All language subtitles for Rose Tinted Dreams (Dusan Hanák, 1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:07,620 The SLOVAK FILM INSTITUTE presents 2 00:00:08,420 --> 00:00:14,200 ROSY DREAMS 3 00:02:05,840 --> 00:02:11,620 Directed by: 4 00:02:29,090 --> 00:02:31,660 Is he up yet? Wake him up! 5 00:02:48,130 --> 00:02:49,500 What are we having for lunch? 6 00:02:52,790 --> 00:02:54,700 You're spending too much. 7 00:02:55,130 --> 00:02:57,750 You ate, now go to bed. 8 00:03:01,790 --> 00:03:03,420 Did you wake him up? 9 00:03:09,540 --> 00:03:11,580 How many times should I tell him? 10 00:03:12,340 --> 00:03:14,910 My stomach hurts again. 11 00:03:17,090 --> 00:03:17,920 Jakub! 12 00:03:22,290 --> 00:03:23,870 Are his hands under the covers again? 13 00:03:24,590 --> 00:03:26,830 Try less salt than the other day. 14 00:03:34,090 --> 00:03:35,250 Is he asleep? 15 00:03:36,040 --> 00:03:39,540 - Jakub, are you up? - Does his stomach hurt? 16 00:03:40,290 --> 00:03:41,670 Don't you know him? 17 00:03:50,590 --> 00:03:51,910 Carl, come here! 18 00:03:55,420 --> 00:03:56,580 Where's Jo o? 19 00:03:58,630 --> 00:04:00,340 They were quarrelling yesterday. 20 00:04:00,960 --> 00:04:04,870 Jo o wouldn't come home; he was looking for a lover. 21 00:04:05,540 --> 00:04:08,080 - Who? - Jo o. 22 00:04:08,710 --> 00:04:10,700 Jo o is a female. 23 00:04:25,540 --> 00:04:29,920 You see any? I only have two. 24 00:04:31,130 --> 00:04:33,880 - Here's one! - It's a bad one. 25 00:04:34,210 --> 00:04:37,580 - Where are the mushrooms? - Jolan, look! 26 00:04:41,170 --> 00:04:42,880 Is that the postman? 27 00:04:45,880 --> 00:04:47,120 Jakub, what are you doing? 28 00:04:52,630 --> 00:04:54,040 I'm training them. 29 00:04:54,880 --> 00:04:56,340 They can't fly? 30 00:05:00,420 --> 00:05:03,250 They carry the letters when I'm ill. 31 00:05:09,840 --> 00:05:11,210 Let's go home! 32 00:05:23,790 --> 00:05:27,870 One, two, three, four... 33 00:05:28,630 --> 00:05:30,580 Would you like a new heater? 34 00:05:30,840 --> 00:05:32,120 Now, in the summer? 35 00:05:32,210 --> 00:05:35,870 - Well then, I'll get you a fan. - Are you done? 36 00:05:38,880 --> 00:05:41,580 Attention! Local announcement! 37 00:05:41,840 --> 00:05:44,590 There will be a dance on Saturday, 38 00:05:44,710 --> 00:05:47,460 starting at seven in the evening. 39 00:05:48,960 --> 00:05:50,790 Admission is seven korunas. 40 00:05:51,130 --> 00:05:52,950 Everybody is invited! 41 00:06:03,090 --> 00:06:05,960 - Shall we dance? - I can't just now. 42 00:06:10,920 --> 00:06:12,790 You have a lovely voice. 43 00:06:20,040 --> 00:06:20,790 What's this? 44 00:06:23,170 --> 00:06:24,250 A shoe. 45 00:06:25,170 --> 00:06:28,500 Am I a shoemaker? 46 00:06:28,710 --> 00:06:29,710 Or what? 47 00:06:30,420 --> 00:06:31,880 What's wrong, Mr. Babiak? 48 00:06:32,920 --> 00:06:34,200 I quit. 49 00:06:34,460 --> 00:06:35,240 Look! 50 00:06:38,880 --> 00:06:39,960 It's yours! 51 00:06:42,710 --> 00:06:44,370 Where's the other one? 52 00:06:57,880 --> 00:06:58,960 Mr. Babiak... 53 00:07:02,840 --> 00:07:05,290 You're the only one I have! 54 00:07:12,710 --> 00:07:14,290 Be careful with the money! 55 00:07:15,840 --> 00:07:18,920 When you deliver money... Listen! 56 00:07:22,040 --> 00:07:25,740 Make sure the man is alive. 57 00:07:27,090 --> 00:07:29,750 Touch them if they're asleep. 58 00:07:30,420 --> 00:07:32,960 If they don't breathe, there's no claim. 59 00:07:39,420 --> 00:07:41,910 You've just lost five seconds of your lifetime. 60 00:07:43,340 --> 00:07:46,920 You're a fool just like your grandad. 61 00:08:23,040 --> 00:08:24,160 Auntie! 62 00:08:35,090 --> 00:08:36,540 Auntie! 63 00:08:53,880 --> 00:08:55,040 What is it? 64 00:08:55,960 --> 00:08:58,830 You scared me. 65 00:09:22,340 --> 00:09:24,040 I was waiting for you... 66 00:09:34,380 --> 00:09:35,810 Do you have the betting tickets? 67 00:09:37,090 --> 00:09:39,130 I wonder how my team will play. 68 00:09:39,630 --> 00:09:41,090 They don't have any good forwards. 69 00:09:41,420 --> 00:09:42,450 Gee! 70 00:09:49,170 --> 00:09:50,750 Tell me a number. 71 00:09:52,540 --> 00:09:55,120 - Seven. - Put it down. 72 00:09:55,670 --> 00:09:57,080 And twenty-one. 73 00:10:26,790 --> 00:10:28,370 When will you give me the pigeons ey? 74 00:10:29,920 --> 00:10:32,920 There's a skunk around here. 75 00:10:33,710 --> 00:10:35,250 It has killed seven hens. 76 00:10:36,460 --> 00:10:38,700 It jumps on their throats. 77 00:10:39,630 --> 00:10:40,830 Can you shoot? 78 00:10:42,170 --> 00:10:45,250 She gives me nothing to eat. Do you have any food? 79 00:10:52,670 --> 00:10:53,620 What did you give him? 80 00:10:53,840 --> 00:10:56,790 Don't give anything the glutton! 