar asta se �nt�mpl� c�nd iei drogul �sta. 338 00:19:20,534 --> 00:19:23,667 Chiar ? 339 00:19:23,701 --> 00:19:25,367 De aia trebuie s� te la�i, 340 00:19:25,400 --> 00:19:27,033 chiar acum, �n seara asta. 341 00:19:27,067 --> 00:19:28,701 M� auzi ? Trebuie s� scapi de asta. 342 00:19:28,734 --> 00:19:30,367 Ce s� fac ? 343 00:19:30,400 --> 00:19:31,667 �nainte de toate trebuie s�... 344 00:19:31,701 --> 00:19:32,901 F�r� pr�jituri. Da ? 345 00:19:32,934 --> 00:19:35,067 Trebuie s� sc�p�m de toate pr�jiturile. 346 00:19:35,100 --> 00:19:36,067 E o idee bun�. 347 00:19:36,100 --> 00:19:37,200 �ncepem cu �sta. 348 00:19:37,234 --> 00:19:39,033 Nu, nu, nu. 349 00:19:39,067 --> 00:19:41,033 Latka, stai jos, stai jos. 350 00:19:41,067 --> 00:19:42,434 Ascult�-m�. 351 00:19:42,467 --> 00:19:46,634 O s� fie o noapte grea pentru tine. 352 00:19:46,667 --> 00:19:47,968 O s� fii agitat, 353 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 nelini�tit. 354 00:19:49,033 --> 00:19:50,067 Poate vei fi chiar bolnav. 355 00:19:50,100 --> 00:19:54,067 S-ar putea s� ai halucina�ii, s� delirezi. 356 00:19:54,100 --> 00:19:55,901 Latka, te a�teapt� cea mai grea noapte a vie�ii tale. 357 00:19:55,934 --> 00:19:57,267 Nu vreau s�-�i faci griji. 358 00:19:57,300 --> 00:19:58,701 Am s� fiu aici, 359 00:19:58,734 --> 00:20:00,868 �i o s� trec prin asta �mpreun� cu tine. 360 00:20:00,901 --> 00:20:02,767 Mul�umesc foarte mult. 361 00:20:02,801 --> 00:20:05,667 Alex, toate visele mele s-au destr�mat. 362 00:20:05,701 --> 00:20:08,567 Credeam c� o s� fiu bogat �i faimos 363 00:20:08,601 --> 00:20:10,567 precum Faimosul Amos. �l vezi ? 364 00:20:10,601 --> 00:20:12,033 Dar n-a mai r�mas nimic. 365 00:20:12,067 --> 00:20:17,767 Credeam c� am sc�pat de garaj pentru totdeauna. 366 00:20:17,801 --> 00:20:19,567 Nu vreau s� fiu bogat 367 00:20:19,601 --> 00:20:22,033 pentru motivele pentru care al�i oameni vor s� fie boga�i. 368 00:20:22,067 --> 00:20:24,033 Adic� nu pentru case, ma�ini, femei ? 369 00:20:24,067 --> 00:20:28,100 Poate c� am acelea�i motive. 370 00:20:30,901 --> 00:20:33,067 Dar a� vrea s� crezi... 371 00:20:33,100 --> 00:20:34,400 dar... �tii... 372 00:20:34,434 --> 00:20:35,734 �tii... 373 00:20:35,767 --> 00:20:37,033 Hai s� �ncerc�m s� dormim, bine ? 374 00:20:37,067 --> 00:20:38,367 �ncerc, dar nu �tiu dac� pot. 375 00:20:38,400 --> 00:20:41,834 Stau aici �i am grij� de tine toat� noaptea. 376 00:20:41,868 --> 00:20:43,234 Bine, mul�umesc. 377 00:21:15,767 --> 00:21:17,434 Faimosul Amos. 378 00:21:18,601 --> 00:21:21,133 Nu-mi vine s� cred. 379 00:21:21,167 --> 00:21:24,434 Ce se �nt�mpl�, Latka ? 380 00:21:24,467 --> 00:21:25,801 Nu �tiu. 381 00:21:25,834 --> 00:21:28,467 Cu tine ce se �nt�mpl� ? 382 00:21:28,501 --> 00:21:31,067 Bine ai venit la mine acas�. 383 00:21:31,100 --> 00:21:35,167 Mul�umesc, dar nu sunt cu adev�rat aici. 384 00:21:35,200 --> 00:21:36,534 Halucinezi. 385 00:21:37,868 --> 00:21:39,033 Sunt doar �n mintea ta. 386 00:21:39,067 --> 00:21:41,133 Bine ai venit �n mintea mea. 387 00:21:41,167 --> 00:21:42,934 Dac� �tiam c� vii, 388 00:21:42,968 --> 00:21:45,133 f�ceam un pic de cur��enie. 389 00:21:45,167 --> 00:21:49,934 Ascult�, omule, am auzit ce ai p��it cu pr�jiturile. 