All language subtitles for S02E20 Shut It Down (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,133 --> 00:01:13,100
�n episodul trecut:
2
00:01:13,133 --> 00:01:14,801
Se poate spune �i a�a, Louie.
3
00:01:14,834 --> 00:01:17,567
�tii tu, taxiurile
se desfac �n buc��i �n ultima vreme.
4
00:01:17,601 --> 00:01:20,067
Fr�nele taxiului lui Tony tocmai l-au l�sat.
5
00:01:20,100 --> 00:01:22,400
De c�te ori plec�m de aici, vie�ile noastre sunt �n pericol,
6
00:01:22,434 --> 00:01:24,501
�i noi credem c� e timpul s� faci ceva.
7
00:01:24,534 --> 00:01:26,467
Du-te �i coafeaz�-�i fa�a.
8
00:01:26,501 --> 00:01:28,000
Ce faci...
9
00:01:32,634 --> 00:01:35,334
Nardo e noul reprezentant?
10
00:01:35,367 --> 00:01:37,000
Alegere de�teapt�.
11
00:01:38,501 --> 00:01:40,901
I-am zis deasemenea c� suntem �n grev�.
12
00:01:40,934 --> 00:01:44,501
Ne oprim! Ne oprim!
13
00:01:44,534 --> 00:01:45,968
Ne oprim! Ne oprim!
14
00:01:46,000 --> 00:01:47,634
Ne oprim! Ne oprim!
15
00:01:47,667 --> 00:01:50,334
O �nt�lnire ca s� salvezi vie�i de taximetri�ti.
16
00:01:52,834 --> 00:01:55,634
Rezolvi toate revendic�rile noastre,
17
00:01:55,667 --> 00:01:58,100
pentru o �nt�lnire cu mine?
18
00:01:58,133 --> 00:02:01,534
Profi�i de ceva care e decent �n mine,
19
00:02:01,567 --> 00:02:03,834
ca s� satisfaci pornirile tale indecente.
20
00:02:03,868 --> 00:02:05,367
Cum te sim�i?
21
00:02:05,400 --> 00:02:08,467
Excitat p�n� peste cap.
22
00:02:21,100 --> 00:02:22,367
Bine a�i venit �napoi.
23
00:02:22,400 --> 00:02:23,934
S� nu-�i faci speran�e mari, Louie.
24
00:02:23,968 --> 00:02:25,501
Dac� negocierile e�ueaz�
25
00:02:25,534 --> 00:02:26,701
�ntre tine �i Elaine,
26
00:02:26,734 --> 00:02:28,834
ne �ntoarcem imediat la pichetat.
27
00:02:28,868 --> 00:02:31,667
N-o s� e�ueze, Wheeler, nu-nu.
28
00:02:31,701 --> 00:02:33,767
Apropo, ce concesii ai f�cut?
29
00:02:33,801 --> 00:02:37,767
Nu am nevoie s� dezv�lui nimic
p�n� dup� negocieri.
30
00:02:37,801 --> 00:02:40,834
Nu ai auzit de actul Taft-Hartley?
31
00:02:40,868 --> 00:02:45,167
Da, i-am v�zut la emisiunea lui Ed Sullivan.
32
00:02:45,200 --> 00:02:47,767
Taft era n�t�r�ul, nu?
33
00:02:56,000 --> 00:02:57,834
�De aceea doamna...�
34
00:02:57,868 --> 00:02:59,634
�De aceea doamna...�
35
00:02:59,667 --> 00:03:00,868
�De aceea doamna...�
36
00:03:00,901 --> 00:03:02,834
�E vagaboand�.�
37
00:03:02,868 --> 00:03:05,234
E ceva ciudat pe aici.
38
00:03:05,267 --> 00:03:06,767
Ieri eram
39
00:03:06,801 --> 00:03:08,300
�ntr-un impas total.
40
00:03:08,334 --> 00:03:10,067
Azi totul e bine.
41
00:03:10,100 --> 00:03:12,834
Alex, ascult�. Elaine a
zis c� totul decurge bine,
42
00:03:12,868 --> 00:03:14,367
a�a c� trebuie s� avem �ncredere �n ea.
43
00:03:14,400 --> 00:03:16,801
Apropo, unde e Elaine �n seara asta?
44
00:03:16,834 --> 00:03:19,067
A zis c�-�i ia liber �n
seara asta, s� se odihneasc�.
45
00:03:19,100 --> 00:03:21,601
Da. Probabil func�ia de reprezentant
46
00:03:21,634 --> 00:03:22,901
i-a venit de hac lui Elaine.
47
00:03:22,934 --> 00:03:25,133
De ce zici asta?
48
00:03:25,167 --> 00:03:27,267
�tii, atunci c�nd e�ti nervos
49
00:03:27,300 --> 00:03:28,801
�i �ncepi s�-�i rozi unghiile?
