Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,167 --> 00:01:26,400
B�ie�i!
2
00:01:26,434 --> 00:01:28,567
N-o s� crede�i pe cine am avut �n taxi asear�.
3
00:01:28,601 --> 00:01:29,734
Pe cine?
4
00:01:29,767 --> 00:01:31,133
Ghici�i.
5
00:01:31,167 --> 00:01:33,234
Ne d�m b�tu�i.
6
00:01:33,267 --> 00:01:35,167
�Cum-�l-cheam�.�
7
00:01:35,200 --> 00:01:37,534
E chiar �Cum-�l-cheam�.�
8
00:01:37,567 --> 00:01:39,300
E Herve Villechaize.
Da.
9
00:01:39,334 --> 00:01:41,234
Omule�ul acela mic din �Fantasy Island.�
10
00:01:41,267 --> 00:01:42,901
�i-a uitat pozele �n taxiul meu, asear�.
11
00:01:42,934 --> 00:01:45,567
Primul client celebru.
Felicit�ri!
12
00:01:45,601 --> 00:01:46,901
Nu e primul, Alex.
13
00:01:46,934 --> 00:01:48,567
Vezi tu, odat� am luat pe cineva
14
00:01:48,601 --> 00:01:50,734
care a �nv��at la aceea�i
scoal� cu Leonard Nimoy.
15
00:01:52,100 --> 00:01:55,000
E omule�ul acela mic din �Fantasy Island�?
16
00:01:55,033 --> 00:01:56,234
Da, da.
17
00:01:56,267 --> 00:01:58,067
�tiu s�-l imit.
18
00:01:58,100 --> 00:02:00,634
Mama plesne�te de r�s de fiecare dat�.
19
00:02:01,934 --> 00:02:03,200
Vre�i s� o auzi�i?
20
00:02:03,234 --> 00:02:03,934
Nu.
Nu.
21
00:02:03,968 --> 00:02:07,033
Bine, cam a�a ceva.
22
00:02:07,067 --> 00:02:09,300
Hei, boss, bun� boss!
23
00:02:09,334 --> 00:02:11,434
Ce mai faci, boss?
24
00:02:13,100 --> 00:02:15,667
Vine avionul, boss.
25
00:02:17,601 --> 00:02:19,534
Ce vrei, boss?
26
00:02:19,567 --> 00:02:20,968
�i-a pl�cut?
27
00:02:21,000 --> 00:02:22,968
Nu-i r�u, dar po�i s�-l imi�i pe acela
28
00:02:23,000 --> 00:02:25,701
care a mers la scoal� cu Leonard Nimoy?
29
00:02:25,734 --> 00:02:28,734
Invidia e o emo�ie negativ�, Rieger.
30
00:02:28,767 --> 00:02:29,934
Bye-bye, boss.
31
00:02:29,968 --> 00:02:31,167
Ne mai vedem.
32
00:02:31,200 --> 00:02:33,200
Nardo, ce mai faci?
33
00:02:34,734 --> 00:02:35,868
Hei, Banta.
34
00:02:35,901 --> 00:02:37,067
Ce mai faci?
35
00:02:37,100 --> 00:02:38,734
Hei, Tony!
36
00:02:38,767 --> 00:02:40,601
�i-a l�sat negativele aici.
37
00:02:40,634 --> 00:02:42,634
Probabil va avea nevoie de ele.
38
00:02:42,667 --> 00:02:43,901
Da? �l sun.
39
00:02:43,934 --> 00:02:45,267
L-am l�sat la Plaza.
40
00:02:45,300 --> 00:02:47,734
Tony, ai putea lua
autografe pentru copii mei?
41
00:02:47,767 --> 00:02:49,767
S� v�d ce pot face.
42
00:02:51,267 --> 00:02:53,534
Ce se petrece?
43
00:02:53,567 --> 00:02:57,400
Latka, Tony a luat �n
taxi un mare star TV.
44
00:02:57,434 --> 00:02:59,400
Da, din Fantasy Island, uit�-te.
45
00:02:59,434 --> 00:03:01,067
Probabil nu ruleaz� Fantasy Island
46
00:03:01,100 --> 00:03:02,334
�n �ara lui Latka.
47
00:03:02,367 --> 00:03:05,033
De obicei se dau relu�ri de seriale vechi.
48
00:03:05,067 --> 00:03:07,801
Care era cel mai popular
show TV �n �ara ta, Latka?
49
00:03:07,834 --> 00:03:11,067
A� spune, Drofnikis.
50
00:03:11,100 --> 00:03:12,300
Ce-i aia?
51
00:03:12,334 --> 00:03:14,901
�Hei, Ralphie, b�iete,
ce mai faci�?
52
00:03:14,934 --> 00:03:17,300
�O, Alice, �ntr-una din acele zile, pow!�
53
00:03:17,334 --> 00:03:20,801
�Direct pe Lun�!�
54
00:03:20,834 --> 00:03:22,734
Da, da, Honeymooners.
