All language subtitles for S02E22 Art Work

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,234 --> 00:01:25,934 B�ie�i, c�uta�i-v� de bani, v� fac boga�i. 2 00:01:26,000 --> 00:01:27,133 Care-i treaba, Tony? 3 00:01:27,200 --> 00:01:29,267 Am primit un pont despre o lupt� pe insul�. 4 00:01:29,334 --> 00:01:30,601 Nu putem pierde. De unde �tiu? 5 00:01:30,667 --> 00:01:32,267 Lupt� cu tine? 6 00:01:32,334 --> 00:01:33,968 Mai bun de at�t. 7 00:01:34,033 --> 00:01:35,334 Nimic nu-i mai bun de at�t. 8 00:01:35,400 --> 00:01:37,167 Mul�umesc. 9 00:01:37,234 --> 00:01:39,067 Am auzit 2 in�i vorbind la sal�, 10 00:01:39,133 --> 00:01:40,968 despre acest Johnson, de le grei, da? 11 00:01:41,033 --> 00:01:42,501 Are m�na dreapt� rupt�, 12 00:01:42,567 --> 00:01:44,067 dar va lupta oricum, pentru c� are nevoie de bani. 13 00:01:44,133 --> 00:01:45,801 Sun� bine. Particip! 14 00:01:45,868 --> 00:01:47,167 �i eu. Sunt pentru! 15 00:01:47,234 --> 00:01:48,834 Latka, nu vrei s� participi la pariul �sta? 16 00:01:48,901 --> 00:01:49,834 Un pariu? Da. 17 00:01:49,901 --> 00:01:51,167 OK. 18 00:01:51,234 --> 00:01:52,467 Fi�i serio�i, b�ie�i. 19 00:01:52,534 --> 00:01:53,467 Ce-i? 20 00:01:53,534 --> 00:01:54,634 Da, ce-i? 21 00:01:54,701 --> 00:01:56,400 Trebuie s�-l implica�i �i pe Latka �n asta? 22 00:01:56,467 --> 00:01:58,400 Elaine, �tim c� devii un pic ira�ional 23 00:01:58,467 --> 00:01:59,634 c�nd vine vorba de pariuri, a�a c�... 24 00:01:59,701 --> 00:02:01,033 Nu e asta. 25 00:02:01,100 --> 00:02:02,968 Doar �ti�i �i voi, Latka nu c�tig� a�a de mult, 26 00:02:03,033 --> 00:02:04,300 munce�te din greu, 27 00:02:04,367 --> 00:02:06,267 str�nge bani pentru ai lui de acas�. 28 00:02:06,334 --> 00:02:08,601 Pariez c� nici nu �tie pentru ce pariaz�. 29 00:02:08,667 --> 00:02:09,734 Sigur c� �tie. 30 00:02:09,801 --> 00:02:11,000 A�a e. 31 00:02:11,067 --> 00:02:12,501 Bine, pentru ce e pariul? 32 00:02:14,367 --> 00:02:16,100 Curse de cai. 33 00:02:16,167 --> 00:02:17,734 Nu. 34 00:02:17,801 --> 00:02:19,133 Fotbal. 35 00:02:19,200 --> 00:02:20,567 Nu. 36 00:02:20,634 --> 00:02:21,968 Badminton? 37 00:02:23,133 --> 00:02:24,400 Latka... 38 00:02:24,467 --> 00:02:26,801 Lovirea b�rbiei. 39 00:02:27,567 --> 00:02:28,734 Latka, e box. 40 00:02:28,801 --> 00:02:30,434 �i e ceva sigur. 41 00:02:30,501 --> 00:02:31,534 Nu exist� a�a ceva. 42 00:02:31,601 --> 00:02:32,667 Ascult�, Latka, sunt banii t�i, 43 00:02:32,734 --> 00:02:33,801 faci ce vrei cu ei. 44 00:02:33,868 --> 00:02:34,901 A�a e Latka. 45 00:02:34,968 --> 00:02:36,300 Tu ce ai face, Alex? 46 00:02:36,367 --> 00:02:38,701 Eu? Da. 47 00:02:38,767 --> 00:02:40,167 Dac� eram �n locul t�u? Da. 48 00:02:40,234 --> 00:02:42,367 I-a� spune lui Elaine: 49 00:02:42,434 --> 00:02:45,801 Elaine, Elaine... 50 00:02:45,868 --> 00:02:48,234 Individul acesta are o m�n� rupt�, 51 00:02:48,300 --> 00:02:49,968 iar eu a� c�tiga mul�i dolari, 52 00:02:50,033 --> 00:02:52,434 �i asta m-ar face pe mine �i familia mea foarte ferici�i. 53 00:02:52,501 --> 00:02:53,767 Mul�umesc foarte mult. 54 00:03:00,167 --> 00:03:01,334 Poate ve�i r�de, 55 00:03:01,400 --> 00:03:03,667 dar �tiu oameni care vorbesc a�a. 56 00:03:08,467 --> 00:03:10,200 Pariez �i eu. 57 00:03:10,267 --> 00:03:11,467 A�a! Bine! 58 00:03:11,534 --> 00:03:12,567 M� duc s� plasez pariurile, bine? 59 00:03:12,634 --> 00:03:13,767 Mul�umesc mult, Alex. 60 00:03:13,834 --> 00:03:15,901 Haide... 61 00:03:15,968 --> 00:03:18,267 Pariezi �i tu, �efu? 62 00:03:18,334 --> 00:03:21,133 Am o singur� regul� ferm� �n via��: 63 00:03:21,200 --> 00:03:23,334 Nu m�n�nc de pe aceea�i mas�, 64 00:03:23,400 --> 00:03:24,934 nu pariez pe aceea�i parte, 65 00:03:25,000 --> 00:03:28,067 �i nu m� urc �n acela�i avion cu fraierii. 66 00:03:28,133 --> 00:03:29,334 Dispari, Iggy. 67 00:03:29,400 --> 00:03:31,467 Okey-doke. 68 00:03:32,467 --> 00:03:33,734 Tony, 69 00:03:33,801 --> 00:03:35,334 mul�umesc c� mi-ai dat de �tire de pontul acela. 70 00:03:35,400 --> 00:03:36,634 Nici nu pomeni, Alex. 71 00:03:36,701 --> 00:03:38,033 E una bun�. 