All language subtitles for Pustina S01E03 northwayfansub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,915 --> 00:00:40,657 Mamma? 2 00:00:41,705 --> 00:00:46,120 - Che succede, dove stai andando? - Misha... è in un bunker a Mikulka. 3 00:01:31,566 --> 00:01:39,668 Sottotitoli di Northway Fansub www.facebook.com/northwayfansub 4 00:01:50,541 --> 00:01:57,182 Traduzione di Iza 5 00:03:16,779 --> 00:03:18,916 Non possiamo salire di più. 6 00:03:20,378 --> 00:03:22,828 Mamma, lascialo qui. 7 00:03:24,174 --> 00:03:26,149 Dannazione. 8 00:03:28,984 --> 00:03:30,437 Cazzo. 9 00:03:30,543 --> 00:03:32,431 - Stai bene? - Sì. 10 00:04:01,022 --> 00:04:02,955 Misha! 11 00:04:09,493 --> 00:04:11,356 Misha! 12 00:04:35,528 --> 00:04:37,849 Misha, Misha. 13 00:04:38,653 --> 00:04:42,130 Cosa volete? Metti via quella luce del cazzo! 14 00:04:43,742 --> 00:04:46,433 - Sto cercando mia figlia. - E che me ne frega? 15 00:04:46,543 --> 00:04:51,636 Hai visto qui una ragazza sui 14 anni? Capelli scuri? 16 00:04:51,738 --> 00:04:55,517 - Hai una sigaretta? - No. 17 00:04:57,703 --> 00:04:59,835 - Ce l'ho io. - Cosa? 18 00:04:59,943 --> 00:05:02,634 - Ne ho qualcuna. - Ce l'hai? Ecco. 19 00:05:05,177 --> 00:05:07,474 Tieni il pacchetto. 20 00:05:10,298 --> 00:05:13,389 È una settimana che non si vede nessuno qui. 21 00:05:20,926 --> 00:05:23,104 - Aspetta... - Cos'è? 22 00:05:28,451 --> 00:05:30,547 Allora? 23 00:05:30,735 --> 00:05:33,106 Misha è stata vista alla stazione dei treni a Walbrzych. 24 00:05:33,216 --> 00:05:35,426 - Cosa? Chi l'ha mandato? - Non lo so. 25 00:05:35,539 --> 00:05:37,989 È inviato da internet. 26 00:05:38,536 --> 00:05:41,297 Qualcuno ci prende per il culo. 27 00:06:05,329 --> 00:06:08,032 Dobbiamo farlo vedere alla polizia. 28 00:06:11,771 --> 00:06:14,165 Quando hai cominciato a fumare? 29 00:06:15,418 --> 00:06:16,795 È solo di tanto in tanto. 30 00:06:18,649 --> 00:06:22,506 - Da quando? - Da quando avevo quattordici anni. 31 00:07:07,195 --> 00:07:10,536 Scusa Shari, non ho potuto fare prima. 32 00:07:11,883 --> 00:07:15,101 - Lei dov'è? - Sei uscito di testa, Redskin? 33 00:07:15,612 --> 00:07:18,922 - Come ci è arrivata qui? - Deve aver preso le mie chiavi. 34 00:07:19,503 --> 00:07:20,832 Era da sola? 35 00:07:21,399 --> 00:07:25,420 - E con chi doveva essere? - Bene, portala subito via di qui, cazzo! 36 00:07:25,656 --> 00:07:27,435 Certo, Shari. 37 00:07:28,207 --> 00:07:33,145 Kristy... alzati e muoviti. Dai, andiamo. 38 00:07:33,526 --> 00:07:36,437 Kristy... cazzo, Kristy, andiamo! 39 00:07:36,536 --> 00:07:37,836 - Muoviti, alzati! - Lasciami... 40 00:07:37,967 --> 00:07:39,950 In piedi! 41 00:07:43,093 --> 00:07:46,624 Shari, non avresti del meta? 42 00:07:49,213 --> 00:07:51,067 Stasera, fratello. 43 00:09:23,827 --> 00:09:27,075 Jindra, David... aspettate un attimo in corridoio. 44 00:09:43,181 --> 00:09:45,430 Sai chi sono io? 45 00:09:53,861 --> 00:09:56,031 Sei stato tu a disegnare questo? 46 00:10:01,426 --> 00:10:03,601 È molto bello. 47 00:10:05,099 --> 00:10:07,675 Non abbiamo ancora trovato Misha. 48 00:10:09,016 --> 00:10:12,955 Magari c'è qualcosa che non hai detto alla polizia oppure ad Adam o agli altri, 49 00:10:14,061 --> 00:10:16,438 ma puoi dirlo a me. 50 00:10:25,973 --> 00:10:29,488 - Adam, puoi aspettare fuori? - Certo. 51 00:10:41,496 --> 00:10:44,997 Filip, Adam mi ha detto di avervi visti insieme. 52 00:10:48,264 --> 00:10:53,476 Non penso tu abbia fatto qualcosa a Misha. Ma devi sapere qualcosa. 53 00:10:58,184 --> 00:10:59,677 Filip? 54 00:11:00,412 --> 00:11:03,947 - La vita di Misha potrebbe essere in pericolo. - Ma io non so dove si trova! 55 00:11:04,056 --> 00:11:05,933 Dove potrebbe essere andata? 56 00:11:07,194 --> 00:11:10,694 Tu sai dove va, conosci i suoi amici... 57 00:11:13,217 --> 00:11:16,334 Ha detto che doveva vedere suo padre. 58 00:11:17,244 --> 00:11:21,134 - Cosa? Quando te l'aveva detto? - L'altro ieri. 59 00:11:23,503 --> 00:11:26,301 Sei stato con lei il giorno in cui è scomparsa? 60 00:11:43,406 --> 00:11:46,463 C'è una casa abbandonata fuori città... 61 00:11:46,579 --> 00:11:49,279 Hubertka. E...? 62 00:11:50,614 --> 00:11:54,407 Siamo stati lì un pochetto, fino alle 15:30... 