50
00:03:28,834 --> 00:03:30,601
Ast�zi le-a ros pe ale mele.
51
00:03:30,634 --> 00:03:32,000
Hei... b�ie�i.
52
00:03:32,033 --> 00:03:35,501
Am nevoie de opinia voastr�, s�-mi
spune�i care e cel mai bun aftershave.
53
00:03:37,267 --> 00:03:39,601
Okeydoke.
54
00:03:41,634 --> 00:03:43,367
Cel mai bine mirositor.
55
00:03:44,868 --> 00:03:47,033
Rieger, cred c� goarna ta
56
00:03:47,067 --> 00:03:49,467
e cea mai potrivit� pentru aceast� sarcin�.
57
00:03:50,934 --> 00:03:52,400
Adic�...
58
00:03:56,367 --> 00:03:57,667
Adic�
59
00:03:57,701 --> 00:04:00,400
po�i mirosi de acas� asemenea lucruri.
60
00:04:02,734 --> 00:04:04,200
Haide!
61
00:04:09,167 --> 00:04:10,934
Asta pare ideal.
62
00:04:10,968 --> 00:04:13,133
E �i alegerea mea.
63
00:04:13,167 --> 00:04:15,334
�Cavaler nemilos.�
64
00:04:15,367 --> 00:04:19,267
N-o s� fie nici un ��n�ar
�n jurul lui, toat� seara.
65
00:04:19,300 --> 00:04:22,767
S-a dovedit c� Elaine e un bun reprezentant.
66
00:04:22,801 --> 00:04:26,400
Eu sper c� se va dovedi grozav�.
67
00:04:26,434 --> 00:04:28,601
Se petrece ceva ciudat aici.
68
00:04:28,634 --> 00:04:31,968
Ce ziceai c� face Elaine disear�?
69
00:04:32,000 --> 00:04:34,968
�i-am spus: κi ia o sear� liber�
70
00:04:35,000 --> 00:04:37,567
ca s�-�i ia mintea de la munc�.
71
00:04:39,234 --> 00:04:43,000
Nu �tiu de ce sunt at�tea
ace �n c�m�ile astea noi.
72
00:04:43,033 --> 00:04:45,300
��i ia ore s� le sco�i.
73
00:04:45,334 --> 00:04:47,534
Lou, pentru ce at�ta dichiseal�
74
00:04:47,567 --> 00:04:50,000
�n seara asta?
75
00:04:50,033 --> 00:04:52,567
Am un mic angajament social.
76
00:04:54,000 --> 00:04:56,968
Nici nu �tiu de ce-mi pun c�ma��.
77
00:04:57,000 --> 00:05:00,834
Peste c�teva ore va fi sf�iat de pe mine.
78
00:05:00,868 --> 00:05:02,334
B�ie�i, m� scuza�i,
79
00:05:02,367 --> 00:05:04,300
dar m� duc acas� pe la Elaine,
80
00:05:04,334 --> 00:05:05,467
s� v�d ce mai face.
81
00:05:05,501 --> 00:05:06,601
Bine.
82
00:05:06,634 --> 00:05:07,968
Bine. Salut-o.
83
00:05:08,000 --> 00:05:09,300
Rieger!
84
00:05:09,334 --> 00:05:11,434
N-ai o batist� curat�?
85
00:05:13,501 --> 00:05:15,501
Mul�umesc.
86
00:05:21,701 --> 00:05:24,200
Bine ai revenit, Rieger.
87
00:05:24,234 --> 00:05:25,834
Lou, ai sc�pat un ac.
88
00:05:25,868 --> 00:05:27,334
Unde?
Aici!
89
00:05:28,501 --> 00:05:29,901
Bine te-am reg�sit, Lou.
90
00:05:45,400 --> 00:05:48,734
Ai venit devreme �i ea nu locuie�te aici
91
00:05:48,767 --> 00:05:50,934
�i m� doare capul.
92
00:05:50,968 --> 00:05:52,634
O, Doamne!
E adev�rat.
93
00:05:52,667 --> 00:05:54,567
Alex, ce faci aici?
94
00:05:54,601 --> 00:05:56,367
Pe cine a�teptai, Elaine?
95
00:05:56,400 --> 00:05:58,868
Prietenul meu... nu-l cuno�ti.
96
00:05:58,901 --> 00:06:01,033
Spune-mi despre el.
97
00:06:01,067 --> 00:06:05,067
�l cheam� Joe �i e un doctor �nalt, blond,
98
00:06:05,100 --> 00:06:08,167
�i m� place foarte mult �i
nu-mi va face nici un r�u.
99
00:06:10,701 --> 00:06:12,434
Elaine, �tiu totul.