72 00:03:38,100 --> 00:03:40,601 Tony? Tony, pe tip �l cheam� Johnson, nu? 73 00:03:40,667 --> 00:03:42,400 Exact, el e omul nostru 74 00:03:42,467 --> 00:03:43,968 �i se duce la vale. 75 00:03:44,033 --> 00:03:47,100 Omul cu care lupt� Johnson, se nume�te tot Johnson. 76 00:03:49,000 --> 00:03:50,167 Ce coincident�! 77 00:03:50,234 --> 00:03:52,033 M� �ntreb c��i Johnsoni o fi? 78 00:03:52,100 --> 00:03:55,634 Cel pu�in 2 �i lupt� unul �mpotriva celuilalt, disear�. 79 00:03:55,701 --> 00:03:57,934 Ce facem, Tone? 80 00:03:59,267 --> 00:04:01,167 Pariem pe unul din ei. 81 00:04:01,234 --> 00:04:04,133 Avem �anse de 50-50, la sigur. 82 00:04:04,200 --> 00:04:06,634 S� ave�i o zi bun�! 83 00:04:06,701 --> 00:04:08,200 Da, mul�umesc mult. 84 00:04:08,267 --> 00:04:12,501 Trebuie s�-mi promite�i c�-mi spune�i c�nd vre�i s� zbura�i undeva. 85 00:04:12,567 --> 00:04:15,133 Elaine... 86 00:04:15,200 --> 00:04:17,033 dac� �ii la prietenia noastr�, 87 00:04:17,100 --> 00:04:18,467 n-o s� pui acel z�mbet �n vorbe. 88 00:04:18,534 --> 00:04:19,934 �mi pare r�u, b�ie�i. 89 00:04:20,000 --> 00:04:22,834 N-a� putea s� fac s� v� sim�i�i mai r�u dec�t sunte�i. 90 00:04:22,901 --> 00:04:25,834 Doar c� v� v�d pierz�nd �n fiecare zi. 91 00:04:25,901 --> 00:04:28,968 Veni�i �n fiecare zi cu ceva sigur, 92 00:04:29,033 --> 00:04:30,567 �i nu reu�i�i niciodat�. 93 00:04:30,634 --> 00:04:32,400 Iar la galerie, �n fiecare zi, 94 00:04:32,467 --> 00:04:34,467 v�d boga�i, �mbog��indu-se. 95 00:04:34,534 --> 00:04:37,367 Ei pariaz� tot timpul, �i nu pierd niciodat�. 96 00:04:37,434 --> 00:04:40,067 A� vrea s� v�d m�car odat�, c� unul din noi 97 00:04:40,133 --> 00:04:41,267 face ni�te bani. 98 00:04:41,334 --> 00:04:42,400 �i eu. 99 00:04:42,467 --> 00:04:44,267 Dar cum? 100 00:04:44,334 --> 00:04:46,601 F�c�nd investi�ii inteligente 101 00:04:46,667 --> 00:04:47,767 �n art�, de exemplu. 102 00:04:47,834 --> 00:04:49,033 Art�? 103 00:04:49,100 --> 00:04:51,133 Pariezi pe pictori? 104 00:04:51,200 --> 00:04:54,367 Da, oarecum. 105 00:04:54,434 --> 00:04:56,033 Eu g�sesc picturi, 106 00:04:56,100 --> 00:04:57,701 de care �tiu c� le va urca pre�ul 107 00:04:57,767 --> 00:04:59,801 �i g�sesc al�i oameni s� le cumpere, 108 00:04:59,868 --> 00:05:00,934 iar ei devin boga�i. 109 00:05:01,000 --> 00:05:02,300 Stai un minut, Elaine. 110 00:05:02,367 --> 00:05:04,200 Dac� po�i s� o faci pentru al�ii, 111 00:05:04,267 --> 00:05:05,434 o po�i face �i pentru noi. 112 00:05:05,501 --> 00:05:06,934 O po�i face pentru tine. 113 00:05:07,000 --> 00:05:08,167 Nu, nu cred. 114 00:05:08,234 --> 00:05:09,601 Haide, Elaine. Noi punem banii no�tri �mpreun�, 115 00:05:09,667 --> 00:05:11,033 iar tu �i investe�ti, 116 00:05:11,100 --> 00:05:12,367 �n art� pentru noi. 117 00:05:12,434 --> 00:05:14,767 Intru �i eu, iar m�ine vor fi �i mai mul�i bani 118 00:05:14,834 --> 00:05:16,534 c�nd �mi iau c�tigul din pariul de box. 119 00:05:16,601 --> 00:05:18,033 Te rog. 120 00:05:18,100 --> 00:05:19,934 Nu, b�ie�i. Nu-mi place s� v�d arta �n felul acesta. 121 00:05:20,000 --> 00:05:22,801 Am folosit-o doar ca exemplu. 122 00:05:22,868 --> 00:05:26,267 Dar, Elaine, tu ai informa�ii din interior. 123 00:05:26,334 --> 00:05:29,200 �tiu c� am informa�ii din interior, dar 124 00:05:29,267 --> 00:05:32,701 iubesc arta �i ur�sc c�nd este folosit� s� faci bani. 125 00:05:32,767 --> 00:05:34,868 De altfel, c�t putem s� adun�m? 126 00:05:34,934 --> 00:05:36,234 C�t e nevoie. 127 00:05:36,300 --> 00:05:37,801 Hai s-o facem. 128 00:05:37,868 --> 00:05:40,067 Da, ce zici? 129 00:05:40,133 --> 00:05:42,567 Nu, nu, nu, mi-am promis c� n-o s-o fac. Nu. 130 00:05:42,634 --> 00:05:44,501 Ar putea s� fie cel mai bun lucru 131 00:05:44,567 --> 00:05:46,467 ce ni s-a �nt�mplat vreodat�. 132 00:05:46,534 --> 00:05:48,167 Nu, b�ie�i, sunt hot�r�t�. 133 00:05:48,234 --> 00:05:49,701 Asta e, uita�i de treab�. 134 00:05:54,200 --> 00:05:57,968 Eu nu cred c� ai vreo informa�ie din interior. 135 00:05:58,033 --> 00:06:01,200 Cred c� vrei doar s� ne impresionezi. 