55
00:03:22,767 --> 00:03:27,801
Deasemenea mai avem I Nik-nik Lucy.
56
00:03:27,834 --> 00:03:30,834
Da, ne place �i nou� aia, Latka.
57
00:03:30,868 --> 00:03:33,634
Nu era acolo, dar le-am l�sat num�rul de aici.
58
00:03:33,667 --> 00:03:35,634
Sun� el mai t�rziu.
59
00:03:35,667 --> 00:03:39,033
Ce e acest Fantasy Island?
60
00:03:39,067 --> 00:03:40,467
De fapt, Latka,
61
00:03:40,501 --> 00:03:42,767
nu e o insul� fantastic�.
62
00:03:43,801 --> 00:03:45,901
Dar a� vrea s� existe un loc ca acela.
63
00:03:45,934 --> 00:03:50,133
G�nde�te-te, un loc unde s� te
duci �i s�-�i tr�ie�ti fanteziile.
64
00:03:50,167 --> 00:03:53,534
Ai fantezii de tr�it, Tony?
65
00:03:53,567 --> 00:03:54,734
Sigur.
66
00:03:54,767 --> 00:03:55,934
De exemplu?
67
00:03:55,968 --> 00:03:57,534
N-o s� vorbesc despre ele.
68
00:03:57,567 --> 00:03:58,734
Sunt personale.
69
00:03:58,767 --> 00:04:00,133
�tiu ce este.
70
00:04:00,167 --> 00:04:02,767
Campion la categoria mijlocie, nu?
71
00:04:02,801 --> 00:04:05,501
Ha, ha, ha.
72
00:04:05,534 --> 00:04:07,167
Zici a�a, pentru c� tu crezi c�
73
00:04:07,200 --> 00:04:08,767
sunt un boxer prost.
74
00:04:08,801 --> 00:04:09,968
Nu-i adev�rat, Banta.
75
00:04:10,000 --> 00:04:12,501
Nu cred c� e�ti un boxer prost.
76
00:04:12,534 --> 00:04:13,400
Nu crezi, Lou?
77
00:04:13,434 --> 00:04:14,601
Nu.
78
00:04:14,634 --> 00:04:16,200
Cred c� e�ti un boxer slab.
79
00:04:16,234 --> 00:04:18,667
�i mai cred c� e�ti o persoan� proast�.
80
00:04:22,234 --> 00:04:25,200
Cred c� a�i fi foarte surprin�i
81
00:04:25,234 --> 00:04:28,334
dac� a�i �ti, la ce m� g�ndesc.
82
00:04:32,133 --> 00:04:33,701
New York University, v� rog.
83
00:04:33,734 --> 00:04:35,334
NYU, se face.
84
00:04:42,467 --> 00:04:44,868
�tii cine e�ti?
85
00:04:44,901 --> 00:04:45,968
E�ti Eric Sevareid.
86
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
A�a-i.
87
00:04:48,033 --> 00:04:49,400
Eu sunt Tony Banta.
88
00:04:49,434 --> 00:04:50,801
�mi pare bine.
89
00:04:50,834 --> 00:04:52,400
E�ti un om faimos.
90
00:04:52,434 --> 00:04:54,100
Te v�d mult la TV.
91
00:04:54,133 --> 00:04:56,434
Eu sunt �ofer de taxi.
92
00:04:56,467 --> 00:04:58,501
De ce te duci la NYU?
93
00:04:58,534 --> 00:05:01,934
M� duc la conferin�a AOD.
94
00:05:01,968 --> 00:05:03,133
A, da.
95
00:05:03,167 --> 00:05:05,133
Adunarea Oamenilor De�tep�i.
96
00:05:05,167 --> 00:05:07,367
Am citit �n ziare.
97
00:05:07,400 --> 00:05:09,501
�n seara asta avem o dezbatere.
98
00:05:09,534 --> 00:05:12,334
Trebuie s� fie greu s� ai opinii tot timpul.
99
00:05:12,367 --> 00:05:15,501
Eu �tiu, am �i eu c�te una din c�nd �n c�nd.
100
00:05:15,534 --> 00:05:17,200
M� face s� m� doar� p�rul.
101
00:05:17,234 --> 00:05:19,200
Este un pre� de pl�tit.
102
00:05:19,234 --> 00:05:20,701
Numai c� nimeni nu vrea s� asculte,
103
00:05:20,734 --> 00:05:22,767
ce am eu de spus.
104
00:05:22,801 --> 00:05:24,701
A� vrea s� ascult ce ai de spus.
105
00:05:24,734 --> 00:05:25,868
Da?
106
00:05:25,901 --> 00:05:27,901
�ti�i ce cred eu, c� e o prostie, dle Sevareid?
107
00:05:27,934 --> 00:05:30,901
Nu v� sup�ra�i, dac� v� spun dl. Sevareid?
108
00:05:30,934 --> 00:05:32,234
Sigur, nu.
109
00:05:32,267 --> 00:05:35,968
Eu cred c� e prostie c�
jum�tate din lume e �n r�zboi.