100
00:06:12,467 --> 00:06:14,434
Tocmai l-am l�sat pe Louie la garaj
101
00:06:14,467 --> 00:06:15,968
�n saliva proprie.
102
00:06:17,467 --> 00:06:19,734
Sunt terifiat� de toat� treaba.
103
00:06:19,767 --> 00:06:22,567
E cel mai r�u lucru ce mi s-a �nt�mplat �n via��.
104
00:06:22,601 --> 00:06:24,367
Elaine, nu trebuie s� faci asta.
105
00:06:24,400 --> 00:06:26,601
Datoria unui reprezentant
106
00:06:26,634 --> 00:06:30,100
nu include s� amesteci afacerile cu teroarea.
107
00:06:30,133 --> 00:06:32,200
Nu face parte din �ndatoririle reprezentantului
108
00:06:32,234 --> 00:06:33,534
s� se �nt�lneasc� cu Louie, s� �tii.
109
00:06:33,567 --> 00:06:35,701
Stubby Detmuller n-ar fi f�cut-o niciodat�.
110
00:06:35,734 --> 00:06:37,334
Totu�i a fost o ocazie,
111
00:06:37,367 --> 00:06:40,767
c�nd a fost la un dans
cu Louie, de Anul Nou.
112
00:06:40,801 --> 00:06:42,200
�ncerc s� te �nveselesc.
113
00:06:42,234 --> 00:06:43,934
N-am nevoie de veselie.
114
00:06:43,968 --> 00:06:45,501
Vreau s� m� trotilez.
115
00:06:46,968 --> 00:06:49,033
Ascunde-m�!
116
00:06:49,067 --> 00:06:50,567
Deschide u�a,
117
00:06:50,601 --> 00:06:54,267
�i desfat�-�i ochii cu 60 de kile de dragoste.
118
00:06:59,267 --> 00:07:01,734
Alex, dac� te rog eu foarte frumos,
119
00:07:01,767 --> 00:07:05,000
iei tu sticla asta �i
m� ba�i cu ea p�n� le�in?
120
00:07:05,033 --> 00:07:07,234
Elaine, vrei s� vorbesc cu el
121
00:07:07,267 --> 00:07:09,434
�i s�-i spun c� se anuleaz� totul?
122
00:07:09,467 --> 00:07:11,434
Nu, nu, nu.
Nu se poate anula.
123
00:07:12,801 --> 00:07:15,100
Trebuie s� trec prin asta.
124
00:07:15,133 --> 00:07:16,767
E singura cale
125
00:07:16,801 --> 00:07:19,033
pentru a renun�a la grev�.
126
00:07:19,067 --> 00:07:22,000
Ai grij� pe aici, p�n� m� preg�tesc?
127
00:07:23,467 --> 00:07:24,868
Deschide te rog, usa.
128
00:07:24,901 --> 00:07:27,067
Nu �tii de c�nd a�tept
129
00:07:27,100 --> 00:07:30,634
s�-mi sp�l ochii �n frumuse�ea ta.
130
00:07:45,601 --> 00:07:48,033
Ce faci aici, Rieger?
131
00:07:48,067 --> 00:07:49,634
Elaine a fost chemat� undeva.
132
00:07:49,667 --> 00:07:52,534
Eu sunt reprezentantul adjunct,
preiau de aici.
133
00:07:52,567 --> 00:07:55,033
B�uturic�?
134
00:07:55,067 --> 00:07:56,601
Las� bancurile, Rieger.
135
00:07:56,634 --> 00:07:57,834
Unde-i Nardo?
136
00:07:57,868 --> 00:07:59,834
Feti�a mea se preg�te�te.
137
00:07:59,868 --> 00:08:01,834
Asta �mi d� ocazia
138
00:08:01,868 --> 00:08:04,400
s� cunosc omul cu care se �nt�lne�te.
139
00:08:04,434 --> 00:08:06,100
Stai jos, tinere.
140
00:08:06,133 --> 00:08:07,501
�i spune-mi...
141
00:08:07,534 --> 00:08:09,901
ce meserie ai?
142
00:08:09,934 --> 00:08:12,968
Ce tot vorbe�ti, Rieger?
143
00:08:13,000 --> 00:08:15,734
�tii bine c� sunt dispecer.
144
00:08:15,767 --> 00:08:17,367
A, dispecer.
145
00:08:17,400 --> 00:08:20,133
Credeam c� e�ti mai mult de at�t.
146
00:08:20,167 --> 00:08:21,834
Pari a fi un vierme.
147
00:08:23,267 --> 00:08:27,300
�mpiedici calea mea spre distrac�ie, Rieger.
148
00:08:27,334 --> 00:08:29,934
De ce nu �i se vede praful de pe drum?
149
00:08:29,968 --> 00:08:32,133
Ner�bdarea tinere�ii!