81 00:10:58,880 --> 00:11:00,210 I'm hungry! 82 00:11:04,630 --> 00:11:07,990 Ready? If it sees you... 83 00:11:14,540 --> 00:11:15,580 Watch! 84 00:11:18,000 --> 00:11:18,950 Come in! 85 00:11:29,290 --> 00:11:31,370 We'll have chicken for dinner again. 86 00:11:37,210 --> 00:11:38,920 Here's your magazine. 87 00:11:41,920 --> 00:11:42,830 He's coming. 88 00:11:51,590 --> 00:11:53,710 She'd like to talk to you. 89 00:11:55,710 --> 00:11:56,910 To me? 90 00:11:57,590 --> 00:11:59,000 What were you doing there? 91 00:12:00,710 --> 00:12:03,040 Jolan, he wants you to come here! 92 00:12:04,170 --> 00:12:05,410 We saw you. 93 00:12:11,920 --> 00:12:14,290 It won't be laying eggs anymore. 94 00:12:28,170 --> 00:12:31,620 Is anybody home? There's a telegram for you. 95 00:12:35,000 --> 00:12:37,410 Jakub, the newspaper! 96 00:12:38,500 --> 00:12:39,700 What are you doing? 97 00:12:40,840 --> 00:12:42,990 It's good for blood circulation. 98 00:12:44,040 --> 00:12:46,200 I think I don't have enough blood-cells. 99 00:12:47,500 --> 00:12:50,080 The red ones, not the white ones. 100 00:12:50,630 --> 00:12:52,170 And what about the green ones? 101 00:12:55,420 --> 00:12:56,620 What are they like? 102 00:12:57,920 --> 00:12:59,580 Well, they are green blood-cells. 103 00:13:04,290 --> 00:13:06,250 I'm all pale, right? 104 00:13:07,090 --> 00:13:08,910 I didn't sleep all night. 105 00:13:09,880 --> 00:13:11,250 Do I look pale? 106 00:13:14,920 --> 00:13:16,790 Do I look pale? 107 00:13:17,630 --> 00:13:21,370 - You should be giving more to mom. - I pay bed and board. 108 00:13:21,590 --> 00:13:25,830 - We need every penny. - What for? 109 00:13:26,250 --> 00:13:27,880 Where have you left your brains? 110 00:13:28,040 --> 00:13:32,170 Not all live on air like your uncle. 111 00:13:34,630 --> 00:13:36,620 He lives on his pension. Why are you angry? 112 00:13:38,170 --> 00:13:39,250 It's none of your business. 113 00:13:39,750 --> 00:13:41,740 Tell him to give me back my hundred korunas. 114 00:13:42,040 --> 00:13:43,590 Or I'll sue him. 115 00:13:45,210 --> 00:13:46,590 I'm not telling him. 116 00:13:46,750 --> 00:13:49,620 As long as you live in my house, you'll do as you're told. 117 00:13:49,840 --> 00:13:51,460 Bring me the one hundred! 118 00:14:20,000 --> 00:14:21,170 Do the fish bite? 119 00:14:29,340 --> 00:14:32,250 Am I dreaming? JaKub! Well I be damned... 120 00:14:39,380 --> 00:14:40,790 Did you shoot her? 121 00:14:42,880 --> 00:14:45,410 Never caught such fish before! 122 00:14:49,750 --> 00:14:53,500 It's a flying fish. 123 00:14:54,540 --> 00:14:56,290 Did it lay gold eggs, by any chance? 124 00:14:57,210 --> 00:14:59,170 We waited by the shed. 125 00:14:59,750 --> 00:15:01,880 Mrs. Muckova gave me a rifle 126 00:15:02,210 --> 00:15:05,490 to kill a skunk, but I hit the hen... 127 00:15:06,290 --> 00:15:08,210 Like the man who aimed at the cuckoo 128 00:15:08,210 --> 00:15:09,370 and shot the clock. 129 00:15:09,710 --> 00:15:13,290 He aimed at deer and hit his dear... 130 00:15:26,210 --> 00:15:27,750 Where are my cigarettes? 131 00:15:28,210 --> 00:15:30,170 You left them in the stroller. They're over here. 132 00:15:31,840 --> 00:15:34,920 - Jolan, fetch them for me! - Fetch them yourself! 133 00:15:35,880 --> 00:15:38,750 - I'm feeding the baby. - Well then don't smoke! 134 00:15:39,040 --> 00:15:42,290 - I'm not staying here! - A little more. 135 00:15:43,210 --> 00:15:45,750 Mary works, why can't I? 136 00:15:46,290 --> 00:15:48,500 You can't do anything. 137 00:15:49,340 --> 00:15:51,000 I want to be a hairdresser. 138 00:15:52,210 --> 00:15:55,990 She's gone mad. 139 00:15:56,630 --> 00:15:58,120 Get married! 140 00:16:00,420 --> 00:16:02,960 To have a baby every year like you 141 00:16:03,040 --> 00:16:06,040 Watch your mouth! Granny needs her lunch. 142 00:16:07,840 --> 00:16:09,460 All these children for a little extra money... 143 00:16:09,540 --> 00:16:11,070 I'm not going to watch your kids! 144 00:16:39,960 --> 00:16:42,250 I know you want to leave. 145 00:16:47,340 --> 00:16:50,120 We were leaving in spring and returning in winter. 146 00:16:51,340 --> 00:16:52,580 Like birds. 147 00:16:53,960 --> 00:16:55,080 Granny, eat! 148 00:17:01,460 --> 00:17:04,160 Gypsies even colour their hair now! 149 00:17:19,380 --> 00:17:22,880 You wear clothes like the white. 150 00:17:28,840 --> 00:17:31,240 White men have dirty hearts. 151 00:17:31,960 --> 00:17:33,950 Give me it! It's for my son. 152 00:17:37,420 --> 00:17:38,830 It's registered. 153 00:17:39,210 --> 00:17:41,420 I know it's because of Stefanka. 