All language subtitles for S02E09 The Apartment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,331 --> 00:01:22,530 B�ie�i! 2 00:01:22,563 --> 00:01:24,862 N-o s� crede�i pe cine am avut client. 3 00:01:24,895 --> 00:01:26,927 Cine? Neil Armstrong. 4 00:01:26,961 --> 00:01:29,525 Da? Neil Armstrong. 5 00:01:29,558 --> 00:01:31,724 V� �nchipui�i? Primul om care a p�it pe lun� 6 00:01:31,757 --> 00:01:32,890 st�nd �n taxiul meu. 7 00:01:32,923 --> 00:01:33,889 Sunt impresionat. 8 00:01:33,922 --> 00:01:34,921 Grozav client, Tony. 9 00:01:34,955 --> 00:01:36,520 Unde l-ai dus? 10 00:01:36,553 --> 00:01:38,352 La oficiul de �omaj. 11 00:01:38,385 --> 00:01:40,183 �ti�i c� au t�iat 12 00:01:40,217 --> 00:01:41,549 programul spa�ial, 13 00:01:41,583 --> 00:01:43,548 A�a c� l-a p�r�sit norocul. 14 00:01:43,582 --> 00:01:46,213 Nu a putut s�-�i pl�teasc� nici tariful. 15 00:01:46,246 --> 00:01:47,679 Asta a fost norocul meu, 16 00:01:47,712 --> 00:01:50,743 pentru c� mi-a dat ceva �i mai valoros dec�t banii. 17 00:01:51,776 --> 00:01:53,408 O piatr�? 18 00:01:53,441 --> 00:01:54,774 Asta nu-i o piatr�. 19 00:01:54,807 --> 00:01:56,706 E o bucat� din Lun�. 20 00:01:56,739 --> 00:01:58,737 Avea o saco�� �ntreag� de astea. 21 00:02:01,669 --> 00:02:03,234 Care-i problema? 22 00:02:03,267 --> 00:02:04,567 Suntem gelo�i. 23 00:02:04,600 --> 00:02:06,997 Tony, te-ai g�ndit un pic 24 00:02:07,031 --> 00:02:09,330 c� omul �sta care a zis c� e Neil Armstrong, 25 00:02:09,363 --> 00:02:11,328 de fapt e un mincinos? 26 00:02:11,361 --> 00:02:13,093 Bobby, dac� era un mincinos, 27 00:02:13,127 --> 00:02:16,258 de unde ar fi avut o bucat� din Lun�? 28 00:02:16,292 --> 00:02:18,056 Da, de unde ar fi putut avea a�a ceva? 29 00:02:18,089 --> 00:02:21,021 Aten�ie la mine, toat� lumea! 30 00:02:22,020 --> 00:02:24,686 Tocmai vin de la biroul lui McKenzie, 31 00:02:24,718 --> 00:02:28,750 unde fundul meu a fost masa de diminea��. 32 00:02:28,783 --> 00:02:31,514 Se pare c� cineva s-a cuib�rit 33 00:02:31,548 --> 00:02:34,012 �n biroul lui ieri noapte. 34 00:02:34,045 --> 00:02:35,812 Dac� a fost cineva dintre voi, 35 00:02:35,844 --> 00:02:38,242 vreau s� mi-o spun� imediat. 36 00:02:38,276 --> 00:02:39,742 Ave�i �ncredere �n mine. 37 00:02:39,775 --> 00:02:41,540 Nu v� dau afar�. 38 00:02:41,573 --> 00:02:44,038 Nu fac mare scandal. 39 00:02:44,071 --> 00:02:46,003 O s� v� torturez numai un pic 40 00:02:46,036 --> 00:02:48,269 cu ciocanul de lipit. 41 00:02:48,302 --> 00:02:49,501 S� n-ave�i �ncredere. 42 00:02:49,535 --> 00:02:50,667 E doar un truc de-al lui. 43 00:02:50,700 --> 00:02:51,999 Haide�i, trebuie s� �tiu, 44 00:02:52,032 --> 00:02:54,164 cine a dormit �n garaj azi noapte. 45 00:02:54,197 --> 00:02:56,196 Dac� oricine �tie ceva, 46 00:02:56,229 --> 00:02:58,994 cine ar fi putut fi, s� spun�. 47 00:03:08,621 --> 00:03:10,253 Latka! 48 00:03:11,619 --> 00:03:12,751 Latka! 49 00:03:12,785 --> 00:03:14,150 E ocupat. 50 00:03:14,183 --> 00:03:16,515 Ocupat? Ie�i afar�! 51 00:03:19,179 --> 00:03:20,545 Ie�i afar�! 52 00:03:22,511 --> 00:03:25,075 Ce naiba crezi c� faci? 53 00:03:26,474 --> 00:03:30,405 Scoate aia din gur�! 54 00:03:30,438 --> 00:03:31,903 Ce �nseamn� asta? 55 00:03:34,468 --> 00:03:36,434 Ai past� de din�i �n gur�? �nghite-o! 56 00:03:38,166 --> 00:03:39,930 Am zis s-o �nghi�i! 57 00:03:44,862 --> 00:03:48,192 Nu-i r�u! 58 00:03:48,226 --> 00:03:50,524 Bine..., noaptea trecut� 59 00:03:50,557 --> 00:03:54,521 a intrat �n biroul domnului McKenzie 60 00:03:54,554 --> 00:03:58,518 �i a g�sit un om ciudat, dormind pe canapea. 61 00:03:58,551 --> 00:04:02,149 De unde �tia c� sunt ciudat? 62 00:04:02,181 --> 00:04:04,848 M-ai b�gat �n gura �efului, Latka. 