150
00:08:32,167 --> 00:08:33,701
Spune-mi, tinere,
151
00:08:33,734 --> 00:08:35,834
ai inten�ii onorabile?
152
00:08:35,868 --> 00:08:38,434
Inten�iile mele, Rieger,
153
00:08:38,467 --> 00:08:41,000
e s� fac o c�l�torie �n jurul lunii.
154
00:08:41,033 --> 00:08:42,667
Unde e?
155
00:08:44,267 --> 00:08:45,701
U�urel!
156
00:08:45,734 --> 00:08:47,100
U�urel!
157
00:08:47,133 --> 00:08:48,934
M� duc s� v�d, dac� e gata.
158
00:08:48,968 --> 00:08:51,267
Elaine, t�n�rul �arpe a venit.
159
00:08:51,300 --> 00:08:53,868
Despre ce vorbe�ti.
160
00:08:53,901 --> 00:08:55,767
Rieger?
161
00:08:55,801 --> 00:08:57,868
Nardo va avea
162
00:08:57,901 --> 00:09:00,167
petrecerea vie�ii �n seara asta.
163
00:09:00,200 --> 00:09:02,400
Am programat tot.
164
00:09:02,434 --> 00:09:04,601
Nu exist� b�rbat, femeie, copil
165
00:09:04,634 --> 00:09:06,601
peste care s� d�m �n seara asta,
166
00:09:06,634 --> 00:09:07,968
�i s� nu fie pl�tit de mine.
167
00:09:08,000 --> 00:09:10,434
Am petrecut toat� diminea�a ung�nd ni�te m�ini.
168
00:09:10,467 --> 00:09:11,701
Te cred.
169
00:09:14,100 --> 00:09:16,701
Ie�i afar�, mica mea viziune.
170
00:09:26,501 --> 00:09:29,200
Ce naiba e asta?
171
00:09:29,234 --> 00:09:30,901
Nu, nu, t�n�ra e de�teapt�.
172
00:09:30,934 --> 00:09:33,267
E mult� r�ceal� pe str�zi, zilele astea.
173
00:09:33,300 --> 00:09:35,801
Nici nu �tii ce u�or e s� ag��i o mic� bacterie.
174
00:09:35,834 --> 00:09:37,133
Aflu acum.
175
00:09:39,167 --> 00:09:43,067
Nardo, ar��i ca un eschimos.
176
00:09:43,100 --> 00:09:45,033
Nu era nimic �n �n�elegerea noastr�
177
00:09:45,067 --> 00:09:46,501
despre cum s� m� �mbrac.
178
00:09:46,534 --> 00:09:48,801
Se face t�rziu,
trebuie s� plec.
179
00:09:48,834 --> 00:09:50,868
V� las pe voi copii, s� v� distra�i.
180
00:09:50,901 --> 00:09:53,067
Louie, n-ar fi dr�gu�
181
00:09:53,100 --> 00:09:54,434
dac� Alex ar veni cu noi?
182
00:09:54,467 --> 00:09:56,734
Elaine, �i-ai dat cuv�ntul.
183
00:09:56,767 --> 00:09:58,167
Trebuie s-o duci la cap�t.
184
00:09:58,200 --> 00:09:59,534
Trebuie s� o dep�e�ti.
185
00:09:59,567 --> 00:10:00,601
Elaine, te rog.
Elaine!
186
00:10:00,634 --> 00:10:02,167
Ascult�, Louie!
187
00:10:02,200 --> 00:10:04,300
R�dem, glumim,
188
00:10:04,334 --> 00:10:06,400
dar dac� �ncerci ceva r�u cu Elaine...
189
00:10:06,434 --> 00:10:07,834
am s� te omor.
190
00:10:07,868 --> 00:10:10,434
O s�-i ia o s�pt�m�n� legistului
191
00:10:10,467 --> 00:10:12,734
s� �tearg� r�njetul de pe fa�a mea.
192
00:10:16,100 --> 00:10:19,334
�n afar� de asta, trebuie s� m� prinzi.
193
00:10:19,367 --> 00:10:20,834
Te prind eu.
194
00:10:20,868 --> 00:10:23,000
O s� trimit c�inii dup� mirosul de
195
00:10:23,033 --> 00:10:26,167
�Cavaler nemilos�
196
00:10:38,801 --> 00:10:42,000
Nu-�i fie fric�, micu�a mea.
197
00:10:42,033 --> 00:10:43,634
E�ti gata de o plimbare
198
00:10:43,667 --> 00:10:45,701
cu covorul magic cu mine?
199
00:10:47,167 --> 00:10:48,801
O ultim� dorin��?
200
00:10:48,834 --> 00:10:52,567
Pot s�-mi sun copii, la baby sitter?
201
00:10:52,601 --> 00:10:54,400
Da, da, da.
