All language subtitles for S02E22 Art Work
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,234 --> 00:01:25,934
B�ie�i, c�uta�i-v� de bani,
v� fac boga�i.
2
00:01:26,000 --> 00:01:27,133
Care-i treaba, Tony?
3
00:01:27,200 --> 00:01:29,267
Am primit un pont despre o lupt�
pe insul�.
4
00:01:29,334 --> 00:01:30,601
Nu putem pierde.
De unde �tiu?
5
00:01:30,667 --> 00:01:32,267
Lupt� cu tine?
6
00:01:32,334 --> 00:01:33,968
Mai bun de at�t.
7
00:01:34,033 --> 00:01:35,334
Nimic nu-i mai bun de at�t.
8
00:01:35,400 --> 00:01:37,167
Mul�umesc.
9
00:01:37,234 --> 00:01:39,067
Am auzit 2 in�i vorbind la sal�,
10
00:01:39,133 --> 00:01:40,968
despre acest Johnson, de le grei, da?
11
00:01:41,033 --> 00:01:42,501
Are m�na dreapt� rupt�,
12
00:01:42,567 --> 00:01:44,067
dar va lupta oricum,
pentru c� are nevoie de bani.
13
00:01:44,133 --> 00:01:45,801
Sun� bine.
Particip!
14
00:01:45,868 --> 00:01:47,167
�i eu.
Sunt pentru!
15
00:01:47,234 --> 00:01:48,834
Latka, nu vrei s� participi la pariul �sta?
16
00:01:48,901 --> 00:01:49,834
Un pariu?
Da.
17
00:01:49,901 --> 00:01:51,167
OK.
18
00:01:51,234 --> 00:01:52,467
Fi�i serio�i, b�ie�i.
19
00:01:52,534 --> 00:01:53,467
Ce-i?
20
00:01:53,534 --> 00:01:54,634
Da, ce-i?
21
00:01:54,701 --> 00:01:56,400
Trebuie s�-l implica�i
�i pe Latka �n asta?
22
00:01:56,467 --> 00:01:58,400
Elaine, �tim c� devii un pic ira�ional
23
00:01:58,467 --> 00:01:59,634
c�nd vine vorba de pariuri, a�a c�...
24
00:01:59,701 --> 00:02:01,033
Nu e asta.
25
00:02:01,100 --> 00:02:02,968
Doar �ti�i �i voi, Latka nu c�tig� a�a de mult,
26
00:02:03,033 --> 00:02:04,300
munce�te din greu,
27
00:02:04,367 --> 00:02:06,267
str�nge bani pentru ai lui de acas�.
28
00:02:06,334 --> 00:02:08,601
Pariez c� nici nu �tie pentru ce pariaz�.
29
00:02:08,667 --> 00:02:09,734
Sigur c� �tie.
30
00:02:09,801 --> 00:02:11,000
A�a e.
31
00:02:11,067 --> 00:02:12,501
Bine, pentru ce e pariul?
32
00:02:14,367 --> 00:02:16,100
Curse de cai.
33
00:02:16,167 --> 00:02:17,734
Nu.
34
00:02:17,801 --> 00:02:19,133
Fotbal.
35
00:02:19,200 --> 00:02:20,567
Nu.
36
00:02:20,634 --> 00:02:21,968
Badminton?
37
00:02:23,133 --> 00:02:24,400
Latka...
38
00:02:24,467 --> 00:02:26,801
Lovirea b�rbiei.
39
00:02:27,567 --> 00:02:28,734
Latka, e box.
40
00:02:28,801 --> 00:02:30,434
�i e ceva sigur.
41
00:02:30,501 --> 00:02:31,534
Nu exist� a�a ceva.
42
00:02:31,601 --> 00:02:32,667
Ascult�, Latka, sunt banii t�i,
43
00:02:32,734 --> 00:02:33,801
faci ce vrei cu ei.
44
00:02:33,868 --> 00:02:34,901
A�a e Latka.
45
00:02:34,968 --> 00:02:36,300
Tu ce ai face, Alex?
46
00:02:36,367 --> 00:02:38,701
Eu?
Da.
47
00:02:38,767 --> 00:02:40,167
Dac� eram �n locul t�u?
Da.
48
00:02:40,234 --> 00:02:42,367
I-a� spune lui Elaine:
49
00:02:42,434 --> 00:02:45,801
Elaine, Elaine...
50
00:02:45,868 --> 00:02:48,234
Individul acesta are o m�n� rupt�,
51
00:02:48,300 --> 00:02:49,968
iar eu a� c�tiga mul�i dolari,
52
00:02:50,033 --> 00:02:52,434
�i asta m-ar face pe mine �i
familia mea foarte ferici�i.
53
00:02:52,501 --> 00:02:53,767
Mul�umesc foarte mult.
54
00:03:00,167 --> 00:03:01,334
Poate ve�i r�de,
55
00:03:01,400 --> 00:03:03,667
dar �tiu oameni care vorbesc a�a.
56
00:03:08,467 --> 00:03:10,200
Pariez �i eu.
57
00:03:10,267 --> 00:03:11,467
A�a!
Bine!
58
00:03:11,534 --> 00:03:12,567
M� duc s� plasez pariurile, bine?
59
00:03:12,634 --> 00:03:13,767
Mul�umesc mult, Alex.
60
00:03:13,834 --> 00:03:15,901
Haide...
61
00:03:15,968 --> 00:03:18,267
Pariezi �i tu, �efu?
62
00:03:18,334 --> 00:03:21,133
Am o singur� regul� ferm� �n via��:
63
00:03:21,200 --> 00:03:23,334
Nu m�n�nc de pe aceea�i mas�,
64
00:03:23,400 --> 00:03:24,934
nu pariez pe aceea�i parte,
65
00:03:25,000 --> 00:03:28,067
�i nu m� urc �n acela�i avion cu fraierii.
66
00:03:28,133 --> 00:03:29,334
Dispari, Iggy.
67
00:03:29,400 --> 00:03:31,467
Okey-doke.
68
00:03:32,467 --> 00:03:33,734
Tony,
69
00:03:33,801 --> 00:03:35,334
mul�umesc c� mi-ai dat de �tire de pontul acela.
