All language subtitles for Pray.For.Death.1985.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,640 --> 00:03:26,518 Vamos chicos Hay desayuno 2 00:03:30,730 --> 00:03:34,401 Si solo te cuelgas delante de la tele, lo vendo. 3 00:03:34,484 --> 00:03:37,779 Oh, mam�, ese era The Black N / Nja. 4 00:03:37,863 --> 00:03:40,699 Se parec�a a pap�. 5 00:03:41,867 --> 00:03:44,786 - �Puedo empezar? - Espera a pap�. 6 00:04:06,683 --> 00:04:08,935 Ya has vuelto a mirar la N / nja negra. 7 00:04:09,019 --> 00:04:13,064 �Por qu� miras esto, chicos, aunque tu madre lo proh�ba? 8 00:04:13,148 --> 00:04:16,568 Eso es The Black N / Nja, todo el mundo est� mirando. 9 00:04:16,651 --> 00:04:19,863 �Hay ninjas en Yokohama, pap�? 10 00:04:19,946 --> 00:04:24,075 No, no hay m�s desde el siglo XVII. 11 00:04:24,159 --> 00:04:26,578 Todav�a hay ninjas. Yo la vi 12 00:04:26,661 --> 00:04:27,954 �O no es as�, pap�? 13 00:04:28,038 --> 00:04:30,749 - Entonces, si dices eso. - �Ves? 14 00:04:32,834 --> 00:04:36,171 Karatetraining es esta noche. �Puedes recoger a los chicos? 15 00:04:36,254 --> 00:04:37,505 A las 19:30. 16 00:06:51,014 --> 00:06:54,642 Tu profesor dice que te convertir�s en un gran ingeniero. 17 00:06:54,726 --> 00:06:57,270 �l ser� un ninja. 18 00:06:57,354 --> 00:06:59,689 No debes decirles. 19 00:06:59,773 --> 00:07:02,484 Bien chicos Hora de irse a la cama. 20 00:07:04,944 --> 00:07:06,696 �R�pido, r�pido! 21 00:07:21,086 --> 00:07:24,297 Chicos, chicos, no demasiado salvajes. No le duele. 22 00:07:24,381 --> 00:07:26,424 Est� bien, me rindo. 23 00:07:30,345 --> 00:07:34,849 Deber�as aprender karate, pap�. Tal vez usted necesita eso. 24 00:07:47,695 --> 00:07:49,114 �Est� algo mal? 25 00:07:50,532 --> 00:07:52,867 Me prometieron una promoci�n hoy. 26 00:07:52,951 --> 00:07:54,786 Eso es genial 27 00:07:55,620 --> 00:07:58,331 Cuando el Sr. Osaki se retira. 28 00:07:58,415 --> 00:08:00,166 En tres a�os. 29 00:08:00,250 --> 00:08:06,297 Bueno, seguir�as siendo el gerente m�s joven de Yokohama Foods. 30 00:08:06,381 --> 00:08:10,176 �Qu� dir�as si me convirtiera en aut�nomo? 31 00:08:10,802 --> 00:08:12,720 Yo diria 32 00:08:13,930 --> 00:08:18,184 Yo dir�a que ser�a un �xito abrumador. 33 00:08:18,268 --> 00:08:24,649 Pero si fu�ramos a Estados Unidos, ser�a un �xito a�n mayor. 34 00:08:24,732 --> 00:08:27,318 - Am�rica? - si 35 00:08:27,402 --> 00:08:33,533 Aiko, s� que quieres visitar tu tierra desde hace mucho tiempo. 36 00:08:33,616 --> 00:08:36,953 �Pero vivir all�? 37 00:08:37,036 --> 00:08:39,706 Piensa en cu�nto tenemos que acostumbrarnos. 38 00:08:39,789 --> 00:08:45,462 Pero ser�a realmente maravilloso. Para ti y para los chicos. 39 00:08:45,545 --> 00:08:48,214 Realmente podr�amos construir algo all�. 