All language subtitles for S02E23 Fantasy Borough Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,167 --> 00:01:26,400 B�ie�i! 2 00:01:26,434 --> 00:01:28,567 N-o s� crede�i pe cine am avut �n taxi asear�. 3 00:01:28,601 --> 00:01:29,734 Pe cine? 4 00:01:29,767 --> 00:01:31,133 Ghici�i. 5 00:01:31,167 --> 00:01:33,234 Ne d�m b�tu�i. 6 00:01:33,267 --> 00:01:35,167 �Cum-�l-cheam�.� 7 00:01:35,200 --> 00:01:37,534 E chiar �Cum-�l-cheam�.� 8 00:01:37,567 --> 00:01:39,300 E Herve Villechaize. Da. 9 00:01:39,334 --> 00:01:41,234 Omule�ul acela mic din �Fantasy Island.� 10 00:01:41,267 --> 00:01:42,901 �i-a uitat pozele �n taxiul meu, asear�. 11 00:01:42,934 --> 00:01:45,567 Primul client celebru. Felicit�ri! 12 00:01:45,601 --> 00:01:46,901 Nu e primul, Alex. 13 00:01:46,934 --> 00:01:48,567 Vezi tu, odat� am luat pe cineva 14 00:01:48,601 --> 00:01:50,734 care a �nv��at la aceea�i scoal� cu Leonard Nimoy. 15 00:01:52,100 --> 00:01:55,000 E omule�ul acela mic din �Fantasy Island�? 16 00:01:55,033 --> 00:01:56,234 Da, da. 17 00:01:56,267 --> 00:01:58,067 �tiu s�-l imit. 18 00:01:58,100 --> 00:02:00,634 Mama plesne�te de r�s de fiecare dat�. 19 00:02:01,934 --> 00:02:03,200 Vre�i s� o auzi�i? 20 00:02:03,234 --> 00:02:03,934 Nu. Nu. 21 00:02:03,968 --> 00:02:07,033 Bine, cam a�a ceva. 22 00:02:07,067 --> 00:02:09,300 Hei, boss, bun� boss! 23 00:02:09,334 --> 00:02:11,434 Ce mai faci, boss? 24 00:02:13,100 --> 00:02:15,667 Vine avionul, boss. 25 00:02:17,601 --> 00:02:19,534 Ce vrei, boss? 26 00:02:19,567 --> 00:02:20,968 �i-a pl�cut? 27 00:02:21,000 --> 00:02:22,968 Nu-i r�u, dar po�i s�-l imi�i pe acela 28 00:02:23,000 --> 00:02:25,701 care a mers la scoal� cu Leonard Nimoy? 29 00:02:25,734 --> 00:02:28,734 Invidia e o emo�ie negativ�, Rieger. 30 00:02:28,767 --> 00:02:29,934 Bye-bye, boss. 31 00:02:29,968 --> 00:02:31,167 Ne mai vedem. 32 00:02:31,200 --> 00:02:33,200 Nardo, ce mai faci? 33 00:02:34,734 --> 00:02:35,868 Hei, Banta. 34 00:02:35,901 --> 00:02:37,067 Ce mai faci? 35 00:02:37,100 --> 00:02:38,734 Hei, Tony! 36 00:02:38,767 --> 00:02:40,601 �i-a l�sat negativele aici. 37 00:02:40,634 --> 00:02:42,634 Probabil va avea nevoie de ele. 38 00:02:42,667 --> 00:02:43,901 Da? �l sun. 39 00:02:43,934 --> 00:02:45,267 L-am l�sat la Plaza. 40 00:02:45,300 --> 00:02:47,734 Tony, ai putea lua autografe pentru copii mei? 41 00:02:47,767 --> 00:02:49,767 S� v�d ce pot face. 42 00:02:51,267 --> 00:02:53,534 Ce se petrece? 43 00:02:53,567 --> 00:02:57,400 Latka, Tony a luat �n taxi un mare star TV. 44 00:02:57,434 --> 00:02:59,400 Da, din Fantasy Island, uit�-te. 45 00:02:59,434 --> 00:03:01,067 Probabil nu ruleaz� Fantasy Island 46 00:03:01,100 --> 00:03:02,334 �n �ara lui Latka. 47 00:03:02,367 --> 00:03:05,033 De obicei se dau relu�ri de seriale vechi. 48 00:03:05,067 --> 00:03:07,801 Care era cel mai popular show TV �n �ara ta, Latka? 49 00:03:07,834 --> 00:03:11,067 A� spune, Drofnikis. 50 00:03:11,100 --> 00:03:12,300 Ce-i aia? 51 00:03:12,334 --> 00:03:14,901 �Hei, Ralphie, b�iete, ce mai faci�? 52 00:03:14,934 --> 00:03:17,300 �O, Alice, �ntr-una din acele zile, pow!� 53 00:03:17,334 --> 00:03:20,801 �Direct pe Lun�!� 54 00:03:20,834 --> 00:03:22,734 Da, da, Honeymooners. 