70
00:03:35,400 --> 00:03:36,634
Nici nu pomeni, Alex.
71
00:03:36,701 --> 00:03:38,033
E una bun�.
72
00:03:38,100 --> 00:03:40,601
Tony? Tony, pe tip �l cheam� Johnson, nu?
73
00:03:40,667 --> 00:03:42,400
Exact, el e omul nostru
74
00:03:42,467 --> 00:03:43,968
�i se duce la vale.
75
00:03:44,033 --> 00:03:47,100
Omul cu care lupt� Johnson,
se nume�te tot Johnson.
76
00:03:49,000 --> 00:03:50,167
Ce coincident�!
77
00:03:50,234 --> 00:03:52,033
M� �ntreb c��i Johnsoni o fi?
78
00:03:52,100 --> 00:03:55,634
Cel pu�in 2 �i lupt� unul
�mpotriva celuilalt, disear�.
79
00:03:55,701 --> 00:03:57,934
Ce facem, Tone?
80
00:03:59,267 --> 00:04:01,167
Pariem pe unul din ei.
81
00:04:01,234 --> 00:04:04,133
Avem �anse de 50-50, la sigur.
82
00:04:04,200 --> 00:04:06,634
S� ave�i o zi bun�!
83
00:04:06,701 --> 00:04:08,200
Da, mul�umesc mult.
84
00:04:08,267 --> 00:04:12,501
Trebuie s�-mi promite�i c�-mi
spune�i c�nd vre�i s� zbura�i undeva.
85
00:04:12,567 --> 00:04:15,133
Elaine...
86
00:04:15,200 --> 00:04:17,033
dac� �ii la prietenia noastr�,
87
00:04:17,100 --> 00:04:18,467
n-o s� pui acel z�mbet �n vorbe.
88
00:04:18,534 --> 00:04:19,934
�mi pare r�u, b�ie�i.
89
00:04:20,000 --> 00:04:22,834
N-a� putea s� fac s� v�
sim�i�i mai r�u dec�t sunte�i.
90
00:04:22,901 --> 00:04:25,834
Doar c� v� v�d pierz�nd �n fiecare zi.
91
00:04:25,901 --> 00:04:28,968
Veni�i �n fiecare zi cu ceva sigur,
92
00:04:29,033 --> 00:04:30,567
�i nu reu�i�i niciodat�.
93
00:04:30,634 --> 00:04:32,400
Iar la galerie, �n fiecare zi,
94
00:04:32,467 --> 00:04:34,467
v�d boga�i, �mbog��indu-se.
95
00:04:34,534 --> 00:04:37,367
Ei pariaz� tot timpul,
�i nu pierd niciodat�.
96
00:04:37,434 --> 00:04:40,067
A� vrea s� v�d m�car odat�,
c� unul din noi
97
00:04:40,133 --> 00:04:41,267
face ni�te bani.
98
00:04:41,334 --> 00:04:42,400
�i eu.
99
00:04:42,467 --> 00:04:44,267
Dar cum?
100
00:04:44,334 --> 00:04:46,601
F�c�nd investi�ii inteligente
101
00:04:46,667 --> 00:04:47,767
�n art�, de exemplu.
102
00:04:47,834 --> 00:04:49,033
Art�?
103
00:04:49,100 --> 00:04:51,133
Pariezi pe pictori?
104
00:04:51,200 --> 00:04:54,367
Da, oarecum.
105
00:04:54,434 --> 00:04:56,033
Eu g�sesc picturi,
106
00:04:56,100 --> 00:04:57,701
de care �tiu c� le va urca pre�ul
107
00:04:57,767 --> 00:04:59,801
�i g�sesc al�i oameni s� le cumpere,
108
00:04:59,868 --> 00:05:00,934
iar ei devin boga�i.
109
00:05:01,000 --> 00:05:02,300
Stai un minut, Elaine.
110
00:05:02,367 --> 00:05:04,200
Dac� po�i s� o faci pentru al�ii,
111
00:05:04,267 --> 00:05:05,434
o po�i face �i pentru noi.
112
00:05:05,501 --> 00:05:06,934
O po�i face pentru tine.
113
00:05:07,000 --> 00:05:08,167
Nu, nu cred.
114
00:05:08,234 --> 00:05:09,601
Haide, Elaine. Noi punem
banii no�tri �mpreun�,
115
00:05:09,667 --> 00:05:11,033
iar tu �i investe�ti,
116
00:05:11,100 --> 00:05:12,367
�n art� pentru noi.
117
00:05:12,434 --> 00:05:14,767
Intru �i eu, iar m�ine vor fi �i mai mul�i bani
118
00:05:14,834 --> 00:05:16,534
c�nd �mi iau c�tigul din pariul de box.
119
00:05:16,601 --> 00:05:18,033
Te rog.
120
00:05:18,100 --> 00:05:19,934
Nu, b�ie�i. Nu-mi place s�
v�d arta �n felul acesta.
121
00:05:20,000 --> 00:05:22,801
Am folosit-o doar ca exemplu.
122
00:05:22,868 --> 00:05:26,267
Dar, Elaine, tu ai informa�ii din interior.
123
00:05:26,334 --> 00:05:29,200
�tiu c� am informa�ii din interior, dar
124
00:05:29,267 --> 00:05:32,701
iubesc arta �i ur�sc c�nd
este folosit� s� faci bani.
125
00:05:32,767 --> 00:05:34,868
De altfel, c�t putem s� adun�m?
126
00:05:34,934 --> 00:05:36,234
C�t e nevoie.
127
00:05:36,300 --> 00:05:37,801
Hai s-o facem.
128
00:05:37,868 --> 00:05:40,067
Da, ce zici?
129
00:05:40,133 --> 00:05:42,567
Nu, nu, nu, mi-am
promis c� n-o s-o fac. Nu.
130
00:05:42,634 --> 00:05:44,501
Ar putea s� fie cel mai bun lucru
131
00:05:44,567 --> 00:05:46,467
ce ni s-a �nt�mplat vreodat�.
132
00:05:46,534 --> 00:05:48,167
Nu, b�ie�i, sunt hot�r�t�.
133
00:05:48,234 --> 00:05:49,701
Asta e, uita�i de treab�.