40 00:08:48,298 --> 00:08:50,884 Nuestros pa�ses son tan diferentes. 41 00:08:50,967 --> 00:08:53,887 En Jap�n, todo se trata de coraje y dedicaci�n. 42 00:08:53,970 --> 00:08:56,264 Las ciudades americanas est�n llenas de violencia. 43 00:08:56,347 --> 00:08:59,267 Ves demasiadas pel�culas. 44 00:09:01,186 --> 00:09:03,062 No lo se 45 00:09:04,522 --> 00:09:05,940 Por favor. 46 00:09:08,651 --> 00:09:10,904 Lo pensar�. 47 00:09:14,991 --> 00:09:18,411 Pap�! Mam�! Una carta de Am�rica! 48 00:09:18,495 --> 00:09:20,205 Latina? 49 00:09:25,335 --> 00:09:28,213 "Estimado Sr. Saito, me complace informarle ... 50 00:09:28,296 --> 00:09:31,633 que nuestro cliente, el Sr. Sam Green, acepta su oferta ". 51 00:09:31,716 --> 00:09:33,760 Genial! 52 00:09:34,677 --> 00:09:37,972 "Teniendo en cuenta el valor potencial de la propiedad en pocos a�os ... 53 00:09:38,056 --> 00:09:40,266 Te recomiendo que lo aceptes. 54 00:09:40,350 --> 00:09:43,353 Estamos esperando m�s instrucciones de usted ". 55 00:09:45,563 --> 00:09:47,899 Tengo que irme en breve. Esta bien 56 00:09:47,982 --> 00:09:51,861 S�. Probablemente deber�a comenzar a empacar. 57 00:10:23,476 --> 00:10:25,603 Sombra! 58 00:11:02,682 --> 00:11:03,933 Quien eres tu 59 00:11:04,017 --> 00:11:06,769 Pon eso de vuelta y desaparece. 60 00:11:08,313 --> 00:11:10,315 Te lo advierto 61 00:11:10,398 --> 00:11:12,275 �Pon eso de vuelta! 62 00:13:03,136 --> 00:13:04,554 Mostrar 63 00:13:05,012 --> 00:13:05,972 No tu 64 00:13:18,568 --> 00:13:20,069 Mostrar 65 00:13:22,655 --> 00:13:24,240 Shoji ... 66 00:13:30,121 --> 00:13:31,372 Shoji ...! 67 00:13:32,248 --> 00:13:37,128 �Crees que se acab�? 68 00:13:43,009 --> 00:13:44,761 Shoji. 69 00:13:48,222 --> 00:13:49,640 Shoji! 70 00:13:51,517 --> 00:13:52,560 Shoji! 71 00:13:54,312 --> 00:13:55,772 Shoji! 72 00:15:40,835 --> 00:15:43,129 Tienes que olvidar el pasado! 73 00:15:55,474 --> 00:15:58,311 No puedo olvidar a mi hermano. 74 00:16:00,646 --> 00:16:02,315 Akira ... 75 00:16:03,816 --> 00:16:06,360 Te cri� como a mis hijos ... 76 00:16:06,444 --> 00:16:11,407 ya que ambos llegaron al templo hu�rfanos. 77 00:16:11,490 --> 00:16:14,410 Shoji ha elegido su propio destino. 78 00:16:16,037 --> 00:16:19,624 Fue el camino equivocado. Ese no es tu error. 79 00:16:21,250 --> 00:16:24,211 Tienes que desterrar esa culpa de tu mente. 80 00:16:26,047 --> 00:16:28,758 De lo contrario ella te matar� un d�a. 81 00:16:28,841 --> 00:16:35,848 Padre, me voy a Am�rica y empiezo una nueva vida. 82 00:16:36,891 --> 00:16:40,811 Ese es el deseo de mi esposa. Su padre era americano. 83 00:16:43,773 --> 00:16:49,236 No importa qu� decisi�n tomes, estoy seguro de que ser� la correcta. 84 00:16:53,783 --> 00:16:55,242 Akira ... 