63 00:11:55,077 --> 00:11:57,878 e poi ha detto che doveva andare a trovare suo padre. 64 00:11:58,207 --> 00:12:01,261 - Non ti ha detto perché? - No. 65 00:12:02,864 --> 00:12:07,316 Non è successo niente quel giorno? Magari avevate litigato? 66 00:12:09,018 --> 00:12:10,031 No. 67 00:12:12,705 --> 00:12:15,916 Che succede? Perché siete qui in giro? 68 00:12:16,138 --> 00:12:18,106 - Ehi. - Ciao. 69 00:12:23,861 --> 00:12:26,836 Filip, se è successo qualcosa devi dirmelo. 70 00:12:27,894 --> 00:12:31,472 Hanka, mi dispiace, il capo arriverà ai momenti. 71 00:12:37,741 --> 00:12:39,633 - Cosa voleva? - Non lo so. 72 00:12:39,735 --> 00:12:43,116 - Tappetto non ti ha detto niente? - No, ci ha sbattuti fuori. 73 00:13:20,331 --> 00:13:23,918 - Vuoi fumare? - Sì, grazie. 74 00:13:28,983 --> 00:13:31,474 Tua sorella starà bene, vedrai. 75 00:13:31,584 --> 00:13:35,343 Sicuro. Se le fosse successo qualcosa l'avremmo già trovata. 76 00:13:37,374 --> 00:13:39,717 Abbiamo setacciato tutta la foresta. 77 00:13:43,609 --> 00:13:46,071 Qualcuno dice che l'hai vista al K-bar il giorno prima. 78 00:13:46,175 --> 00:13:48,638 - Sì, girava lì a volte. - Con chi? 79 00:13:49,220 --> 00:13:51,273 Ragazzi della sua scuola. Non li conosco. 80 00:13:51,380 --> 00:13:54,093 Ma chiedi a Lukas, sono nello stesso giro. 81 00:13:55,189 --> 00:13:57,847 - Con mia sorella, dici? - Sì. 82 00:13:59,932 --> 00:14:01,667 Quando li hai visti lì? 83 00:14:01,785 --> 00:14:05,001 Martedì della scorsa settimana? Quando non abbiamo fatto ginnastica? 84 00:14:06,253 --> 00:14:08,412 Lukas era lì anche ieri. 85 00:14:11,271 --> 00:14:13,767 - A che ora? - In serata. 86 00:14:17,161 --> 00:14:19,256 - Ok, grazie. - Di niente. 87 00:14:50,455 --> 00:14:51,917 Cazzo... 88 00:15:53,863 --> 00:15:57,282 - Piantala. - Hai una gomma da masticare? 89 00:15:57,781 --> 00:16:00,708 No Domino, non ho nessuna gomma. 90 00:16:01,459 --> 00:16:05,559 - Ciao Shari, bevi qualcosa con me. - Dusan, grazie amico, ma... 91 00:16:05,825 --> 00:16:07,398 non fare lo stupido. 92 00:16:08,428 --> 00:16:10,646 - Devo guidare, non posso, scusa. - Shari, non fare lo stupido... 93 00:16:10,776 --> 00:16:12,316 - Non posso. - Shari! 94 00:16:12,818 --> 00:16:15,312 - Shari, hai una dose? - Te l'ho già detto! 95 00:16:15,419 --> 00:16:17,745 - Una piccolina... - Non ce l'ho neanche per me! 96 00:16:17,848 --> 00:16:19,626 Hai cucinato tutta la notte! 97 00:16:19,691 --> 00:16:21,585 Che cazzo stai dicendo? Cucinato cosa? 98 00:16:21,615 --> 00:16:24,116 - L'ho visto... - Cos'hai visto? 99 00:16:25,535 --> 00:16:27,077 Stai dicendo di nuovo stronzate? 100 00:16:27,170 --> 00:16:29,432 Cazzo, Redskin, avevamo un accordo o no? 101 00:16:29,532 --> 00:16:32,867 Non ti sponsorizzo perché la tua troia vada in giro a raccontare della mia cucina! 102 00:16:32,975 --> 00:16:34,908 Mi dispiace, la terrò d'occhio. 103 00:16:35,025 --> 00:16:37,294 E fallo bene, cazzo. Dico sul serio! 104 00:16:37,324 --> 00:16:39,229 Contaci, Shari. 105 00:16:56,796 --> 00:17:00,125 Non prestargli attenzione. Non guardarli. 106 00:17:01,065 --> 00:17:03,475 - Aspetta che si sieda. - Non ti preoccupare. 107 00:17:04,146 --> 00:17:07,455 Ovviamente va da quel coglione pel di carota. 108 00:17:08,162 --> 00:17:12,013 - Pensi che glielo succhia? - Ci puoi scommettere. 109 00:17:19,388 --> 00:17:21,395 Cazzo... 110 00:17:22,300 --> 00:17:25,230 Dave, posso? 111 00:17:26,336 --> 00:17:27,810 Grazie mille. 112 00:17:31,155 --> 00:17:34,888 Dai, così lo stronzetto può godersi la sua cioccolata. 113 00:17:36,928 --> 00:17:39,469 - Ma che cazzo! - Scusa, amico. 114 00:17:40,176 --> 00:17:42,676 - Tutto bene? - Alla grande. 115 00:17:43,410 --> 00:17:44,827 Che cavolo combini? 116 00:17:44,926 --> 00:17:49,537 Si trovava in mezzo. Succede. Sono inciampato. 117 00:17:49,643 --> 00:17:50,935 Che cazzo guardi? Pulisci! 118 00:17:51,057 --> 00:17:53,548 Attento. Ci sono informatori ovunque. 119 00:17:53,659 --> 00:17:55,058 Uno di loro potrebbe spifferarlo. 120 00:17:55,088 --> 00:17:59,554 È vero. Non sai mai quando una talpa del cazzo ti spia. 121 00:18:00,052 --> 00:18:05,206 - Con chi ce l'hai?! - Dude, lascia perdere. Vado a cambiarmi. 