55 00:03:22,767 --> 00:03:27,801 Deasemenea mai avem I Nik-nik Lucy. 56 00:03:27,834 --> 00:03:30,834 Da, ne place �i nou� aia, Latka. 57 00:03:30,868 --> 00:03:33,634 Nu era acolo, dar le-am l�sat num�rul de aici. 58 00:03:33,667 --> 00:03:35,634 Sun� el mai t�rziu. 59 00:03:35,667 --> 00:03:39,033 Ce e acest Fantasy Island? 60 00:03:39,067 --> 00:03:40,467 De fapt, Latka, 61 00:03:40,501 --> 00:03:42,767 nu e o insul� fantastic�. 62 00:03:43,801 --> 00:03:45,901 Dar a� vrea s� existe un loc ca acela. 63 00:03:45,934 --> 00:03:50,133 G�nde�te-te, un loc unde s� te duci �i s�-�i tr�ie�ti fanteziile. 64 00:03:50,167 --> 00:03:53,534 Ai fantezii de tr�it, Tony? 65 00:03:53,567 --> 00:03:54,734 Sigur. 66 00:03:54,767 --> 00:03:55,934 De exemplu? 67 00:03:55,968 --> 00:03:57,534 N-o s� vorbesc despre ele. 68 00:03:57,567 --> 00:03:58,734 Sunt personale. 69 00:03:58,767 --> 00:04:00,133 �tiu ce este. 70 00:04:00,167 --> 00:04:02,767 Campion la categoria mijlocie, nu? 71 00:04:02,801 --> 00:04:05,501 Ha, ha, ha. 72 00:04:05,534 --> 00:04:07,167 Zici a�a, pentru c� tu crezi c� 73 00:04:07,200 --> 00:04:08,767 sunt un boxer prost. 74 00:04:08,801 --> 00:04:09,968 Nu-i adev�rat, Banta. 75 00:04:10,000 --> 00:04:12,501 Nu cred c� e�ti un boxer prost. 76 00:04:12,534 --> 00:04:13,400 Nu crezi, Lou? 77 00:04:13,434 --> 00:04:14,601 Nu. 78 00:04:14,634 --> 00:04:16,200 Cred c� e�ti un boxer slab. 79 00:04:16,234 --> 00:04:18,667 �i mai cred c� e�ti o persoan� proast�. 80 00:04:22,234 --> 00:04:25,200 Cred c� a�i fi foarte surprin�i 81 00:04:25,234 --> 00:04:28,334 dac� a�i �ti, la ce m� g�ndesc. 82 00:04:32,133 --> 00:04:33,701 New York University, v� rog. 83 00:04:33,734 --> 00:04:35,334 NYU, se face. 84 00:04:42,467 --> 00:04:44,868 �tii cine e�ti? 85 00:04:44,901 --> 00:04:45,968 E�ti Eric Sevareid. 86 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 A�a-i. 87 00:04:48,033 --> 00:04:49,400 Eu sunt Tony Banta. 88 00:04:49,434 --> 00:04:50,801 �mi pare bine. 89 00:04:50,834 --> 00:04:52,400 E�ti un om faimos. 90 00:04:52,434 --> 00:04:54,100 Te v�d mult la TV. 91 00:04:54,133 --> 00:04:56,434 Eu sunt �ofer de taxi. 92 00:04:56,467 --> 00:04:58,501 De ce te duci la NYU? 93 00:04:58,534 --> 00:05:01,934 M� duc la conferin�a AOD. 94 00:05:01,968 --> 00:05:03,133 A, da. 95 00:05:03,167 --> 00:05:05,133 Adunarea Oamenilor De�tep�i. 96 00:05:05,167 --> 00:05:07,367 Am citit �n ziare. 97 00:05:07,400 --> 00:05:09,501 �n seara asta avem o dezbatere. 98 00:05:09,534 --> 00:05:12,334 Trebuie s� fie greu s� ai opinii tot timpul. 99 00:05:12,367 --> 00:05:15,501 Eu �tiu, am �i eu c�te una din c�nd �n c�nd. 100 00:05:15,534 --> 00:05:17,200 M� face s� m� doar� p�rul. 101 00:05:17,234 --> 00:05:19,200 Este un pre� de pl�tit. 102 00:05:19,234 --> 00:05:20,701 Numai c� nimeni nu vrea s� asculte, 103 00:05:20,734 --> 00:05:22,767 ce am eu de spus. 104 00:05:22,801 --> 00:05:24,701 A� vrea s� ascult ce ai de spus. 105 00:05:24,734 --> 00:05:25,868 Da? 106 00:05:25,901 --> 00:05:27,901 �ti�i ce cred eu, c� e o prostie, dle Sevareid? 107 00:05:27,934 --> 00:05:30,901 Nu v� sup�ra�i, dac� v� spun dl. Sevareid? 