154 00:17:44,250 --> 00:17:46,000 I had nothing to do with her! 155 00:17:46,250 --> 00:17:49,790 - Sign it here. - He doesn't pay alimony, he'll go to jail. 156 00:17:51,960 --> 00:17:53,240 Where are you going? 157 00:17:53,960 --> 00:17:58,950 She took my shoes again! Give them back! 158 00:18:02,170 --> 00:18:04,460 Come on, come on! 159 00:18:05,250 --> 00:18:09,580 Will you marry her? 160 00:18:10,500 --> 00:18:11,420 I know it was you! 161 00:18:11,540 --> 00:18:13,340 She just made it up! 162 00:18:13,670 --> 00:18:15,130 She wanted it! 163 00:18:15,540 --> 00:18:20,000 Did she want the belly too? 164 00:18:20,210 --> 00:18:23,580 I'll swear in court he threatened her with a knife! 165 00:18:26,130 --> 00:18:36,540 I don't need a young bride if she doesn't love me... 166 00:18:41,460 --> 00:18:44,290 - What are they doing? - Fertilizing maybe... 167 00:18:49,590 --> 00:18:53,170 In one dream I sat on the wing of an airplane. 168 00:18:53,920 --> 00:18:57,200 It turned over and I woke up on the floor. 169 00:18:58,880 --> 00:19:00,670 I saw it in a dream. 170 00:19:02,710 --> 00:19:06,460 Sometimes in my dream I fly with this bag. 171 00:19:06,590 --> 00:19:09,080 I see the lamp posts underneath. 172 00:19:11,210 --> 00:19:14,790 My butt is sore. I'd like to be a blonde. 173 00:19:15,420 --> 00:19:20,290 I even put egg-yolk on my hair... And it's still dark... 174 00:19:21,840 --> 00:19:22,870 It's pretty. 175 00:19:23,840 --> 00:19:25,330 Everybody has black hair. 176 00:19:29,460 --> 00:19:34,370 - You're dating someone anyway. - I'm not. 177 00:19:35,130 --> 00:19:38,210 How did you do it in the window with the chicken? 178 00:19:41,460 --> 00:19:44,330 - It's confidential. - Jolanka! 179 00:19:46,340 --> 00:19:48,330 Don't date a white guy, he'll fool you! 180 00:19:48,630 --> 00:19:52,460 - It's none of your business! - He'll leave you in a week. 181 00:19:53,040 --> 00:19:54,840 Mind your own girl! 182 00:19:55,460 --> 00:19:56,790 I like nobody but you! 183 00:20:00,460 --> 00:20:01,330 What did he say? 184 00:20:01,750 --> 00:20:04,080 That's Vojto. I don't like him. 185 00:20:09,500 --> 00:20:10,880 What do you have in your bag? 186 00:20:12,590 --> 00:20:13,960 What would you like? 187 00:20:16,340 --> 00:20:17,660 An apple. 188 00:20:42,170 --> 00:20:43,250 When are you getting married? 189 00:20:43,340 --> 00:20:44,880 Tomorrow. And you? 190 00:20:45,960 --> 00:20:48,530 - The day after tomorrow. - Mussolini? 191 00:20:48,840 --> 00:20:51,590 - What? - Must you? 192 00:20:54,540 --> 00:20:57,790 You, postman, let her be! 193 00:20:58,590 --> 00:21:02,580 A Gypsy can't even sew a button on your shirt! 194 00:21:11,090 --> 00:21:13,710 Well, see you! 195 00:21:20,170 --> 00:21:21,960 All he likes is money, right, Rex? 196 00:21:24,500 --> 00:21:26,410 I'll feed you in a minute. 197 00:21:29,540 --> 00:21:30,660 What's his problem? 198 00:21:31,670 --> 00:21:33,460 That I live in our father's house? 199 00:21:34,500 --> 00:21:36,130 But there's nobody here. 200 00:21:37,250 --> 00:21:39,290 I won't pay him rent! 201 00:21:45,920 --> 00:21:48,290 The best money is in the album. 202 00:22:10,170 --> 00:22:11,630 It was a good shot! 203 00:22:13,340 --> 00:22:14,790 I have a riddle for you. 204 00:22:16,960 --> 00:22:19,880 There lived a tribe in Africa. 205 00:22:22,290 --> 00:22:27,500 They made strings of shells and glass pearls, dogs' teeth 206 00:22:28,460 --> 00:22:35,750 and pigs' tails... What is it? 207 00:22:38,920 --> 00:22:42,040 Dirty money. That's what they paid with. 208 00:22:47,920 --> 00:22:49,660 Soon we'll be eating artificial food, 209 00:22:50,340 --> 00:22:51,660 there'll be artificial people, 210 00:22:54,590 --> 00:22:56,380 even artificial women. 211 00:23:09,040 --> 00:23:11,530 I wonder what your manager is doing. 212 00:23:12,250 --> 00:23:13,580 She must have gone to bed by now. 213 00:23:14,540 --> 00:23:16,420 Be careful, she has a handgun. 214 00:23:17,170 --> 00:23:19,710 So what? I have a machine gun. 215 00:23:55,420 --> 00:23:56,660 Have you been together? 216 00:23:59,630 --> 00:24:01,120 I don't think he wants me. 217 00:24:01,290 --> 00:24:03,290 Put something in his coffee. 218 00:24:04,880 --> 00:24:07,200 You'll charm him to fall in love with you. 219 00:24:13,290 --> 00:24:15,580 Tell granny to cast a spell on him. 220 00:24:16,000 --> 00:24:17,830 I don't want her to know. 221 00:24:18,960 --> 00:24:20,830 She can read your mind anyway. 222 00:24:21,130 --> 00:24:23,170 Or cut some hair from your armpit 223 00:24:24,170 --> 00:24:25,250 and put it in his pocket. 224 00:24:26,250 --> 00:24:29,830 That brings great happiness. 225 00:24:51,790 --> 00:24:53,620 Here she comes again. 226 00:24:57,710 --> 00:25:01,240 - Your bride is here! - I want to sleep. 