134
00:05:54,200 --> 00:05:57,968
Eu nu cred c� ai vreo informa�ie din interior.
135
00:05:58,033 --> 00:06:01,200
Cred c� vrei doar s� ne impresionezi.
136
00:06:01,267 --> 00:06:02,467
De fapt
137
00:06:02,534 --> 00:06:04,033
�tiu despre o investi�ie
grozav� chiar acum.
138
00:06:04,100 --> 00:06:06,200
�tii?
139
00:06:06,267 --> 00:06:08,367
Da. E un artist cu numele de Max Duffin,
140
00:06:08,434 --> 00:06:10,167
iar el urmeaz� s� fie foarte cunoscut.
141
00:06:10,234 --> 00:06:12,234
S�pt�m�na viitoare la o licita�ie
am putea cump�ra o pictur� de a lui cu 2000 de dolari
142
00:06:12,300 --> 00:06:13,801
iar p�n� la sf�r�itul anului
143
00:06:13,868 --> 00:06:15,334
ar putea valora 5000 de dolari.
144
00:06:15,400 --> 00:06:16,868
$5,000?
145
00:06:16,934 --> 00:06:19,000
Am putea face o avere f�c�nd asta.
146
00:06:19,067 --> 00:06:21,234
Poate nu o avere,
147
00:06:21,300 --> 00:06:22,701
dar m�car 100.000 de fiecare.
148
00:06:22,767 --> 00:06:25,434
100... p�i ar putea s� merite �i at�t.
149
00:06:25,501 --> 00:06:27,901
Elaine, te rog, hai?
150
00:06:27,968 --> 00:06:30,534
Hai, Elaine, nu ne v�duvi de un Duffin.
151
00:06:30,601 --> 00:06:32,234
Nu.
152
00:06:32,300 --> 00:06:35,601
Elaine, nu l�sa s�-�i scape ocazia.
153
00:06:35,667 --> 00:06:37,033
Mai �tii �DACÔ?
154
00:06:37,100 --> 00:06:38,234
�DACÔ?
155
00:06:38,300 --> 00:06:39,634
Da, �DAC�,� de Rudyard Kipling.
156
00:06:39,701 --> 00:06:43,100
Dac�-ndr�zne�ti agonisita-�i toat�
157
00:06:43,167 --> 00:06:46,934
S-o pui, f�r'a clipi, pe-un singur zar
158
00:06:47,000 --> 00:06:48,734
�i, dac-o pierzi, s�-ncepi ca prima dat�
159
00:06:48,801 --> 00:06:50,033
F�r-s� te pl�ngi cu un oftat m�car;
160
00:06:51,133 --> 00:06:53,200
Dac�-ntre Regi
161
00:06:53,267 --> 00:06:55,234
�i-e firea neschimbat�
162
00:06:55,300 --> 00:06:59,167
Ca �i-n Mul�ime - nu str�in de ea;
163
00:06:59,234 --> 00:07:03,033
Amic sau nu, de nu pot s� te-abat�;
164
00:07:03,100 --> 00:07:06,133
De to�i de-�i pas�, dar de nimeni prea;
165
00:07:06,200 --> 00:07:08,767
Dac� �i-e dat, prin clipa zdrobitoare,
166
00:07:08,834 --> 00:07:11,567
S� treci �i s-o �ntreci, mereu bonom,
167
00:07:11,634 --> 00:07:13,601
atunci: a ta e
168
00:07:13,667 --> 00:07:15,968
Lumea asta mare
169
00:07:16,033 --> 00:07:20,133
�i, mai mult, fiul meu: atunci - e�ti Om!
170
00:07:26,267 --> 00:07:28,801
De unde naiba am �nv��at asta?
171
00:07:30,467 --> 00:07:32,634
Bine, m-a�i convins.
172
00:07:32,701 --> 00:07:33,834
Da?
173
00:07:33,901 --> 00:07:35,200
Da, o vom face, o vom face.
174
00:07:36,267 --> 00:07:37,367
Bine, e�ti sigur� c�
175
00:07:37,434 --> 00:07:39,400
pre�urile lucr�rilor acestui pictor vor urca?
176
00:07:39,467 --> 00:07:40,801
Sunt sigur�.
177
00:07:40,868 --> 00:07:43,434
Pentru c� este aici un lucru,
178
00:07:43,501 --> 00:07:46,000
despre care n-a� vrea s� vorbesc,
179
00:07:46,067 --> 00:07:48,968
pentru c� e oribil �i oarecum terifiant.
180
00:07:49,033 --> 00:07:50,100
Care ar fi?
181
00:07:50,167 --> 00:07:52,100
Bine.
182
00:07:52,167 --> 00:07:54,567
E cam morbid,
183
00:07:54,634 --> 00:07:58,033
dar e realitatea afecerii �n art�.
184
00:07:58,100 --> 00:08:00,934
Max Duffin e b�tr�n,
185
00:08:01,000 --> 00:08:03,267
�i are s�n�tatea �ubred�.
186
00:08:03,334 --> 00:08:07,968
Iar lucr�rile unui artist cre�te �n valoare,
187
00:08:08,033 --> 00:08:09,934
dup� ce artistul... moare.
188
00:08:12,434 --> 00:08:13,567
Da?
189
00:08:13,634 --> 00:08:15,100
Da, �tiu lucr�ri
190
00:08:15,167 --> 00:08:17,367
care �i-au dublat sau triplat valoarea
191
00:08:17,434 --> 00:08:20,000
cu o zi dup� decesul artistului.
192
00:08:20,067 --> 00:08:23,033
M� simt ciudat numai dac� vorbesc despre asta.
193
00:08:23,100 --> 00:08:25,367
Da, hai s� nu vorbim despre asta.
194
00:08:26,400 --> 00:08:28,367
C�t de bolnav e?
195
00:08:29,934 --> 00:08:32,734
Louie, nu mai vreau s� vorbesc.
196
00:08:32,801 --> 00:08:33,968
Nu trebuie s�-mi dai
197
00:08:34,033 --> 00:08:36,801
detaliile macabre.
198
00:08:36,868 --> 00:08:39,133
Poate m�nca hran� solid�?
199
00:08:40,133 --> 00:08:42,000
κi recunoa�te vizitatorii?