122 00:18:21,339 --> 00:18:23,812 Glielo dico io, ok? 123 00:18:25,083 --> 00:18:25,893 Signora Sikorova... 124 00:18:25,923 --> 00:18:29,150 Perché non ci ha detto che Misha si vedeva con Filip Paskowski? 125 00:18:29,247 --> 00:18:32,460 Non sappiamo ancora se questo c'entri con la sua scomparsa. 126 00:18:32,565 --> 00:18:34,782 Stavano insieme l'altro ieri. 127 00:18:34,890 --> 00:18:37,864 - E come lo sa? - Perché gli ho parlato. 128 00:18:39,406 --> 00:18:45,327 Anche noi, ovviamente. Ma abbiamo scoperto che appena dopo che è tornato, 129 00:18:45,877 --> 00:18:48,449 vostra figlia era al telefono con il suo amico. 130 00:18:48,581 --> 00:18:52,396 Dopodiché il telefono è morto. Se c'entrasse lui, i tempi non combaciano. 131 00:18:53,214 --> 00:18:57,590 Signora Sikorova... riconosce queste chiavi? 132 00:19:04,860 --> 00:19:06,351 Dove le avete trovate? 133 00:19:06,451 --> 00:19:09,812 L'ultima volta che Misha era in casa, le aveva con lei? 134 00:19:11,155 --> 00:19:14,254 - Penso di sì. - Le hanno trovate nella miniera. 135 00:19:14,337 --> 00:19:16,626 Questa mattina, non lontano dalla strada principale. 136 00:19:16,738 --> 00:19:20,292 Non sappiamo come siano finite lì, non abbiamo trovato nient'altro. 137 00:19:20,392 --> 00:19:24,215 I minatori dicono che i ragazzi di Pustina vanno lì nonostante il divieto. 138 00:19:24,337 --> 00:19:29,000 Sa se Misha... signora Sikorova. Signora Sikorova! 139 00:19:42,735 --> 00:19:45,025 - Hanno trovato qualcosa? - Non lo sappiamo. 140 00:19:45,141 --> 00:19:48,074 Signora Sikorova, non abbiamo nient'altro finora. 141 00:19:48,180 --> 00:19:52,060 Abbiamo già fermato i lavori e gli uomini del turno pomeridiano 142 00:19:52,090 --> 00:19:54,176 stanno arrivando per aiutare la polizia nelle ricerche. 143 00:19:54,206 --> 00:19:55,268 Voglio dare un'occhiata. 144 00:19:55,298 --> 00:19:57,592 No, non è possibile per ragioni di sicurezza. 145 00:19:57,696 --> 00:20:01,312 La avviserò immediatamente, se troveremo qualcos'altro. 146 00:20:02,614 --> 00:20:04,705 - Buongiorno. - Buongiorno. 147 00:20:47,363 --> 00:20:50,681 Adesso sono fottuto per colpa tua. Guarda... 148 00:20:51,238 --> 00:20:53,929 Guarda qua... questo è un record. 149 00:20:55,653 --> 00:20:57,544 - Ciao. - Ehilà. 150 00:21:02,832 --> 00:21:05,651 Non è tutto. Non ho abbastanza base. 151 00:21:16,230 --> 00:21:18,393 Mi servono altri 20. 152 00:21:18,501 --> 00:21:22,710 Devo comprare più base. Ve lo do scontato, poi. 153 00:21:29,460 --> 00:21:32,112 Con che cazzo l'hai tagliata? 154 00:21:32,260 --> 00:21:35,995 Forza, Luke... sputa il rospo. Che ci hai aggiunto? 155 00:21:36,771 --> 00:21:39,515 Un concime, per farci crescere ancora o cosa? 156 00:21:39,619 --> 00:21:41,717 Non dire stronzate. 157 00:21:47,024 --> 00:21:51,364 Sai chi è passato ieri? Non indovineresti mai. 158 00:21:52,670 --> 00:21:54,848 Il tuo futuro suocero. 159 00:21:55,351 --> 00:22:00,129 Magari gli piacerebbe sapere come si guadagna da vivere il suo futuro suocero? 160 00:22:03,068 --> 00:22:05,957 E magari anche alla tua bella? Cosa ne pensi? 161 00:22:06,071 --> 00:22:09,125 Te lo porto stanotte. Lo avrai prima di mezzanotte. 162 00:22:11,146 --> 00:22:13,215 E portati via questa merda. 163 00:22:34,343 --> 00:22:35,634 Sì, Klara? 164 00:22:41,404 --> 00:22:45,692 Sono per strada, c'è stato un incidente. Ti chiamo fra un momento, ok? 165 00:22:46,818 --> 00:22:49,240 No, no, no. Sto bene, tranquilla. 166 00:22:51,220 --> 00:22:54,356 Aspetta, c'è la polizia, devo chiudere. Ciao. 167 00:22:59,012 --> 00:23:00,537 Cazzo. 168 00:23:01,904 --> 00:23:06,159 Cazzo! Vaffanculo! Cazzo! Cazzo! 169 00:23:07,133 --> 00:23:09,509 Che hai da guardare?! 170 00:24:44,644 --> 00:24:47,038 Dobbiamo chiamare Rajner qui. 171 00:24:57,044 --> 00:25:00,711 Karel, sei sicuro di non aver parlato con Misha mercoledì? 172 00:25:04,222 --> 00:25:06,276 Te l'ho già detto. 173 00:25:08,103 --> 00:25:12,120 Quel ragazzo, Filip, dice che Misha gli aveva detto che stava venendo da te. 174 00:25:13,663 --> 00:25:16,036 - Gliel'hai proibito. - No. 175 00:25:16,148 --> 00:25:19,196 - Le hai proibito di vedermi. - No, no, no. 176 00:25:22,179 --> 00:25:25,739 Volevo solo che ci incontrassimo tutti noi. 177 00:25:27,117 --> 00:25:30,932 Così potevamo stare insieme. 