108 00:05:30,934 --> 00:05:32,234 Sigur, nu. 109 00:05:32,267 --> 00:05:35,968 Eu cred c� e prostie c� jum�tate din lume e �n r�zboi. 110 00:05:36,000 --> 00:05:38,733 Eu sunt de p�rere, c� dac� ace�ti lideri ai acestor ��ri 111 00:05:38,734 --> 00:05:42,100 vor s� se bat�, ar trebui s�-i l�s�m s� se bat�, �i s� ne lase pe noi pe dinafar�. 112 00:05:42,133 --> 00:05:44,367 Cred c� g�nde�ti prea repede pentru mine, Tony. 113 00:05:44,400 --> 00:05:46,901 Hai s�-i l�s�m pe ace�ti lideri s�-�i pun� m�nu�ile, 114 00:05:46,934 --> 00:05:48,501 �i s� se bat� c�teva runde. 115 00:05:48,534 --> 00:05:51,467 Meciul, pe care a� vrea s�-l v�d, e Carter-Castro. 116 00:05:51,501 --> 00:05:53,801 Castro s-a cam �ngr�at. 117 00:05:53,834 --> 00:05:57,901 Da, dar Jimmy e cam sub�ire, �i ar avea nevoie de multe mi�c�ri, s�-l prind�. 118 00:05:57,934 --> 00:05:59,934 Ce sugerezi tu, 119 00:05:59,968 --> 00:06:02,467 e o alternativ� civilizat� la r�zboi. 120 00:06:02,501 --> 00:06:04,167 Ai priceput! 121 00:06:04,200 --> 00:06:06,267 Ce idee extraordinar�. 122 00:06:06,300 --> 00:06:11,167 Spune-mi, ce ai face pentru combaterea foametei mondiale? 123 00:06:11,200 --> 00:06:12,434 Foamete mondial�? 124 00:06:12,467 --> 00:06:16,667 De exemplu, acele petreceri simandicoase de la Casa Alb�. 125 00:06:16,701 --> 00:06:18,667 �n loc s� invite boga�ii, 126 00:06:18,701 --> 00:06:20,334 ar trebui s� invite ni�te s�raci. 127 00:06:20,367 --> 00:06:23,567 Boga�ii �i permit s�-�i cumpere m�ncare, nu? 128 00:06:23,601 --> 00:06:26,701 Observ, c� ai o perspectiv� asupra evenimentelor mondiale 129 00:06:26,734 --> 00:06:30,067 care nu e propriu omului de r�nd. 130 00:06:33,734 --> 00:06:37,634 Nici tu nu e�ti nepriceput. 131 00:06:37,667 --> 00:06:38,834 �tii... 132 00:06:38,868 --> 00:06:41,367 Tony, a� putea s� te introduc 133 00:06:41,400 --> 00:06:43,634 la AOD. 134 00:06:43,667 --> 00:06:45,367 Cum a� putea s� intru? 135 00:06:45,400 --> 00:06:49,634 Trebuie s� spui ceva foarte inteligent la u��. 136 00:06:49,667 --> 00:06:51,033 Ce ar trebui s� spun? 137 00:06:51,067 --> 00:06:54,434 Tot ce ai spus �n seara asta, e bun. 138 00:06:54,467 --> 00:06:56,634 Dac� spun dou� chestii de�tepte, 139 00:06:56,667 --> 00:06:59,667 pot s�-mi aduc �i fata? 140 00:06:59,701 --> 00:07:03,667 A� vrea s� vii �i s� fii de partea mea la dezbateri. 141 00:07:03,701 --> 00:07:05,300 Cu cine ne confrunt�m? 142 00:07:05,334 --> 00:07:06,634 Bill Buckley... 143 00:07:06,667 --> 00:07:07,968 Henry Kissinger... 144 00:07:08,000 --> 00:07:11,067 �i John Kenneth Galbraith. 145 00:07:11,100 --> 00:07:13,100 �i batem la scor. 146 00:07:15,634 --> 00:07:17,467 F�r� �ndoial�. 147 00:07:23,534 --> 00:07:25,534 Despre ce o fi vis�nd Tony? 148 00:07:25,567 --> 00:07:27,400 Hai s� vedem. 149 00:07:27,434 --> 00:07:29,167 Nu e vorba de a fi un boxer prost, 150 00:07:29,200 --> 00:07:31,033 sau de taximetrist prost, 151 00:07:31,067 --> 00:07:33,067 a�a c� trebuie s� fie un prost de alt� natur�. 152 00:07:33,100 --> 00:07:34,667 E greu, Banta. 153 00:07:34,701 --> 00:07:37,067 Po�i fii un prost �n orice meserie. 154 00:07:39,133 --> 00:07:40,701 Am �i eu o fantezie. 155 00:07:40,734 --> 00:07:42,167 Da? 156 00:07:42,200 --> 00:07:43,367 Care e, Latka? 157 00:07:43,400 --> 00:07:45,033 Deci... Stai a�a o clip�. 