85 00:16:56,953 --> 00:16:59,455 Quiero que entiendas esto. 86 00:17:02,166 --> 00:17:03,250 No. 87 00:17:03,334 --> 00:17:08,339 Cuando salgo de Jap�n, dejo mi sombra detr�s de m�. 88 00:17:09,340 --> 00:17:12,885 No puedes escapar de tu sombra, hijo. 89 00:17:15,054 --> 00:17:17,848 Siempre ser�s un ninja. 90 00:17:27,191 --> 00:17:31,278 Al menos toma este. 91 00:17:34,865 --> 00:17:36,909 Gracias 92 00:17:38,494 --> 00:17:41,205 Tomo eso como un recordatorio de m� mismo. 93 00:17:41,288 --> 00:17:48,337 Entonces debes jurar que nunca revelar�s la identidad de nuestra secta. 94 00:17:48,421 --> 00:17:53,217 Ella es santa Est�s atado a ella hasta tu muerte. 95 00:17:54,093 --> 00:17:55,761 Lo juro. 96 00:18:03,394 --> 00:18:04,353 Padre. 97 00:18:05,312 --> 00:18:06,480 Akira. 98 00:18:56,697 --> 00:19:00,117 SOLDADO, CABALLERO, ESPOSO DEL MAR, BUEN PADRE 99 00:19:43,953 --> 00:19:46,914 Oye hombre Mira a d�nde vas. 100 00:19:49,708 --> 00:19:51,460 Perd�n. 101 00:19:54,088 --> 00:19:55,714 Vamos 102 00:20:16,193 --> 00:20:17,611 Hola a todos 103 00:20:23,534 --> 00:20:25,786 Usted debe ser el Sr. Saito. 104 00:20:27,037 --> 00:20:29,165 - Soy Sam Green. Como estas 105 00:20:29,248 --> 00:20:32,501 Y la Sra. Saito, que lindo verte. 106 00:20:32,585 --> 00:20:34,044 Igualmente. 107 00:20:34,128 --> 00:20:37,006 Entra, te lo mostrar� todo. 108 00:20:37,089 --> 00:20:41,343 Esta es la sala principal, extremadamente espaciosa. 109 00:20:41,427 --> 00:20:44,096 La mejor ubicaci�n, justo en la esquina. 110 00:20:44,180 --> 00:20:48,893 El apartamento est� en el primer piso, que podemos visitar m�s tarde. 111 00:20:50,895 --> 00:20:54,648 Aqu� hay un peque�o cuarto de lavado con muchos cubos, cubos y similares. 112 00:20:54,732 --> 00:20:56,567 �Qu� hay ah� dentro? 113 00:20:57,151 --> 00:21:00,112 Oh, eso es una peque�a extensi�n. 114 00:21:00,196 --> 00:21:05,409 Minnie corri� una tienda de cigarros all�. Conduce directamente a la calle. 115 00:21:05,492 --> 00:21:08,245 No se usaba a menudo desde la muerte de Minnie. 116 00:21:08,329 --> 00:21:10,581 �Puedo echar un vistazo? 117 00:21:12,875 --> 00:21:14,793 Por que no 118 00:21:15,502 --> 00:21:19,006 Hay un bloqueo en �l durante a�os. Perd� la llave. 119 00:21:19,089 --> 00:21:21,634 Tienes que romperlo. 120 00:21:21,717 --> 00:21:24,220 - �Puedo? Por supuesto 121 00:21:34,563 --> 00:21:36,273 La locura! 122 00:21:37,483 --> 00:21:40,486 Debes ser fuerte como un buey. 123 00:21:40,569 --> 00:21:43,572 No hay nada ah� dentro. Vamos, Takeshi. 124 00:22:14,520 --> 00:22:16,897 Minnie amaba eso. 125 00:22:20,859 --> 00:22:26,407 Lo siento, pero los recuerdos est�n regresando. 126 00:22:26,490 --> 00:22:30,411 Es mejor que las sombras del pasado escapen. 127 00:22:32,079 --> 00:22:33,580 S�. 128 00:22:35,249 --> 00:22:37,543 Pero el vac�o permanece. 