136 00:06:01,267 --> 00:06:02,467 De fapt 137 00:06:02,534 --> 00:06:04,033 �tiu despre o investi�ie grozav� chiar acum. 138 00:06:04,100 --> 00:06:06,200 �tii? 139 00:06:06,267 --> 00:06:08,367 Da. E un artist cu numele de Max Duffin, 140 00:06:08,434 --> 00:06:10,167 iar el urmeaz� s� fie foarte cunoscut. 141 00:06:10,234 --> 00:06:12,234 S�pt�m�na viitoare la o licita�ie am putea cump�ra o pictur� de a lui cu 2000 de dolari 142 00:06:12,300 --> 00:06:13,801 iar p�n� la sf�r�itul anului 143 00:06:13,868 --> 00:06:15,334 ar putea valora 5000 de dolari. 144 00:06:15,400 --> 00:06:16,868 $5,000? 145 00:06:16,934 --> 00:06:19,000 Am putea face o avere f�c�nd asta. 146 00:06:19,067 --> 00:06:21,234 Poate nu o avere, 147 00:06:21,300 --> 00:06:22,701 dar m�car 100.000 de fiecare. 148 00:06:22,767 --> 00:06:25,434 100... p�i ar putea s� merite �i at�t. 149 00:06:25,501 --> 00:06:27,901 Elaine, te rog, hai? 150 00:06:27,968 --> 00:06:30,534 Hai, Elaine, nu ne v�duvi de un Duffin. 151 00:06:30,601 --> 00:06:32,234 Nu. 152 00:06:32,300 --> 00:06:35,601 Elaine, nu l�sa s�-�i scape ocazia. 153 00:06:35,667 --> 00:06:37,033 Mai �tii �DACÔ? 154 00:06:37,100 --> 00:06:38,234 �DACÔ? 155 00:06:38,300 --> 00:06:39,634 Da, �DAC�,� de Rudyard Kipling. 156 00:06:39,701 --> 00:06:43,100 Dac�-ndr�zne�ti agonisita-�i toat� 157 00:06:43,167 --> 00:06:46,934 S-o pui, f�r'a clipi, pe-un singur zar 158 00:06:47,000 --> 00:06:48,734 �i, dac-o pierzi, s�-ncepi ca prima dat� 159 00:06:48,801 --> 00:06:50,033 F�r-s� te pl�ngi cu un oftat m�car; 160 00:06:51,133 --> 00:06:53,200 Dac�-ntre Regi 161 00:06:53,267 --> 00:06:55,234 �i-e firea neschimbat� 162 00:06:55,300 --> 00:06:59,167 Ca �i-n Mul�ime - nu str�in de ea; 163 00:06:59,234 --> 00:07:03,033 Amic sau nu, de nu pot s� te-abat�; 164 00:07:03,100 --> 00:07:06,133 De to�i de-�i pas�, dar de nimeni prea; 165 00:07:06,200 --> 00:07:08,767 Dac� �i-e dat, prin clipa zdrobitoare, 166 00:07:08,834 --> 00:07:11,567 S� treci �i s-o �ntreci, mereu bonom, 167 00:07:11,634 --> 00:07:13,601 atunci: a ta e 168 00:07:13,667 --> 00:07:15,968 Lumea asta mare 169 00:07:16,033 --> 00:07:20,133 �i, mai mult, fiul meu: atunci - e�ti Om! 170 00:07:26,267 --> 00:07:28,801 De unde naiba am �nv��at asta? 171 00:07:30,467 --> 00:07:32,634 Bine, m-a�i convins. 172 00:07:32,701 --> 00:07:33,834 Da? 173 00:07:33,901 --> 00:07:35,200 Da, o vom face, o vom face. 174 00:07:36,267 --> 00:07:37,367 Bine, e�ti sigur� c� 175 00:07:37,434 --> 00:07:39,400 pre�urile lucr�rilor acestui pictor vor urca? 176 00:07:39,467 --> 00:07:40,801 Sunt sigur�. 177 00:07:40,868 --> 00:07:43,434 Pentru c� este aici un lucru, 178 00:07:43,501 --> 00:07:46,000 despre care n-a� vrea s� vorbesc, 179 00:07:46,067 --> 00:07:48,968 pentru c� e oribil �i oarecum terifiant. 180 00:07:49,033 --> 00:07:50,100 Care ar fi? 181 00:07:50,167 --> 00:07:52,100 Bine. 182 00:07:52,167 --> 00:07:54,567 E cam morbid, 183 00:07:54,634 --> 00:07:58,033 dar e realitatea afecerii �n art�. 184 00:07:58,100 --> 00:08:00,934 Max Duffin e b�tr�n, 185 00:08:01,000 --> 00:08:03,267 �i are s�n�tatea �ubred�. 186 00:08:03,334 --> 00:08:07,968 Iar lucr�rile unui artist cre�te �n valoare, 187 00:08:08,033 --> 00:08:09,934 dup� ce artistul... moare. 188 00:08:12,434 --> 00:08:13,567 Da? 189 00:08:13,634 --> 00:08:15,100 Da, �tiu lucr�ri 190 00:08:15,167 --> 00:08:17,367 care �i-au dublat sau triplat valoarea 191 00:08:17,434 --> 00:08:20,000 cu o zi dup� decesul artistului. 192 00:08:20,067 --> 00:08:23,033 M� simt ciudat numai dac� vorbesc despre asta. 193 00:08:23,100 --> 00:08:25,367 Da, hai s� nu vorbim despre asta. 194 00:08:26,400 --> 00:08:28,367 C�t de bolnav e? 195 00:08:29,934 --> 00:08:32,734 Louie, nu mai vreau s� vorbesc. 196 00:08:32,801 --> 00:08:33,968 Nu trebuie s�-mi dai 197 00:08:34,033 --> 00:08:36,801 detaliile macabre. 198 00:08:36,868 --> 00:08:39,133 Poate m�nca hran� solid�? 199 00:08:40,133 --> 00:08:42,000 κi recunoa�te vizitatorii? 200 00:08:42,067 --> 00:08:43,667 Se afl� �n vreo ma�in�? 