158 00:07:45,067 --> 00:07:46,834 �nainte s� le spui de fanteziile tale, 159 00:07:46,868 --> 00:07:48,400 ai vrea s� auzi de fanteziile mele? 160 00:07:48,434 --> 00:07:50,801 Fantezia mea e a�a: Cum ar fi 161 00:07:50,834 --> 00:07:53,400 dac� toate aceste taxiuri jerpelite ar fi reparate? 162 00:07:53,434 --> 00:07:55,167 E bun�. Da? 163 00:07:55,200 --> 00:07:56,701 Atunci mai bine te-ai �ntoarce la munc�, 164 00:07:56,734 --> 00:07:58,601 altfel o s� ai fantezii 165 00:07:58,634 --> 00:08:00,934 despre ce o s� m�n�nci data viitoare. Du-te! 166 00:08:00,968 --> 00:08:02,801 Dar... F�r� dar. 167 00:08:02,834 --> 00:08:04,334 �napoi la munc�, Latka. 168 00:08:04,367 --> 00:08:06,667 Dar... Munc�! 169 00:08:06,701 --> 00:08:09,167 Ooh... Louie. 170 00:08:09,200 --> 00:08:10,667 Ooh... 171 00:08:10,701 --> 00:08:12,767 Am o fantezie grozav�. 172 00:08:20,968 --> 00:08:24,267 �ntr-o zi... 173 00:08:34,300 --> 00:08:35,400 Deci...? 174 00:08:35,434 --> 00:08:38,434 Bun� diminea�a, dle Gravas. 175 00:08:38,467 --> 00:08:39,634 Bun�. 176 00:08:39,667 --> 00:08:41,634 Pute�i lua loc. Bun� diminea�a. 177 00:08:41,667 --> 00:08:45,667 Ar�ta�i ca sco�i dintr-o cutie veche. 178 00:08:49,667 --> 00:08:50,834 OK. 179 00:08:50,868 --> 00:08:52,634 Asistentelor! 180 00:08:52,667 --> 00:08:53,868 Bun�. 181 00:08:57,667 --> 00:08:59,834 OK. 182 00:08:59,868 --> 00:09:01,767 V� sim�i�i bine? 183 00:09:01,801 --> 00:09:03,901 Da? 184 00:09:03,934 --> 00:09:05,234 Gata, fraierilor. 185 00:09:05,267 --> 00:09:10,200 Trebuie s� scoatem toate taxiurile pe drum. 186 00:09:10,234 --> 00:09:13,601 A�a c� Ben Garetski, tu �l iei pe 915. 187 00:09:13,634 --> 00:09:16,067 Mul�umesc. 188 00:09:16,100 --> 00:09:18,467 Cu pl�cere. 189 00:09:18,501 --> 00:09:20,100 Banta... 190 00:09:20,133 --> 00:09:23,300 �l iei pe 1102. 191 00:09:23,334 --> 00:09:24,501 �mi pare r�u, dle Gravas, 192 00:09:24,534 --> 00:09:26,334 dar nu-l pot lua pe 1102. E stricat. 193 00:09:26,367 --> 00:09:27,033 Stricat? 194 00:09:27,067 --> 00:09:28,367 Nu mai are fr�ne. 195 00:09:28,400 --> 00:09:32,133 Cum? Louie! Louie De Palma! 196 00:09:32,167 --> 00:09:34,133 Unde e prostovanul �la? 197 00:09:34,167 --> 00:09:37,133 Treci aici, Louie. 198 00:09:40,834 --> 00:09:42,400 Vin acum, dle Gravas. 199 00:09:42,434 --> 00:09:43,601 �mi pare r�u. 200 00:09:43,634 --> 00:09:45,033 �mi pare r�u, am fost la baie, 201 00:09:45,067 --> 00:09:46,834 c�nd m-a�i strigat. �mi pare r�u. 202 00:09:46,868 --> 00:09:48,033 La baie? 203 00:09:48,067 --> 00:09:51,400 Ai fost �i ieri la baie. 204 00:09:51,434 --> 00:09:53,868 Asta va deveni un obicei pentru tine? Nu. 205 00:09:53,901 --> 00:09:55,801 Gata, f�r� baie, p�n� c�nd 206 00:09:55,834 --> 00:09:57,567 nu repari toate taxiurile. 207 00:09:57,601 --> 00:09:58,868 Da, domnule! 208 00:09:58,901 --> 00:10:00,367 Vreau s� �tiu de ce... 209 00:10:00,400 --> 00:10:03,100 De ce 1102 e tot stricat? 210 00:10:03,133 --> 00:10:04,734 V� spun dle Gravas, 211 00:10:04,767 --> 00:10:06,501 am vrut s�-l repar ieri, 212 00:10:06,534 --> 00:10:08,801 dar s-a �nt�mplat un lucru oribil. 213 00:10:08,834 --> 00:10:10,501 Mama a c�zut, �i-a rupt �oldul, 214 00:10:10,534 --> 00:10:12,534 �i a trebuit s-o duc la spital. 215 00:10:12,567 --> 00:10:14,133 �i-am zis, f�r� scuze. 