200
00:08:42,067 --> 00:08:43,667
Se afl� �n vreo ma�in�?
201
00:08:43,734 --> 00:08:47,067
E vreun cablu, peste care
cineva �n mod accidental...
202
00:08:47,133 --> 00:08:48,734
Ups!
L-am scos din priz�?
203
00:08:48,801 --> 00:08:50,367
Louie, ce-�i pas�?
204
00:08:50,434 --> 00:08:52,767
Brusc, aceast� investi�ie m� intereseaz�.
205
00:08:52,834 --> 00:08:55,234
Cum v�d eu, a cump�ra o pictur� a mo�ului,
206
00:08:55,300 --> 00:08:57,334
e ca �i cum ai paria pe moartea lui.
207
00:08:57,400 --> 00:08:58,467
Nu putem pierde.
208
00:08:58,534 --> 00:08:59,567
Cum adic� �noi�?
209
00:08:59,634 --> 00:09:01,501
Vreau �i eu.
210
00:09:01,567 --> 00:09:02,567
Las-o balt�, Louie.
211
00:09:02,634 --> 00:09:03,667
Nici o �ans� Louie.
212
00:09:03,734 --> 00:09:05,400
Sta�i a�a un pic.
213
00:09:05,467 --> 00:09:08,267
Voi, doi clovni pro�ti nu
pute�i hot�r� pentru to�i.
214
00:09:08,334 --> 00:09:10,734
To�i clovnii pro�ti au un cuv�nt de spus.
215
00:09:12,767 --> 00:09:15,434
Bine, s� fim democratici.
216
00:09:15,501 --> 00:09:16,601
To�i cei care sunt de acord
217
00:09:16,667 --> 00:09:18,734
s�-l �inem departe pe Louie din afacere,
218
00:09:18,801 --> 00:09:21,000
s� se manifeste prin a
scuipa pe pantofii lui.
219
00:09:21,067 --> 00:09:22,534
Sta�i un pic a�a.
220
00:09:22,601 --> 00:09:24,234
Ar fi bine s� v� mai g�ndi�i.
221
00:09:24,300 --> 00:09:26,033
Aici nu e vorba de m�run�i�uri.
222
00:09:26,100 --> 00:09:29,300
Sunt mize mari �n joc, b�ie�i �i fete.
223
00:09:29,367 --> 00:09:32,200
Ave�i nevoie de cineva care e �n bani.
224
00:09:32,267 --> 00:09:35,133
Eu am bani.
225
00:09:36,868 --> 00:09:38,434
De ce nu vot�m?
226
00:09:38,501 --> 00:09:39,667
A�a ar trebui.
227
00:09:39,734 --> 00:09:41,200
Nu e nevoie s� vot�m.
228
00:09:41,267 --> 00:09:43,701
Nu, cred c� trebuie.
Louie?
229
00:09:43,767 --> 00:09:45,501
Louie, vrei s� ne la�i singuri,
230
00:09:45,567 --> 00:09:46,968
ca s� putem vorbi �ntre noi?
231
00:09:47,033 --> 00:09:48,601
Desigur.
232
00:09:48,667 --> 00:09:51,067
Eu am s� stau acolo,
233
00:09:51,133 --> 00:09:53,167
�ntorc capul �ncolo,
234
00:09:53,234 --> 00:09:55,467
v� preface�i c� nu sunt �n camer�,
235
00:09:55,534 --> 00:09:57,767
iar eu respect confiden�ialitatea
236
00:09:57,834 --> 00:09:59,100
discu�iei voastre.
237
00:10:02,634 --> 00:10:03,801
�l ur�sc!
238
00:10:03,868 --> 00:10:05,634
Uite, ce-i, poate are dreptate.
239
00:10:05,701 --> 00:10:07,400
S-ar putea s� avem nevoie de banii lui.
240
00:10:07,467 --> 00:10:09,334
Nu, serios, putem aduna destul �i noi.
241
00:10:09,400 --> 00:10:11,100
C�t ziceai c� ne trebuie?
2000 de dolari?
242
00:10:11,167 --> 00:10:12,434
Da.
243
00:10:12,501 --> 00:10:14,067
Bine. C�t avem s� punem, fiecare?
244
00:10:14,133 --> 00:10:15,067
Aproximativ, Tony.
245
00:10:15,133 --> 00:10:16,067
Ce zici?
246
00:10:16,133 --> 00:10:17,234
200 de dolari.
247
00:10:17,300 --> 00:10:18,434
Bine. Bobby.
248
00:10:18,501 --> 00:10:19,434
Cam tot at�t.
249
00:10:19,501 --> 00:10:21,067
Elaine?
Poate 250?
250
00:10:21,133 --> 00:10:22,133
Bine. Latka?
251
00:10:22,200 --> 00:10:24,434
350 Brokniks.
252
00:10:24,501 --> 00:10:26,767
C�t e �n dolari?
253
00:10:26,834 --> 00:10:28,167
Nimic.
254
00:10:29,100 --> 00:10:30,200
Jim, Jim...
255
00:10:30,267 --> 00:10:31,267
$18.
256
00:10:31,334 --> 00:10:32,634
At�ta tot?
257
00:10:32,701 --> 00:10:34,868
Cu banii �tia �l cump�r �i �l v�nd pe Latka.
258
00:10:37,367 --> 00:10:39,300
Bine, f�r� tine, Alex,
259
00:10:39,367 --> 00:10:40,567
avem vreo 700 de dolari,
260
00:10:40,634 --> 00:10:42,167
�i mai avem nevoie de...
261
00:10:42,234 --> 00:10:43,701
Nevoie disperat� de Louie.
262
00:10:43,767 --> 00:10:46,200
�mi pare r�u, dar am cheltuit tot la schi.
263
00:10:46,267 --> 00:10:47,334
�mi pare r�u.
264
00:10:47,400 --> 00:10:48,400
Bine, dar nu,... b�ie�i,
asta e �ansa noastr�.
265
00:10:48,467 --> 00:10:50,067
Vede�i voi, o singur� pictur�
266
00:10:50,133 --> 00:10:51,334
ne-ar rezolva.
267
00:10:51,400 --> 00:10:53,434
Serios, trebuie s� facem tot ce putem.