110
00:05:36,000 --> 00:05:38,733
Eu sunt de p�rere, c� dac�
ace�ti lideri ai acestor ��ri
111
00:05:38,734 --> 00:05:42,100
vor s� se bat�, ar trebui s�-i l�s�m s� se bat�,
�i s� ne lase pe noi pe dinafar�.
112
00:05:42,133 --> 00:05:44,367
Cred c� g�nde�ti prea repede pentru mine, Tony.
113
00:05:44,400 --> 00:05:46,901
Hai s�-i l�s�m pe ace�ti lideri
s�-�i pun� m�nu�ile,
114
00:05:46,934 --> 00:05:48,501
�i s� se bat� c�teva runde.
115
00:05:48,534 --> 00:05:51,467
Meciul, pe care a� vrea s�-l v�d, e Carter-Castro.
116
00:05:51,501 --> 00:05:53,801
Castro s-a cam �ngr�at.
117
00:05:53,834 --> 00:05:57,901
Da, dar Jimmy e cam sub�ire, �i
ar avea nevoie de multe mi�c�ri, s�-l prind�.
118
00:05:57,934 --> 00:05:59,934
Ce sugerezi tu,
119
00:05:59,968 --> 00:06:02,467
e o alternativ� civilizat� la r�zboi.
120
00:06:02,501 --> 00:06:04,167
Ai priceput!
121
00:06:04,200 --> 00:06:06,267
Ce idee extraordinar�.
122
00:06:06,300 --> 00:06:11,167
Spune-mi, ce ai face pentru
combaterea foametei mondiale?
123
00:06:11,200 --> 00:06:12,434
Foamete mondial�?
124
00:06:12,467 --> 00:06:16,667
De exemplu, acele petreceri
simandicoase de la Casa Alb�.
125
00:06:16,701 --> 00:06:18,667
�n loc s� invite boga�ii,
126
00:06:18,701 --> 00:06:20,334
ar trebui s� invite ni�te s�raci.
127
00:06:20,367 --> 00:06:23,567
Boga�ii �i permit s�-�i cumpere m�ncare, nu?
128
00:06:23,601 --> 00:06:26,701
Observ, c� ai o perspectiv�
asupra evenimentelor mondiale
129
00:06:26,734 --> 00:06:30,067
care nu e propriu omului de r�nd.
130
00:06:33,734 --> 00:06:37,634
Nici tu nu e�ti nepriceput.
131
00:06:37,667 --> 00:06:38,834
�tii...
132
00:06:38,868 --> 00:06:41,367
Tony, a� putea s� te introduc
133
00:06:41,400 --> 00:06:43,634
la AOD.
134
00:06:43,667 --> 00:06:45,367
Cum a� putea s� intru?
135
00:06:45,400 --> 00:06:49,634
Trebuie s� spui ceva
foarte inteligent la u��.
136
00:06:49,667 --> 00:06:51,033
Ce ar trebui s� spun?
137
00:06:51,067 --> 00:06:54,434
Tot ce ai spus �n seara asta, e bun.
138
00:06:54,467 --> 00:06:56,634
Dac� spun dou� chestii de�tepte,
139
00:06:56,667 --> 00:06:59,667
pot s�-mi aduc �i fata?
140
00:06:59,701 --> 00:07:03,667
A� vrea s� vii �i s� fii
de partea mea la dezbateri.
141
00:07:03,701 --> 00:07:05,300
Cu cine ne confrunt�m?
142
00:07:05,334 --> 00:07:06,634
Bill Buckley...
143
00:07:06,667 --> 00:07:07,968
Henry Kissinger...
144
00:07:08,000 --> 00:07:11,067
�i John Kenneth Galbraith.
145
00:07:11,100 --> 00:07:13,100
�i batem la scor.
146
00:07:15,634 --> 00:07:17,467
F�r� �ndoial�.
147
00:07:23,534 --> 00:07:25,534
Despre ce o fi vis�nd Tony?
148
00:07:25,567 --> 00:07:27,400
Hai s� vedem.
149
00:07:27,434 --> 00:07:29,167
Nu e vorba de a fi un boxer prost,
150
00:07:29,200 --> 00:07:31,033
sau de taximetrist prost,
151
00:07:31,067 --> 00:07:33,067
a�a c� trebuie s� fie un prost de alt� natur�.
152
00:07:33,100 --> 00:07:34,667
E greu, Banta.
153
00:07:34,701 --> 00:07:37,067
Po�i fii un prost �n orice meserie.
154
00:07:39,133 --> 00:07:40,701
Am �i eu o fantezie.
155
00:07:40,734 --> 00:07:42,167
Da?
156
00:07:42,200 --> 00:07:43,367
Care e, Latka?
157
00:07:43,400 --> 00:07:45,033
Deci...
Stai a�a o clip�.
158
00:07:45,067 --> 00:07:46,834
�nainte s� le spui de fanteziile tale,
159
00:07:46,868 --> 00:07:48,400
ai vrea s� auzi de fanteziile mele?