216 00:10:14,167 --> 00:10:18,567 Te-am avertizat despre asta. 217 00:10:18,601 --> 00:10:21,033 �tii ce �nseamn� asta? 218 00:10:21,067 --> 00:10:22,868 OK. 219 00:10:22,901 --> 00:10:24,434 Aten�ie! 220 00:10:31,701 --> 00:10:33,067 Stop! 221 00:10:33,100 --> 00:10:34,100 Jos! 222 00:10:35,200 --> 00:10:36,367 Nu tu! 223 00:10:36,400 --> 00:10:38,901 Nu f� glume cu mine. 224 00:10:38,934 --> 00:10:40,400 Nu f� pe de�teptul. 225 00:10:42,767 --> 00:10:45,400 �mi pare r�u, dle Gravas. 226 00:10:45,434 --> 00:10:47,300 Leg�tura la ochi? 227 00:10:54,901 --> 00:10:56,067 Latka. 228 00:10:56,100 --> 00:10:58,167 O ultim� �igar�. 229 00:10:58,200 --> 00:10:59,400 OK. 230 00:11:00,801 --> 00:11:02,701 Poftim, Lou. 231 00:11:04,901 --> 00:11:06,667 Nu e fum�tor. 232 00:11:08,567 --> 00:11:09,734 Bine. 233 00:11:10,968 --> 00:11:12,133 Fi�i gata,... ochi�i... 234 00:11:12,167 --> 00:11:13,334 Latka, te rog. 235 00:11:13,367 --> 00:11:15,367 Te rog, Latka, nu. 236 00:11:15,400 --> 00:11:16,567 Te rog, Latka! 237 00:11:16,601 --> 00:11:18,901 Latka. Latka! 238 00:11:18,934 --> 00:11:20,300 Latka! 239 00:11:20,334 --> 00:11:21,868 Latka. Latka! 240 00:11:21,901 --> 00:11:23,033 Ce faci aici, 241 00:11:23,067 --> 00:11:24,534 st�nd aici ca un zombi? 242 00:11:24,567 --> 00:11:25,901 �i-am zis s� repari taxiurile alea. 243 00:11:25,934 --> 00:11:27,400 �napoi la munc�! 244 00:11:29,701 --> 00:11:31,701 Foc! 245 00:11:47,734 --> 00:11:49,701 Compania Sunshine Cab. 246 00:11:49,734 --> 00:11:51,033 Da, sigur. 247 00:11:51,067 --> 00:11:53,200 Tony, pentru tine e. 248 00:11:53,234 --> 00:11:54,901 Probabil el e. 249 00:11:57,000 --> 00:11:58,968 Cum ar�t? 250 00:12:00,000 --> 00:12:01,734 Uimitor. 251 00:12:01,767 --> 00:12:03,067 Alo? 252 00:12:04,434 --> 00:12:05,734 Alo? 253 00:12:05,767 --> 00:12:07,234 Da, e Tony Banta. 254 00:12:07,267 --> 00:12:08,534 Chiar tu e�ti? 255 00:12:08,567 --> 00:12:10,734 B�ie�i, vorbesc cu Herve Villechaize. 256 00:12:12,601 --> 00:12:13,868 Da, eu sunt taximetristul 257 00:12:13,901 --> 00:12:15,367 care te-a luat de la aeroport. 258 00:12:15,400 --> 00:12:17,701 Da, ai l�sat ni�te poze �n ma�ina mea, da. 259 00:12:17,734 --> 00:12:20,367 Poze cu tine �i cu Ricky Montalban. 260 00:12:20,400 --> 00:12:21,934 Ce vrei s� fac? 261 00:12:21,968 --> 00:12:23,200 S� le aduc la hotel? 262 00:12:23,234 --> 00:12:24,601 Le pot l�sa la recep�ie. 263 00:12:24,634 --> 00:12:25,701 Nu, Banta. 264 00:12:28,334 --> 00:12:30,801 Nu le da �napoi. 265 00:12:30,834 --> 00:12:32,000 Taxeaz�-l! 266 00:12:32,033 --> 00:12:33,267 Poate ��i d� o recompens�. 267 00:12:33,300 --> 00:12:34,267 Louie, las�-m�. 268 00:12:34,300 --> 00:12:35,334 Haide, Banta, e o vedet�. 269 00:12:35,367 --> 00:12:37,234 Se �nv�rte �n bani. 270 00:12:37,267 --> 00:12:40,133 Folose�te bancnote de 20, ca s�-�i antreneze c�inele. 271 00:12:40,167 --> 00:12:41,834 Cum spune�i dv, dle Villechaize. 272 00:12:41,868 --> 00:12:43,434 �Cum spune�i dv, dle Villechaize.� 273 00:12:43,467 --> 00:12:44,434 Las�-m� s� vorbesc cu el. 274 00:12:44,467 --> 00:12:45,901 Sub nici o form�, Louie. Haide! 275 00:12:45,934 --> 00:12:47,968 Da? Pute�i face a�a? 276 00:12:48,000 --> 00:12:49,868 �Pute�i face a�a?� 277 00:12:49,901 --> 00:12:51,200 Sigur. 