178 00:25:33,264 --> 00:25:36,184 Ma Misha è diversa da te, Hanka. 179 00:25:37,838 --> 00:25:41,533 Avresti mai pensato di venire qui? Per vederti con qualcuno? 180 00:25:43,761 --> 00:25:46,813 Doveva piacerle molto a Misha. 181 00:25:50,436 --> 00:25:54,253 Cosa ti è successo davvero in faccia? 182 00:25:57,582 --> 00:26:00,956 - Non lo so. - Come fai a non saperlo? 183 00:26:01,785 --> 00:26:03,948 Eri nella capanna... 184 00:26:07,530 --> 00:26:09,827 Lo sai che non ricordo proprio tutto. 185 00:26:09,913 --> 00:26:12,365 Allora perché non prendi le cazzo di pillole? 186 00:26:16,594 --> 00:26:19,586 Chiama Rajner, che diano un'occhiata qui. 187 00:26:19,687 --> 00:26:22,238 Cercherò fuori nel frattempo. 188 00:26:31,634 --> 00:26:33,203 Queste le chiami mani pulite? 189 00:26:33,327 --> 00:26:36,065 Vai e lavale bene, che ti controllo. 190 00:26:36,166 --> 00:26:38,341 - Stronza. - Hai detto qualcosa? 191 00:26:41,008 --> 00:26:43,105 Dove è il vostro insegnante? 192 00:26:43,892 --> 00:26:47,151 - Ciao. Vieni a fare la guardia. - Ciao. 193 00:26:54,494 --> 00:26:56,381 - Non ne hai in più? - No. 194 00:27:10,083 --> 00:27:12,733 Mi dai una mano con i polli? 195 00:27:12,815 --> 00:27:16,407 - Sto pelando le patate. - Andiamo, non posso farlo da solo. 196 00:27:29,236 --> 00:27:30,842 Anche a te eccita? 197 00:27:31,564 --> 00:27:35,137 - Cosa? - La lama. Il modo in cui entra. 198 00:27:39,962 --> 00:27:45,015 Me lo fa diventare duro tutte le volte. Guarda. Ehi, guarda. 199 00:27:45,977 --> 00:27:47,967 Scommetto che non conosci la sensazione. 200 00:27:48,059 --> 00:27:51,701 Certo, se avessi una ragazza così brutta, non diventerebbe duro nemmeno a me. 201 00:27:53,407 --> 00:27:55,867 Spero non te la sia scopata, eh, Pasek? 202 00:27:55,943 --> 00:27:58,519 - Meriteresti una medaglia al merito. - Chiudi quella cazzo di bocca. 203 00:27:58,632 --> 00:28:00,767 Chiudi tu la bocca, spia. 204 00:28:00,858 --> 00:28:02,964 - Che cosa hai detto stamattina? - Non sono affari tuoi. 205 00:28:03,074 --> 00:28:04,963 Ah, sì? Che cosa hai detto a quella troia? 206 00:28:05,108 --> 00:28:08,364 Non avete ancora finito? State dormendo o cosa? 207 00:28:08,464 --> 00:28:11,298 Ti avevo chiesto dov'è la cuffia. Dove vai? 208 00:28:11,408 --> 00:28:13,863 Torno fra un'ora. 209 00:28:17,619 --> 00:28:19,468 Sì... sono qui. 210 00:28:24,378 --> 00:28:25,955 - Salve. - Salve. 211 00:28:31,432 --> 00:28:34,170 - Tavolo 3 vuole il conto. - Sì, arrivo. 212 00:28:36,352 --> 00:28:39,090 Sapete chi c'è al pub? 213 00:28:39,222 --> 00:28:42,197 Quello della polizia criminale che ci ha interrogato ieri! 214 00:28:43,015 --> 00:28:46,545 - Quel ciccione succhiacazzi? - Bene, bene. 215 00:28:52,097 --> 00:28:56,791 Prendo il pollo con delle patate. E il borscht è con la panna? 216 00:28:57,218 --> 00:29:01,817 - Esatto. - Potrei avere della panna in più, per favore? 217 00:29:06,625 --> 00:29:09,038 Vuole il pollo e il borscht, signori. 218 00:29:09,152 --> 00:29:12,513 L'ispettore mangerà una squisitezza. Dammi quella coscia. 219 00:29:15,201 --> 00:29:18,210 Bella zuppa abbondante! 220 00:29:19,928 --> 00:29:22,301 Un po' di sale. 221 00:29:23,257 --> 00:29:24,656 Aspetta. 222 00:29:27,032 --> 00:29:30,409 - Che ci fai con quello? Dai qua. - Dove vai? 223 00:29:30,748 --> 00:29:32,401 Fai la guardia. 224 00:29:32,635 --> 00:29:35,048 - Che succede? - Oh, cazzo... 225 00:29:35,632 --> 00:29:37,648 Porca troia. 226 00:29:40,009 --> 00:29:42,474 Che testa di cazzo. Ci sta veramente sborrando sopra? 227 00:29:42,504 --> 00:29:43,580 Quello se ne accorge. 228 00:29:43,668 --> 00:29:46,189 Dammi il cellulare, questa cosa va ripresa. 229 00:29:48,340 --> 00:29:51,193 - Eccoci qui. - Grazie. 230 00:29:54,980 --> 00:29:57,320 - Buon appetito. - Aspetta. 231 00:29:58,687 --> 00:30:00,900 - Cosa? - Il sale. 232 00:30:01,328 --> 00:30:03,199 Sì, certo. 233 00:30:12,651 --> 00:30:15,622 Perché quell'idiota vuole il sale senza averlo assaggiato? 