63 00:04:04,880 --> 00:04:06,746 N-o s� iau vina asupra mea pentru asta. 64 00:04:06,779 --> 00:04:08,010 Calmeaz�-te, Louie. 65 00:04:08,044 --> 00:04:10,076 Trebuie s� fie o explica�ie. 66 00:04:10,110 --> 00:04:11,843 Latka, de ce ai dormit 67 00:04:11,907 --> 00:04:13,174 �n biroul �efului noaptea trecut�? 68 00:04:13,208 --> 00:04:15,972 Aici locuiesc acum. 69 00:04:16,005 --> 00:04:17,571 Mie-mi ajunge explica�ia. 70 00:04:18,969 --> 00:04:22,234 Am s�-�i spun o singur� dat�. 71 00:04:22,267 --> 00:04:24,566 Nu po�i tr�i �n garaj. 72 00:04:24,599 --> 00:04:27,397 Aici po�i munci, po�i transpira, 73 00:04:27,430 --> 00:04:31,095 po�i �i s� mori aici, dar nu po�i tr�i aici. 74 00:04:31,128 --> 00:04:32,827 Acum ia-�i lucrurile, 75 00:04:32,859 --> 00:04:35,292 �i ie�i afar�, �nainte s� te omor. 76 00:04:35,325 --> 00:04:36,491 Louie... 77 00:04:36,524 --> 00:04:38,955 Ce ar fi s� iei ni�te aer �n piept, 78 00:04:38,988 --> 00:04:40,388 �i s� nu-l dai afar� niciodat�? 79 00:04:40,421 --> 00:04:42,885 Hai, stai jos aici, Latka. 80 00:04:42,919 --> 00:04:44,418 Stai jos aici. 81 00:04:44,452 --> 00:04:47,849 Latka, ce s-a �nt�mplat cu apartamentul t�u? 82 00:04:47,882 --> 00:04:49,681 L-au d�r�mat. 83 00:04:49,715 --> 00:04:51,347 De ce l-au d�r�mat? 84 00:04:51,380 --> 00:04:53,911 Pentru c� n-a ars. 85 00:04:53,944 --> 00:04:55,843 Latka, dac� st�teai 86 00:04:55,876 --> 00:04:57,343 �ntr-un loc a�a de groaznic, 87 00:04:57,376 --> 00:04:59,441 de ce n-ai venit la unul dintre noi? 88 00:04:59,474 --> 00:05:01,173 N-am vrut s� v� deranjez. 89 00:05:01,206 --> 00:05:03,504 Trebuia s� te duci la ambasadorul t�u 90 00:05:03,538 --> 00:05:05,003 s� te ajute s� g�se�ti alt loc. 91 00:05:05,036 --> 00:05:08,867 Ambasadorul era colegul meu de camer�. 92 00:05:15,995 --> 00:05:17,661 Alex, care-i treaba? 93 00:05:17,695 --> 00:05:20,026 Ai g�sit un loc pentru Latka? 94 00:05:20,060 --> 00:05:21,025 Nici m�car pe aproape. 95 00:05:21,059 --> 00:05:22,625 Nu prea g�se�ti ceva pe banii lui. 96 00:05:22,658 --> 00:05:24,157 N-ai g�sit nimic? 97 00:05:24,190 --> 00:05:27,220 A fost o ofert� pe care Latka era s�-l ia, 98 00:05:27,254 --> 00:05:28,687 o camer�, o noapte, 99 00:05:28,720 --> 00:05:31,751 inclusiv o coleg� de camer�, �i un coctail. 100 00:05:31,785 --> 00:05:34,683 Ar fi bine s� g�se�ti ceva rapid, Rieger, 101 00:05:34,716 --> 00:05:37,480 pentru c� i-am trimis lucrurile �nainte. 102 00:05:37,514 --> 00:05:38,313 �nainte unde? 103 00:05:38,346 --> 00:05:40,612 �nainte, pe strad�. 104 00:05:40,645 --> 00:05:42,044 Cum? 105 00:05:45,775 --> 00:05:51,337 Louie, vreau s� raportez o nedreptate. 106 00:05:51,370 --> 00:05:54,335 Ai l�sat o persoan� rea s� intre aici, 107 00:05:54,368 --> 00:05:56,999 �i �n prezen�a ta 108 00:05:57,033 --> 00:05:59,864 l-ai l�sat s� pun� toate lucrurile mele pe strad�. 109 00:05:59,897 --> 00:06:01,630 N-am f�cut a�a ceva, Latka. 110 00:06:01,664 --> 00:06:02,895 Resping acuza�ia. 111 00:06:02,928 --> 00:06:05,893 Pentru cuno�tin�a ta, am aruncat �oalele cu m�na mea. 112 00:06:05,926 --> 00:06:07,958 Atunci scuz�-m�. 113 00:06:07,991 --> 00:06:09,457 Louie, de ce nu o la�i mai moale? 114 00:06:09,491 --> 00:06:10,956 Latka nu are unde s� mearg�. 115 00:06:10,989 --> 00:06:12,122 Nu-i problem�. 116 00:06:12,155 --> 00:06:13,288 Am g�sit un apartament ast�zi. 117 00:06:13,321 --> 00:06:15,687 Ai �nchiriat una din locurile vizitate ieri? 118 00:06:15,720 --> 00:06:17,485 Nu, nu. 119 00:06:17,518 --> 00:06:19,950 M� plimbam diminea�a, 120 00:06:19,983 --> 00:06:23,780 �i am v�zut un semn, pe care spunea �de �nchiriat�. 121 00:06:23,813 --> 00:06:26,746 M-am uitat �i mi-a pl�cut ce am v�zut. 122 00:06:26,778 --> 00:06:29,477 Latka, e grozav. Ai reu�it de unul singur, omule. 