227 00:25:03,750 --> 00:25:06,500 You'll come to a sticky end! 228 00:25:07,420 --> 00:25:09,790 Just wait for the court... 229 00:25:22,130 --> 00:25:24,580 She wants the white man to like her. 230 00:25:26,130 --> 00:25:28,450 I wouldn't want a man who doesn't work. 231 00:25:29,460 --> 00:25:31,830 You're so stupid. 232 00:25:32,290 --> 00:25:34,370 You'll stink to the white guy. 233 00:25:35,500 --> 00:25:38,590 Don't go with a white man! 234 00:25:56,750 --> 00:26:00,580 - I could fly if I wanted to! - You don't have any wings. 235 00:26:00,840 --> 00:26:01,830 Sure I do! 236 00:26:04,630 --> 00:26:05,790 Let me see! 237 00:26:07,750 --> 00:26:08,950 They're growing. 238 00:26:12,750 --> 00:26:13,920 Don't fly away! 239 00:26:39,790 --> 00:26:41,500 Who knows what it is in them? 240 00:26:42,380 --> 00:26:43,580 Such passion... 241 00:26:56,750 --> 00:26:59,500 When spring or autumn come 242 00:27:01,460 --> 00:27:05,330 they have to fly away. 243 00:27:08,340 --> 00:27:11,540 Nobody knows how they find the way. 244 00:27:15,790 --> 00:27:17,250 I like wandering. 245 00:27:18,290 --> 00:27:20,000 People feel that way sometimes too. 246 00:27:20,420 --> 00:27:23,170 They'd like to go and leave everything behind... 247 00:27:27,840 --> 00:27:29,080 What are you saying? 248 00:27:30,290 --> 00:27:32,000 Be free as a bird. 249 00:27:33,130 --> 00:27:34,950 It comes from a song. 250 00:27:51,000 --> 00:27:52,830 I'd like to go to the city. 251 00:27:53,460 --> 00:27:55,420 - Come along! - Would you take me with you? 252 00:28:11,960 --> 00:28:14,450 Mother doesn't want me to be a hairdresser. 253 00:28:16,340 --> 00:28:17,790 I'll leave one day anyway. 254 00:28:20,460 --> 00:28:21,410 What are you hiding for? 255 00:28:21,500 --> 00:28:23,130 I don't want people to see us. 256 00:28:24,920 --> 00:28:25,790 Where are you going? 257 00:28:27,000 --> 00:28:28,630 He doesn't like white men. 258 00:28:30,170 --> 00:28:31,750 Are you ashamed of me? 259 00:28:32,750 --> 00:28:35,870 Why are you staring at her? 260 00:28:42,710 --> 00:28:43,790 Do you have a light? 261 00:28:54,880 --> 00:28:56,370 Are you dreaming again? 262 00:28:57,380 --> 00:28:58,960 What are you thinking about? 263 00:29:04,130 --> 00:29:04,960 Do you hear me? 264 00:29:06,040 --> 00:29:06,960 Who are you writing to? 265 00:29:08,210 --> 00:29:09,590 The Gypsy? 266 00:29:10,130 --> 00:29:11,290 What is that good for? 267 00:29:12,250 --> 00:29:14,290 A postman and a Gypsy! 268 00:29:15,090 --> 00:29:16,950 Get some rolls from the store, will you? 269 00:29:43,170 --> 00:29:49,500 Grandad would sew a coat for some goulash during the war. 270 00:29:51,630 --> 00:29:53,290 What a tailor he was! 271 00:29:56,920 --> 00:29:58,460 He was drunk one day, took his umbrella 272 00:29:58,500 --> 00:29:59,500 and jumped off the roof. 273 00:30:02,960 --> 00:30:05,660 They nicknamed him Umbrella Alois. 274 00:30:07,340 --> 00:30:11,630 A tailor must measure women. 275 00:30:13,840 --> 00:30:16,620 It's not that easy. An inch here, two inches there... 276 00:30:21,540 --> 00:30:22,790 See this Knife? 277 00:30:25,170 --> 00:30:26,450 I can swallow it. 278 00:30:31,710 --> 00:30:33,950 Be careful, it's sharp. 279 00:30:34,960 --> 00:30:36,370 Could you really swallow it? 280 00:30:37,880 --> 00:30:40,410 - Uncle won't let me. - You go ahead! 281 00:30:41,000 --> 00:30:42,200 Eat it... 282 00:30:43,290 --> 00:30:45,040 One Knife less, never mind. 283 00:30:48,590 --> 00:30:49,670 Well... Shall I? 284 00:30:57,920 --> 00:30:58,790 Where is it? 285 00:31:02,090 --> 00:31:03,370 Where did you put it? 286 00:31:31,130 --> 00:31:33,040 In the past, pigeons delivered letters. 287 00:31:34,630 --> 00:31:35,910 You're a pigeon. 288 00:31:42,750 --> 00:31:43,950 Slower! 289 00:31:46,670 --> 00:31:48,220 I don't know how to dance the waltz! 290 00:31:49,500 --> 00:31:51,330 There's still a lot for me to learn. 291 00:31:55,590 --> 00:31:57,210 Do I have funny ears? 292 00:32:00,250 --> 00:32:02,290 I know I do. 293 00:32:07,630 --> 00:32:11,040 Jakub, send her away! 294 00:32:13,090 --> 00:32:14,500 And you stay at home! 295 00:32:25,670 --> 00:32:26,780 Where are you going? 296 00:32:30,750 --> 00:32:32,410 Shame on you! 297 00:32:34,880 --> 00:32:36,750 Bringing a Gypsy into the house! 298 00:32:39,130 --> 00:32:41,200 I knew he'd end up like this! 299 00:32:41,540 --> 00:32:42,540 Feet up! 300 00:32:43,920 --> 00:32:45,410 I'm not letting a Gypsy in here! 301 00:32:45,670 --> 00:32:47,160 Let one in today, ten will follow tomorrow! 302 00:32:50,710 --> 00:32:52,170 And the pigeons too... 303 00:32:52,920 --> 00:32:56,120 They destroy the roof. 304 00:33:00,000 --> 00:33:02,580 Ten seconds of your lives have just passed. 