160
00:07:48,434 --> 00:07:50,801
Fantezia mea e a�a:
Cum ar fi
161
00:07:50,834 --> 00:07:53,400
dac� toate aceste taxiuri
jerpelite ar fi reparate?
162
00:07:53,434 --> 00:07:55,167
E bun�.
Da?
163
00:07:55,200 --> 00:07:56,701
Atunci mai bine te-ai �ntoarce la munc�,
164
00:07:56,734 --> 00:07:58,601
altfel o s� ai fantezii
165
00:07:58,634 --> 00:08:00,934
despre ce o s� m�n�nci data viitoare.
Du-te!
166
00:08:00,968 --> 00:08:02,801
Dar...
F�r� dar.
167
00:08:02,834 --> 00:08:04,334
�napoi la munc�, Latka.
168
00:08:04,367 --> 00:08:06,667
Dar...
Munc�!
169
00:08:06,701 --> 00:08:09,167
Ooh... Louie.
170
00:08:09,200 --> 00:08:10,667
Ooh...
171
00:08:10,701 --> 00:08:12,767
Am o fantezie grozav�.
172
00:08:20,968 --> 00:08:24,267
�ntr-o zi...
173
00:08:34,300 --> 00:08:35,400
Deci...?
174
00:08:35,434 --> 00:08:38,434
Bun� diminea�a, dle Gravas.
175
00:08:38,467 --> 00:08:39,634
Bun�.
176
00:08:39,667 --> 00:08:41,634
Pute�i lua loc.
Bun� diminea�a.
177
00:08:41,667 --> 00:08:45,667
Ar�ta�i ca sco�i dintr-o cutie veche.
178
00:08:49,667 --> 00:08:50,834
OK.
179
00:08:50,868 --> 00:08:52,634
Asistentelor!
180
00:08:52,667 --> 00:08:53,868
Bun�.
181
00:08:57,667 --> 00:08:59,834
OK.
182
00:08:59,868 --> 00:09:01,767
V� sim�i�i bine?
183
00:09:01,801 --> 00:09:03,901
Da?
184
00:09:03,934 --> 00:09:05,234
Gata, fraierilor.
185
00:09:05,267 --> 00:09:10,200
Trebuie s� scoatem toate taxiurile pe drum.
186
00:09:10,234 --> 00:09:13,601
A�a c� Ben Garetski, tu �l iei pe 915.
187
00:09:13,634 --> 00:09:16,067
Mul�umesc.
188
00:09:16,100 --> 00:09:18,467
Cu pl�cere.
189
00:09:18,501 --> 00:09:20,100
Banta...
190
00:09:20,133 --> 00:09:23,300
�l iei pe 1102.
191
00:09:23,334 --> 00:09:24,501
�mi pare r�u, dle Gravas,
192
00:09:24,534 --> 00:09:26,334
dar nu-l pot lua pe 1102.
E stricat.
193
00:09:26,367 --> 00:09:27,033
Stricat?
194
00:09:27,067 --> 00:09:28,367
Nu mai are fr�ne.
195
00:09:28,400 --> 00:09:32,133
Cum? Louie! Louie De Palma!
196
00:09:32,167 --> 00:09:34,133
Unde e prostovanul �la?
197
00:09:34,167 --> 00:09:37,133
Treci aici, Louie.
198
00:09:40,834 --> 00:09:42,400
Vin acum, dle Gravas.
199
00:09:42,434 --> 00:09:43,601
�mi pare r�u.
200
00:09:43,634 --> 00:09:45,033
�mi pare r�u, am fost la baie,
201
00:09:45,067 --> 00:09:46,834
c�nd m-a�i strigat.
�mi pare r�u.
202
00:09:46,868 --> 00:09:48,033
La baie?
203
00:09:48,067 --> 00:09:51,400
Ai fost �i ieri la baie.
204
00:09:51,434 --> 00:09:53,868
Asta va deveni un obicei pentru tine?
Nu.
205
00:09:53,901 --> 00:09:55,801
Gata, f�r� baie, p�n� c�nd
206
00:09:55,834 --> 00:09:57,567
nu repari toate taxiurile.
207
00:09:57,601 --> 00:09:58,868
Da, domnule!
208
00:09:58,901 --> 00:10:00,367
Vreau s� �tiu de ce...
209
00:10:00,400 --> 00:10:03,100
De ce 1102 e tot stricat?
210
00:10:03,133 --> 00:10:04,734
V� spun dle Gravas,
211
00:10:04,767 --> 00:10:06,501
am vrut s�-l repar ieri,
212
00:10:06,534 --> 00:10:08,801
dar s-a �nt�mplat un lucru oribil.
213
00:10:08,834 --> 00:10:10,501
Mama a c�zut, �i-a rupt �oldul,
214
00:10:10,534 --> 00:10:12,534
�i a trebuit s-o duc la spital.
215
00:10:12,567 --> 00:10:14,133
�i-am zis, f�r� scuze.
216
00:10:14,167 --> 00:10:18,567
Te-am avertizat despre asta.