129 00:22:40,879 --> 00:22:43,757 Tengo que ventilar r�pidamente. 130 00:22:44,883 --> 00:22:47,553 �Sabe a d�nde van, se�or Green? 131 00:22:47,636 --> 00:22:50,431 S�, mi hermana viuda vive en Atlantic City. 132 00:22:50,514 --> 00:22:53,600 Nos haremos compa��a el uno al otro. 133 00:22:57,438 --> 00:22:58,981 Ella esta atrapada 134 00:23:00,524 --> 00:23:03,277 Hay una cerradura que cuelga en el exterior de la puerta. 135 00:23:05,571 --> 00:23:09,616 No recuerdo haber puesto la cerradura. 136 00:23:09,700 --> 00:23:11,869 Me estoy haciendo viejo 137 00:23:11,952 --> 00:23:14,747 �Ya has decidido cu�ndo quieres mudarte? 138 00:23:14,830 --> 00:23:16,623 - �ma�ana est� bien? - esta bien 139 00:23:16,707 --> 00:23:18,709 Nos gustar�a renovar la casa. 140 00:23:18,792 --> 00:23:22,129 Bien, esta bien Vamos, vamos a tomar un caf�. 141 00:23:22,212 --> 00:23:25,716 Realmente tenemos que irnos, Sr. Green. Pero gracias de todos modos. 142 00:23:25,799 --> 00:23:32,806 - Nos vemos en la ciudad esta noche. - S� que no se ve muy bien ahora. 143 00:23:32,890 --> 00:23:35,351 Pero piensa en todos los rascacielos gigantes ... 144 00:23:35,434 --> 00:23:39,146 Todo pronto ser� construido aqu� tambi�n. Como escrib� en mi carta: 145 00:23:39,229 --> 00:23:42,649 Esta es una buena inversi�n para usted y sus hijos. 146 00:24:34,952 --> 00:24:35,786 Maldita sea! 147 00:25:17,411 --> 00:25:21,832 Tenemos las cosas. Est� en el lugar habitual, �de acuerdo? 148 00:25:41,435 --> 00:25:44,104 - D�janos desearte algo. - esta bien 149 00:25:44,188 --> 00:25:45,689 De acuerdo? 150 00:25:47,566 --> 00:25:50,736 Eso es para mi Y para ti, y para ti. 151 00:25:51,653 --> 00:25:52,863 Listo? 152 00:25:56,200 --> 00:25:57,451 Hecho! 153 00:26:00,496 --> 00:26:02,623 Creo que eso es todo. 154 00:26:07,252 --> 00:26:11,757 Bien entonces Eso me recuerda: deber�a mostrarte el almac�n. 155 00:26:11,840 --> 00:26:14,968 - Hay mucho espacio de almacenamiento pr�ctico. - Bien, gracias. 156 00:26:15,052 --> 00:26:17,554 �Podr�as llevar a los chicos contigo? 157 00:26:17,638 --> 00:26:20,432 Con gusto, ponlo en. 158 00:26:22,434 --> 00:26:25,979 Si�ntate Muchas gracias 159 00:26:27,648 --> 00:26:30,776 - Volveremos pronto. - esta bien 160 00:26:32,861 --> 00:26:34,321 - adios - adios 161 00:26:34,404 --> 00:26:36,240 Comp�rtate. 162 00:26:51,213 --> 00:26:53,257 Enseguida vuelvo 163 00:27:14,069 --> 00:27:15,862 No hay nada 164 00:27:18,532 --> 00:27:20,075 Mierda! 165 00:27:33,380 --> 00:27:35,382 �Qu� demonios est� pasando, Charlie? 166 00:27:39,386 --> 00:27:41,597 - Sr. Newman? - �Estabas en la casa? 167 00:27:41,680 --> 00:27:43,682 S�, �qu� est� pasando aqu�? Las cosas no est�n ah�. 168 00:27:43,765 --> 00:27:46,393 Mr. Dale y me dijo que todo estaba bien. 169 00:27:46,476 --> 00:27:49,813 - �Crees que ese polic�a de mierda? - �Por qu� no? 170 00:27:49,896 --> 00:27:53,859 - �l nunca nos ha preocupado. - Espera . 