234 00:30:15,701 --> 00:30:17,595 La pula, fratello. 235 00:30:28,179 --> 00:30:29,672 Se ne è accorto, cazzo! 236 00:30:29,779 --> 00:30:32,594 - Non ha nemmeno assaggiato. - Andiamo via di qui! 237 00:30:34,817 --> 00:30:36,503 - Mi scusi? - Sì? 238 00:30:39,490 --> 00:30:40,823 C'è un pelo. 239 00:30:40,901 --> 00:30:43,760 Mi dispiace tanto, gliene porterò subito un altro. 240 00:30:43,857 --> 00:30:46,814 - No, grazie, mi basta il pollo. - Va bene. 241 00:30:54,715 --> 00:30:55,822 Ecco. 242 00:30:55,852 --> 00:30:59,397 Quante volte ve lo devo ripetere di portare le cuffie? Tutti! 243 00:30:59,780 --> 00:31:01,661 Che cosa può cadere dalla mia testa? 244 00:31:01,753 --> 00:31:03,730 Dirai questo se verrà un controllo? 245 00:31:03,817 --> 00:31:05,312 - Certo. - Certo? 246 00:31:05,941 --> 00:31:07,791 Non fate altro che combinare guai. 247 00:31:08,095 --> 00:31:10,426 Vi ho dato un'opportunità e vi comportate come se fosse tutto dovuto. 248 00:31:10,541 --> 00:31:12,441 E chi lavorerebbe qui altrimenti? 249 00:31:12,537 --> 00:31:14,675 Per trenta corone all'ora. Ci dovresti ringraziare. 250 00:31:14,775 --> 00:31:17,984 Ma fammi il favore, pensate che vi prenderebbero da qualche altra parte? 251 00:31:19,594 --> 00:31:23,125 - Cosa hai detto? - Siamo in cucina. 252 00:31:23,813 --> 00:31:26,789 Dobbiamo tutti seguire le regole dell'igiene. 253 00:31:26,891 --> 00:31:28,544 Sì? 254 00:31:29,802 --> 00:31:32,220 Vuoi vedere come le seguo bene le regole? 255 00:31:33,010 --> 00:31:34,915 - Cosa stai facendo? - Cosa? 256 00:31:37,784 --> 00:31:39,638 Mamma? 257 00:31:39,776 --> 00:31:41,513 - Che succede, mamma? - Niente. 258 00:31:41,611 --> 00:31:44,033 - Ti hanno importunata? - No. Andiamo. 259 00:31:45,417 --> 00:31:49,669 - Faresti meglio a stare attento. - Attento a cosa? A te, Shari? 260 00:31:51,095 --> 00:31:54,932 - Perché non vieni a giocare? - La prossima volta. 261 00:31:55,593 --> 00:31:58,573 Non ho tempo per te adesso. 262 00:32:00,131 --> 00:32:03,171 Stai bene, mamma? Ti hanno fatto qualcosa? 263 00:32:05,355 --> 00:32:07,374 Non voglio più vedere qui quei piccoli bastardi. 264 00:32:07,493 --> 00:32:09,912 Non avrei dovuto farmi trascinare in questa storia. 265 00:32:10,297 --> 00:32:11,666 È il nostro piccolo Adam. 266 00:32:12,342 --> 00:32:14,949 - Te l'avevo detto che era una stronzata. - Smettila. 267 00:32:16,255 --> 00:32:19,227 Novità su Misha? Hai sentito Klara? 268 00:32:19,699 --> 00:32:21,314 Niente di nuovo. 269 00:32:23,752 --> 00:32:25,567 - Mamma... - Sì? 270 00:32:26,712 --> 00:32:28,653 - Sono nei guai. - Cosa? 271 00:32:29,210 --> 00:32:33,052 Mi sono dimenticato di fissare uno dei remi al negozio. È caduto. 272 00:32:33,830 --> 00:32:37,550 Il danno ammonta a quasi 20000. Il capo vuole che paghi io. 273 00:32:37,680 --> 00:32:42,051 - Ma non è stata colpa tua, vero? - Certo che no, ma... 274 00:32:42,417 --> 00:32:44,355 lo sai quanto è stronzo quello. 275 00:32:44,663 --> 00:32:47,806 - E io sono ancora in periodo di prova. - Sì. 276 00:32:49,419 --> 00:32:54,075 Ma Luki, io non posso prestarti niente... non ho ancora pagato i fornitori... 277 00:32:54,470 --> 00:32:58,955 Certo, lo so. Scusa, me la caverò in qualche modo. 278 00:33:02,178 --> 00:33:06,318 - Ciao. - Aspetta, vieni qui. 279 00:33:15,842 --> 00:33:19,937 Dovrebbe esserci ancora qualcosa. Ti do il PIN, vieni qui. 280 00:33:21,675 --> 00:33:23,653 1988. 281 00:33:26,375 --> 00:33:28,553 - E i fornitori? - Non ti preoccupare. 282 00:33:28,934 --> 00:33:32,850 Mi metterò d'accordo. E non dire niente a papà. 283 00:33:34,911 --> 00:33:39,031 - Certo. Grazie, mamma. - Stai attento. 284 00:33:39,841 --> 00:33:42,971 Ci vediamo. Dio santo... 285 00:34:06,178 --> 00:34:10,119 - Devo pagare anche questo? - Sì. Quattro zloty. 286 00:34:11,491 --> 00:34:15,348 Ma il dottore ha detto che non dovevo pagare niente. 287 00:34:15,466 --> 00:34:18,717 Purtroppo deve pagare. Venti, lo stesso. 288 00:34:18,819 --> 00:34:20,515 Solo venti? 289 00:34:20,773 --> 00:34:24,824 - Che ci posso fare? Prendo quelle. - Quelle? Sono quattro zloty per favore. 290 00:34:30,378 --> 00:34:34,226 Mi faccia contare... grazie. 