217
00:10:18,601 --> 00:10:21,033
�tii ce �nseamn� asta?
218
00:10:21,067 --> 00:10:22,868
OK.
219
00:10:22,901 --> 00:10:24,434
Aten�ie!
220
00:10:31,701 --> 00:10:33,067
Stop!
221
00:10:33,100 --> 00:10:34,100
Jos!
222
00:10:35,200 --> 00:10:36,367
Nu tu!
223
00:10:36,400 --> 00:10:38,901
Nu f� glume cu mine.
224
00:10:38,934 --> 00:10:40,400
Nu f� pe de�teptul.
225
00:10:42,767 --> 00:10:45,400
�mi pare r�u, dle Gravas.
226
00:10:45,434 --> 00:10:47,300
Leg�tura la ochi?
227
00:10:54,901 --> 00:10:56,067
Latka.
228
00:10:56,100 --> 00:10:58,167
O ultim� �igar�.
229
00:10:58,200 --> 00:10:59,400
OK.
230
00:11:00,801 --> 00:11:02,701
Poftim, Lou.
231
00:11:04,901 --> 00:11:06,667
Nu e fum�tor.
232
00:11:08,567 --> 00:11:09,734
Bine.
233
00:11:10,968 --> 00:11:12,133
Fi�i gata,... ochi�i...
234
00:11:12,167 --> 00:11:13,334
Latka, te rog.
235
00:11:13,367 --> 00:11:15,367
Te rog, Latka, nu.
236
00:11:15,400 --> 00:11:16,567
Te rog, Latka!
237
00:11:16,601 --> 00:11:18,901
Latka. Latka!
238
00:11:18,934 --> 00:11:20,300
Latka!
239
00:11:20,334 --> 00:11:21,868
Latka. Latka!
240
00:11:21,901 --> 00:11:23,033
Ce faci aici,
241
00:11:23,067 --> 00:11:24,534
st�nd aici ca un zombi?
242
00:11:24,567 --> 00:11:25,901
�i-am zis s� repari taxiurile alea.
243
00:11:25,934 --> 00:11:27,400
�napoi la munc�!
244
00:11:29,701 --> 00:11:31,701
Foc!
245
00:11:47,734 --> 00:11:49,701
Compania Sunshine Cab.
246
00:11:49,734 --> 00:11:51,033
Da, sigur.
247
00:11:51,067 --> 00:11:53,200
Tony, pentru tine e.
248
00:11:53,234 --> 00:11:54,901
Probabil el e.
249
00:11:57,000 --> 00:11:58,968
Cum ar�t?
250
00:12:00,000 --> 00:12:01,734
Uimitor.
251
00:12:01,767 --> 00:12:03,067
Alo?
252
00:12:04,434 --> 00:12:05,734
Alo?
253
00:12:05,767 --> 00:12:07,234
Da, e Tony Banta.
254
00:12:07,267 --> 00:12:08,534
Chiar tu e�ti?
255
00:12:08,567 --> 00:12:10,734
B�ie�i, vorbesc cu Herve Villechaize.
256
00:12:12,601 --> 00:12:13,868
Da, eu sunt taximetristul
257
00:12:13,901 --> 00:12:15,367
care te-a luat de la aeroport.
258
00:12:15,400 --> 00:12:17,701
Da, ai l�sat ni�te poze �n ma�ina mea, da.
259
00:12:17,734 --> 00:12:20,367
Poze cu tine �i cu Ricky Montalban.
260
00:12:20,400 --> 00:12:21,934
Ce vrei s� fac?
261
00:12:21,968 --> 00:12:23,200
S� le aduc la hotel?
262
00:12:23,234 --> 00:12:24,601
Le pot l�sa la recep�ie.
263
00:12:24,634 --> 00:12:25,701
Nu, Banta.
264
00:12:28,334 --> 00:12:30,801
Nu le da �napoi.
265
00:12:30,834 --> 00:12:32,000
Taxeaz�-l!
266
00:12:32,033 --> 00:12:33,267
Poate ��i d� o recompens�.
267
00:12:33,300 --> 00:12:34,267
Louie, las�-m�.
268
00:12:34,300 --> 00:12:35,334
Haide, Banta, e o vedet�.
269
00:12:35,367 --> 00:12:37,234
Se �nv�rte �n bani.
270
00:12:37,267 --> 00:12:40,133
Folose�te bancnote de 20,
ca s�-�i antreneze c�inele.
271
00:12:40,167 --> 00:12:41,834
Cum spune�i dv, dle Villechaize.
272
00:12:41,868 --> 00:12:43,434
�Cum spune�i dv, dle Villechaize.�
273
00:12:43,467 --> 00:12:44,434
Las�-m� s� vorbesc cu el.
274
00:12:44,467 --> 00:12:45,901
Sub nici o form�, Louie.
Haide!
275
00:12:45,934 --> 00:12:47,968
Da?
Pute�i face a�a?
276
00:12:48,000 --> 00:12:49,868
�Pute�i face a�a?�
277
00:12:49,901 --> 00:12:51,200
Sigur.