123 00:06:29,510 --> 00:06:31,308 E grozav. Fantastic. 124 00:06:31,341 --> 00:06:34,640 Da, doar c� directorul mi-a zis ceva ce n-am �n�eles. 125 00:06:34,673 --> 00:06:38,737 A vrut s� m� pun� �n les�. 126 00:06:38,769 --> 00:06:39,935 �Chirie.� 127 00:06:39,968 --> 00:06:41,967 Chirie, Latka, chirie. 128 00:06:42,001 --> 00:06:43,300 O... Da. 129 00:06:43,333 --> 00:06:45,598 Alex, cred c� ar trebui s� vorbe�ti cu individul �sta. 130 00:06:45,632 --> 00:06:47,364 �tii tu, unii dintre proprietarii de apartamente 131 00:06:47,397 --> 00:06:48,596 se folosesc de oameni. 132 00:06:48,630 --> 00:06:49,729 Da, cred c� ai dreptate. 133 00:06:49,761 --> 00:06:51,793 Latka, ar trebui s�-mi ar��i acel apartament. 134 00:06:51,827 --> 00:06:53,659 Bine, bine, dar la ce or� 135 00:06:53,692 --> 00:06:55,124 pleac� autobuzul �la de afar�? 136 00:06:55,157 --> 00:06:57,323 Nu avem nevoie de autobuz, vom merge cu ma�ina. 137 00:06:57,357 --> 00:06:59,488 �tiu, dar autobuzul e cu ro�ile pe jacheta mea. 138 00:07:18,974 --> 00:07:21,472 Nu-i r�u, nu? 139 00:07:22,505 --> 00:07:23,904 Latka! 140 00:07:23,937 --> 00:07:25,337 Da? 141 00:07:25,370 --> 00:07:27,201 Latka! 142 00:07:27,235 --> 00:07:30,366 Nu-�i place? 143 00:07:30,399 --> 00:07:31,465 Latka! 144 00:07:31,498 --> 00:07:34,663 De ce tot repe�i numele meu? 145 00:07:34,697 --> 00:07:36,395 Latka! 146 00:07:36,429 --> 00:07:38,493 Mai las�-m�-n pace. 147 00:07:38,527 --> 00:07:39,792 Latka! 148 00:07:39,825 --> 00:07:42,290 E o gre�eal� mare! 149 00:07:42,324 --> 00:07:44,922 C�t te cost� s� stai aici? 150 00:07:44,955 --> 00:07:45,988 3000 de dolari pe lun�. 151 00:07:46,021 --> 00:07:47,187 3000? 152 00:07:47,221 --> 00:07:49,785 E �n regul�, am ni�te bani pu�i deoparte. 153 00:07:49,818 --> 00:07:50,917 C��i? 154 00:07:50,951 --> 00:07:52,083 3000. 155 00:07:52,116 --> 00:07:54,649 Nu, Latka. C�nd spun 3000 pe lun�, 156 00:07:54,683 --> 00:07:56,581 e vorba de 3000 �n fiecare lun�. 157 00:07:56,614 --> 00:07:59,345 Ce m� fac luna viitoare? 158 00:07:59,378 --> 00:08:01,444 Eu trebuia s� te �ntreb pe tine. 159 00:08:01,477 --> 00:08:05,007 Trebuie s� �ncep s� adun bani din nou. 160 00:08:08,039 --> 00:08:09,238 ��i vine s� crezi c� 161 00:08:09,271 --> 00:08:12,536 unii oameni tr�iesc a�a tot timpul? 162 00:08:12,570 --> 00:08:14,767 Cel mai aproape vom ajunge de ei 163 00:08:14,800 --> 00:08:16,066 va fi c�nd lu�m col�ul l�ng� cl�dire. 164 00:08:16,099 --> 00:08:17,632 Nu-i adev�rat, Alex. 165 00:08:17,666 --> 00:08:19,763 Po�i s� vii �n vizit� c�nd dore�ti. 166 00:08:19,796 --> 00:08:22,429 Po�i s� �i stai cu mine, dac� vrei. 167 00:08:22,462 --> 00:08:23,861 Bun�, dle Gravas. 168 00:08:23,894 --> 00:08:24,960 Bun�! 169 00:08:24,993 --> 00:08:26,824 E inclus� �i menajer�. 170 00:08:26,858 --> 00:08:27,824 Da, v�d. 171 00:08:27,858 --> 00:08:29,523 Credeam c� nu v� muta�i, dec�t m�ine. 172 00:08:29,557 --> 00:08:32,687 Da, numai �i ar�tam prietenului meu apartamentul. 173 00:08:32,720 --> 00:08:34,554 Sunt aici ca s� v� servesc. 174 00:08:34,587 --> 00:08:36,119 Pot s� fac ceva pentru tine? 175 00:08:36,152 --> 00:08:37,451 Da, nik-nik. 176 00:08:37,485 --> 00:08:39,715 Nu, nu! 177 00:08:39,749 --> 00:08:41,549 Mul�umim foarte mult. 178 00:08:41,582 --> 00:08:43,214 Latka, Latka... 179 00:08:43,247 --> 00:08:45,179 Latka, asta e mult deasupra posibilit��ilor tale. 180 00:08:45,212 --> 00:08:47,178 E deasupra posibilit��ilor tuturor. 181 00:08:47,211 --> 00:08:48,644 Aceste apartamente sunt construite 182 00:08:48,676 --> 00:08:50,475 pentru oameni cum e Rockefeller, 183 00:08:50,508 --> 00:08:52,207 Vanderbilt, Bee Gees. 184 00:08:52,240 --> 00:08:54,039 Dar, Alex, �l vreau. 185 00:08:54,072 --> 00:08:55,771 Latka, ��i irose�ti banii. 