305 00:33:08,130 --> 00:33:10,040 If you bring her over once more... 306 00:33:11,210 --> 00:33:13,540 In the apartment building they dragged a horse to the third floor. 307 00:33:13,630 --> 00:33:15,390 Because they were forced to live there! 308 00:33:15,880 --> 00:33:19,380 - Such is the truth... - Just like everything else you make up. 309 00:33:22,920 --> 00:33:24,790 My blood-pressure hit the ceiling! 310 00:33:25,790 --> 00:33:28,880 We love each other and I want her! 311 00:33:52,630 --> 00:33:55,540 Last night in my dream I saw a wall fall down. 312 00:33:55,750 --> 00:33:57,710 The Baloghs are moving. 313 00:34:00,920 --> 00:34:04,830 Such dreams mean death in the family. 314 00:34:16,290 --> 00:34:19,250 Hey, postman, are you expecting? 315 00:34:24,460 --> 00:34:26,870 Where is the three hundred? 316 00:34:27,000 --> 00:34:27,700 Stop yelling! 317 00:34:27,790 --> 00:34:30,990 He spent three hundred korunas! 318 00:34:43,000 --> 00:34:45,240 If the Gypsy didn't beat his woman 319 00:34:45,340 --> 00:34:47,490 she'd say he didn't love her. 320 00:35:01,880 --> 00:35:04,200 Eat! Make yourself at home! 321 00:35:26,420 --> 00:35:27,830 Jolana cooked. 322 00:35:37,460 --> 00:35:41,840 I'm such a good man I even give you my shirt! 323 00:35:42,380 --> 00:35:44,250 - You don't! - I do! 324 00:36:07,840 --> 00:36:09,380 We're not allowed to build anything here, 325 00:36:09,540 --> 00:36:10,870 and the villagers don't want us. 326 00:36:19,090 --> 00:36:21,710 The white don't need to know our customs. 327 00:36:31,170 --> 00:36:35,790 Sell this! You can get a loan. 328 00:36:38,920 --> 00:36:41,080 What good does he do to you? 329 00:36:42,090 --> 00:36:44,130 He won't marry you. 330 00:36:45,500 --> 00:36:47,660 It's different blood. 331 00:36:59,460 --> 00:37:00,790 You'll see! 332 00:37:09,380 --> 00:37:12,380 Life is like that, I know, I've lived a life. 333 00:37:22,090 --> 00:37:26,030 You look like a young girl today. 334 00:37:26,250 --> 00:37:29,340 Oh no, I'm old. 335 00:37:29,880 --> 00:37:31,590 See what I look like? 336 00:37:33,040 --> 00:37:35,200 I like curvaceous women. 337 00:37:37,460 --> 00:37:39,920 Often I wake up in the middle of the night... 338 00:37:41,170 --> 00:37:42,910 I get worried about the cash register. 339 00:37:43,290 --> 00:37:45,830 Or I hear somebody knocking. 340 00:37:47,250 --> 00:37:52,540 You need a man... like me. 341 00:37:55,040 --> 00:37:57,580 I'm done with all that. 342 00:37:57,840 --> 00:38:01,670 I'm not getting married, I'm fine. 343 00:38:03,710 --> 00:38:05,700 Can't older people love each other? 344 00:38:05,840 --> 00:38:07,500 Oh no... 345 00:38:11,710 --> 00:38:15,210 - Irena, where's Vojto? - We quarrel all the time... 346 00:38:16,210 --> 00:38:19,740 I get jealous whenever he looks at someone. 347 00:38:21,130 --> 00:38:23,420 We even quarrelled about you. 348 00:38:23,880 --> 00:38:25,210 Me? 349 00:38:25,840 --> 00:38:27,880 I'll leave if he won't come. 350 00:38:49,170 --> 00:38:50,370 Is he a good dancer? 351 00:38:57,920 --> 00:39:00,540 - Have you seen Irena anywhere? - She was here just now. 352 00:39:02,340 --> 00:39:05,340 - I think you like her. - So what? 353 00:39:20,750 --> 00:39:22,500 Good choice. 354 00:39:23,710 --> 00:39:26,580 Gypsies are devoted lovers. 355 00:39:38,500 --> 00:39:42,040 I thought if she saw me in my uniform... 356 00:39:46,960 --> 00:39:47,910 Come on! 357 00:40:10,210 --> 00:40:13,870 What did he tell you? 358 00:40:20,340 --> 00:40:21,830 No dancing with white men! 359 00:40:22,250 --> 00:40:23,620 What's the matter with you? 360 00:40:31,250 --> 00:40:33,210 You won't dance with the Gypsy! 361 00:40:39,790 --> 00:40:43,040 - Here's your beer! - Do you know this? 362 00:40:47,590 --> 00:40:49,660 Keep the beer and leave Jolana alone! 363 00:41:22,750 --> 00:41:24,210 Jolana, don't go! 364 00:41:28,540 --> 00:41:31,080 - Don't you dare! - You'll be slapped! 365 00:42:49,420 --> 00:42:51,540 You have to show off, huh? 366 00:43:26,630 --> 00:43:29,000 - Did you have enough? - Let him be! 367 00:43:30,750 --> 00:43:32,460 Let me see you around Jolana once more 368 00:43:32,960 --> 00:43:34,620 and you're a dead man! 369 00:43:37,090 --> 00:43:39,210 - One more punch! - Come! 370 00:43:44,170 --> 00:43:45,710 You're lucky! 371 00:44:14,630 --> 00:44:16,120 What did you put in your bag? 372 00:44:16,710 --> 00:44:18,040 Nothing. 373 00:44:18,880 --> 00:44:22,130 - Let me see! - I didn't take anything! 374 00:44:24,590 --> 00:44:25,500 All right. 