201 00:08:43,734 --> 00:08:47,067 E vreun cablu, peste care cineva �n mod accidental... 202 00:08:47,133 --> 00:08:48,734 Ups! L-am scos din priz�? 203 00:08:48,801 --> 00:08:50,367 Louie, ce-�i pas�? 204 00:08:50,434 --> 00:08:52,767 Brusc, aceast� investi�ie m� intereseaz�. 205 00:08:52,834 --> 00:08:55,234 Cum v�d eu, a cump�ra o pictur� a mo�ului, 206 00:08:55,300 --> 00:08:57,334 e ca �i cum ai paria pe moartea lui. 207 00:08:57,400 --> 00:08:58,467 Nu putem pierde. 208 00:08:58,534 --> 00:08:59,567 Cum adic� �noi�? 209 00:08:59,634 --> 00:09:01,501 Vreau �i eu. 210 00:09:01,567 --> 00:09:02,567 Las-o balt�, Louie. 211 00:09:02,634 --> 00:09:03,667 Nici o �ans� Louie. 212 00:09:03,734 --> 00:09:05,400 Sta�i a�a un pic. 213 00:09:05,467 --> 00:09:08,267 Voi, doi clovni pro�ti nu pute�i hot�r� pentru to�i. 214 00:09:08,334 --> 00:09:10,734 To�i clovnii pro�ti au un cuv�nt de spus. 215 00:09:12,767 --> 00:09:15,434 Bine, s� fim democratici. 216 00:09:15,501 --> 00:09:16,601 To�i cei care sunt de acord 217 00:09:16,667 --> 00:09:18,734 s�-l �inem departe pe Louie din afacere, 218 00:09:18,801 --> 00:09:21,000 s� se manifeste prin a scuipa pe pantofii lui. 219 00:09:21,067 --> 00:09:22,534 Sta�i un pic a�a. 220 00:09:22,601 --> 00:09:24,234 Ar fi bine s� v� mai g�ndi�i. 221 00:09:24,300 --> 00:09:26,033 Aici nu e vorba de m�run�i�uri. 222 00:09:26,100 --> 00:09:29,300 Sunt mize mari �n joc, b�ie�i �i fete. 223 00:09:29,367 --> 00:09:32,200 Ave�i nevoie de cineva care e �n bani. 224 00:09:32,267 --> 00:09:35,133 Eu am bani. 225 00:09:36,868 --> 00:09:38,434 De ce nu vot�m? 226 00:09:38,501 --> 00:09:39,667 A�a ar trebui. 227 00:09:39,734 --> 00:09:41,200 Nu e nevoie s� vot�m. 228 00:09:41,267 --> 00:09:43,701 Nu, cred c� trebuie. Louie? 229 00:09:43,767 --> 00:09:45,501 Louie, vrei s� ne la�i singuri, 230 00:09:45,567 --> 00:09:46,968 ca s� putem vorbi �ntre noi? 231 00:09:47,033 --> 00:09:48,601 Desigur. 232 00:09:48,667 --> 00:09:51,067 Eu am s� stau acolo, 233 00:09:51,133 --> 00:09:53,167 �ntorc capul �ncolo, 234 00:09:53,234 --> 00:09:55,467 v� preface�i c� nu sunt �n camer�, 235 00:09:55,534 --> 00:09:57,767 iar eu respect confiden�ialitatea 236 00:09:57,834 --> 00:09:59,100 discu�iei voastre. 237 00:10:02,634 --> 00:10:03,801 �l ur�sc! 238 00:10:03,868 --> 00:10:05,634 Uite, ce-i, poate are dreptate. 239 00:10:05,701 --> 00:10:07,400 S-ar putea s� avem nevoie de banii lui. 240 00:10:07,467 --> 00:10:09,334 Nu, serios, putem aduna destul �i noi. 241 00:10:09,400 --> 00:10:11,100 C�t ziceai c� ne trebuie? 2000 de dolari? 242 00:10:11,167 --> 00:10:12,434 Da. 243 00:10:12,501 --> 00:10:14,067 Bine. C�t avem s� punem, fiecare? 244 00:10:14,133 --> 00:10:15,067 Aproximativ, Tony. 245 00:10:15,133 --> 00:10:16,067 Ce zici? 246 00:10:16,133 --> 00:10:17,234 200 de dolari. 247 00:10:17,300 --> 00:10:18,434 Bine. Bobby. 248 00:10:18,501 --> 00:10:19,434 Cam tot at�t. 249 00:10:19,501 --> 00:10:21,067 Elaine? Poate 250? 250 00:10:21,133 --> 00:10:22,133 Bine. Latka? 251 00:10:22,200 --> 00:10:24,434 350 Brokniks. 252 00:10:24,501 --> 00:10:26,767 C�t e �n dolari? 253 00:10:26,834 --> 00:10:28,167 Nimic. 254 00:10:29,100 --> 00:10:30,200 Jim, Jim... 255 00:10:30,267 --> 00:10:31,267 $18. 256 00:10:31,334 --> 00:10:32,634 At�ta tot? 257 00:10:32,701 --> 00:10:34,868 Cu banii �tia �l cump�r �i �l v�nd pe Latka. 258 00:10:37,367 --> 00:10:39,300 Bine, f�r� tine, Alex, 259 00:10:39,367 --> 00:10:40,567 avem vreo 700 de dolari, 260 00:10:40,634 --> 00:10:42,167 �i mai avem nevoie de... 261 00:10:42,234 --> 00:10:43,701 Nevoie disperat� de Louie. 262 00:10:43,767 --> 00:10:46,200 �mi pare r�u, dar am cheltuit tot la schi. 263 00:10:46,267 --> 00:10:47,334 �mi pare r�u. 264 00:10:47,400 --> 00:10:48,400 Bine, dar nu,... b�ie�i, asta e �ansa noastr�. 265 00:10:48,467 --> 00:10:50,067 Vede�i voi, o singur� pictur� 266 00:10:50,133 --> 00:10:51,334 ne-ar rezolva. 267 00:10:51,400 --> 00:10:53,434 Serios, trebuie s� facem tot ce putem. 