278
00:12:51,234 --> 00:12:53,234
Da, voi fi aici.
Bine.
279
00:12:53,267 --> 00:12:54,567
Ca s� vede�i!
280
00:12:54,601 --> 00:12:56,934
Cu c�t sunt mai mari,
cu at�t sunt mai amabili.
281
00:12:56,968 --> 00:12:58,934
Vine la garaj, s�-�i ia pozele.
282
00:12:58,968 --> 00:13:00,234
Glume�ti!
283
00:13:00,267 --> 00:13:01,434
Banta!
284
00:13:01,467 --> 00:13:03,100
Nu �tiu de ce nu m� ascul�i niciodat�.
285
00:13:03,133 --> 00:13:04,234
Louie, omul zicea
286
00:13:04,267 --> 00:13:05,701
c� pozele nu sunt a�a de importante.
287
00:13:05,734 --> 00:13:08,000
Banta, e�ti a�a de prost, c� m� faci s� pl�ng.
288
00:13:08,033 --> 00:13:09,534
Sigur c� spune a�a.
289
00:13:09,567 --> 00:13:13,834
De aia el e o mare vedet� �i tu e�ti un clovn.
290
00:13:13,868 --> 00:13:19,234
M�car o s� am ocazia s�-i ar�t imita�ia mea.
291
00:13:19,267 --> 00:13:21,367
Louie, dac� �l imi�i,
292
00:13:21,400 --> 00:13:23,033
o s�-l umile�ti �i-l faci de ru�ine
293
00:13:23,067 --> 00:13:24,534
�n fa�a tuturor, care se uit�.
294
00:13:24,567 --> 00:13:26,968
De ce-l �ncurajezi?
295
00:13:28,801 --> 00:13:31,868
O s� fac acea imita�ie, �efu,
296
00:13:31,901 --> 00:13:35,434
�i n-ai dec�t s�-�i-l bagi �n ureche, Rieger.
297
00:13:36,434 --> 00:13:37,667
Herve vine tocmai p�n� la noi.
298
00:13:37,701 --> 00:13:39,000
Da, �i nici m�car nu a fost ideea mea.
299
00:13:39,033 --> 00:13:40,901
Zicea, c� oricum va fi �n ora�,
300
00:13:40,934 --> 00:13:42,934
pentru a promova nu �tiu ce.
301
00:13:42,968 --> 00:13:43,968
E dr�gu� c� vine
302
00:13:44,000 --> 00:13:45,868
la noi, la garaj
303
00:13:45,901 --> 00:13:47,234
�n loc s� te fac� s� te duci la hotel.
304
00:13:47,267 --> 00:13:49,934
Probabil a�a voi fi �i eu,
c�nd o s� fiu actor.
305
00:13:49,968 --> 00:13:52,067
Vrei s� spui modest, umil, �i f�r� preten�ii.
306
00:13:52,100 --> 00:13:53,367
Da, neap�rat.
307
00:13:53,400 --> 00:13:55,033
Ar fi trebuit s� �tiu
308
00:13:55,067 --> 00:13:58,033
c� fantezia ta este despre a fi un mare actor.
309
00:13:58,067 --> 00:14:00,067
Elaine, crezi c� sunt a�a de superficial,
310
00:14:00,100 --> 00:14:01,834
c� numai la asta m� g�ndesc,
311
00:14:01,868 --> 00:14:04,334
s� fiu un actor faimos.
312
00:14:04,367 --> 00:14:06,934
Am �i alte vise.
313
00:14:10,701 --> 00:14:12,834
Doamnelor �i domnilor,
314
00:14:12,868 --> 00:14:15,133
c�nt�re�ul faimos, Bobby Wheeler!
315
00:14:26,601 --> 00:14:28,234
Bobby!
316
00:15:10,634 --> 00:15:12,434
Wheeler?
317
00:15:12,467 --> 00:15:13,934
Bobby Wheeler?
318
00:15:13,968 --> 00:15:15,868
Da, e la televizor.
319
00:15:15,901 --> 00:15:19,100
E a �aptea oar� c�nd se d� �n reluare.
320
00:15:28,634 --> 00:15:30,367
E Wheeler.
321
00:15:30,400 --> 00:15:32,267
Sigur c� el e, be�ivane!
322
00:15:32,300 --> 00:15:35,167
Cine altul mai poate c�nta a�a o melodie?
323
00:15:35,200 --> 00:15:36,501
Shh!
324
00:15:36,534 --> 00:15:38,501
�l cunosc.
325
00:15:38,534 --> 00:15:39,834
�l cuno�team.
326
00:15:39,868 --> 00:15:41,033
Sigur c� da.
327
00:15:41,067 --> 00:15:42,033
Da.
328
00:15:42,067 --> 00:15:44,868
Serios, serios.
329
00:15:44,901 --> 00:15:47,367
A lucrat pentru mine.
330
00:16:11,100 --> 00:16:12,400
Bobby!
331
00:16:12,434 --> 00:16:13,734
Bobby Wheeler!