186 00:08:55,804 --> 00:08:58,403 Trebuie s� te scap de asta. 187 00:09:03,698 --> 00:09:07,096 Alo, pot vorbi cu domnul Martin, v� rog? 188 00:09:08,163 --> 00:09:11,194 La revedere, canapea. 189 00:09:11,227 --> 00:09:13,192 La revedere, covor. 190 00:09:13,225 --> 00:09:16,723 La revedere luxuriant decor contemporan. 191 00:09:19,686 --> 00:09:22,684 Latka, �mi pare r�u, dar nu ne... alo? 192 00:09:22,718 --> 00:09:23,984 Pot vorbi cu domnul Martin? 193 00:09:24,017 --> 00:09:24,984 Domnul Martin? 194 00:09:25,017 --> 00:09:26,250 Da, a�tept. 195 00:10:11,417 --> 00:10:13,349 Alo, domnul Martin? 196 00:10:13,382 --> 00:10:14,981 Numele meu e Alex Rieger. 197 00:10:15,014 --> 00:10:16,879 V� sun �n leg�tur� cu acel apartament 198 00:10:16,912 --> 00:10:18,312 pe care l-a�i �nchiriat domnului Latka Gravas. 199 00:10:18,345 --> 00:10:20,844 Vroiam s� spun doar c�-l lu�m. 200 00:10:20,877 --> 00:10:22,375 Da, mul�umim foarte mult. 201 00:10:40,695 --> 00:10:42,761 Scuza�i-m�, dle Gravas? 202 00:10:43,860 --> 00:10:45,326 Scuze, c� v� deranjez. 203 00:10:45,359 --> 00:10:47,990 Nu-i nimic, e doar noutatea. 204 00:10:48,024 --> 00:10:49,756 Sunte�i gata de nik-nik? 205 00:10:49,789 --> 00:10:50,855 N u, f�r� nik-nik. 206 00:10:50,888 --> 00:10:53,153 V� pot fi de folos cu altceva? 207 00:10:53,187 --> 00:10:54,652 Nu, mul�umesc. Bine. 208 00:10:54,685 --> 00:10:56,518 Dle Rieger, v� pot aduce ceva? 209 00:10:56,552 --> 00:10:58,849 Da, b��ul meu cam �chioap�t� aici. 210 00:10:58,882 --> 00:11:01,514 Foarte bine, dle. 211 00:11:07,210 --> 00:11:08,476 Dl. Tony Banta. 212 00:11:08,509 --> 00:11:11,274 �tii... 213 00:11:11,307 --> 00:11:13,772 trebuie s� o fac� de c�te ori intru sau m� �ntorc? 214 00:11:13,805 --> 00:11:15,237 De fiecare dat�? 215 00:11:15,271 --> 00:11:17,569 Dac� te deranjeaz�, f� ce fac �i eu. 216 00:11:17,602 --> 00:11:18,768 Ce anume? 217 00:11:18,802 --> 00:11:19,934 Nu pleca. 218 00:11:20,966 --> 00:11:22,166 Bun�, Tony. 219 00:11:22,199 --> 00:11:23,433 Bun�, Latka. 220 00:11:23,466 --> 00:11:25,297 Pot s� v� aduc ceva, dle Banta? 221 00:11:25,330 --> 00:11:26,962 O, nu. Ur�sc s� fiu a�teptat. 222 00:11:26,996 --> 00:11:28,628 Bine. 223 00:11:28,661 --> 00:11:30,461 Dar dac�... 224 00:11:30,494 --> 00:11:32,792 tot e�ti aici, toarn�-mi o bere. 225 00:11:32,825 --> 00:11:34,158 Bine. 226 00:11:34,191 --> 00:11:35,457 S� fie din �la str�in. 227 00:11:35,490 --> 00:11:36,789 �tii tu, cu o poz� mic� 228 00:11:36,822 --> 00:11:39,454 a unui sat de munte pe etichet�. 229 00:11:39,487 --> 00:11:42,452 �i pune-o �ntr-o halb� rece. 230 00:11:42,485 --> 00:11:43,518 Bine. 231 00:11:43,550 --> 00:11:44,949 Hai s� fie dou� halbe. 232 00:11:44,983 --> 00:11:46,748 Economise�ti un drum. 233 00:11:46,782 --> 00:11:48,114 �i ni�te alune. 234 00:11:48,148 --> 00:11:49,780 Cu coaj� sau f�r�? 235 00:11:49,813 --> 00:11:51,944 F�-mi o surpriz�. 236 00:12:03,170 --> 00:12:06,001 �Un domn ce nu are nevoie de prezentare...� 237 00:12:06,035 --> 00:12:08,732 �un artist �ntr-o lume de filistini,...� 238 00:12:08,766 --> 00:12:11,398 �ultima speran�� a lumii teatrelor...� 239 00:12:11,431 --> 00:12:14,396 �omul ce trece prin lume ca un colos,...� 240 00:12:14,429 --> 00:12:18,326 �Doamnelor �i domnilor, legenda numit� Robert Wheeler.� 241 00:12:21,556 --> 00:12:23,056 Mul�umesc, mul�umesc. 242 00:12:23,089 --> 00:12:25,021 E�ti prea bun�. 243 00:12:26,054 --> 00:12:27,918 E tare, locul �sta sau ce? 244 00:12:27,952 --> 00:12:29,751 Ce crede�i? 245 00:12:29,784 --> 00:12:32,316 Cred c� e a 14-a intrare a ta pe ziua asta. 246 00:12:32,349 --> 00:12:33,748 Hei, Latka, Latka, 247 00:12:33,781 --> 00:12:36,712 Pot s�-mi aduc fata aici disear�? 248 00:12:36,746 --> 00:12:38,511 Okeydokey, Bobby. 