268
00:10:53,501 --> 00:10:54,434
Ave�i �ncredere �n mine.
269
00:10:54,501 --> 00:10:56,200
Eu sunt cea practic�, mai �ti�i?
270
00:10:56,267 --> 00:10:58,801
E singurul mod de a ne l�muri.
271
00:10:58,868 --> 00:11:00,267
S� vot�m.
272
00:11:00,334 --> 00:11:02,334
Bine, dar s� fie unanim; unanim.
273
00:11:02,400 --> 00:11:04,434
Altfel nu-l primim, bine?
274
00:11:04,501 --> 00:11:05,667
Jim.
275
00:11:05,734 --> 00:11:08,033
To�i cei care vor s�-l lu�m pe Louie cu noi,
276
00:11:08,100 --> 00:11:09,801
s� ridice m�na.
277
00:11:16,801 --> 00:11:20,968
Ridic� sau vei pierde, Wheeler.
278
00:11:21,968 --> 00:11:23,634
A�a te vreau.
279
00:11:38,567 --> 00:11:42,033
Am auzit c� e o emo�ie
280
00:11:42,100 --> 00:11:44,434
care apare atunci c�nd vii
�n contact cu marea art�,
281
00:11:44,501 --> 00:11:47,234
dar nu am realizat c� e adev�rat,
p�n� acum, c� sunt aici.
282
00:11:47,300 --> 00:11:49,100
Bobby, sunt doar reproduceri.
283
00:11:49,167 --> 00:11:51,434
Copiile unor lucr�ri originale.
284
00:11:51,501 --> 00:11:53,100
Sunt aproape f�r� nici o valoare.
285
00:11:53,167 --> 00:11:54,467
Picturile pentru licita�ie
286
00:11:54,534 --> 00:11:56,434
sunt �n camera cealalt�.
287
00:11:58,834 --> 00:12:00,801
Alex, doar ca s� �tii,
288
00:12:00,868 --> 00:12:03,167
��i explic la ce folose�te asta.
289
00:12:03,234 --> 00:12:04,167
�l folosim...
290
00:12:04,234 --> 00:12:05,701
�tiu la ce folose�te, Elaine.
291
00:12:05,767 --> 00:12:07,000
Nu sunt un prost irecuperabil.
292
00:12:07,067 --> 00:12:09,067
Mai �tiu �i eu c�te ceva
despre lumea culturii.
293
00:12:09,133 --> 00:12:10,400
Bine.
294
00:12:10,467 --> 00:12:12,067
Pentru ce e?
295
00:12:12,133 --> 00:12:14,267
Ce, paleta asta?
Da.
296
00:12:14,334 --> 00:12:16,334
E pentru a-�i face oferta.
E pentru a-�i face oferta.
297
00:12:16,400 --> 00:12:18,000
�l ridici,
�l ridici,
298
00:12:18,067 --> 00:12:20,334
ca s� te vad� licitatorul.
ca s� te vad� licitatorul.
299
00:12:20,400 --> 00:12:21,834
Acum �tii, Bob?
300
00:12:30,934 --> 00:12:33,634
Bun, i-ai dat liber lui Latka.
301
00:12:33,701 --> 00:12:35,567
Da, i-am spus c� tot ce are de f�cut
302
00:12:35,634 --> 00:12:39,267
e s� rezolve problema cu
643 �i poate veni cu noi.
303
00:12:39,334 --> 00:12:40,734
�i ai rezolvat?
304
00:12:40,801 --> 00:12:42,167
Aproape.
305
00:12:45,000 --> 00:12:46,634
Ce-i aia?
306
00:12:46,701 --> 00:12:49,667
Nu �tiu.
307
00:12:49,734 --> 00:12:52,167
Asta e problema.
308
00:12:52,834 --> 00:12:54,501
Nu!
309
00:13:01,000 --> 00:13:02,133
Jim...
310
00:13:02,200 --> 00:13:04,667
Credeam c� vii �mbr�cat frumos.
311
00:13:04,734 --> 00:13:06,534
Da, �i-am �mprumutat un costum.
Ce a p��it?
312
00:13:06,601 --> 00:13:10,734
Nu �tiu, dar nu m-a �nc�put
cu excep�ia cravatei.
313
00:13:10,801 --> 00:13:12,200
Avem noroc,
314
00:13:12,267 --> 00:13:15,567
c� avem acela�i num�r la cravat�.
315
00:13:15,634 --> 00:13:18,567
Da, mare noroc.
316
00:13:18,634 --> 00:13:19,634
B�ie�i, intra�i
317
00:13:19,701 --> 00:13:20,667
�i g�si�i ni�te locuri bune.
318
00:13:20,734 --> 00:13:22,000
Bine.
319
00:13:27,267 --> 00:13:28,367
Elaine,
320
00:13:28,434 --> 00:13:30,667
s� ne spui ce-i de f�cut aici.
321
00:13:30,734 --> 00:13:33,067
N-am mai fost �n asemenea locuri p�n� acum.
322
00:13:33,133 --> 00:13:35,033
Tony, nu-�i f� griji, calmeaz�-te.
323
00:13:35,100 --> 00:13:36,567
Eu m� ocup de licita�ie,
324
00:13:36,634 --> 00:13:40,067
iar voi �ncerca�i s� ave�i un aer demn.
325
00:13:43,968 --> 00:13:45,234
Deci...
326
00:13:45,300 --> 00:13:47,567
Domni�oara Nardo, care e a noastr�?
327
00:13:51,868 --> 00:13:55,033
Asta face 2000 de parai?
328
00:13:55,100 --> 00:13:58,400
Da, �i urc� �n timp ce vorbim.
329
00:13:58,467 --> 00:14:00,067
N-are titlu.
330
00:14:00,133 --> 00:14:02,267
Pentru 2000 $, ar fi trebuit s�-i dea un nume.
331
00:14:04,100 --> 00:14:05,901
�ti�i ceva?
332
00:14:05,968 --> 00:14:07,200
�mi place.
333
00:14:07,267 --> 00:14:08,501
�i mie.
334
00:14:08,567 --> 00:14:09,801
E foarte dr�gu�.
335
00:14:09,868 --> 00:14:10,868
Da?