202
00:10:54,434 --> 00:10:55,834
Sun� la prichindei.
203
00:10:59,667 --> 00:11:01,901
Spune-i c�-i salut� unchiul Lou.
204
00:11:05,133 --> 00:11:06,534
Bun�, doamna Williams.
205
00:11:06,567 --> 00:11:09,601
A� vrea s� vorbesc cu copii mei,
206
00:11:09,634 --> 00:11:12,133
cu am�ndoi, a�a c� n-a�i putea s�
207
00:11:12,167 --> 00:11:14,968
apropia�i urechiu�ele lor de telefon?
208
00:11:15,000 --> 00:11:16,334
Bun�, copii!
209
00:11:17,968 --> 00:11:21,601
Vreau s� v� reamintesc, c� orice s-ar �nt�mpla,
210
00:11:21,634 --> 00:11:24,300
orice a�i auzi despre seara asta,
211
00:11:24,334 --> 00:11:27,100
a� vrea s� v-o reaminti�i pe mama voastr�
212
00:11:27,133 --> 00:11:29,934
a�a cum a�i v�zut-o ultima oar�,
213
00:11:29,968 --> 00:11:33,334
t�n�r� �i curat�
214
00:11:33,367 --> 00:11:35,667
�i fericit�.
215
00:11:35,701 --> 00:11:37,734
�i v� iubesc foarte mult.
216
00:11:37,767 --> 00:11:39,067
Bine.
217
00:11:39,100 --> 00:11:40,501
Bine, la revedere.
218
00:11:40,534 --> 00:11:41,501
La revedere.
219
00:11:41,534 --> 00:11:42,567
La revedere.
220
00:11:42,601 --> 00:11:43,567
La revedere.
221
00:11:43,601 --> 00:11:45,000
La revedere. La revedere.
222
00:11:47,667 --> 00:11:49,734
Nardo, nu cred c� faci asta
223
00:11:49,767 --> 00:11:51,000
cu o atitudine corect�.
224
00:11:54,167 --> 00:11:56,667
Hai s� termin�m odat�.
225
00:11:59,267 --> 00:12:00,834
Permite-mi.
226
00:12:08,133 --> 00:12:09,667
S-a spart ghea�a.
227
00:12:23,601 --> 00:12:24,901
Bine, haide.
228
00:12:24,934 --> 00:12:27,434
Stai jos aici.
229
00:12:27,467 --> 00:12:30,434
Pot s� v� aduc un cocteil exotic?
230
00:12:30,467 --> 00:12:31,801
Da, Fritz.
231
00:12:31,834 --> 00:12:34,067
A� vrea dou� �munsonuri�, te rog.
232
00:12:34,100 --> 00:12:36,267
Da, foarte bine, dle De Palma.
233
00:12:45,400 --> 00:12:48,467
O s�-�i plac� b�utura asta.
234
00:12:48,501 --> 00:12:50,801
M-am g�ndit Nardo, c� o s� avem
235
00:12:50,834 --> 00:12:53,734
ceva probleme la capitolul conversa�ie,
236
00:12:53,767 --> 00:12:57,334
a�a c� mi-am luat libertatea
s�-mi notez c�te ceva aici.
237
00:12:57,367 --> 00:12:58,801
�tii tu,
238
00:12:58,834 --> 00:13:01,534
lucruri ce mi-ai spune mie,
239
00:13:01,567 --> 00:13:03,534
�i r�spunsurile mele.
240
00:13:03,567 --> 00:13:05,701
Uite copia ta.
241
00:13:05,734 --> 00:13:09,067
Ai scris toat� conversa�ia noastr�?
242
00:13:09,100 --> 00:13:12,067
Nu chiar totul, doar de unde s� �ncepem.
243
00:13:17,100 --> 00:13:19,234
Tu trebuie s� �ncepi.
244
00:13:19,267 --> 00:13:22,701
�Cred c� �tii, c� am doi copii.�
245
00:13:22,734 --> 00:13:24,167
�A, copii!�
246
00:13:24,200 --> 00:13:27,000
�mi aduce aminte de vechea zical�:
247
00:13:28,634 --> 00:13:31,834
�Mai bine s� fii un copil s�rac �i de�tept,�
248
00:13:31,868 --> 00:13:35,434
dec�t un rege b�tr�n �i prost.�
249
00:13:35,467 --> 00:13:36,801
E interesant.
250
00:13:36,834 --> 00:13:38,801
Cite�te.