249 00:12:38,544 --> 00:12:40,044 Ho, ho, Bobby. 250 00:12:40,077 --> 00:12:41,310 Ce, ce? 251 00:12:41,343 --> 00:12:44,639 M-am g�ndit s� o aduc pe Cathy disear�. 252 00:12:44,673 --> 00:12:46,739 Tony, e loc destul pe aici. 253 00:12:46,772 --> 00:12:48,071 Putem s�-l folosim am�ndoi. 254 00:12:48,105 --> 00:12:50,036 Da, dar nu cred c� ne va folosi la ceva, 255 00:12:50,069 --> 00:12:51,901 fiindc� am�ndoi vrem s� ocup�m aceea�i camer� la sf�r�it 256 00:12:51,935 --> 00:12:53,067 dac� m� �n�elegi. 257 00:12:53,101 --> 00:12:55,066 Da, da. 258 00:12:55,100 --> 00:12:58,364 O, o, da. Dar �tii ceva, s� d�m cu banul, bine? 259 00:12:58,397 --> 00:12:59,729 Ai o moned�? 260 00:12:59,762 --> 00:13:01,894 Am unul pe aici pe undeva. 261 00:13:01,928 --> 00:13:04,059 Arunc� tu, spun eu. 262 00:13:04,093 --> 00:13:05,591 Bine, gata? 263 00:13:05,624 --> 00:13:07,024 Da. Cap. 264 00:13:07,057 --> 00:13:08,190 Am c�tigat. 265 00:13:08,223 --> 00:13:10,555 Am luat camera cu jocuri. 266 00:13:12,220 --> 00:13:13,685 Da, bine. 267 00:13:13,719 --> 00:13:16,384 Acum trebuie s�-mi dau seama 268 00:13:16,417 --> 00:13:18,916 ce s� fac �n dormitor. 269 00:13:19,948 --> 00:13:23,446 Iubesc jacuzzi. 270 00:13:23,478 --> 00:13:26,177 Iubesc fiecare r�d de pe fiecare deget de la picior. 271 00:13:26,210 --> 00:13:29,975 Mul�umesc foarte mult Latka, c� �mpar�i toate astea cu noi. 272 00:13:30,008 --> 00:13:32,672 La mine �n tar�, toat� lumea �mparte tot. 273 00:13:32,706 --> 00:13:34,172 E frumos. 274 00:13:34,205 --> 00:13:36,536 Altfel te �mpu�c�. 275 00:13:41,932 --> 00:13:45,696 Sunt a�a de relaxat�. 276 00:13:45,729 --> 00:13:47,028 Nici nu-mi pot aminti 277 00:13:47,062 --> 00:13:49,527 cum e s� fii nefericit �i tensionat. 278 00:13:49,560 --> 00:13:52,326 E un domn Louie de Palm�, care dore�te s� v� vad�. 279 00:13:52,359 --> 00:13:54,923 Tocmai mi-am reamintit. 280 00:13:54,957 --> 00:13:58,021 De Palma? Nu-mi aduc aminte de nici un De Palma. 281 00:13:58,055 --> 00:13:59,552 Trimite-l la plimbare. 282 00:13:59,585 --> 00:14:01,018 Nu-l l�sa! Nu-l l�sa! 283 00:14:01,052 --> 00:14:02,018 Nu-l l�sa! Nu! 284 00:14:02,052 --> 00:14:05,050 �mi pare foarte r�u domnule, dar nu pute�i intra. 285 00:14:05,082 --> 00:14:07,214 Asta s� crede�i voi. 286 00:14:13,110 --> 00:14:15,008 Eram prin zon�. 287 00:14:15,042 --> 00:14:17,773 Am trecut pe aici s� v� v�d. 288 00:14:20,971 --> 00:14:25,567 �sta-i locul de care tot vorbi�i? 289 00:14:25,601 --> 00:14:27,599 Inga, halb�! 290 00:14:28,666 --> 00:14:31,629 �ti�i, nu trebuie s� suport�m asta. 291 00:14:31,663 --> 00:14:32,796 Louie nu face altceva, 292 00:14:32,829 --> 00:14:34,727 dec�t s� ne calce pe nervi. Da. 293 00:14:34,761 --> 00:14:36,593 Eu zic s�-l alung�m pe Louie, chiar acum. 294 00:14:36,626 --> 00:14:38,591 Nu, nu, Bobby, e casa mea, 295 00:14:38,624 --> 00:14:41,589 iar Louie e musafirul meu, iar eu vreau s� stea. 296 00:14:41,622 --> 00:14:43,588 Oricum ce lucru negativ 297 00:14:43,621 --> 00:14:44,954 ar putea s� spun� 298 00:14:44,987 --> 00:14:47,985 despre cel mai grozav apartament din ora�ul New York? 299 00:14:48,019 --> 00:14:49,917 A�a-i. A� fi curios. 300 00:14:51,982 --> 00:14:54,314 E un apartament dr�gu�. 301 00:14:54,347 --> 00:14:56,313 O s� v� vin� s� v� sp�nzura�i 302 00:14:56,346 --> 00:14:58,410 c�nd va trebui s�-l p�r�si�i. 303 00:15:05,039 --> 00:15:06,671 Repede, aduce�i ni�te sc�ndur� �i cuie. 304 00:15:06,704 --> 00:15:08,670 Glume�ti? B�utura noastr� e acolo. 305 00:15:08,703 --> 00:15:09,903 Da, ai dreptate. 306 00:15:09,936 --> 00:15:11,534 Elaine, scoate-l afar�. 307 00:15:23,059 --> 00:15:27,389 Bine, �tiu �i eu c�nd nu sunt dorit. 308 00:15:27,422 --> 00:15:28,589 Observ �i eu semnele. 