336
00:14:10,934 --> 00:14:12,033
Bucura�i-v� de ea c�t mai pute�i,
337
00:14:12,100 --> 00:14:13,801
pentru c� �inem c�rpa asta numai p�n� c�nd
338
00:14:13,868 --> 00:14:16,133
mo�ul d� col�ul,
339
00:14:16,200 --> 00:14:18,234
dup� care zboar�.
340
00:14:18,300 --> 00:14:20,200
Cu aceast� not� de inspira�ie,
341
00:14:20,267 --> 00:14:22,601
poate ar fi bine s� st�m jos.
342
00:14:22,667 --> 00:14:26,200
De ce nu st�m �n fat�, s� ne poat� auzi?
343
00:14:26,267 --> 00:14:28,567
E doar un singur scaun liber.
344
00:14:28,634 --> 00:14:30,133
Nu pentru mult timp.
345
00:14:54,334 --> 00:14:56,167
Bravo, Louie.
346
00:15:06,501 --> 00:15:08,167
A�a cum m� a�teptam,
347
00:15:08,234 --> 00:15:09,968
se estimeaz� c� pictura noastr� se va vinde
348
00:15:10,033 --> 00:15:13,300
�ntre 1000 �i 1800 de dolari.
349
00:15:13,367 --> 00:15:15,801
Avem doar 2000.
350
00:15:15,868 --> 00:15:19,033
Louie, sigur nu putem s� mergem mai departe?
351
00:15:19,100 --> 00:15:21,467
�i-am spus, mi-am b�gat to�i banii
352
00:15:21,534 --> 00:15:22,901
�n aceast� afacere.
353
00:15:22,968 --> 00:15:25,734
Parc� ai zis c� ai mul�i bani.
354
00:15:25,801 --> 00:15:27,434
Da, dar nu �n bani lichizi.
355
00:15:27,501 --> 00:15:30,400
Cei mai mul�i bani �i
am b�ga�i �n investi�ii.
356
00:15:30,467 --> 00:15:33,400
�tiu c� o s� regret �ntrebarea:
357
00:15:33,467 --> 00:15:35,300
�n ce fel de investi�ii
358
00:15:35,367 --> 00:15:37,767
ai b�gat banii, Lou?
359
00:15:37,834 --> 00:15:41,167
Chiar acum, to�i banii mei sunt
�ntr-un c�min de b�tr�ni �n Jersey.
360
00:15:41,234 --> 00:15:43,501
Trebuie s� �ti�i c� aceste
c�mine sunt o afacere bun�.
361
00:15:43,567 --> 00:15:46,501
Singura problem�, pe care o am cu asta,
362
00:15:46,567 --> 00:15:48,434
este c� se cheltuie prea mult cu �ntre�inerea,
363
00:15:48,501 --> 00:15:51,267
�i nu-mi r�m�ne prea mult profit.
364
00:15:51,334 --> 00:15:53,167
De ce nu-i �ndrep�i, Lou?
365
00:15:53,234 --> 00:15:55,501
Am �ncercat.
Le-am spus:
366
00:15:55,567 --> 00:15:58,434
�Oamenii aceia n-au nevoie de trei mese pe zi.�
367
00:15:58,501 --> 00:16:00,167
Memoria lor e a�a de proast�
368
00:16:00,234 --> 00:16:03,434
c� nu �tiu dac� au m�ncat de trei ori,
sau au m�ncat un biscuit.
369
00:16:03,501 --> 00:16:05,534
Le-am zis s�-i lase s� doarm�.
370
00:16:05,601 --> 00:16:06,767
Louie?
371
00:16:06,834 --> 00:16:08,901
Ce-i?
372
00:16:08,968 --> 00:16:11,634
E�ti o mizerie, Louie.
373
00:16:11,701 --> 00:16:14,701
Doamnelor �i domnilor,
�ncepem licita�ia.
374
00:16:14,767 --> 00:16:15,868
Bine, bine,
375
00:16:15,934 --> 00:16:18,601
hai s� ne calm�m �i s� ne concentr�m.
376
00:16:18,667 --> 00:16:20,400
Prima pies� de ast�zi,
377
00:16:20,467 --> 00:16:23,234
va fi o pictur� de Wallace Leidegger
378
00:16:23,300 --> 00:16:25,234
intitulat �Nud la miezul zilei.�
379
00:16:25,300 --> 00:16:26,634
Grozav!
380
00:16:34,634 --> 00:16:37,734
Doamne, o cunosc.
381
00:16:44,300 --> 00:16:47,734
�i-a mai vopsit p�rul, dar ea e.
382
00:16:47,801 --> 00:16:49,801
Jim, Jim, stai jos.
383
00:16:51,067 --> 00:16:54,200
Putem avea 1800 pentru �nceput, v� rog?
384
00:16:54,267 --> 00:16:57,167
1800. Mul�umesc.
Avem 1800.
385
00:16:57,234 --> 00:16:59,934
1900 acum.
2000.
386
00:17:00,000 --> 00:17:02,334
Elaine, urmeaz� pictura noastr�.
387
00:17:02,400 --> 00:17:04,801
A�a cum m� g�ndesc eu,
e �n interesul nostru
388
00:17:04,868 --> 00:17:06,167
s� facem s�-i facem pe ceilal�i s� cread�,
389
00:17:06,234 --> 00:17:07,167
c� n-are valoare, nu?
390
00:17:07,234 --> 00:17:09,701
Louie, te rog.
391
00:17:09,767 --> 00:17:13,200
Pictura urm�toare e o
alt� lucrare de Max Duffin.
392
00:17:16,133 --> 00:17:18,234
Cum a ajuns asta aici?
393
00:17:23,667 --> 00:17:26,667
Pictura asta nu are titlu.
394
00:17:26,734 --> 00:17:28,133
Am eu unul.
395
00:17:28,200 --> 00:17:29,934
Ce zici de: �Gunoi�?
396
00:17:31,767 --> 00:17:33,300
Ce te doare?
397
00:17:33,367 --> 00:17:35,634
Asculta�i cu to�ii, acum e acum.
398
00:17:35,701 --> 00:17:37,200
Fi�i aten�i.
399
00:17:37,267 --> 00:17:39,767
A� putea avea 1000 de
dolari, pentru �nceput?