278 00:12:51,234 --> 00:12:53,234 Da, voi fi aici. Bine. 279 00:12:53,267 --> 00:12:54,567 Ca s� vede�i! 280 00:12:54,601 --> 00:12:56,934 Cu c�t sunt mai mari, cu at�t sunt mai amabili. 281 00:12:56,968 --> 00:12:58,934 Vine la garaj, s�-�i ia pozele. 282 00:12:58,968 --> 00:13:00,234 Glume�ti! 283 00:13:00,267 --> 00:13:01,434 Banta! 284 00:13:01,467 --> 00:13:03,100 Nu �tiu de ce nu m� ascul�i niciodat�. 285 00:13:03,133 --> 00:13:04,234 Louie, omul zicea 286 00:13:04,267 --> 00:13:05,701 c� pozele nu sunt a�a de importante. 287 00:13:05,734 --> 00:13:08,000 Banta, e�ti a�a de prost, c� m� faci s� pl�ng. 288 00:13:08,033 --> 00:13:09,534 Sigur c� spune a�a. 289 00:13:09,567 --> 00:13:13,834 De aia el e o mare vedet� �i tu e�ti un clovn. 290 00:13:13,868 --> 00:13:19,234 M�car o s� am ocazia s�-i ar�t imita�ia mea. 291 00:13:19,267 --> 00:13:21,367 Louie, dac� �l imi�i, 292 00:13:21,400 --> 00:13:23,033 o s�-l umile�ti �i-l faci de ru�ine 293 00:13:23,067 --> 00:13:24,534 �n fa�a tuturor, care se uit�. 294 00:13:24,567 --> 00:13:26,968 De ce-l �ncurajezi? 295 00:13:28,801 --> 00:13:31,868 O s� fac acea imita�ie, �efu, 296 00:13:31,901 --> 00:13:35,434 �i n-ai dec�t s�-�i-l bagi �n ureche, Rieger. 297 00:13:36,434 --> 00:13:37,667 Herve vine tocmai p�n� la noi. 298 00:13:37,701 --> 00:13:39,000 Da, �i nici m�car nu a fost ideea mea. 299 00:13:39,033 --> 00:13:40,901 Zicea, c� oricum va fi �n ora�, 300 00:13:40,934 --> 00:13:42,934 pentru a promova nu �tiu ce. 301 00:13:42,968 --> 00:13:43,968 E dr�gu� c� vine 302 00:13:44,000 --> 00:13:45,868 la noi, la garaj 303 00:13:45,901 --> 00:13:47,234 �n loc s� te fac� s� te duci la hotel. 304 00:13:47,267 --> 00:13:49,934 Probabil a�a voi fi �i eu, c�nd o s� fiu actor. 305 00:13:49,968 --> 00:13:52,067 Vrei s� spui modest, umil, �i f�r� preten�ii. 306 00:13:52,100 --> 00:13:53,367 Da, neap�rat. 307 00:13:53,400 --> 00:13:55,033 Ar fi trebuit s� �tiu 308 00:13:55,067 --> 00:13:58,033 c� fantezia ta este despre a fi un mare actor. 309 00:13:58,067 --> 00:14:00,067 Elaine, crezi c� sunt a�a de superficial, 310 00:14:00,100 --> 00:14:01,834 c� numai la asta m� g�ndesc, 311 00:14:01,868 --> 00:14:04,334 s� fiu un actor faimos. 312 00:14:04,367 --> 00:14:06,934 Am �i alte vise. 313 00:14:10,701 --> 00:14:12,834 Doamnelor �i domnilor, 314 00:14:12,868 --> 00:14:15,133 c�nt�re�ul faimos, Bobby Wheeler! 315 00:14:26,601 --> 00:14:28,234 Bobby! 316 00:15:10,634 --> 00:15:12,434 Wheeler? 317 00:15:12,467 --> 00:15:13,934 Bobby Wheeler? 318 00:15:13,968 --> 00:15:15,868 Da, e la televizor. 319 00:15:15,901 --> 00:15:19,100 E a �aptea oar� c�nd se d� �n reluare. 320 00:15:28,634 --> 00:15:30,367 E Wheeler. 321 00:15:30,400 --> 00:15:32,267 Sigur c� el e, be�ivane! 322 00:15:32,300 --> 00:15:35,167 Cine altul mai poate c�nta a�a o melodie? 323 00:15:35,200 --> 00:15:36,501 Shh! 324 00:15:36,534 --> 00:15:38,501 �l cunosc. 325 00:15:38,534 --> 00:15:39,834 �l cuno�team. 326 00:15:39,868 --> 00:15:41,033 Sigur c� da. 327 00:15:41,067 --> 00:15:42,033 Da. 328 00:15:42,067 --> 00:15:44,868 Serios, serios. 329 00:15:44,901 --> 00:15:47,367 A lucrat pentru mine. 330 00:16:11,100 --> 00:16:12,400 Bobby! 331 00:16:12,434 --> 00:16:13,734 Bobby Wheeler! 