309 00:15:28,622 --> 00:15:30,787 Nu trebuie s� v� for�a�i. 310 00:15:38,681 --> 00:15:39,914 Apropo... 311 00:15:39,947 --> 00:15:42,146 nu mai ave�i whisky. 312 00:15:42,180 --> 00:15:43,246 Prinde-l! 313 00:15:48,308 --> 00:15:51,639 Louie are dreptate. 314 00:15:51,672 --> 00:15:53,605 O s�-mi fie dor de locul �sta. 315 00:15:53,638 --> 00:15:55,402 �i mie, Tony. 316 00:15:55,436 --> 00:15:56,935 Hei, hei, opri�i-v�! 317 00:15:56,969 --> 00:15:59,235 F�r� vorbe de p�rere de r�u. 318 00:15:59,267 --> 00:16:00,600 Dar nu v� face�i griji. 319 00:16:00,633 --> 00:16:02,698 Mai sunt 4 zile �ntregi s� v� bucura�i. 320 00:16:02,731 --> 00:16:05,362 Crede�i-m�, 321 00:16:05,395 --> 00:16:08,027 v� s�tura�i �n cele 4 zile. 322 00:16:08,061 --> 00:16:11,159 P�n� peste cap. 323 00:16:11,192 --> 00:16:13,857 B�iete, o s�-mi fie dor de locul �sta. 324 00:16:13,890 --> 00:16:15,689 Tu o s�-i duci dorul? 325 00:16:15,722 --> 00:16:17,021 �tii c� �n acest moment 326 00:16:17,055 --> 00:16:19,686 copii mei sunt la piscin�, iau lec�ii de �not, 327 00:16:19,719 --> 00:16:22,017 dup� mas� au lec�ii de tenis, 328 00:16:22,051 --> 00:16:25,714 iar liftierul �i �nva�� francez�. 329 00:16:25,747 --> 00:16:28,080 La naiba, trebuie s� mai st�m o lun�. 330 00:16:28,113 --> 00:16:29,313 �tiu, �tiu! 331 00:16:29,345 --> 00:16:30,644 Facem o petrecere de �nchiriat! 332 00:16:30,678 --> 00:16:32,144 Ce-i o petrecere de �nchiriat? 333 00:16:32,177 --> 00:16:33,542 F�ceam de astea tot timpul, 334 00:16:33,576 --> 00:16:34,875 c�nd eram s�rac. 335 00:16:34,908 --> 00:16:36,373 Ce avem de f�cut, e 336 00:16:36,407 --> 00:16:37,739 s� facem o petrecere a b�ie�ilor singuri, 337 00:16:37,773 --> 00:16:39,704 �i �i tax�m cu 5-10 dolari. 338 00:16:39,737 --> 00:16:42,037 Exact. Putem s�-i aducem pe unii dintre pasagerii no�tri, 339 00:16:42,070 --> 00:16:43,569 mul�i nu sunt din ora�. 340 00:16:43,602 --> 00:16:45,201 Mul�i se plictisesc. 341 00:16:45,234 --> 00:16:47,432 O petrecere la o adres� ca asta nu poate gre�i. 342 00:16:47,465 --> 00:16:48,698 Grozav� idee. 343 00:16:48,731 --> 00:16:50,031 Nu vreau s� promit nimic, 344 00:16:50,064 --> 00:16:53,395 dar poate-l aduc pe Neil Armstrong. 345 00:17:00,090 --> 00:17:05,619 Frate, ai putea frige ceva pe aici. 346 00:17:08,950 --> 00:17:11,714 Bobby, avem o problem� aici. 347 00:17:11,748 --> 00:17:13,247 Z�u? 348 00:17:13,281 --> 00:17:16,812 Nu danseaz� nimeni. 349 00:17:16,845 --> 00:17:19,076 Ce s-a �nt�mplat cu fetele? 350 00:17:19,110 --> 00:17:20,608 Nu sunt fete. 351 00:17:20,642 --> 00:17:23,973 Camerista se ascunde sub mas� de biliard. 352 00:17:24,007 --> 00:17:25,139 N-ai vrea s� dau o rait�, 353 00:17:25,173 --> 00:17:27,137 �i s� aduc ni�te puicu�e? 354 00:17:27,171 --> 00:17:29,636 �ie ��i ia o lun� s� faci rost de una. 355 00:17:29,669 --> 00:17:31,467 A, da. 356 00:17:35,798 --> 00:17:37,296 S� �ti�i c�, 357 00:17:37,329 --> 00:17:40,561 femeile de aici sunt ascunse bine. 358 00:17:45,557 --> 00:17:47,322 Petrecerea asta n-are suflet. 359 00:17:47,356 --> 00:17:49,156 Da, p�i,... 360 00:17:49,189 --> 00:17:50,487 B�nuiesc c� se �nc�lze�te mai greu, 361 00:17:50,521 --> 00:17:52,385 dar �ti�i voi, cele mai bune petreceri 362 00:17:52,418 --> 00:17:53,985 se �nc�lzesc mai greu, dar... 363 00:17:54,018 --> 00:17:55,717 Nu sunt femei aici. 364 00:17:55,750 --> 00:17:56,983 Da, s� vezi... 365 00:17:57,016 --> 00:17:58,648 probabil din cauza lipsei de benzin� 366 00:17:58,681 --> 00:18:00,181 vin toate �ntr-o singur� ma�in�. 367 00:18:00,214 --> 00:18:02,246 Nu, nu, glumesc. 368 00:18:02,278 --> 00:18:04,743 Da? ��i zic, c� dac� ceva moale �i cald 369 00:18:04,777 --> 00:18:06,776 nu intr� �n camer� �n cur�nd, 370 00:18:06,809 --> 00:18:09,273 am s�-mi cer banii �napoi, bine? 371 00:18:11,339 --> 00:18:12,638 Ce zice�i de o bucat� de p�ine cald�? 