400
00:17:39,834 --> 00:17:41,000
-$1,000...
Mul�umesc.
401
00:17:41,067 --> 00:17:42,234
- $1,000...
$1,000.
402
00:17:42,300 --> 00:17:43,467
$1,100.
403
00:17:43,534 --> 00:17:45,534
Acum e 1100, 1200.
404
00:17:45,601 --> 00:17:47,300
1200. Acum e 1200.
405
00:17:47,367 --> 00:17:48,267
1300, v� rog.
406
00:17:49,300 --> 00:17:50,901
Cota e de 1300,...1400.
407
00:17:50,968 --> 00:17:52,100
$1,400.
408
00:17:52,167 --> 00:17:53,434
Urc� prea repede.
409
00:17:53,501 --> 00:17:54,734
$1,500...
410
00:17:54,801 --> 00:17:56,400
$1,500...
411
00:17:56,467 --> 00:17:57,968
Avem 14...15.
412
00:17:58,033 --> 00:17:59,534
$1,500...
413
00:17:59,601 --> 00:18:00,934
Tu...
414
00:18:01,000 --> 00:18:02,467
Ce l-a apucat pe �sta?
415
00:18:02,534 --> 00:18:03,934
Ajunge prea sus.
416
00:18:04,000 --> 00:18:06,267
Hai s�-l mai cobor�m un pic.
417
00:18:06,334 --> 00:18:09,968
100 de parai, e ultima mea ofert�.
418
00:18:10,033 --> 00:18:11,267
1500.
419
00:18:11,334 --> 00:18:14,634
1600 �i s� nu mai face�i asta, domnule.
420
00:18:14,701 --> 00:18:16,601
1600 o dat�... �i 17.
421
00:18:17,534 --> 00:18:19,801
M� calci pe nervi!
422
00:18:22,133 --> 00:18:23,667
18..1800 e oferta.
423
00:18:23,734 --> 00:18:26,234
19... $1,900... acum e $1,900.
424
00:18:26,300 --> 00:18:28,434
- $2,000...
$2,000.
425
00:18:28,501 --> 00:18:30,501
2000$.
426
00:18:30,567 --> 00:18:32,901
2000 $ o dat�...
427
00:18:32,968 --> 00:18:34,400
Al nostru e!
428
00:18:34,467 --> 00:18:35,834
2000 $ de dou� ori,
429
00:18:35,901 --> 00:18:37,467
Al nostru e!
Al nostru e!
430
00:18:37,534 --> 00:18:39,968
2000 $ de trei ori...
431
00:18:40,033 --> 00:18:41,634
�i avem 2100 $.
432
00:18:41,701 --> 00:18:43,968
S� sper�m c� n-o s� ajungi la b�tr�ne�e la
433
00:18:44,033 --> 00:18:45,167
la casa de b�tr�ni Sunset Acres!
434
00:18:50,501 --> 00:18:52,467
Mai avem nevoie de bani.
435
00:18:52,534 --> 00:18:54,167
Louie, nu mai ai?
436
00:18:54,234 --> 00:18:55,434
�i-am zis, asta-i tot.
437
00:18:55,501 --> 00:18:56,734
Cineva trebuie s� aib� ceva bani.
438
00:18:58,434 --> 00:19:00,767
Nu-mi vine s� cred c� pierdem
pictura pentru 100 de dolari.
439
00:19:00,834 --> 00:19:02,701
$2,200.
440
00:19:02,767 --> 00:19:03,868
Pentru 200 dolari.
441
00:19:03,934 --> 00:19:05,133
-$2,200...
23...
442
00:19:05,200 --> 00:19:07,434
Grozav, acum ne trebuie 400 de dolari.
443
00:19:07,501 --> 00:19:08,567
Aud cumva 25?
444
00:19:08,634 --> 00:19:09,767
Putem vedea 25?
445
00:19:09,834 --> 00:19:12,033
Mul�umesc, domnule, 2500 $.
446
00:19:12,100 --> 00:19:14,133
25, 26... o s� vreau 27, 28...
447
00:19:14,200 --> 00:19:16,234
falimenta�i-m�, ce v� pas�?
448
00:19:16,300 --> 00:19:17,901
Uit�-te la costumul t�u grozav.
449
00:19:17,968 --> 00:19:21,133
Probabil ai o menajer� �i un valet.
450
00:19:22,701 --> 00:19:25,901
Ave�i menajere, ave�i totul.
451
00:19:25,968 --> 00:19:27,267
La 2500,...
452
00:19:29,400 --> 00:19:30,868
25 avem aici...
453
00:19:30,934 --> 00:19:32,467
Putem avea 2700?
454
00:19:32,534 --> 00:19:34,133
Avem...2700.
455
00:19:34,200 --> 00:19:36,300
$2,700...
acum 29.
456
00:19:36,367 --> 00:19:38,434
$2,900,
$2,900 este oferta...
457
00:19:38,501 --> 00:19:40,200
$2,900.
458
00:19:40,267 --> 00:19:42,467
$2,900, o dat�...
459
00:19:42,534 --> 00:19:45,400
$2,900, de dou� ori...
460
00:19:45,467 --> 00:19:48,534
$2,900.
461
00:19:48,601 --> 00:19:49,701
�i v�ndut
462
00:19:49,767 --> 00:19:54,367
pentru $2,900, la
num�rul 498.
463
00:19:58,801 --> 00:20:02,133
Doamnelor �i domnilor,
am o veste proast� pentru dumneavoastr�.
464
00:20:04,067 --> 00:20:06,868
Tocmai mi s-a �nm�nat un mesaj,
465
00:20:06,934 --> 00:20:08,601
c� Max Duffin, artistul
466
00:20:08,667 --> 00:20:11,000
care a pictat cele dou� tablouri v�ndute de noi,
467
00:20:11,067 --> 00:20:13,100
a murit �n diminea�a asta la
locuin�a lui din New Mexico.
468
00:20:13,167 --> 00:20:14,634
O, nu!
469
00:20:14,701 --> 00:20:16,100
Nu-i cinstit!
470
00:20:16,167 --> 00:20:17,467
Nu e...
471
00:20:17,534 --> 00:20:19,033
Doamne, de ce?