251
00:13:38,834 --> 00:13:41,133
�E interesant.�
252
00:13:42,934 --> 00:13:45,701
�Trebuie s� fie greu s� cre�ti doi copii
253
00:13:45,734 --> 00:13:48,167
�i s� ai dou� slujbe.�
254
00:13:48,200 --> 00:13:50,734
�Nu m� pl�ng.�
255
00:13:54,234 --> 00:13:56,834
�N-ai vrea s� comand�m ceva de m�ncare?�
256
00:13:56,868 --> 00:13:59,701
�Nu, cred c� ar trebui s�
mai comand�m o b�utur�.�
257
00:13:59,734 --> 00:14:02,434
��mi place discu�ia noastr�.�
258
00:14:06,300 --> 00:14:07,734
Ia uite!
259
00:14:07,767 --> 00:14:09,701
Poftim, domnule!
260
00:14:09,734 --> 00:14:11,367
Mul�umesc, Edmundo.
261
00:14:19,801 --> 00:14:22,501
Ar fi bine s� s�rim aici mai jos,
262
00:14:22,534 --> 00:14:24,901
pentru c� suntem �n �nt�rziere.
263
00:14:24,934 --> 00:14:27,434
Asta nu eu trebuie s� spun.
264
00:14:27,467 --> 00:14:30,200
Ba da, tu trebuie s-o zici,
uite acolo.
265
00:14:30,234 --> 00:14:33,400
�Ai ni�te ochi frumo�i.�
266
00:14:34,701 --> 00:14:36,367
�Mul�umesc.�
267
00:14:36,400 --> 00:14:39,200
�Hai s� rupem aceste h�rtii,
268
00:14:39,234 --> 00:14:40,701
�i s� dans�m, arm�sarule!�
269
00:14:42,367 --> 00:14:44,934
N-o s� dansez, Louie.
270
00:14:44,968 --> 00:14:47,267
Nardo, nu e �nt�lnire,
dac� nu dansezi cu mine.
271
00:14:47,300 --> 00:14:49,267
Vrei s� anul�m totul?
272
00:14:49,300 --> 00:14:50,601
M�car �tii s� dansezi?
273
00:14:50,634 --> 00:14:51,701
Mie �mi place s� dansez.
274
00:14:51,734 --> 00:14:53,901
Nu vreau s� m� fac de ru�ine.
275
00:14:53,934 --> 00:14:55,234
Glume�ti?
276
00:14:55,267 --> 00:14:57,701
Sunt un dansator grozav de tango.
277
00:14:57,734 --> 00:14:59,734
Tango la Tide Pool?
278
00:14:59,767 --> 00:15:02,501
Da. Am petrecut toat� diminea�a, lu�nd lec�ii
279
00:15:02,534 --> 00:15:04,334
de la un homosexual spaniol.
280
00:15:04,367 --> 00:15:05,767
Louie, uit�-te la forma�ie!
281
00:15:05,801 --> 00:15:08,467
Nu par s� �tie s� c�nte tango.
282
00:15:10,467 --> 00:15:11,601
C�nta�i, s�lbaticilor!
283
00:15:41,534 --> 00:15:43,234
�ntoarce!
284
00:15:43,267 --> 00:15:44,467
�ntoarce!
285
00:15:44,501 --> 00:15:46,033
�ntoarce!
286
00:15:47,634 --> 00:15:50,601
Aici, acolo,
287
00:15:50,634 --> 00:15:51,968
acolo,
288
00:15:52,000 --> 00:15:54,234
�i sus, �i alunec�,... �i
289
00:16:03,801 --> 00:16:05,300
Haide, Fritz!
290
00:16:05,334 --> 00:16:06,834
Mai vioi!
291
00:16:28,200 --> 00:16:29,834
A�a c� tipul spune
292
00:16:29,868 --> 00:16:32,033
tipul spune fermierului:
293
00:16:32,067 --> 00:16:34,801
�D�-mi �i mie ce i-ai dat coco�ului.�
294
00:16:46,033 --> 00:16:47,267
A�a.
295
00:16:47,300 --> 00:16:51,934
Acas� din nou, jiggedy-jog.
296
00:16:51,968 --> 00:16:54,234
Acas�?
S-a terminat?
297
00:16:57,534 --> 00:17:00,067
Elaine, n-a fost Tide Pool
298
00:17:00,100 --> 00:17:03,200
tot ce am spus c� va fi?
299
00:17:03,234 --> 00:17:06,467
Adic�, pun pariu c� n-ai fost la un local
300
00:17:06,501 --> 00:17:09,968
unde chelnerul a preparat
m�ncarea pe masa ta.
301
00:17:10,000 --> 00:17:12,901
Cotlet?
302
00:17:12,934 --> 00:17:15,033
�tii ceva?
303
00:17:15,067 --> 00:17:17,968
N-am �tiut c� bei a�a.
304
00:17:18,000 --> 00:17:20,567
Adic� ai sorbit 6 �munsonuri�,
305
00:17:20,601 --> 00:17:23,434
iar asta trebuie s� fie un record la Tide Pool.
306
00:17:23,467 --> 00:17:26,400
Nici nu p�reai c� �ncetine�ti un pic.