390 00:21:49,968 --> 00:21:51,667 N-ai baft� ! 391 00:21:51,701 --> 00:21:54,267 E�ti dr�gu�, c� o spui. 392 00:21:54,300 --> 00:21:57,334 Am venit pentru c� am vrut s� spun asta: 393 00:21:57,367 --> 00:22:01,300 succes, faim�, bog��ie, toate prostiile astea, 394 00:22:01,334 --> 00:22:03,334 sunt supraevaluate. 395 00:22:04,567 --> 00:22:05,934 A� vrea s�-�i spun, 396 00:22:05,968 --> 00:22:08,534 c� lucrurile importante din via�� 397 00:22:08,567 --> 00:22:10,133 sunt lucrurile simple. 398 00:22:10,167 --> 00:22:11,567 Lucrurile simple. 399 00:22:11,601 --> 00:22:13,234 R�s�ritul de soare. Da. 400 00:22:13,267 --> 00:22:16,200 Mirosul unei flori. 401 00:22:16,234 --> 00:22:19,767 A� fi vrut s� zic toate astea, Latka, 402 00:22:19,801 --> 00:22:21,601 dar nu pot. De ce ? 403 00:22:21,634 --> 00:22:22,667 Pentru c� e prostie. 404 00:22:22,701 --> 00:22:23,667 Prostie ? 405 00:22:23,701 --> 00:22:24,701 Exact, prostie. 406 00:22:24,734 --> 00:22:27,367 Omule, succesul e minunat. 407 00:22:27,400 --> 00:22:30,133 Banul e la putere. 408 00:22:30,167 --> 00:22:32,701 F� orice po�i ca s� ai succes, 409 00:22:32,734 --> 00:22:34,000 pentru c� e grozav. Grozav. 410 00:22:34,033 --> 00:22:38,167 Iar dac� se �nt�mpl� peste noapte, �i mai bine. 411 00:22:38,200 --> 00:22:40,567 Pr�jiturile tale s-au dus pe tobogan ? Mare br�nz� ! 412 00:22:40,601 --> 00:22:41,567 Mare br�nz� ! 413 00:22:41,601 --> 00:22:42,901 �ncearc� cu brio�e. 414 00:22:42,934 --> 00:22:43,934 �ncearc� cu jeleuri. 415 00:22:43,968 --> 00:22:45,534 �ncearc� cu �nveli� de aluminiu. 416 00:22:45,567 --> 00:22:46,734 �ncearc� cu �nveli� de aluminiu. 417 00:22:46,767 --> 00:22:47,934 Care-i diferen�a ? 418 00:22:47,968 --> 00:22:49,667 Nici o diferen��. 419 00:22:49,701 --> 00:22:52,434 �mbog��e�te-te ! 420 00:22:52,467 --> 00:22:54,267 Astea-s vorbe frumoase. 421 00:22:54,300 --> 00:22:55,734 Omule, �ncerc s� te ajut. 422 00:22:55,767 --> 00:22:56,734 Mul�umesc foarte mult. 423 00:22:56,767 --> 00:22:57,767 Bate palma ! 424 00:22:59,968 --> 00:23:01,667 P�streaz� restul. 425 00:23:14,467 --> 00:23:15,901 Bye-bye ! 426 00:23:15,934 --> 00:23:18,234 Bye-bye, faimosul Amos. 427 00:23:18,267 --> 00:23:21,567 Mul�umesc pentru halucina�ie. 428 00:23:21,601 --> 00:23:23,234 A fost minunat. 429 00:23:23,267 --> 00:23:26,067 Poate o mai facem vreodat�. 430 00:23:26,100 --> 00:23:27,267 O, b�iete ! 431 00:23:27,300 --> 00:23:28,601 Alex, Alex, treze�te-te ! 432 00:23:28,634 --> 00:23:29,868 Alex, treze�te-te ! 433 00:23:29,901 --> 00:23:32,200 Trebuie s�-�i spun ceva. 434 00:23:32,234 --> 00:23:35,868 Tocmai am aflat ceva important despre mine. 435 00:23:35,901 --> 00:23:38,367 Vreau s� fiu foarte bogat. 436 00:23:38,400 --> 00:23:40,901 Vreau s� fiu mai bogat dec�t Jones. 437 00:23:40,934 --> 00:23:43,734 Vreau s� fac c�t mai mul�i bani. 438 00:23:43,767 --> 00:23:45,434 Vreau s� m� t�v�lesc �n bani. 439 00:23:45,467 --> 00:23:48,267 - Alex... 440 00:23:48,300 --> 00:23:50,934 �tii ceva ? 441 00:23:50,968 --> 00:23:53,367 Tocmai am devenit american. 442 00:23:53,368 --> 00:23:57,168 Traducerea: tinikabv 29833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.