375 00:44:39,340 --> 00:44:40,290 Come and eat. 376 00:44:45,210 --> 00:44:49,250 Do you want some? Come and sit. 377 00:44:50,540 --> 00:44:53,740 - Have some. - Let me be. 378 00:44:56,670 --> 00:45:00,620 - It cures every disease. - What if Jakub shows up? 379 00:45:12,880 --> 00:45:15,960 More! There, there! 380 00:45:23,250 --> 00:45:24,750 You seem to be in trouble. 381 00:45:26,420 --> 00:45:30,000 Eggs will help. 382 00:45:37,500 --> 00:45:41,630 When I struggle with problems I eat eggs. 383 00:45:43,090 --> 00:45:44,710 You need a woman. 384 00:45:46,040 --> 00:45:47,670 That's why you're so unsettled. 385 00:45:48,040 --> 00:45:49,420 You get married! 386 00:45:53,420 --> 00:45:55,990 Not for the life of me! 387 00:45:59,630 --> 00:46:02,120 What is the woman? Sugar? 388 00:46:08,880 --> 00:46:11,630 I always eat eggs. Have some. 389 00:46:15,880 --> 00:46:19,580 Guess who is man's best friend? 390 00:46:20,750 --> 00:46:24,420 - His dog. - No! His bed! 391 00:46:30,540 --> 00:46:32,000 He doesn't have any fleas, right? 392 00:46:35,840 --> 00:46:37,880 They don't jump from dogs to people. 393 00:46:41,540 --> 00:46:43,200 You don't love me anymore. 394 00:46:45,040 --> 00:46:49,500 There's a fly, hear it? 395 00:47:35,340 --> 00:47:38,670 - What is it? - I think it's a flea. 396 00:47:42,130 --> 00:47:43,240 Here it is! 397 00:47:43,340 --> 00:47:44,420 Throw it out the window! 398 00:47:49,670 --> 00:47:53,750 You won't marry me, because I'm a Gypsy. 399 00:47:56,170 --> 00:47:58,620 The sun will shine for her no more. 400 00:47:58,960 --> 00:48:04,790 She was born with two teeth, that's why she knew everything. 401 00:48:14,960 --> 00:48:20,540 She knew herbs and love potions. 402 00:48:26,380 --> 00:48:30,950 Oh, mom, why did you leave me? 403 00:48:33,880 --> 00:48:36,000 We cannot help her now. 404 00:48:36,590 --> 00:48:38,380 - Give me... - More! 405 00:48:38,790 --> 00:48:41,170 - Enough. - What do you have? 406 00:48:41,340 --> 00:48:42,250 Twenty. And you? 407 00:48:43,040 --> 00:48:45,040 What do you have? 408 00:49:27,540 --> 00:49:30,030 The postman wants to see you. 409 00:50:02,500 --> 00:50:04,250 Jolana! 410 00:50:05,630 --> 00:50:07,620 She's in school to be a seamstress. 411 00:50:08,340 --> 00:50:11,620 Jakub, you're drunk! 412 00:50:12,090 --> 00:50:14,870 What? Uncle will... 413 00:50:18,590 --> 00:50:21,700 I like a good joke, but this is too much! 414 00:50:21,960 --> 00:50:23,370 Give me the bag! 415 00:50:25,290 --> 00:50:28,990 One cow in the soup is too much. 416 00:50:29,880 --> 00:50:33,000 - It's all your fault! - It runs in the family. 417 00:50:33,960 --> 00:50:38,210 Why are you angry? He's sad, can't you see? 418 00:50:46,920 --> 00:50:48,860 When will you give me the pigeons, when? 419 00:51:01,130 --> 00:51:02,710 Stop that! 420 00:51:02,920 --> 00:51:04,380 Come and have some coffee. 421 00:51:08,630 --> 00:51:12,620 - Climb down! Don't jump! - Jump! Jump! Jump! 422 00:51:19,000 --> 00:51:20,910 I am Jakub the Umbrella. 423 00:51:42,750 --> 00:51:44,830 I was sent here by an Irene. 424 00:51:45,840 --> 00:51:48,080 She said I could do it. 425 00:51:49,840 --> 00:51:51,580 We had a girl here. 426 00:51:53,000 --> 00:51:56,040 We thought she cared for nothing but work. 427 00:51:59,960 --> 00:52:02,200 And all of a sudden she was pregnant. 428 00:52:04,670 --> 00:52:08,960 If he wouldn't sleep with you, he's seeing someone else. 429 00:52:11,090 --> 00:52:13,370 The boy just used her... 430 00:52:15,210 --> 00:52:17,880 I'd rather kill myself. But I won't leave him. 431 00:52:30,710 --> 00:52:33,170 Listen to your father now. 432 00:52:33,540 --> 00:52:38,000 Your mom couldn't sleep after you left. Gita was crying. 433 00:52:40,540 --> 00:52:43,290 Thank you for being so clever. 434 00:52:43,540 --> 00:52:45,340 We're building a house in the village. 435 00:52:45,500 --> 00:52:47,290 We worked until four in the morning. 436 00:52:47,460 --> 00:52:49,500 Vojto came to help too. 437 00:52:52,750 --> 00:52:54,410 Come home. 438 00:52:54,500 --> 00:52:59,080 Be happy always! 439 00:53:00,960 --> 00:53:03,420 Best regards from Gita, Dezo, 440 00:53:03,540 --> 00:53:05,250 Magda, Kveta... 441 00:53:05,500 --> 00:53:06,880 ...and Johnny the Fool! 442 00:54:15,790 --> 00:54:18,200 I didn't come for your fleas! 443 00:54:21,880 --> 00:54:23,950 Hey, Mr. postman, get off! 444 00:54:27,000 --> 00:54:33,290 The train to Galanta is ready to depart! 445 00:55:18,500 --> 00:55:20,180 This is the Center of the universe. 446 00:55:26,960 --> 00:55:28,590 We'll build a house right here. 447 00:55:51,380 --> 00:55:52,920 You're in the hallway now! 448 00:55:54,460 --> 00:55:55,710 Where's the kitchen? 449 00:55:56,290 --> 00:55:57,840 Can't you see? 450 00:55:59,210 --> 00:56:01,170 I love your imagination. 