307
00:17:26,434 --> 00:17:28,501
�i nici nu am pus la socoteal�
308
00:17:28,534 --> 00:17:31,801
cele trei pahare de acas�.
309
00:17:31,834 --> 00:17:34,834
Ai mai b�ut trei pahare,
�nainte s� vin eu?
310
00:17:34,868 --> 00:17:37,234
Ca s� sp�l Valiumul.
311
00:17:37,267 --> 00:17:39,868
Credeam c� a�a ceva
312
00:17:39,901 --> 00:17:41,567
poate omor� o persoan�.
313
00:17:41,601 --> 00:17:43,701
�i eu.
314
00:17:47,000 --> 00:17:48,367
Noapte bun�, Louie.
315
00:17:48,400 --> 00:17:49,634
Cum adic�...
316
00:17:49,667 --> 00:17:52,467
Stai a�a!
Cum adic� noapte bun�?
317
00:17:52,501 --> 00:17:53,801
E seara devreme.
318
00:17:53,834 --> 00:17:55,000
Haide, Nardo.
319
00:17:55,033 --> 00:17:57,133
Ne-a mai r�mas ni�te p�ine cu usturoi,
320
00:17:57,167 --> 00:17:58,334
�i creve�i pr�ji�i.
321
00:17:58,367 --> 00:17:59,434
Haide!
322
00:17:59,467 --> 00:18:02,267
M� g�ndeam c� m� vei invita
323
00:18:02,300 --> 00:18:04,767
pentru o gustare de miezul nop�ii.
324
00:18:04,801 --> 00:18:06,200
Noapte bun�, Louie.
325
00:18:06,234 --> 00:18:08,267
Afacerea s-a �ncheiat.
326
00:18:08,300 --> 00:18:10,901
Afacere? Tu vorbe�ti de afacere?
327
00:18:10,934 --> 00:18:12,167
Haide, Nardo.
328
00:18:12,200 --> 00:18:15,067
Afacerea era valabil� c�nd eram oameni ra�ionali,
329
00:18:15,100 --> 00:18:17,334
nu p�g�ni.
330
00:18:18,734 --> 00:18:20,934
S� nu mai sufli �n aia.
331
00:18:20,968 --> 00:18:23,300
Atunci nu te apropia de mine.
332
00:18:23,334 --> 00:18:25,400
Haide, Louie, e t�rziu.
333
00:18:25,434 --> 00:18:29,300
A� vrea s� intru, s� fac du�,
s�-mi ard toate hainele.
334
00:18:29,334 --> 00:18:30,400
Stai a�a!
335
00:18:30,434 --> 00:18:32,400
Opre�te-te, Nardo!
336
00:18:32,434 --> 00:18:34,734
M-am s�turat!
337
00:18:34,767 --> 00:18:37,767
Am spart cu tine ni�te bani serio�i.
338
00:18:37,801 --> 00:18:39,901
Ai fi putut m�car
339
00:18:39,934 --> 00:18:42,033
s� te dezbraci p�n� la rochie.
340
00:18:42,067 --> 00:18:44,501
�tiu c� e�ti pe acolo pe undeva.
341
00:18:44,534 --> 00:18:47,133
Louie, te rog, a fost o
zi lung� pentru am�ndoi.
342
00:18:47,167 --> 00:18:49,200
S� ne spunem noapte bun�.
343
00:18:49,234 --> 00:18:52,834
Bine, bine, ai dreptate.
344
00:18:52,868 --> 00:18:55,501
Bine, am s� plec.
345
00:18:55,534 --> 00:18:58,334
�tii ceva Elaine?
346
00:18:58,367 --> 00:19:00,167
Dac� ai fi �ncercat...
347
00:19:00,200 --> 00:19:02,267
s� te relaxezi un pic �n seara asta,
348
00:19:02,300 --> 00:19:04,601
ai fi putut s� te distrezi.
349
00:19:04,634 --> 00:19:08,701
Dar nu, tu nu �i-ai permis s� te distrezi cu mine.
350
00:19:10,367 --> 00:19:13,968
Am a�teptat momentul �sta toat� ziua.
351
00:19:14,000 --> 00:19:19,701
Adic� m-am �mbr�cat frumos.
352
00:19:19,734 --> 00:19:24,501
S� scot o femeie frumoas� �n ora�...
353
00:19:24,534 --> 00:19:28,634
B�nuiesc c� nu sunt a�a de sofisticat, ca tine.
354
00:19:31,767 --> 00:19:33,601
F�r� �A�teapt� Louie?�
355
00:19:36,434 --> 00:19:38,701
Bine, poate c�...
356
00:19:38,734 --> 00:19:42,934
sunt un pic necizelat, da?