291 00:34:35,020 --> 00:34:37,628 - Grazie, arrivederci. - Arrivederci. 292 00:34:39,615 --> 00:34:41,194 - Salve. - Salve. 293 00:34:41,706 --> 00:34:46,119 Vorrei qualche Sudafed. Confezioni da 200. 294 00:34:46,616 --> 00:34:48,799 - Duecento? - Sì. 295 00:34:48,900 --> 00:34:51,460 Un momento. 296 00:35:15,079 --> 00:35:16,988 Un momento, signore! 297 00:36:46,357 --> 00:36:50,463 Quanto eri bella! E lo sei ancora. 298 00:36:51,533 --> 00:36:54,262 I ragazzi ti morivano dietro, vero? 299 00:36:54,368 --> 00:36:57,496 Morire no, ma uno ha cercato di avvelenarsi. 300 00:36:57,608 --> 00:36:59,463 - Ma dai... - Non tu spero. 301 00:36:59,967 --> 00:37:04,736 No, io sono un codardo. Non riuscirei a uccidermi. 302 00:37:04,851 --> 00:37:06,658 Meglio per te. Grazie. 303 00:37:06,753 --> 00:37:09,459 - Poco per me. Basta. - Sì, sì. 304 00:37:09,941 --> 00:37:12,326 Alla salute, allora. 305 00:37:17,384 --> 00:37:20,323 - Molto buono. - È del nostro Martin. 306 00:37:20,617 --> 00:37:24,471 Davvero? A proposito, come sta? 307 00:37:25,344 --> 00:37:27,279 Non si fa vedere qui da un po'. 308 00:37:28,027 --> 00:37:30,873 Hanno molto lavoro di là al momento. 309 00:37:33,986 --> 00:37:36,517 Cosa ci hai portato? 310 00:37:36,939 --> 00:37:41,242 Non sono qui in veste ufficiale. 311 00:37:42,254 --> 00:37:47,670 È solo... l'amministrazione della miniera vorrebbe fare un accordo con voi. 312 00:37:49,926 --> 00:37:52,640 Vi fanno un'offerta. È tutto qui. 313 00:37:56,937 --> 00:37:59,769 Nessuno ha ricevuto un'offerta come questa. 314 00:38:01,159 --> 00:38:04,805 Perché lavori per loro, Pavel? Tu sei nato qui. 315 00:38:05,370 --> 00:38:08,151 Tutti dobbiamo vivere, signor Tovarys. 316 00:38:10,215 --> 00:38:15,754 - È troppo noioso guidare il taxi? - Almeno io ho un lavoro, signora Tovarysova. 317 00:38:16,493 --> 00:38:18,470 Non come il suo Martin. 318 00:38:21,274 --> 00:38:23,635 Martin e io ci conosciamo da quando eravamo piccoli. 319 00:38:23,736 --> 00:38:26,396 So che non lavora da sei mesi. 320 00:38:26,495 --> 00:38:29,197 E so che stanno andando avanti con lo stipendio di Petra. 321 00:38:29,817 --> 00:38:32,718 Quanti anni hanno le ragazze? Sedici, diciassette? 322 00:38:34,095 --> 00:38:37,396 Vorranno andare all'università fra un anno. E come faranno? 323 00:38:37,826 --> 00:38:40,253 Come pagherà, Martin? Eh? 324 00:38:41,715 --> 00:38:45,159 Con il sussidio che prende dallo stato? Andiamo. 325 00:38:47,262 --> 00:38:48,750 Guardate. 326 00:38:52,699 --> 00:38:58,790 Con i soldi che vi sta offrendo la miniera, potreste aiutarli. 327 00:39:00,023 --> 00:39:02,520 Risolvereste i vostri problemi. 328 00:39:06,463 --> 00:39:09,843 - Viviamo qui da sempre. - E io no? 329 00:39:12,232 --> 00:39:15,358 Cosa dovrei fare? Mettere il naso dentro la polvere e mangiare gli acari? 330 00:39:16,899 --> 00:39:18,870 Come Martin? 331 00:39:48,073 --> 00:39:50,846 Oh, merda... cazzo. 332 00:39:54,281 --> 00:39:56,421 Resta calmo, ok? 333 00:40:12,662 --> 00:40:15,432 Puttana la miseria. 334 00:40:16,019 --> 00:40:18,262 Cazzo. 335 00:40:24,734 --> 00:40:26,550 Ok, facciamolo. 336 00:40:38,437 --> 00:40:42,313 Salve, c'è qualcuno che si occupa delle ricerche di Misha Sikorova? 337 00:40:42,446 --> 00:40:43,498 Che succede? 338 00:40:44,135 --> 00:40:46,956 Ho scoperto qualcosa. Potrebbe essere molto importante. 339 00:40:47,573 --> 00:40:50,916 - Chi comanda qui? - Chiamali. 340 00:40:54,880 --> 00:40:59,192 - Checkpoint 214 a checkpoint. - Checkpoint, dimmi. 341 00:40:59,596 --> 00:41:02,856 Abbiamo un ragazzo qui che dice di essere in possesso di informazioni importanti 342 00:41:02,932 --> 00:41:04,592 sulla scomparsa di quella Sikorova. 343 00:41:05,171 --> 00:41:08,510 Ricevuto. Chiamo il dipartimento. Rimani in attesa. 344 00:41:08,620 --> 00:41:10,995 Ricevuto. Aspetta. 345 00:41:22,346 --> 00:41:24,997 Checkpoint a 214. 346 00:41:26,578 --> 00:41:28,474 Checkpoint 214, parla. 347 00:41:29,457 --> 00:41:31,427 Il capo dell'indagine ha ordinato 348 00:41:31,537 --> 00:41:35,435 di portare la persona al capitano Rajner a Hradec più presto possibile. 349 00:41:35,532 --> 00:41:37,946 Checkpoint 214, ricevuto, passo e chiudo. 