171 00:27:57,279 --> 00:27:59,239 Te devolver� la llamada 172 00:28:05,078 --> 00:28:06,663 Bien ... 173 00:28:07,706 --> 00:28:11,168 Fue un placer conocerlos a todos. 174 00:28:12,210 --> 00:28:14,212 El viejo Sam Green. 175 00:28:14,838 --> 00:28:17,674 Despega y ll�vate todo contigo. 176 00:28:18,342 --> 00:28:21,136 Ciertamente ha encontrado las joyas y sale del polvo. 177 00:28:21,219 --> 00:28:24,806 �Qui�n es el Japse? Parece que �l es el nuevo due�o. 178 00:28:25,974 --> 00:28:28,435 Con una esposa y dos hijos. 179 00:28:29,311 --> 00:28:30,937 Qu� feliz coincidencia. 180 00:28:31,021 --> 00:28:33,523 El �rea ha cambiado mucho en los �ltimos 30 a�os. 181 00:28:33,607 --> 00:28:36,026 Un mont�n de personajes sombr�os est�n por aqu�. 182 00:28:36,109 --> 00:28:40,113 Cuida a tus hijos y cierra las puertas por la noche. De acuerdo? 183 00:28:40,197 --> 00:28:41,156 Gracias - buena suerte 184 00:28:41,239 --> 00:28:42,658 Igualmente. 185 00:28:42,741 --> 00:28:44,493 Oh gracias 186 00:28:45,160 --> 00:28:48,372 Mira al viejo bastardo. 187 00:28:48,455 --> 00:28:52,793 Cree que puede vender las joyas y ganarse la vida con el dinero. 188 00:28:57,756 --> 00:29:01,051 Hacer un buen trabajo de fregado har� maravillas. 189 00:29:20,070 --> 00:29:22,489 C�llate y contin�a. 190 00:29:33,458 --> 00:29:34,501 Salir. 191 00:29:36,294 --> 00:29:39,756 - vamos - que estas haciendo 192 00:29:39,840 --> 00:29:41,341 No tengo dinero 193 00:29:41,425 --> 00:29:45,429 Sammy, sabes que no puedes simplemente robar a otras personas. 194 00:29:45,512 --> 00:29:48,265 No s� de qu� est�s hablando. 195 00:29:48,348 --> 00:29:52,728 �Sabes de lo que estoy hablando! Del collar Vanata! 196 00:29:52,811 --> 00:29:57,065 - No s� de un collar de Vanata. - �Y a d�nde quieres ir ahora? 197 00:29:57,149 --> 00:29:59,067 A Atlantic City. 198 00:30:00,861 --> 00:30:04,239 - Vend� mi negocio. - Qu� coincidencia. 199 00:30:06,616 --> 00:30:08,869 No lo encontraremos en toda esa mierda. 200 00:30:08,952 --> 00:30:11,246 Atarlo al coche. 201 00:30:23,049 --> 00:30:26,428 - �D�nde est� el collar? - No lo s�. 202 00:30:28,889 --> 00:30:30,974 - �Mentirosos! - �No lo s�! 203 00:30:32,601 --> 00:30:36,062 - �D�nde est� el collar? - No lo s�. 204 00:30:36,146 --> 00:30:37,481 L�gnefl 205 00:30:39,399 --> 00:30:40,734 L�gnefl 206 00:30:40,817 --> 00:30:41,943 L�gnefl 207 00:30:42,027 --> 00:30:43,820 Mentiroso! Mentiroso! 208 00:30:46,239 --> 00:30:48,909 Est� muerto, Limehouse. El esta muerto 209 00:31:00,295 --> 00:31:02,964 A salvo en los brazos de jesus. 210 00:31:19,856 --> 00:31:23,193 Entonces el viejo idiota recibe de nosotros un entierro vikingo. 