357
00:19:42,968 --> 00:19:46,601
Tot ce am vrut a fost s� am o
noapte deosebit� �n via�a mea,
358
00:19:46,634 --> 00:19:49,934
dar mai ales s� te sim�i tu bine,
359
00:19:49,968 --> 00:19:54,300
poate �i-ai fi schimbat opinia fat� de mine.
360
00:19:58,367 --> 00:19:59,868
Nimic.
361
00:20:08,868 --> 00:20:12,200
Dac� vrei s� �tii, Elaine,
362
00:20:12,234 --> 00:20:14,434
nici eu nu m-am distrat deloc.
363
00:20:16,734 --> 00:20:21,100
Iar dac� tu crezi c� e imposibil
364
00:20:21,133 --> 00:20:24,901
s�-mi r�ne�ti sentimentele, atunci te �n�eli.
365
00:20:30,334 --> 00:20:32,367
O secund�, Louie.
366
00:20:37,501 --> 00:20:42,067
Dac� te face s� te sim�i mai bine,
367
00:20:42,100 --> 00:20:44,767
seara n-a fost o decep�ie total�.
368
00:20:48,734 --> 00:20:52,968
De fapt... aproape mi-a pl�cut s� dansez cu tine.
369
00:20:54,534 --> 00:20:57,901
Mai ales, c�nd lumea s-a adunat �n cerc,
370
00:20:57,934 --> 00:20:59,934
�i au �nceput s� bat� din palme.
371
00:21:07,267 --> 00:21:11,133
Acel entuziasm n-a fost chiar ieftin.
372
00:21:20,934 --> 00:21:22,667
O, Nardo.
373
00:21:22,701 --> 00:21:24,033
Louie!
374
00:21:26,901 --> 00:21:28,367
Mul�umesc, Louie.
375
00:21:28,400 --> 00:21:29,567
Da?
376
00:21:29,601 --> 00:21:31,000
Da, a fost bine.
377
00:21:31,033 --> 00:21:32,667
Vorbe�ti serios?
378
00:21:32,701 --> 00:21:34,934
Da.
379
00:21:34,968 --> 00:21:36,067
�tiam.
380
00:21:36,100 --> 00:21:38,367
�tiam c� �ncepi s� te distrezi.
381
00:21:38,400 --> 00:21:39,467
Doar un pic.
382
00:21:39,501 --> 00:21:40,868
Doar un pic?
Un pic.
383
00:21:40,901 --> 00:21:43,100
Nardo!
�tii ceva, Nardo?
384
00:21:43,133 --> 00:21:45,968
�tii ce ar face aceast� �nt�lnire s� fie �ntreag�?
385
00:21:46,000 --> 00:21:47,467
Un s�rut de noapte bun�.
386
00:21:47,501 --> 00:21:49,100
Las-o!
Gata, at�t a fost.
387
00:21:49,133 --> 00:21:50,501
Hai, hai!
388
00:21:50,534 --> 00:21:52,734
Haide!
389
00:21:52,767 --> 00:21:55,100
Doar un pupic mic.
390
00:21:57,968 --> 00:22:01,234
Ar �nsemna mult pentru mine.
391
00:22:01,267 --> 00:22:02,667
Hai!
392
00:22:02,701 --> 00:22:04,834
Doar un pupic mic pe...
393
00:22:04,868 --> 00:22:05,868
Pupic.
394
00:22:06,934 --> 00:22:09,133
Haide!
395
00:22:09,167 --> 00:22:10,734
Hai, doar arat�-mi
396
00:22:10,767 --> 00:22:13,234
c� seara n-a fost un dezastru total,
397
00:22:13,267 --> 00:22:15,634
c� nu m-ai desconsiderat total.
398
00:22:17,534 --> 00:22:19,167
Bine, bine.
399
00:22:19,200 --> 00:22:20,434
Poftim!
400
00:22:20,467 --> 00:22:22,834
S� punem creve�ii jos.
401
00:22:22,868 --> 00:22:26,133
Am pus �i p�inea acolo, bine?
402
00:22:26,167 --> 00:22:27,601
Bine, �n regul�.
403
00:22:27,634 --> 00:22:29,267
Eu o s� stau aici.
404
00:22:29,300 --> 00:22:31,667
�mi pun m�inile pe l�ng� corp.
405
00:22:31,701 --> 00:22:32,767
N-o s� m� mi�c.
406
00:22:32,801 --> 00:22:34,534
Po�i s� m� s�ru�i.
407
00:22:34,567 --> 00:22:36,801
D�-i �nainte.
Am �nchis ochii.
408
00:22:36,834 --> 00:22:37,934
Haide.
409
00:22:37,968 --> 00:22:39,300
Haide.
410
00:23:36,467 --> 00:23:40,067
Mul�umesc. Chiar m-am distrat bine.
411
0:23:41,000 --> 0:23:46,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
28406