451 00:56:03,630 --> 00:56:04,870 Look at me. 452 00:56:06,670 --> 00:56:07,830 Can you see your nose? 453 00:56:09,920 --> 00:56:12,210 I'd love to live in a house like that. 454 00:56:16,920 --> 00:56:18,790 I can always see my nose. 455 00:56:19,340 --> 00:56:20,880 And look there! 456 00:56:22,670 --> 00:56:25,500 - Can you see it? - I can't. 457 00:56:26,250 --> 00:56:29,920 I see my nose first, and then I see all the other things. 458 00:56:32,000 --> 00:56:33,410 Even when you see me? 459 00:56:35,210 --> 00:56:36,240 And now? 460 00:56:36,840 --> 00:56:38,540 You are standing on my foot... 461 00:56:43,630 --> 00:56:46,330 - My shoe is too small. - Halo? 462 00:56:47,090 --> 00:56:50,420 - Who's there? - Jolana Cinderella. 463 00:57:08,960 --> 00:57:15,080 I love the sound of burning wood. 464 00:57:22,790 --> 00:57:24,590 I saw a shooting star the other night. 465 00:57:24,960 --> 00:57:26,160 Did you make a wish? 466 00:57:31,380 --> 00:57:35,950 I will wear a white gown. It must be lovely to be a bride. 467 00:57:40,250 --> 00:57:42,160 After my military service. 468 00:57:44,290 --> 00:57:47,160 Why wait? We are in love... 469 00:58:18,250 --> 00:58:19,710 Could I have a milk shake? 470 00:58:20,290 --> 00:58:21,670 That's seven forty. 471 00:58:25,040 --> 00:58:28,040 S... U... M... M... E... 472 00:58:28,710 --> 00:58:31,750 Summer. I'm missing the R. 473 00:58:32,460 --> 00:58:33,410 The R? 474 00:58:36,630 --> 00:58:37,890 There's one right here. 475 00:58:40,710 --> 00:58:42,040 Do you have an I? 476 00:58:43,750 --> 00:58:45,540 - What did you eat? - An I. 477 00:58:49,880 --> 00:58:52,660 - B and R. - Beer! 478 00:58:54,790 --> 00:58:56,590 We only serve beer with meals. 479 00:58:57,040 --> 00:58:59,500 A beefsteak... That's nineteen twenty. 480 00:59:01,290 --> 00:59:02,580 Have you ever tried? 481 00:59:04,540 --> 00:59:05,870 Two, please! 482 00:59:06,460 --> 00:59:11,290 That's thirty-eight forty... fifty-three twenty. 483 00:59:19,040 --> 00:59:20,240 What are you doing? 484 00:59:30,460 --> 00:59:31,740 Nothing. 485 01:00:51,960 --> 01:00:53,950 Open the door! This is the police! 486 01:01:04,210 --> 01:01:06,910 Madam, you are under arrest! 487 01:01:11,630 --> 01:01:12,540 Come! 488 01:01:35,420 --> 01:01:37,290 We can send it as a parcel in the post. 489 01:02:52,210 --> 01:02:54,040 You didn't like staying with us? 490 01:02:58,500 --> 01:02:59,620 I did. 491 01:02:59,960 --> 01:03:01,420 Why did you leave? 492 01:03:05,290 --> 01:03:06,290 I love her. 493 01:03:10,880 --> 01:03:13,000 You stole money! 494 01:03:13,750 --> 01:03:14,920 I did not! 495 01:03:18,290 --> 01:03:19,950 She made you do it! 496 01:03:20,290 --> 01:03:21,620 That's not true! 497 01:03:32,790 --> 01:03:34,250 How much did you spend? 498 01:03:34,630 --> 01:03:37,790 - Eighty. - That's a lot. 499 01:03:39,000 --> 01:03:40,660 Something costs twelve korunas... 500 01:03:42,920 --> 01:03:44,290 another thing costs thirty... 501 01:03:46,290 --> 01:03:47,540 Close your eyes. 502 01:03:50,840 --> 01:03:51,750 Now! 503 01:03:55,210 --> 01:03:56,670 You don't like them? 504 01:03:57,420 --> 01:03:58,660 They're fine. 505 01:05:06,590 --> 01:05:09,120 - Where are we going to live? - I don't know. 506 01:05:11,340 --> 01:05:12,830 You should know. 507 01:05:20,340 --> 01:05:23,830 - I work tomorrow night. - You were on a night shift Monday. 508 01:05:25,380 --> 01:05:27,370 - Don't go! - Why not? 509 01:05:29,170 --> 01:05:30,370 I don't want you to. 510 01:06:09,340 --> 01:06:10,500 Where did you get it? 511 01:06:14,040 --> 01:06:15,540 I bought it. 512 01:06:16,750 --> 01:06:18,380 You didn't have money. 513 01:06:19,840 --> 01:06:21,290 It's from my brother. 514 01:06:26,500 --> 01:06:27,420 Dezo was here. 515 01:06:30,880 --> 01:06:32,250 You don't believe me? 516 01:06:35,880 --> 01:06:37,870 Do you think I cheated on you? 517 01:06:40,420 --> 01:06:41,880 Vojto was here too. 518 01:06:42,840 --> 01:06:45,750 They came on a motor-bike a week ago. 519 01:06:47,840 --> 01:06:49,120 Where did you go? 520 01:06:50,380 --> 01:06:51,710 What did you do? 521 01:06:55,090 --> 01:06:56,540 Will you hit me? 522 01:06:58,040 --> 01:06:59,840 Could you beat me? 523 01:07:00,630 --> 01:07:01,330 I couldn't. 524 01:07:04,090 --> 01:07:05,990 Because you're not man enough! 525 01:07:12,090 --> 01:07:15,120 - Fetch me some water. - You're closer. 526 01:07:20,750 --> 01:07:25,080 I was alone, and suddenly there was a man. 527 01:07:26,790 --> 01:07:30,210 He grew bigger and bigger. 