332 00:16:26,400 --> 00:16:27,868 Mul�umesc. Mul�umesc. 333 00:16:27,901 --> 00:16:31,033 Am vrut s� m� �ntorc, s� v�d de unde am �nceput. 334 00:16:31,067 --> 00:16:32,367 Da, aici este. 335 00:16:32,400 --> 00:16:33,868 M� bucur c� ne-am re�nt�lnit. 336 00:16:33,901 --> 00:16:36,701 De acord! 337 00:16:36,734 --> 00:16:39,234 Hey, hey, hey! 338 00:16:39,267 --> 00:16:40,901 Bobby! 339 00:16:40,934 --> 00:16:42,234 Bobby, spune-le! 340 00:16:42,267 --> 00:16:44,868 Be�ivanul �sta tot zice c� te cunoa�te. 341 00:16:44,901 --> 00:16:46,367 Ignor�-l. 342 00:16:46,400 --> 00:16:48,033 Spune-le, c� m� cuno�ti. 343 00:16:48,067 --> 00:16:49,133 Bob, spune-le! 344 00:16:49,167 --> 00:16:50,934 Nu m� cred, Bob. 345 00:16:54,400 --> 00:16:56,434 Da. 346 00:16:56,467 --> 00:16:59,200 Te cost� un dolar. 347 00:17:12,534 --> 00:17:13,868 Bob. 348 00:17:16,400 --> 00:17:18,033 Bob... 349 00:17:18,067 --> 00:17:20,267 e ultimul meu dolar. 350 00:17:21,734 --> 00:17:24,868 Ce o s� m�n�nc? 351 00:17:24,901 --> 00:17:26,300 Louie, �tii regula. 352 00:17:26,334 --> 00:17:27,801 Haide, d�-l �ncoace. 353 00:17:27,834 --> 00:17:31,501 Haide, haide! 354 00:17:34,968 --> 00:17:37,334 Bine. 355 00:17:37,367 --> 00:17:40,234 Spune-le! 356 00:17:40,267 --> 00:17:42,434 N-am v�zut acest om �n via�a mea. 357 00:17:42,467 --> 00:17:44,267 Bob! 358 00:17:44,300 --> 00:17:45,467 B�utura e din partea mea. 359 00:17:49,734 --> 00:17:51,501 Ai un pix? 360 00:17:51,534 --> 00:17:53,067 B�utur� pentru toat� lumea. 361 00:18:18,801 --> 00:18:19,934 Bun�, b�ie�i. 362 00:18:19,968 --> 00:18:20,968 Yo, Jim. 363 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Bun�, Jim. 364 00:18:22,033 --> 00:18:23,834 Ce mai faci? 365 00:18:23,868 --> 00:18:25,167 Care-i treaba? 366 00:18:25,200 --> 00:18:27,100 St�m aici �i vorbim de fantezii. 367 00:18:28,234 --> 00:18:30,200 Tu ai vreo fantezie, Jim? 368 00:18:30,234 --> 00:18:32,167 Nu, doar m� cunoa�te�i. 369 00:18:32,200 --> 00:18:35,367 Sunt un tip destul de lipit p�m�ntului. 370 00:18:35,400 --> 00:18:36,501 Fii serios! 371 00:18:36,534 --> 00:18:39,200 Ne spui c� nu ai nici o fantezie? 372 00:18:39,234 --> 00:18:41,934 P�i... 373 00:18:41,968 --> 00:18:45,934 Nu �tiu, dac� se poate numi fantezie, 374 00:18:45,968 --> 00:18:50,934 dar c�teodat� m� g�ndesc la o mic� c�l�torie. 375 00:18:50,968 --> 00:18:52,934 �ti�i voi,... 376 00:18:52,968 --> 00:18:56,133 Evadare din realitate. 377 00:19:58,100 --> 00:20:00,734 Jim Ignatowski? 378 00:20:00,767 --> 00:20:02,634 Yo. 379 00:20:02,667 --> 00:20:06,067 Vrem s� vii cu noi. 380 00:20:07,601 --> 00:20:10,234 Vrem s� te ducem �n lumea noastr�. 381 00:20:10,267 --> 00:20:12,901 De ce pe mine? 382 00:20:12,934 --> 00:20:15,534 Sigur a�i ales omul potrivit? 383 00:20:15,567 --> 00:20:17,534 Nici m�car nu m� cunoa�te�i. 384 00:20:17,567 --> 00:20:19,968 Ba da. 385 00:20:20,000 --> 00:20:23,467 Te cunoa�tem foarte bine. 386 00:20:23,501 --> 00:20:26,801 Tu nu �n�elegi de ce toat� lumea vrea slujb�, 387 00:20:26,834 --> 00:20:29,634 de ce to�i vor s� fie �n fat�. 388 00:20:29,667 --> 00:20:32,968 Nu �tii care e scopul lucrurilor, 389 00:20:33,000 --> 00:20:34,767 �i nici nu-�i pas�. 