472
00:20:22,367 --> 00:20:24,334
Ar trebui s� fie o lec�ie pentru mine.
473
00:20:24,400 --> 00:20:26,834
Am crezut c� poate,
poate doar de data asta,
474
00:20:26,901 --> 00:20:30,267
o dat� a� putea s� fac afaceri cu ni�te fraieri,
475
00:20:30,334 --> 00:20:31,601
�i s� nu m� ard.
476
00:20:31,667 --> 00:20:32,801
Nu se poate a�a ceva.
477
00:20:32,868 --> 00:20:34,434
Pur �i simplu nu se poate.
478
00:20:34,501 --> 00:20:36,567
Dac� voi, b�ie�i, era�i �n Normandia,
479
00:20:36,634 --> 00:20:38,968
cu to�ii m�ncam �trudel acum.
480
00:20:39,033 --> 00:20:40,901
Gata, Louie, termin�!
481
00:20:40,968 --> 00:20:41,901
Nici noi nu ne sim�im bine.
482
00:20:41,968 --> 00:20:43,234
Ba nu!
483
00:20:43,300 --> 00:20:44,634
Ba nu!
484
00:20:44,701 --> 00:20:47,100
�nfr�ngerea �i umilin�� e
un mod de via�� pentru voi.
485
00:20:47,167 --> 00:20:48,567
D�uneaz� sistemului meu.
486
00:20:49,601 --> 00:20:50,934
Elaine, ce s-a �nt�mplat?
487
00:20:51,000 --> 00:20:52,200
Cum deodat� totul
488
00:20:52,267 --> 00:20:54,100
a devenit mai scump dec�t ne permiteam?
489
00:20:54,167 --> 00:20:56,167
Asta dovede�te un singur lucru:
490
00:20:56,234 --> 00:20:58,534
Trebuie s� ai bani, ca s� faci bani.
491
00:20:58,601 --> 00:21:00,634
Trebuie s� recunosc c�
m� simt destul de ridicol,
492
00:21:00,701 --> 00:21:02,968
c� m-am �mbr�cat frumos pentru nimic.
493
00:21:05,133 --> 00:21:06,367
Haide�i.
494
00:21:06,434 --> 00:21:08,400
Haide�i la Mario, s� bem o bere.
495
00:21:08,467 --> 00:21:09,501
Bine.
496
00:21:10,534 --> 00:21:11,901
Merge�i voi �nainte.
497
00:21:11,968 --> 00:21:13,434
Vreau s� stau aici
498
00:21:13,501 --> 00:21:15,334
�i s� m� uit �n jur.
499
00:21:15,400 --> 00:21:16,267
S� te ui�i la ce?
500
00:21:16,334 --> 00:21:17,701
Am venit aici s� cump�r
501
00:21:17,767 --> 00:21:19,033
o pies� de art�.
502
00:21:19,100 --> 00:21:23,400
Simt c� trebuie s� cump�r o pies� de art�.
503
00:21:23,467 --> 00:21:25,868
S� cump�r ceva de aici.
504
00:21:27,734 --> 00:21:29,534
Sunt de v�nzare, nu?
505
00:21:30,734 --> 00:21:32,634
Poate nu sunt originale.
506
00:21:32,701 --> 00:21:34,868
N-am s� fac bani din asta.
507
00:21:34,934 --> 00:21:36,200
Nu fac, nu?
508
00:21:37,567 --> 00:21:39,767
�i ce dac�?
O s� cump�r ceva ce-mi place.
509
00:21:39,834 --> 00:21:43,534
De fapt...
510
00:21:43,601 --> 00:21:46,601
sunt lucruri aici, care-mi plac �i mie.
511
00:21:46,667 --> 00:21:48,000
Poate cump�r �i eu ceva.
512
00:21:48,067 --> 00:21:49,367
Am ni�te pere�i goi acas�.
513
00:21:49,434 --> 00:21:51,367
S� ne uit�m pe aici.
514
00:21:51,434 --> 00:21:52,968
Dac� nu v� place nimic de aici,
515
00:21:53,033 --> 00:21:55,334
�tiu �i alte locuri.
516
00:21:55,400 --> 00:21:56,334
Bine.
517
00:21:56,400 --> 00:21:57,667
Da.
518
00:22:00,033 --> 00:22:01,501
Nardo...
519
00:22:01,567 --> 00:22:03,667
Care-i �mecheria?
520
00:22:03,734 --> 00:22:05,934
De ce s� cump�r mizeria de aici,
521
00:22:06,000 --> 00:22:07,300
dac� e f�r� valoare?
522
00:22:07,367 --> 00:22:09,434
Louie, cred c� are o valoare,
523
00:22:09,501 --> 00:22:11,467
pe care tu nu o �n�elegi.
524
00:22:11,534 --> 00:22:13,000
Ia stai a�a.
525
00:22:13,067 --> 00:22:15,467
Corecteaz�-m� dac� gre�esc,
526
00:22:15,534 --> 00:22:18,834
dar cred c� tocmai m-ai f�cut n�t�ng.
527
00:22:18,901 --> 00:22:20,133
Adic�...
528
00:22:20,200 --> 00:22:22,734
��i ar�t eu, ce fel de n�t�ng sunt eu!
529
00:22:22,801 --> 00:22:25,000
Hei, dulcea��!
530
00:22:25,067 --> 00:22:27,801
Vreau cel mai mi�to lucru de aici,
531
00:22:27,868 --> 00:22:31,767
ceva de Vincent Van
Patten, sau ceva.
532
00:22:34,734 --> 00:22:35,801
Elaine?
533
00:22:35,868 --> 00:22:38,000
E o reproducere, a�a-i?
534
00:22:39,434 --> 00:22:40,767
E bun�?
535
00:22:40,834 --> 00:22:42,133
��i place?
536
00:22:42,200 --> 00:22:44,167
Da, �mi place mult.
537
00:22:44,234 --> 00:22:45,767
Atunci e bun.
538
00:22:45,834 --> 00:22:47,434
Atunci �l cump�r.
539
00:22:47,501 --> 00:22:49,100
Bine.
540
00:22:49,167 --> 00:22:50,934
Vino...
541
00:22:51,000 --> 00:22:52,834
cu mine.
542
0:22:53,000 --> 0:22:58,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
36977