372 00:18:12,671 --> 00:18:13,937 Sta�i a�a! 373 00:18:13,971 --> 00:18:15,170 Felul �sta de discu�ii 374 00:18:15,203 --> 00:18:16,602 m� pot enerva un pic. 375 00:18:16,635 --> 00:18:18,400 Bine, c��iva dintre voi sunte�i sup�ra�i, 376 00:18:18,434 --> 00:18:20,332 c� nu sunt femei aici. 377 00:18:20,365 --> 00:18:21,664 Bine! To�i sunte�i sup�ra�i, 378 00:18:21,698 --> 00:18:23,263 c� nu sunt destule femei aici. 379 00:18:23,296 --> 00:18:24,562 Bine, bine! 380 00:18:24,596 --> 00:18:27,327 To�i sunte�i sup�ra�i, pentru c� nu e nici o femeie aici. 381 00:18:27,360 --> 00:18:28,926 �i care-i problema? 382 00:18:28,960 --> 00:18:30,092 E chiar a�a de r�u? 383 00:18:30,126 --> 00:18:31,257 Nu, nu, haide�i! 384 00:18:31,290 --> 00:18:33,256 C�nd eram copii, nu aveam nevoie de femei 385 00:18:33,289 --> 00:18:34,756 ca s� ne distr�m, nu? 386 00:18:34,789 --> 00:18:36,588 Vreau s� zic c� jucam baseball, 387 00:18:36,620 --> 00:18:38,419 fotbal, de-a r�zboiul. 388 00:18:38,452 --> 00:18:40,585 Dintr-un motiv, am devenit mai b�tr�ni, 389 00:18:40,618 --> 00:18:42,649 �i am devenit dependen�i de femei. 390 00:18:42,683 --> 00:18:43,782 Nu ne putem g�ndi dec�t 391 00:18:43,815 --> 00:18:45,280 la femei, femei, femei, fete, fete. 392 00:18:45,314 --> 00:18:46,880 Avem �ansa 393 00:18:46,913 --> 00:18:48,412 s� leg�m noi prietenii �n seara asta. 394 00:18:48,445 --> 00:18:50,777 Dezvolt�m o camaraderie, ca de la b�rbat la b�rbat. 395 00:18:50,810 --> 00:18:52,676 Personal, am de g�nd s� v� cunosc 396 00:18:52,709 --> 00:18:54,441 pe to�i de aici �n seara asta. 397 00:18:54,475 --> 00:18:55,807 Chiar? S� mori tu? 398 00:18:55,841 --> 00:18:57,306 Dup� care m� duc jos, 399 00:18:57,339 --> 00:19:00,038 �i aduc ni�te puicu�e, desigur. 400 00:19:00,071 --> 00:19:02,136 �mi vreau banii �napoi. 401 00:19:03,701 --> 00:19:05,366 Elaine. 402 00:19:07,665 --> 00:19:10,663 Doamne! 403 00:19:14,293 --> 00:19:16,159 Elaine, suntem �n g�leat�. 404 00:19:16,193 --> 00:19:19,024 Voi sunte�i �n g�leat�. 405 00:19:19,057 --> 00:19:21,922 Elaine, intr�, f� cuno�tin�� cu b�ie�ii. 406 00:19:24,553 --> 00:19:26,086 Elaine, �i vor banii �napoi. 407 00:19:26,119 --> 00:19:27,818 Numai tu po�i s� ne sco�i din belea. 408 00:19:27,851 --> 00:19:29,283 De ce nu intri tu aici, 409 00:19:29,316 --> 00:19:31,015 te amesteci �n mul�ime, un pic de vorb� acolo, 410 00:19:31,048 --> 00:19:32,214 ia-le g�ndul de la bani. 411 00:19:32,247 --> 00:19:35,545 G�nde�te-te la lec�ia de francez� a copiilor. 412 00:19:35,578 --> 00:19:37,744 La cele 31 de zile pline de distrac�ii. 413 00:19:37,777 --> 00:19:39,875 Da, bine, eu... 414 00:19:39,909 --> 00:19:42,540 Cred c� nu stric� un pic de discu�ie, nu? 415 00:19:42,573 --> 00:19:44,039 Nu stric�, nu stric�. 416 00:19:44,073 --> 00:19:45,404 Da. Bine. 417 00:19:45,438 --> 00:19:48,235 M� amestec, m� amestec... 418 00:19:48,269 --> 00:19:51,233 Bun� la toat� lumea! 419 00:19:51,267 --> 00:19:53,932 Bun�, Elaine! 420 00:19:58,729 --> 00:20:00,293 S� vedem ce pot face... 421 00:20:00,326 --> 00:20:02,759 ca s� fie sear� distractiv�? 422 00:20:02,793 --> 00:20:03,892 Sugestii? 423 00:20:03,925 --> 00:20:05,058 Muzic�! 424 00:20:05,091 --> 00:20:06,556 Ce zice�i de ni�te muzic�? 425 00:20:06,589 --> 00:20:07,722 Tony? Tony? 426 00:20:07,755 --> 00:20:08,888 O idee foarte bun�. 427 00:20:08,921 --> 00:20:10,319 Bine. Da. Idee bun�. 428 00:20:10,353 --> 00:20:13,418 Un pic de ritm. 429 00:20:21,079 --> 00:20:24,209 V� place s� dansa�i? 430 00:20:24,243 --> 00:20:26,076 Da! 431 00:20:26,109 --> 00:20:27,574 B�ie�i, b�ie�i, b�ie�i! 432 00:20:27,608 --> 00:20:28,907 Da�i-v� �napoi un pic. 433 00:20:28,940 --> 00:20:30,073 L�sa�i-i spa�iu. 434 00:20:30,106 --> 00:20:34,037 Elaine va dansa, noi vom privi. 