350 00:42:02,131 --> 00:42:05,388 - Queste sono polacche, vero? - Sì. 351 00:42:05,500 --> 00:42:08,227 Ma sono ottime. Compro solo quelle. 352 00:42:08,336 --> 00:42:09,428 Quanto costano? 353 00:42:10,018 --> 00:42:12,194 - 53. - Allora dammene una. 354 00:42:14,662 --> 00:42:15,995 - Grazie. - Due corone di resto. 355 00:42:16,095 --> 00:42:17,475 Ciao. 356 00:42:18,820 --> 00:42:20,233 C'è dell'altro pane? 357 00:42:20,331 --> 00:42:22,432 Se non è dietro, lo abbiamo finito. 358 00:42:22,538 --> 00:42:24,238 Te l'avrei messo da parte, se me l'avessi detto. 359 00:42:24,330 --> 00:42:26,028 Non importa. 360 00:42:27,178 --> 00:42:29,275 34... 361 00:42:32,933 --> 00:42:35,626 - Non sai niente ancora? - No. 362 00:42:36,415 --> 00:42:39,607 Ho sentito del ragazzo scappato dal riformatorio. 363 00:42:41,018 --> 00:42:45,196 - Sì, ma è già tornato. - Che strana coincidenza, vero? 364 00:42:46,295 --> 00:42:49,752 Lo hanno già controllato. Non ha niente a che fare con Misha. 365 00:42:49,863 --> 00:42:52,095 Quant'è? 366 00:42:53,197 --> 00:42:56,227 66, e questo 9... 367 00:42:57,876 --> 00:42:59,693 131. 368 00:43:00,152 --> 00:43:02,252 - Vuoi il sacchetto? - Sì? 369 00:43:05,095 --> 00:43:06,795 - Ecco qui. - Grazie. 370 00:43:07,617 --> 00:43:10,626 131... 371 00:43:12,346 --> 00:43:16,240 e 69 sono 200... 372 00:43:16,858 --> 00:43:19,457 69 di resto. 373 00:43:22,154 --> 00:43:23,521 Ciao. 374 00:43:40,812 --> 00:43:41,926 Klara? 375 00:43:47,419 --> 00:43:50,846 Stavo solo controllando se abbiamo visto tutto. 376 00:44:00,826 --> 00:44:03,089 Non hanno trovato niente nella miniera. 377 00:44:09,665 --> 00:44:11,643 Klara... 378 00:44:13,289 --> 00:44:19,145 Sai quando hai detto che... Misha pensa di non essere carina? 379 00:44:19,304 --> 00:44:20,894 Sì. 380 00:44:24,606 --> 00:44:26,656 Potrebbe essersi fatta del male da sola per questo? 381 00:44:26,742 --> 00:44:29,953 No. Mai. Non farebbe mai una cosa del genere. 382 00:44:33,693 --> 00:44:36,333 Lo so, mi dispiace. 383 00:44:47,137 --> 00:44:49,592 Vieni, ti preparo qualcosa per cena. 384 00:44:49,699 --> 00:44:53,347 Klara, lo so che sei arrabbiata con me. 385 00:44:53,459 --> 00:44:56,314 - Hai le tue ragioni, ma adesso... - Ma cosa? 386 00:44:56,420 --> 00:45:00,477 - Adesso la cosa importante è trovare Misha. - Capisco. 387 00:45:01,739 --> 00:45:04,067 Quindi così dormirai qui con noi per un po' di tempo, 388 00:45:04,174 --> 00:45:07,229 come se nulla fosse ed è tutto a posto? 389 00:45:07,346 --> 00:45:11,214 - Veramente pensi questo? - Vuoi sapere cosa penso veramente? 390 00:45:11,320 --> 00:45:13,168 Che se non avessi mandato tutto a puttane, 391 00:45:13,293 --> 00:45:16,430 non vivresti come un barbone, e Misha sarebbe qui ora! 392 00:45:16,539 --> 00:45:20,615 Ma in questo caso significherebbe che la smetteresti di essere tanto egoista! 393 00:45:44,206 --> 00:45:48,997 Portalo a casa quando finisci, e mettilo subito via, stavolta. 394 00:45:49,076 --> 00:45:51,211 - Ok. - Fammi vedere queste mani. 395 00:45:52,134 --> 00:45:55,717 Ma Cristo Santo, smettila di mangiarti le unghie, è disgustoso. 396 00:45:55,817 --> 00:45:57,947 - Salve. - Salve. 397 00:45:59,660 --> 00:46:01,474 Ehilà, Vojta. 398 00:46:01,571 --> 00:46:04,187 - Ciao. - Allora, com'è andata in montagna? 399 00:46:04,298 --> 00:46:07,234 - È stato bello. - Ah, sì? E hai sciato? 400 00:46:07,331 --> 00:46:10,778 - Non c'era molta neve. - Vai a prendere la colla. 401 00:46:16,493 --> 00:46:20,052 Pavel è passato. Ha incontrato i Tovarys oggi. Dice che ci stanno pensando. 402 00:46:20,117 --> 00:46:23,991 Tovarysova aveva detto che dovevano passare sul suo cadavere. 403 00:46:24,118 --> 00:46:27,368 Mi sa che ha cambiato idea. Cose che capitano, no? 404 00:46:28,940 --> 00:46:31,668 Saranno molto più felici una volta andati a vivere in città. 405 00:46:31,784 --> 00:46:34,080 Qui a stento riescono a raggiungere la fermata dell'autobus. 406 00:46:34,972 --> 00:46:36,511 Sei stato nella foresta, Kuba? 407 00:46:36,614 --> 00:46:39,073 Abbiamo controllato tutta la parte bassa oggi. 408 00:46:40,937 --> 00:46:42,626 49. 409 00:46:45,141 --> 00:46:47,080 - Va bene così. - Grazie. 