390 00:20:34,801 --> 00:20:38,067 E adev�rat. 391 00:20:38,100 --> 00:20:41,901 N-ai citit nici un ziar de ani de zile, 392 00:20:41,934 --> 00:20:46,400 tr�ie�ti cu spaim�, c� cineva �ncepe o conversa�ie cu tine 393 00:20:46,434 --> 00:20:48,834 despre ce se �nt�mpl� �n lume. 394 00:20:48,868 --> 00:20:51,734 Da, eu sunt �la. 395 00:20:51,767 --> 00:20:56,033 Por�i toate hainele pe care le ai pe tine. 396 00:20:56,067 --> 00:21:00,534 C�nd vorbe�ti, toat� lumea pare confuz. 397 00:21:00,567 --> 00:21:05,467 Universul e o surs� de minuni �i amuzament pentru tine. 398 00:21:05,501 --> 00:21:07,467 Da, �sta sunt eu. 399 00:21:07,501 --> 00:21:10,334 Dar de ce m� vre�i pe mine acolo? 400 00:21:10,367 --> 00:21:13,968 Pentru c� noi te iubim �i te �n�elegem. 401 00:21:24,300 --> 00:21:27,267 Okeydoke. 402 00:21:37,667 --> 00:21:41,434 B�ie�i, ar�ta�i cam ciudat. 403 00:22:19,501 --> 00:22:22,067 Bun�, b�ie�i. 404 00:22:25,734 --> 00:22:27,734 Bun�, dle Villechaize. 405 00:22:27,767 --> 00:22:29,067 E�ti dl. Banta? 406 00:22:29,100 --> 00:22:30,968 Ai auzit asta? �Dl Banta.� 407 00:22:31,000 --> 00:22:32,167 Da, eu sunt. 408 00:22:32,200 --> 00:22:34,033 Am pozele tale chiar aici. 409 00:22:34,067 --> 00:22:35,868 Mul�umesc foarte mult. A fost dr�gu� din partea dv. 410 00:22:35,901 --> 00:22:36,868 Pot s� fac ceva pentru tine? 411 00:22:36,901 --> 00:22:38,000 Nu, nu, nu. 412 00:22:38,033 --> 00:22:39,534 Fraieri! 413 00:22:39,567 --> 00:22:41,601 Uite, ei sunt unii din prietenii mei. 414 00:22:41,634 --> 00:22:43,133 Nu te l�sa p�c�lit. 415 00:22:43,167 --> 00:22:45,200 útia sunt to�i prietenii lui. 416 00:22:45,234 --> 00:22:46,834 Bobby Wheeler. 417 00:22:46,868 --> 00:22:48,534 �mi pare bine, Bobby. E o pl�cere s� te cunosc. 418 00:22:48,567 --> 00:22:49,534 �i eu sunt actor. 419 00:22:49,567 --> 00:22:50,534 Alex Rieger. 420 00:22:50,567 --> 00:22:51,567 Bun�, Alex. Ce mai faci? 421 00:22:52,934 --> 00:22:54,367 Iar ea e Elaine Nardo. 422 00:22:54,400 --> 00:22:55,701 Bun�. 423 00:22:55,734 --> 00:22:57,033 Cum o mai duce�i? 424 00:22:57,067 --> 00:22:58,367 �mi place emisiunea dv. 425 00:22:58,400 --> 00:23:01,367 Domnule Villechaize, 426 00:23:01,400 --> 00:23:04,834 A� vrea s� fac ceva, �i s� o vede�i. 427 00:23:06,567 --> 00:23:08,234 Vrei s� vezi? Da? 428 00:23:08,267 --> 00:23:11,367 Bine, uite a�a. 429 00:23:11,400 --> 00:23:13,067 Bun�, �efu! 430 00:23:13,100 --> 00:23:14,567 Ce mai faci, �efu? 431 00:23:14,601 --> 00:23:16,367 Vine avionul, �efu! 432 00:23:16,400 --> 00:23:17,434 �i-a pl�cut? 433 00:23:17,467 --> 00:23:18,767 E bine. 434 00:23:18,801 --> 00:23:19,868 Tu faci a�a. 435 00:23:19,901 --> 00:23:21,901 E foarte bine. 436 00:23:21,934 --> 00:23:23,234 Vede�i? 437 00:23:23,267 --> 00:23:25,200 �n sf�r�it am g�sit pe cineva la garaj, 438 00:23:25,234 --> 00:23:27,701 care apreciaz� talentul meu. 439 00:23:29,934 --> 00:23:33,734 �i spune cineva barosanului, 440 00:23:33,767 --> 00:23:35,434 c� nu se pricepe deloc? 441 00:23:46,100 --> 00:23:47,400 Wheeler, 442 00:23:47,434 --> 00:23:49,567 de ce z�mbe�ti a�a? 443 00:23:49,601 --> 00:23:51,100 A�tept momentul. 444 00:23:56,467 --> 00:23:58,400 Jalnic. 445 0:23:59,000 --> 0:24:04,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 29405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.