268 00:10:53,501 --> 00:10:54,434 Ave�i �ncredere �n mine. 269 00:10:54,501 --> 00:10:56,200 Eu sunt cea practic�, mai �ti�i? 270 00:10:56,267 --> 00:10:58,801 E singurul mod de a ne l�muri. 271 00:10:58,868 --> 00:11:00,267 S� vot�m. 272 00:11:00,334 --> 00:11:02,334 Bine, dar s� fie unanim; unanim. 273 00:11:02,400 --> 00:11:04,434 Altfel nu-l primim, bine? 274 00:11:04,501 --> 00:11:05,667 Jim. 275 00:11:05,734 --> 00:11:08,033 To�i cei care vor s�-l lu�m pe Louie cu noi, 276 00:11:08,100 --> 00:11:09,801 s� ridice m�na. 277 00:11:16,801 --> 00:11:20,968 Ridic� sau vei pierde, Wheeler. 278 00:11:21,968 --> 00:11:23,634 A�a te vreau. 279 00:11:38,567 --> 00:11:42,033 Am auzit c� e o emo�ie 280 00:11:42,100 --> 00:11:44,434 care apare atunci c�nd vii �n contact cu marea art�, 281 00:11:44,501 --> 00:11:47,234 dar nu am realizat c� e adev�rat, p�n� acum, c� sunt aici. 282 00:11:47,300 --> 00:11:49,100 Bobby, sunt doar reproduceri. 283 00:11:49,167 --> 00:11:51,434 Copiile unor lucr�ri originale. 284 00:11:51,501 --> 00:11:53,100 Sunt aproape f�r� nici o valoare. 285 00:11:53,167 --> 00:11:54,467 Picturile pentru licita�ie 286 00:11:54,534 --> 00:11:56,434 sunt �n camera cealalt�. 287 00:11:58,834 --> 00:12:00,801 Alex, doar ca s� �tii, 288 00:12:00,868 --> 00:12:03,167 ��i explic la ce folose�te asta. 289 00:12:03,234 --> 00:12:04,167 �l folosim... 290 00:12:04,234 --> 00:12:05,701 �tiu la ce folose�te, Elaine. 291 00:12:05,767 --> 00:12:07,000 Nu sunt un prost irecuperabil. 292 00:12:07,067 --> 00:12:09,067 Mai �tiu �i eu c�te ceva despre lumea culturii. 293 00:12:09,133 --> 00:12:10,400 Bine. 294 00:12:10,467 --> 00:12:12,067 Pentru ce e? 295 00:12:12,133 --> 00:12:14,267 Ce, paleta asta? Da. 296 00:12:14,334 --> 00:12:16,334 E pentru a-�i face oferta. E pentru a-�i face oferta. 297 00:12:16,400 --> 00:12:18,000 �l ridici, �l ridici, 298 00:12:18,067 --> 00:12:20,334 ca s� te vad� licitatorul. ca s� te vad� licitatorul. 299 00:12:20,400 --> 00:12:21,834 Acum �tii, Bob? 300 00:12:30,934 --> 00:12:33,634 Bun, i-ai dat liber lui Latka. 301 00:12:33,701 --> 00:12:35,567 Da, i-am spus c� tot ce are de f�cut 302 00:12:35,634 --> 00:12:39,267 e s� rezolve problema cu 643 �i poate veni cu noi. 303 00:12:39,334 --> 00:12:40,734 �i ai rezolvat? 304 00:12:40,801 --> 00:12:42,167 Aproape. 305 00:12:45,000 --> 00:12:46,634 Ce-i aia? 306 00:12:46,701 --> 00:12:49,667 Nu �tiu. 307 00:12:49,734 --> 00:12:52,167 Asta e problema. 308 00:12:52,834 --> 00:12:54,501 Nu! 309 00:13:01,000 --> 00:13:02,133 Jim... 310 00:13:02,200 --> 00:13:04,667 Credeam c� vii �mbr�cat frumos. 311 00:13:04,734 --> 00:13:06,534 Da, �i-am �mprumutat un costum. Ce a p��it? 312 00:13:06,601 --> 00:13:10,734 Nu �tiu, dar nu m-a �nc�put cu excep�ia cravatei. 313 00:13:10,801 --> 00:13:12,200 Avem noroc, 314 00:13:12,267 --> 00:13:15,567 c� avem acela�i num�r la cravat�. 315 00:13:15,634 --> 00:13:18,567 Da, mare noroc. 316 00:13:18,634 --> 00:13:19,634 B�ie�i, intra�i 317 00:13:19,701 --> 00:13:20,667 �i g�si�i ni�te locuri bune. 318 00:13:20,734 --> 00:13:22,000 Bine. 319 00:13:27,267 --> 00:13:28,367 Elaine, 320 00:13:28,434 --> 00:13:30,667 s� ne spui ce-i de f�cut aici. 321 00:13:30,734 --> 00:13:33,067 N-am mai fost �n asemenea locuri p�n� acum. 322 00:13:33,133 --> 00:13:35,033 Tony, nu-�i f� griji, calmeaz�-te. 323 00:13:35,100 --> 00:13:36,567 Eu m� ocup de licita�ie, 324 00:13:36,634 --> 00:13:40,067 iar voi �ncerca�i s� ave�i un aer demn. 325 00:13:43,968 --> 00:13:45,234 Deci... 326 00:13:45,300 --> 00:13:47,567 Domni�oara Nardo, care e a noastr�? 327 00:13:51,868 --> 00:13:55,033 Asta face 2000 de parai? 328 00:13:55,100 --> 00:13:58,400 Da, �i urc� �n timp ce vorbim. 329 00:13:58,467 --> 00:14:00,067 N-are titlu. 330 00:14:00,133 --> 00:14:02,267 Pentru 2000 $, ar fi trebuit s�-i dea un nume. 331 00:14:04,100 --> 00:14:05,901 �ti�i ceva? 332 00:14:05,968 --> 00:14:07,200 �mi place. 333 00:14:07,267 --> 00:14:08,501 �i mie. 334 00:14:08,567 --> 00:14:09,801 E foarte dr�gu�. 335 00:14:09,868 --> 00:14:10,868 Da? 336 00:14:10,934 --> 00:14:12,033 Bucura�i-v� de ea c�t mai pute�i, 337 00:14:12,100 --> 00:14:13,801 pentru c� �inem c�rpa asta numai p�n� c�nd 338 00:14:13,868 --> 00:14:16,133 mo�ul d� col�ul, 339 00:14:16,200 --> 00:14:18,234 dup� care zboar�. 