435 00:20:34,070 --> 00:20:35,235 Don, privim! 436 00:20:35,268 --> 00:20:36,901 Elaine va dansa, Don va privi. 437 00:20:36,934 --> 00:20:38,067 Don vede cum danseaz� Elaine? 438 00:20:38,100 --> 00:20:39,432 Da. 439 00:20:39,465 --> 00:20:41,498 Danseaz�, Elaine! 440 00:20:44,596 --> 00:20:46,527 ��i vrei banii �napoi? 441 00:20:46,560 --> 00:20:48,526 Vreau banii tuturor �napoi. 442 00:20:50,691 --> 00:20:52,289 Elaine! 443 00:20:53,589 --> 00:20:56,220 Ia uita�i-v�! 444 00:21:03,415 --> 00:21:06,446 Mai uita�i-v� un pic. 445 00:21:09,910 --> 00:21:11,676 Mai �ncet, b�ie�i! 446 00:21:11,709 --> 00:21:12,875 Elaine! 447 00:21:12,908 --> 00:21:13,775 Uita�i-v� la mine! 448 00:21:22,468 --> 00:21:24,433 A�a! Da! 449 00:21:28,397 --> 00:21:29,830 U�urel! 450 00:21:29,863 --> 00:21:32,029 Uite cei 10 ai t�i, ai t�i. 451 00:21:32,061 --> 00:21:33,893 M� bucur c� a�i venit! 452 00:21:33,927 --> 00:21:35,726 A fost o sear� pl�cut�. 453 00:21:35,759 --> 00:21:36,858 Mul�umesc mult. 454 00:21:36,891 --> 00:21:38,357 Asta a fost tot. 455 00:21:38,390 --> 00:21:40,922 S-a zis cu lec�iile de francez�. 456 00:21:40,955 --> 00:21:43,120 F�r� pat cu ap�. 457 00:21:43,153 --> 00:21:45,585 F�r� camer� de jocuri. 458 00:21:45,619 --> 00:21:48,283 Louie are dreptate, suntem fraieri. 459 00:21:48,316 --> 00:21:51,147 Nu, Latka, gre�it. 460 00:21:52,547 --> 00:21:54,080 Cine are prieteni ca tine, 461 00:21:54,112 --> 00:21:55,345 nu poate fi fraier. 462 00:21:55,378 --> 00:21:58,642 Ne-ai d�ruit o lun� grozav�, Latka. Mul�umim! 463 00:21:58,675 --> 00:22:01,540 Latka, nu te sim�i r�u. 464 00:22:01,573 --> 00:22:03,372 Fii atent la mine. 465 00:22:03,405 --> 00:22:05,870 M�ine vom merge to�i �i-�i vom g�si 466 00:22:05,904 --> 00:22:07,135 un loc grozav, unde s� stai. 467 00:22:09,501 --> 00:22:11,067 Te sim�i bine? 468 00:22:11,099 --> 00:22:12,832 Da, n-am nimic. 469 00:22:12,865 --> 00:22:17,228 M-am tot g�ndit, �i am r�mas cu o idee. 470 00:22:18,394 --> 00:22:22,125 Pentru mine, s� stai �ntr-un loc ca asta, 471 00:22:22,159 --> 00:22:23,791 a fost un miracol. 472 00:22:23,824 --> 00:22:26,889 Iar c�teodat�, c�nd lucrurile merg r�u, 473 00:22:26,922 --> 00:22:31,786 n-am bani, n-am m�ncare, m� simt deprimat, 474 00:22:31,819 --> 00:22:35,482 m� voi g�ndi la luna asta, pe care am petrecut-o aici, 475 00:22:35,516 --> 00:22:39,379 o s� m� simt �i mai prost. 476 00:22:40,445 --> 00:22:42,678 Ce a�i zice, ca noi s� plec�m, 477 00:22:42,711 --> 00:22:44,676 �i s�-l l�s�m pe Latka, s� petreac� ultima noapte 478 00:22:44,709 --> 00:22:45,975 �n propriul lui apartament. 479 00:22:46,008 --> 00:22:47,740 Da, bun� idee. 480 00:22:47,774 --> 00:22:48,906 La revedere. 481 00:22:48,940 --> 00:22:49,940 Ne mai vedem, Latka. 482 00:22:49,973 --> 00:22:51,470 Pa-pa. 483 00:22:51,504 --> 00:22:52,637 Mul�umim, Latka. 484 00:22:52,671 --> 00:22:53,970 Noapte bun�. Ne mai vedem. Mul�umesc. 485 00:22:54,003 --> 00:22:54,969 Pa. 486 00:22:55,002 --> 00:22:56,134 Pa-pa. 487 00:22:56,167 --> 00:22:57,333 Pa-pa. 488 00:23:01,263 --> 00:23:02,663 Pa-pa. 489 00:23:02,696 --> 00:23:04,295 Pa-pa. 490 00:23:08,027 --> 00:23:11,456 Pa-pa apartament. 491 00:23:21,383 --> 00:23:24,914 La revedere, apartament. 492 00:23:24,947 --> 00:23:27,112 O s�-�i simt lipsa. 493 00:23:35,473 --> 00:23:38,204 La revedere, vedere panoramic�. 494 00:23:41,535 --> 00:23:44,366 Dle Gravas? 495 00:23:44,399 --> 00:23:46,031 Da? 496 00:23:48,063 --> 00:23:49,429 Nik-nik? 497 00:23:49,463 --> 00:23:53,093 O, mul�umesc foarte frumos. 498 0:23:54,000 --> 0:23:59,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 34121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.