410 00:46:48,653 --> 00:46:51,628 - Aspetta, ti aiuto. - Va bene papà, ce la faccio. 411 00:46:53,498 --> 00:46:55,676 - Grazie. Ci si vede. - Ciao. 412 00:46:56,257 --> 00:46:57,469 Lascialo. 413 00:46:58,049 --> 00:47:00,266 - Ciao, Vojta. - Arrivederci. 414 00:47:18,338 --> 00:47:20,351 Certo, chiaro. 415 00:47:23,899 --> 00:47:25,909 - Eccolo qui. - Grazie. 416 00:47:27,536 --> 00:47:29,349 - Ciao, fratello. - Ciao. 417 00:47:30,013 --> 00:47:31,710 - Salve. - Salve. 418 00:47:32,975 --> 00:47:35,635 Dicono che hai scoperto qualcosa di Misha. 419 00:47:35,733 --> 00:47:37,270 Lo spero. 420 00:47:41,020 --> 00:47:44,108 Ok, ti faccio sapere se scopriamo qualcosa. 421 00:47:44,138 --> 00:47:45,830 Certo. E grazie. 422 00:47:46,746 --> 00:47:48,354 - Arrivederci. - Ciao. 423 00:47:48,818 --> 00:47:50,876 - Ciao. - Ciao. 424 00:47:52,812 --> 00:47:55,673 - Bene, seguimi. - Va bene. 425 00:48:07,572 --> 00:48:11,387 Cosa ci faceva qui mio fratello, se non è un segreto? 426 00:48:12,101 --> 00:48:15,356 Siamo in contatto con il riformatorio per Misha. 427 00:48:21,853 --> 00:48:25,434 Pensa che sia coinvolto qualcuno del riformatorio? 428 00:48:28,660 --> 00:48:30,958 Cosa hai da dirci? 429 00:48:32,139 --> 00:48:34,789 Sono appena tornato dalla Polonia, 430 00:48:35,703 --> 00:48:39,398 e ho dato un passaggio ad una ragazza che faceva l'autostop lì... 431 00:48:39,580 --> 00:48:44,310 stavamo parlando e ha detto di aver visto la foto di Misha in TV. 432 00:48:45,144 --> 00:48:49,752 Ha detto di averla vista. Mercoledì. Il giorno in cui Misha è scomparsa. 433 00:48:50,264 --> 00:48:54,638 Faceva l'autostop vicino alla frontiera, dalla parte della Repubblica Ceca. 434 00:48:56,222 --> 00:48:59,598 - Hai il numero della ragazza? - Beh, gliel'ho chiesto, 435 00:48:59,696 --> 00:49:05,472 ma quando le ho detto della polizia ha cominciato a comportarsi in modo strano. 436 00:49:06,616 --> 00:49:10,548 Mi ha chiesto di fermarsi e se ne è andata. 437 00:49:11,619 --> 00:49:13,514 Che aspetto aveva? 438 00:49:14,013 --> 00:49:19,146 Magra, circa 25 anni, penso. 439 00:49:20,976 --> 00:49:26,272 Capelli chiari e leggings scuri. 440 00:49:26,659 --> 00:49:31,866 - Leggings? Intendi quelle cose strette... - Sì. 441 00:49:34,619 --> 00:49:37,487 Sei sicuro fosse un'autostoppista? 442 00:49:38,823 --> 00:49:40,633 Dice... tipo una prostituta? 443 00:49:43,615 --> 00:49:48,074 Beh, ora che lo dice... può essere, forse. 444 00:49:50,414 --> 00:49:53,468 Potresti descriverla meglio? 445 00:49:54,464 --> 00:49:56,879 Certo che posso. 446 00:52:17,858 --> 00:52:19,110 Ciao, ragazzi. 447 00:52:19,213 --> 00:52:21,902 - Papà, c'è qualcuno qui. - No, va bene così... 448 00:52:22,011 --> 00:52:24,281 Cos'è? Perché strillate? 449 00:52:24,604 --> 00:52:25,653 Ciao. Cosa.. 450 00:52:25,764 --> 00:52:28,216 - Che cosa vuoi? - Volevo solo fare una visita. 451 00:52:28,338 --> 00:52:31,908 - Ah, sì? A chi? - Cosa? Horvath. 452 00:52:33,300 --> 00:52:37,874 - Palo! C'è qualcuno che ti vuole! - Chi è? 453 00:52:40,695 --> 00:52:42,794 - Cosa vuoi tu? - Salve. 454 00:52:42,894 --> 00:52:44,231 Salve. 455 00:52:46,463 --> 00:52:48,630 - Ho sbagliato. - Come, sbagliato? 456 00:52:48,902 --> 00:52:50,560 - Scusate. - Sbagliato? Che scusate? 457 00:52:50,657 --> 00:52:52,153 - Non hai sbagliato un cazzo! - Scusate! 458 00:52:52,183 --> 00:52:55,190 - Che ci fai qui? - Vattene a fanculo! Muoviti! 459 00:52:55,293 --> 00:52:58,477 - Ho detto di andartene a fanculo! - Va bene. 460 00:52:59,174 --> 00:53:01,672 Va bene cosa? Eh? 461 00:53:05,017 --> 00:53:08,071 Vaffanculo! Sparisci! 462 00:53:11,978 --> 00:53:14,229 Cosa volevi fare?! 463 00:53:32,378 --> 00:53:35,348 Cosa fate qui? Dentro, muovetevi. 464 00:53:36,619 --> 00:53:39,873 E non farti rivedere più! 465 00:54:08,294 --> 00:54:09,840 Ecco qui. 466 00:54:10,489 --> 00:54:12,547 - Grazie. - Da mio fratello. 467 00:54:13,658 --> 00:54:16,675 Dai, dai, andiamo! 468 00:55:09,024 --> 00:55:11,631 Ehi... dammelo! 469 00:55:12,735 --> 00:55:14,281 Stai lì! 470 00:55:30,996 --> 00:55:37,358 Www.facebook.com/northwayfansub www.euroserietv.blog 36182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.