340 00:14:18,300 --> 00:14:20,200 Cu aceast� not� de inspira�ie, 341 00:14:20,267 --> 00:14:22,601 poate ar fi bine s� st�m jos. 342 00:14:22,667 --> 00:14:26,200 De ce nu st�m �n fat�, s� ne poat� auzi? 343 00:14:26,267 --> 00:14:28,567 E doar un singur scaun liber. 344 00:14:28,634 --> 00:14:30,133 Nu pentru mult timp. 345 00:14:54,334 --> 00:14:56,167 Bravo, Louie. 346 00:15:06,501 --> 00:15:08,167 A�a cum m� a�teptam, 347 00:15:08,234 --> 00:15:09,968 se estimeaz� c� pictura noastr� se va vinde 348 00:15:10,033 --> 00:15:13,300 �ntre 1000 �i 1800 de dolari. 349 00:15:13,367 --> 00:15:15,801 Avem doar 2000. 350 00:15:15,868 --> 00:15:19,033 Louie, sigur nu putem s� mergem mai departe? 351 00:15:19,100 --> 00:15:21,467 �i-am spus, mi-am b�gat to�i banii 352 00:15:21,534 --> 00:15:22,901 �n aceast� afacere. 353 00:15:22,968 --> 00:15:25,734 Parc� ai zis c� ai mul�i bani. 354 00:15:25,801 --> 00:15:27,434 Da, dar nu �n bani lichizi. 355 00:15:27,501 --> 00:15:30,400 Cei mai mul�i bani �i am b�ga�i �n investi�ii. 356 00:15:30,467 --> 00:15:33,400 �tiu c� o s� regret �ntrebarea: 357 00:15:33,467 --> 00:15:35,300 �n ce fel de investi�ii 358 00:15:35,367 --> 00:15:37,767 ai b�gat banii, Lou? 359 00:15:37,834 --> 00:15:41,167 Chiar acum, to�i banii mei sunt �ntr-un c�min de b�tr�ni �n Jersey. 360 00:15:41,234 --> 00:15:43,501 Trebuie s� �ti�i c� aceste c�mine sunt o afacere bun�. 361 00:15:43,567 --> 00:15:46,501 Singura problem�, pe care o am cu asta, 362 00:15:46,567 --> 00:15:48,434 este c� se cheltuie prea mult cu �ntre�inerea, 363 00:15:48,501 --> 00:15:51,267 �i nu-mi r�m�ne prea mult profit. 364 00:15:51,334 --> 00:15:53,167 De ce nu-i �ndrep�i, Lou? 365 00:15:53,234 --> 00:15:55,501 Am �ncercat. Le-am spus: 366 00:15:55,567 --> 00:15:58,434 �Oamenii aceia n-au nevoie de trei mese pe zi.� 367 00:15:58,501 --> 00:16:00,167 Memoria lor e a�a de proast� 368 00:16:00,234 --> 00:16:03,434 c� nu �tiu dac� au m�ncat de trei ori, sau au m�ncat un biscuit. 369 00:16:03,501 --> 00:16:05,534 Le-am zis s�-i lase s� doarm�. 370 00:16:05,601 --> 00:16:06,767 Louie? 371 00:16:06,834 --> 00:16:08,901 Ce-i? 372 00:16:08,968 --> 00:16:11,634 E�ti o mizerie, Louie. 373 00:16:11,701 --> 00:16:14,701 Doamnelor �i domnilor, �ncepem licita�ia. 374 00:16:14,767 --> 00:16:15,868 Bine, bine, 375 00:16:15,934 --> 00:16:18,601 hai s� ne calm�m �i s� ne concentr�m. 376 00:16:18,667 --> 00:16:20,400 Prima pies� de ast�zi, 377 00:16:20,467 --> 00:16:23,234 va fi o pictur� de Wallace Leidegger 378 00:16:23,300 --> 00:16:25,234 intitulat �Nud la miezul zilei.� 379 00:16:25,300 --> 00:16:26,634 Grozav! 380 00:16:34,634 --> 00:16:37,734 Doamne, o cunosc. 381 00:16:44,300 --> 00:16:47,734 �i-a mai vopsit p�rul, dar ea e. 382 00:16:47,801 --> 00:16:49,801 Jim, Jim, stai jos. 383 00:16:51,067 --> 00:16:54,200 Putem avea 1800 pentru �nceput, v� rog? 384 00:16:54,267 --> 00:16:57,167 1800. Mul�umesc. Avem 1800. 385 00:16:57,234 --> 00:16:59,934 1900 acum. 2000. 386 00:17:00,000 --> 00:17:02,334 Elaine, urmeaz� pictura noastr�. 387 00:17:02,400 --> 00:17:04,801 A�a cum m� g�ndesc eu, e �n interesul nostru 388 00:17:04,868 --> 00:17:06,167 s� facem s�-i facem pe ceilal�i s� cread�, 389 00:17:06,234 --> 00:17:07,167 c� n-are valoare, nu? 390 00:17:07,234 --> 00:17:09,701 Louie, te rog. 391 00:17:09,767 --> 00:17:13,200 Pictura urm�toare e o alt� lucrare de Max Duffin. 392 00:17:16,133 --> 00:17:18,234 Cum a ajuns asta aici? 393 00:17:23,667 --> 00:17:26,667 Pictura asta nu are titlu. 394 00:17:26,734 --> 00:17:28,133 Am eu unul. 395 00:17:28,200 --> 00:17:29,934 Ce zici de: �Gunoi�? 396 00:17:31,767 --> 00:17:33,300 Ce te doare? 397 00:17:33,367 --> 00:17:35,634 Asculta�i cu to�ii, acum e acum. 398 00:17:35,701 --> 00:17:37,200 Fi�i aten�i. 399 00:17:37,267 --> 00:17:39,767 A� putea avea 1000 de dolari, pentru �nceput? 400 00:17:39,834 --> 00:17:41,000 -$1,000... Mul�umesc. 401 00:17:41,067 --> 00:17:42,234 - $1,000... $1,000. 