528 01:07:32,840 --> 01:07:34,710 He said he loved me. 529 01:07:40,040 --> 01:07:42,170 I asked how he got in. 530 01:07:44,170 --> 01:07:46,460 He said, through the key hole. 531 01:07:48,130 --> 01:07:50,580 He disappeared when you came. 532 01:07:53,630 --> 01:07:55,420 I got you some milk shake. 533 01:08:01,540 --> 01:08:03,250 Have you ever heard of Patagonia? 534 01:08:06,460 --> 01:08:08,090 There's snow all year round. 535 01:08:13,790 --> 01:08:17,620 Ships freeze there and people walk on ice. 536 01:08:26,590 --> 01:08:28,000 Watch, I can swallow the Knife. 537 01:08:38,290 --> 01:08:39,370 It's gone! 538 01:08:42,130 --> 01:08:43,540 It's on your lap. 539 01:08:53,750 --> 01:08:55,710 I'll go back home. 540 01:08:57,380 --> 01:08:59,200 I'll go back. 541 01:10:20,340 --> 01:10:23,620 - What's the noise? - Stay here! 542 01:10:28,130 --> 01:10:29,620 - What are you doing here? - I didn't do anything. 543 01:10:29,750 --> 01:10:32,670 I looked into the window and it went off. 544 01:10:33,340 --> 01:10:36,250 - Have you seen uncle Tono? - Wait. 545 01:10:41,840 --> 01:10:43,540 Your uncle's getting married. 546 01:10:50,590 --> 01:10:51,400 Halt! 547 01:10:54,960 --> 01:10:56,460 Is it broken? 548 01:10:57,960 --> 01:11:00,790 The moment you come there's havoc! 549 01:11:23,630 --> 01:11:25,830 You never visit me anymore... 550 01:11:26,460 --> 01:11:30,620 I saw your girlfriend. She's pretty. 551 01:11:34,380 --> 01:11:36,950 He took food up there with him. 552 01:11:37,090 --> 01:11:38,500 He won't come down. 553 01:11:43,880 --> 01:11:47,490 - Where's the ladder? - He pulled it up. 554 01:11:50,840 --> 01:11:52,960 You old man, come on down! 555 01:12:04,000 --> 01:12:05,750 Tell him there's a wire for him. 556 01:12:08,000 --> 01:12:10,490 There's a telegram for you, uncle! 557 01:12:11,710 --> 01:12:12,740 Read it for me! 558 01:12:18,920 --> 01:12:20,200 I got plenty of time. 559 01:12:21,710 --> 01:12:22,990 I want her to apologize! 560 01:12:23,290 --> 01:12:27,370 And she has to cook goulash and make pancakes. Everyday! 561 01:12:27,750 --> 01:12:29,250 And I want the keys to the pantry... 562 01:12:29,380 --> 01:12:31,200 Or I'll stay here for another week! 563 01:12:36,420 --> 01:12:38,710 You damned old glutton! 564 01:12:43,750 --> 01:12:45,210 See this?! 565 01:13:40,130 --> 01:13:41,370 I'm getting married. 566 01:13:47,460 --> 01:13:49,200 I did love you too. 567 01:14:02,420 --> 01:14:03,790 I'm going to have some goulash. 568 01:14:05,590 --> 01:14:07,210 She was coming here for fittings. 569 01:14:08,250 --> 01:14:12,500 One dress, another dress, you know... 570 01:14:14,880 --> 01:14:16,460 I like people. 571 01:14:19,000 --> 01:14:22,090 But I prefer women. 572 01:14:22,960 --> 01:14:24,500 What are women? Sugar? 573 01:14:27,500 --> 01:14:29,910 The woman is not a bad invention. 574 01:14:30,880 --> 01:14:32,700 I changed the postcards. 575 01:14:34,250 --> 01:14:36,160 It's like among pigeons. 576 01:14:37,250 --> 01:14:41,710 If he's gone, what is the female to do? 577 01:14:42,590 --> 01:14:43,620 She finds another male. 578 01:14:52,960 --> 01:14:54,620 He shouldn't have disappeared! 579 01:15:00,880 --> 01:15:02,210 Are you sad? 580 01:15:04,880 --> 01:15:07,250 One must be born anew everyday. 581 01:15:08,340 --> 01:15:11,670 If you're sad, eat. 582 01:15:12,790 --> 01:15:15,710 Sad people should eat. 583 01:15:19,290 --> 01:15:23,240 You're the first thing on my mind each morning. 584 01:15:25,960 --> 01:15:27,420 My heart is aching. 585 01:15:28,590 --> 01:15:33,460 But if you don't want me, good. You must be seeing someone else. 586 01:15:34,750 --> 01:15:35,870 I'll drown myself. 587 01:15:38,670 --> 01:15:41,340 I'm not interested in your fleas. 588 01:15:44,210 --> 01:15:46,040 It's not like I want to look at you... 589 01:15:47,460 --> 01:15:48,620 Open the door! 590 01:15:49,040 --> 01:15:51,000 Pass me the powder from the window. 591 01:15:58,170 --> 01:15:59,790 Look at him! 592 01:16:02,250 --> 01:16:04,130 They'll train him in the army! 593 01:16:08,540 --> 01:16:09,580 Let me see. 594 01:16:14,960 --> 01:16:15,710 Come. 595 01:16:36,790 --> 01:16:40,410 I join your hands so that your love 596 01:16:40,460 --> 01:16:43,460 should taste as good as wine and salt. 597 01:18:05,420 --> 01:18:08,420 Postman, have a drink! What have you got? 598 01:18:30,340 --> 01:18:31,370 He's my bridegroom. 599 01:18:31,500 --> 01:18:33,080 The uniform worked. 600 01:18:49,920 --> 01:18:56,040 I don't need a young bride if she doesn't love me... 601 01:21:55,590 --> 01:21:57,040 Did you wake him up? 602 01:21:59,340 --> 01:22:00,420 Is he up yet? 603 01:22:01,670 --> 01:22:02,910 Wake him up! 604 01:23:00,420 --> 01:23:04,880 THE END 40615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.