332
00:16:26,400 --> 00:16:27,868
Mul�umesc.
Mul�umesc.
333
00:16:27,901 --> 00:16:31,033
Am vrut s� m� �ntorc, s�
v�d de unde am �nceput.
334
00:16:31,067 --> 00:16:32,367
Da, aici este.
335
00:16:32,400 --> 00:16:33,868
M� bucur c� ne-am re�nt�lnit.
336
00:16:33,901 --> 00:16:36,701
De acord!
337
00:16:36,734 --> 00:16:39,234
Hey, hey, hey!
338
00:16:39,267 --> 00:16:40,901
Bobby!
339
00:16:40,934 --> 00:16:42,234
Bobby, spune-le!
340
00:16:42,267 --> 00:16:44,868
Be�ivanul �sta tot zice c� te cunoa�te.
341
00:16:44,901 --> 00:16:46,367
Ignor�-l.
342
00:16:46,400 --> 00:16:48,033
Spune-le, c� m� cuno�ti.
343
00:16:48,067 --> 00:16:49,133
Bob, spune-le!
344
00:16:49,167 --> 00:16:50,934
Nu m� cred, Bob.
345
00:16:54,400 --> 00:16:56,434
Da.
346
00:16:56,467 --> 00:16:59,200
Te cost� un dolar.
347
00:17:12,534 --> 00:17:13,868
Bob.
348
00:17:16,400 --> 00:17:18,033
Bob...
349
00:17:18,067 --> 00:17:20,267
e ultimul meu dolar.
350
00:17:21,734 --> 00:17:24,868
Ce o s� m�n�nc?
351
00:17:24,901 --> 00:17:26,300
Louie, �tii regula.
352
00:17:26,334 --> 00:17:27,801
Haide, d�-l �ncoace.
353
00:17:27,834 --> 00:17:31,501
Haide, haide!
354
00:17:34,968 --> 00:17:37,334
Bine.
355
00:17:37,367 --> 00:17:40,234
Spune-le!
356
00:17:40,267 --> 00:17:42,434
N-am v�zut acest om �n via�a mea.
357
00:17:42,467 --> 00:17:44,267
Bob!
358
00:17:44,300 --> 00:17:45,467
B�utura e din partea mea.
359
00:17:49,734 --> 00:17:51,501
Ai un pix?
360
00:17:51,534 --> 00:17:53,067
B�utur� pentru toat� lumea.
361
00:18:18,801 --> 00:18:19,934
Bun�, b�ie�i.
362
00:18:19,968 --> 00:18:20,968
Yo, Jim.
363
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Bun�, Jim.
364
00:18:22,033 --> 00:18:23,834
Ce mai faci?
365
00:18:23,868 --> 00:18:25,167
Care-i treaba?
366
00:18:25,200 --> 00:18:27,100
St�m aici �i vorbim de fantezii.
367
00:18:28,234 --> 00:18:30,200
Tu ai vreo fantezie, Jim?
368
00:18:30,234 --> 00:18:32,167
Nu, doar m� cunoa�te�i.
369
00:18:32,200 --> 00:18:35,367
Sunt un tip destul de lipit p�m�ntului.
370
00:18:35,400 --> 00:18:36,501
Fii serios!
371
00:18:36,534 --> 00:18:39,200
Ne spui c� nu ai nici o fantezie?
372
00:18:39,234 --> 00:18:41,934
P�i...
373
00:18:41,968 --> 00:18:45,934
Nu �tiu, dac� se poate numi fantezie,
374
00:18:45,968 --> 00:18:50,934
dar c�teodat� m� g�ndesc la o mic� c�l�torie.
375
00:18:50,968 --> 00:18:52,934
�ti�i voi,...
376
00:18:52,968 --> 00:18:56,133
Evadare din realitate.
377
00:19:58,100 --> 00:20:00,734
Jim Ignatowski?
378
00:20:00,767 --> 00:20:02,634
Yo.
379
00:20:02,667 --> 00:20:06,067
Vrem s� vii cu noi.
380
00:20:07,601 --> 00:20:10,234
Vrem s� te ducem �n lumea noastr�.
381
00:20:10,267 --> 00:20:12,901
De ce pe mine?
382
00:20:12,934 --> 00:20:15,534
Sigur a�i ales omul potrivit?
383
00:20:15,567 --> 00:20:17,534
Nici m�car nu m� cunoa�te�i.
384
00:20:17,567 --> 00:20:19,968
Ba da.
385
00:20:20,000 --> 00:20:23,467
Te cunoa�tem foarte bine.
386
00:20:23,501 --> 00:20:26,801
Tu nu �n�elegi de ce toat� lumea vrea slujb�,
387
00:20:26,834 --> 00:20:29,634
de ce to�i vor s� fie �n fat�.
388
00:20:29,667 --> 00:20:32,968
Nu �tii care e scopul lucrurilor,
389
00:20:33,000 --> 00:20:34,767
�i nici nu-�i pas�.