402 00:17:42,300 --> 00:17:43,467 $1,100. 403 00:17:43,534 --> 00:17:45,534 Acum e 1100, 1200. 404 00:17:45,601 --> 00:17:47,300 1200. Acum e 1200. 405 00:17:47,367 --> 00:17:48,267 1300, v� rog. 406 00:17:49,300 --> 00:17:50,901 Cota e de 1300,...1400. 407 00:17:50,968 --> 00:17:52,100 $1,400. 408 00:17:52,167 --> 00:17:53,434 Urc� prea repede. 409 00:17:53,501 --> 00:17:54,734 $1,500... 410 00:17:54,801 --> 00:17:56,400 $1,500... 411 00:17:56,467 --> 00:17:57,968 Avem 14...15. 412 00:17:58,033 --> 00:17:59,534 $1,500... 413 00:17:59,601 --> 00:18:00,934 Tu... 414 00:18:01,000 --> 00:18:02,467 Ce l-a apucat pe �sta? 415 00:18:02,534 --> 00:18:03,934 Ajunge prea sus. 416 00:18:04,000 --> 00:18:06,267 Hai s�-l mai cobor�m un pic. 417 00:18:06,334 --> 00:18:09,968 100 de parai, e ultima mea ofert�. 418 00:18:10,033 --> 00:18:11,267 1500. 419 00:18:11,334 --> 00:18:14,634 1600 �i s� nu mai face�i asta, domnule. 420 00:18:14,701 --> 00:18:16,601 1600 o dat�... �i 17. 421 00:18:17,534 --> 00:18:19,801 M� calci pe nervi! 422 00:18:22,133 --> 00:18:23,667 18..1800 e oferta. 423 00:18:23,734 --> 00:18:26,234 19... $1,900... acum e $1,900. 424 00:18:26,300 --> 00:18:28,434 - $2,000... $2,000. 425 00:18:28,501 --> 00:18:30,501 2000$. 426 00:18:30,567 --> 00:18:32,901 2000 $ o dat�... 427 00:18:32,968 --> 00:18:34,400 Al nostru e! 428 00:18:34,467 --> 00:18:35,834 2000 $ de dou� ori, 429 00:18:35,901 --> 00:18:37,467 Al nostru e! Al nostru e! 430 00:18:37,534 --> 00:18:39,968 2000 $ de trei ori... 431 00:18:40,033 --> 00:18:41,634 �i avem 2100 $. 432 00:18:41,701 --> 00:18:43,968 S� sper�m c� n-o s� ajungi la b�tr�ne�e la 433 00:18:44,033 --> 00:18:45,167 la casa de b�tr�ni Sunset Acres! 434 00:18:50,501 --> 00:18:52,467 Mai avem nevoie de bani. 435 00:18:52,534 --> 00:18:54,167 Louie, nu mai ai? 436 00:18:54,234 --> 00:18:55,434 �i-am zis, asta-i tot. 437 00:18:55,501 --> 00:18:56,734 Cineva trebuie s� aib� ceva bani. 438 00:18:58,434 --> 00:19:00,767 Nu-mi vine s� cred c� pierdem pictura pentru 100 de dolari. 439 00:19:00,834 --> 00:19:02,701 $2,200. 440 00:19:02,767 --> 00:19:03,868 Pentru 200 dolari. 441 00:19:03,934 --> 00:19:05,133 -$2,200... 23... 442 00:19:05,200 --> 00:19:07,434 Grozav, acum ne trebuie 400 de dolari. 443 00:19:07,501 --> 00:19:08,567 Aud cumva 25? 444 00:19:08,634 --> 00:19:09,767 Putem vedea 25? 445 00:19:09,834 --> 00:19:12,033 Mul�umesc, domnule, 2500 $. 446 00:19:12,100 --> 00:19:14,133 25, 26... o s� vreau 27, 28... 447 00:19:14,200 --> 00:19:16,234 falimenta�i-m�, ce v� pas�? 448 00:19:16,300 --> 00:19:17,901 Uit�-te la costumul t�u grozav. 449 00:19:17,968 --> 00:19:21,133 Probabil ai o menajer� �i un valet. 450 00:19:22,701 --> 00:19:25,901 Ave�i menajere, ave�i totul. 451 00:19:25,968 --> 00:19:27,267 La 2500,... 452 00:19:29,400 --> 00:19:30,868 25 avem aici... 453 00:19:30,934 --> 00:19:32,467 Putem avea 2700? 454 00:19:32,534 --> 00:19:34,133 Avem...2700. 455 00:19:34,200 --> 00:19:36,300 $2,700... acum 29. 456 00:19:36,367 --> 00:19:38,434 $2,900, $2,900 este oferta... 457 00:19:38,501 --> 00:19:40,200 $2,900. 458 00:19:40,267 --> 00:19:42,467 $2,900, o dat�... 459 00:19:42,534 --> 00:19:45,400 $2,900, de dou� ori... 460 00:19:45,467 --> 00:19:48,534 $2,900. 461 00:19:48,601 --> 00:19:49,701 �i v�ndut 462 00:19:49,767 --> 00:19:54,367 pentru $2,900, la num�rul 498. 463 00:19:58,801 --> 00:20:02,133 Doamnelor �i domnilor, am o veste proast� pentru dumneavoastr�. 464 00:20:04,067 --> 00:20:06,868 Tocmai mi s-a �nm�nat un mesaj, 465 00:20:06,934 --> 00:20:08,601 c� Max Duffin, artistul 466 00:20:08,667 --> 00:20:11,000 care a pictat cele dou� tablouri v�ndute de noi, 467 00:20:11,067 --> 00:20:13,100 a murit �n diminea�a asta la locuin�a lui din New Mexico. 468 00:20:13,167 --> 00:20:14,634 O, nu! 469 00:20:14,701 --> 00:20:16,100 Nu-i cinstit! 470 00:20:16,167 --> 00:20:17,467 Nu e... 471 00:20:17,534 --> 00:20:19,033 Doamne, de ce? 472 00:20:22,367 --> 00:20:24,334 Ar trebui s� fie o lec�ie pentru mine. 473 00:20:24,400 --> 00:20:26,834 Am crezut c� poate, poate doar de data asta, 474 00:20:26,901 --> 00:20:30,267 o dat� a� putea s� fac afaceri cu ni�te fraieri, 475 00:20:30,334 --> 00:20:31,601 �i s� nu m� ard. 476 00:20:31,667 --> 00:20:32,801 Nu se poate a�a ceva. 477 00:20:32,868 --> 00:20:34,434 Pur �i simplu nu se poate. 478 00:20:34,501 --> 00:20:36,567 Dac� voi, b�ie�i, era�i �n Normandia, 479 00:20:36,634 --> 00:20:38,968 cu to�ii m�ncam �trudel acum. 480 00:20:39,033 --> 00:20:40,901 Gata, Louie, termin�! 481 00:20:40,968 --> 00:20:41,901 Nici noi nu ne sim�im bine. 482 00:20:41,968 --> 00:20:43,234 Ba nu! 483 00:20:43,300 --> 00:20:44,634 Ba nu! 484 00:20:44,701 --> 00:20:47,100 �nfr�ngerea �i umilin�� e un mod de via�� pentru voi. 485 00:20:47,167 --> 00:20:48,567 D�uneaz� sistemului meu. 486 00:20:49,601 --> 00:20:50,934 Elaine, ce s-a �nt�mplat? 487 00:20:51,000 --> 00:20:52,200 Cum deodat� totul 488 00:20:52,267 --> 00:20:54,100 a devenit mai scump dec�t ne permiteam? 489 00:20:54,167 --> 00:20:56,167 Asta dovede�te un singur lucru: 490 00:20:56,234 --> 00:20:58,534 Trebuie s� ai bani, ca s� faci bani. 491 00:20:58,601 --> 00:21:00,634 Trebuie s� recunosc c� m� simt destul de ridicol, 492 00:21:00,701 --> 00:21:02,968 c� m-am �mbr�cat frumos pentru nimic. 493 00:21:05,133 --> 00:21:06,367 Haide�i. 494 00:21:06,434 --> 00:21:08,400 Haide�i la Mario, s� bem o bere. 495 00:21:08,467 --> 00:21:09,501 Bine. 496 00:21:10,534 --> 00:21:11,901 Merge�i voi �nainte. 497 00:21:11,968 --> 00:21:13,434 Vreau s� stau aici 498 00:21:13,501 --> 00:21:15,334 �i s� m� uit �n jur. 499 00:21:15,400 --> 00:21:16,267 S� te ui�i la ce? 500 00:21:16,334 --> 00:21:17,701 Am venit aici s� cump�r 501 00:21:17,767 --> 00:21:19,033 o pies� de art�. 502 00:21:19,100 --> 00:21:23,400 Simt c� trebuie s� cump�r o pies� de art�. 503 00:21:23,467 --> 00:21:25,868 S� cump�r ceva de aici. 504 00:21:27,734 --> 00:21:29,534 Sunt de v�nzare, nu? 505 00:21:30,734 --> 00:21:32,634 Poate nu sunt originale. 506 00:21:32,701 --> 00:21:34,868 N-am s� fac bani din asta. 507 00:21:34,934 --> 00:21:36,200 Nu fac, nu? 508 00:21:37,567 --> 00:21:39,767 �i ce dac�? O s� cump�r ceva ce-mi place. 509 00:21:39,834 --> 00:21:43,534 De fapt... 510 00:21:43,601 --> 00:21:46,601 sunt lucruri aici, care-mi plac �i mie. 511 00:21:46,667 --> 00:21:48,000 Poate cump�r �i eu ceva. 512 00:21:48,067 --> 00:21:49,367 Am ni�te pere�i goi acas�. 513 00:21:49,434 --> 00:21:51,367 S� ne uit�m pe aici. 514 00:21:51,434 --> 00:21:52,968 Dac� nu v� place nimic de aici, 515 00:21:53,033 --> 00:21:55,334 �tiu �i alte locuri. 516 00:21:55,400 --> 00:21:56,334 Bine. 517 00:21:56,400 --> 00:21:57,667 Da. 518 00:22:00,033 --> 00:22:01,501 Nardo... 519 00:22:01,567 --> 00:22:03,667 Care-i �mecheria? 520 00:22:03,734 --> 00:22:05,934 De ce s� cump�r mizeria de aici, 521 00:22:06,000 --> 00:22:07,300 dac� e f�r� valoare? 522 00:22:07,367 --> 00:22:09,434 Louie, cred c� are o valoare, 523 00:22:09,501 --> 00:22:11,467 pe care tu nu o �n�elegi. 524 00:22:11,534 --> 00:22:13,000 Ia stai a�a. 525 00:22:13,067 --> 00:22:15,467 Corecteaz�-m� dac� gre�esc, 526 00:22:15,534 --> 00:22:18,834 dar cred c� tocmai m-ai f�cut n�t�ng. 527 00:22:18,901 --> 00:22:20,133 Adic�... 528 00:22:20,200 --> 00:22:22,734 ��i ar�t eu, ce fel de n�t�ng sunt eu! 529 00:22:22,801 --> 00:22:25,000 Hei, dulcea��! 530 00:22:25,067 --> 00:22:27,801 Vreau cel mai mi�to lucru de aici, 531 00:22:27,868 --> 00:22:31,767 ceva de Vincent Van Patten, sau ceva. 532 00:22:34,734 --> 00:22:35,801 Elaine? 533 00:22:35,868 --> 00:22:38,000 E o reproducere, a�a-i? 534 00:22:39,434 --> 00:22:40,767 E bun�? 535 00:22:40,834 --> 00:22:42,133 ��i place? 536 00:22:42,200 --> 00:22:44,167 Da, �mi place mult. 537 00:22:44,234 --> 00:22:45,767 Atunci e bun. 538 00:22:45,834 --> 00:22:47,434 Atunci �l cump�r. 539 00:22:47,501 --> 00:22:49,100 Bine. 540 00:22:49,167 --> 00:22:50,934 Vino... 541 00:22:51,000 --> 00:22:52,834 cu mine. 542 0:22:53,000 --> 0:22:58,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 36977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.