390
00:20:34,801 --> 00:20:38,067
E adev�rat.
391
00:20:38,100 --> 00:20:41,901
N-ai citit nici un ziar de ani de zile,
392
00:20:41,934 --> 00:20:46,400
tr�ie�ti cu spaim�, c� cineva
�ncepe o conversa�ie cu tine
393
00:20:46,434 --> 00:20:48,834
despre ce se �nt�mpl� �n lume.
394
00:20:48,868 --> 00:20:51,734
Da, eu sunt �la.
395
00:20:51,767 --> 00:20:56,033
Por�i toate hainele pe care le ai pe tine.
396
00:20:56,067 --> 00:21:00,534
C�nd vorbe�ti, toat� lumea pare confuz.
397
00:21:00,567 --> 00:21:05,467
Universul e o surs� de minuni
�i amuzament pentru tine.
398
00:21:05,501 --> 00:21:07,467
Da, �sta sunt eu.
399
00:21:07,501 --> 00:21:10,334
Dar de ce m� vre�i pe mine acolo?
400
00:21:10,367 --> 00:21:13,968
Pentru c� noi te iubim �i te �n�elegem.
401
00:21:24,300 --> 00:21:27,267
Okeydoke.
402
00:21:37,667 --> 00:21:41,434
B�ie�i, ar�ta�i cam ciudat.
403
00:22:19,501 --> 00:22:22,067
Bun�, b�ie�i.
404
00:22:25,734 --> 00:22:27,734
Bun�, dle Villechaize.
405
00:22:27,767 --> 00:22:29,067
E�ti dl. Banta?
406
00:22:29,100 --> 00:22:30,968
Ai auzit asta?
�Dl Banta.�
407
00:22:31,000 --> 00:22:32,167
Da, eu sunt.
408
00:22:32,200 --> 00:22:34,033
Am pozele tale chiar aici.
409
00:22:34,067 --> 00:22:35,868
Mul�umesc foarte mult.
A fost dr�gu� din partea dv.
410
00:22:35,901 --> 00:22:36,868
Pot s� fac ceva pentru tine?
411
00:22:36,901 --> 00:22:38,000
Nu, nu, nu.
412
00:22:38,033 --> 00:22:39,534
Fraieri!
413
00:22:39,567 --> 00:22:41,601
Uite, ei sunt unii din prietenii mei.
414
00:22:41,634 --> 00:22:43,133
Nu te l�sa p�c�lit.
415
00:22:43,167 --> 00:22:45,200
útia sunt to�i prietenii lui.
416
00:22:45,234 --> 00:22:46,834
Bobby Wheeler.
417
00:22:46,868 --> 00:22:48,534
�mi pare bine, Bobby.
E o pl�cere s� te cunosc.
418
00:22:48,567 --> 00:22:49,534
�i eu sunt actor.
419
00:22:49,567 --> 00:22:50,534
Alex Rieger.
420
00:22:50,567 --> 00:22:51,567
Bun�, Alex.
Ce mai faci?
421
00:22:52,934 --> 00:22:54,367
Iar ea e Elaine Nardo.
422
00:22:54,400 --> 00:22:55,701
Bun�.
423
00:22:55,734 --> 00:22:57,033
Cum o mai duce�i?
424
00:22:57,067 --> 00:22:58,367
�mi place emisiunea dv.
425
00:22:58,400 --> 00:23:01,367
Domnule Villechaize,
426
00:23:01,400 --> 00:23:04,834
A� vrea s� fac ceva,
�i s� o vede�i.
427
00:23:06,567 --> 00:23:08,234
Vrei s� vezi?
Da?
428
00:23:08,267 --> 00:23:11,367
Bine, uite a�a.
429
00:23:11,400 --> 00:23:13,067
Bun�, �efu!
430
00:23:13,100 --> 00:23:14,567
Ce mai faci, �efu?
431
00:23:14,601 --> 00:23:16,367
Vine avionul, �efu!
432
00:23:16,400 --> 00:23:17,434
�i-a pl�cut?
433
00:23:17,467 --> 00:23:18,767
E bine.
434
00:23:18,801 --> 00:23:19,868
Tu faci a�a.
435
00:23:19,901 --> 00:23:21,901
E foarte bine.
436
00:23:21,934 --> 00:23:23,234
Vede�i?
437
00:23:23,267 --> 00:23:25,200
�n sf�r�it am g�sit pe cineva la garaj,
438
00:23:25,234 --> 00:23:27,701
care apreciaz� talentul meu.
439
00:23:29,934 --> 00:23:33,734
�i spune cineva barosanului,
440
00:23:33,767 --> 00:23:35,434
c� nu se pricepe deloc?
441
00:23:46,100 --> 00:23:47,400
Wheeler,
442
00:23:47,434 --> 00:23:49,567
de ce z�mbe�ti a�a?
443
00:23:49,601 --> 00:23:51,100
A�tept momentul.
444
00:23:56,467 --> 00:23:58,400
Jalnic.
445
0:23:59,000 --> 0:24:04,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
29405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.