211 00:31:33,662 --> 00:31:37,707 Ser� mejor que le diga al Sr. Newman que convoque una conferencia familiar. 212 00:32:21,585 --> 00:32:23,670 Buen dia caballeros 213 00:32:23,753 --> 00:32:25,422 Que bueno que est�s aqu�. 214 00:32:25,505 --> 00:32:29,509 �Qu� podemos hacer por usted? 215 00:32:29,593 --> 00:32:30,635 Te lo dir�. 216 00:32:30,719 --> 00:32:34,848 Estamos en una posici�n muy precaria hoy. 217 00:32:34,931 --> 00:32:38,143 En realidad quer�amos recoger el collar de vanata. 218 00:32:38,226 --> 00:32:39,394 �Qu� quieres decir con eso? 219 00:32:39,477 --> 00:32:43,440 Que el collar no estaba donde dijiste que estaba. 220 00:32:43,523 --> 00:32:45,483 �En serio? 221 00:32:47,652 --> 00:32:52,449 Me pregunto si los dos no cambiaron de opini�n repentinamente ... 222 00:32:52,532 --> 00:32:55,660 Y solo quiero mantener la cadena. 223 00:32:55,744 --> 00:32:59,039 Si hubi�ramos querido decir eso, hubiera sido mucho m�s f�cil ... 224 00:32:59,122 --> 00:33:01,958 decir que no encontramos las cosas en primer lugar. 225 00:33:02,042 --> 00:33:04,544 No te creo 226 00:33:04,628 --> 00:33:09,299 - Ustedes los toros son cerdos astutos. - No nos hables as�, vagabundo. 227 00:33:09,382 --> 00:33:14,137 - �C�mo sabemos que no lo tienes? - Por favor, no quiero discutir. 228 00:33:14,220 --> 00:33:17,140 Y d�jenme advertirles a todos: 229 00:33:17,223 --> 00:33:22,812 Ser�a mucho m�s que un error jugar juegos conmigo. 230 00:33:22,896 --> 00:33:27,275 Eso va para ustedes dos. Polic�as o no. 231 00:33:29,361 --> 00:33:31,279 Eso ser�a todo. 232 00:33:35,241 --> 00:33:37,285 Limehouse. 233 00:33:40,121 --> 00:33:42,582 Ahora es suficiente. 234 00:33:42,666 --> 00:33:45,752 Tr�eme respuestas. Y rapido 235 00:33:49,923 --> 00:33:52,884 - �Qu� dices de eso? - Un poco m�s a la izquierda. 236 00:33:52,968 --> 00:33:54,803 - esta bien - esta bien 237 00:33:54,886 --> 00:33:56,638 Gracias - Justo aqu�. 238 00:33:57,681 --> 00:34:01,184 Eso hace, por favor, 1,89 d�lares. 239 00:34:02,519 --> 00:34:05,021 Y tu cambio. Muchas gracias 240 00:34:05,105 --> 00:34:06,523 Gracias - Vuelve pronto. 241 00:34:06,606 --> 00:34:08,358 Gracias. Adi�s. 242 00:34:13,989 --> 00:34:16,866 - Eso es un buen comienzo. - Un momento. Momento. 243 00:34:21,830 --> 00:34:23,415 Momento. 244 00:34:28,128 --> 00:34:31,047 - �Qu� dices, chicos? - �Eso es genial! 245 00:34:31,131 --> 00:34:32,841 Wow! 246 00:34:33,508 --> 00:34:35,719 Takeshi, �me traer�s un poco de leche de la tienda? 247 00:34:35,802 --> 00:34:37,178 - claro! - Ir� contigo. 248 00:34:37,262 --> 00:34:38,596 Est� bien. 249 00:34:51,985 --> 00:34:54,779 Yo tambi�n tengo una bicicleta as�. Eso podr�a ser. 250 00:34:54,863 --> 00:34:57,907 - S�, eso es. - Esa es definitivamente mi bicicleta, �verdad? 251 00:34:57,991 --> 00:35:00,201 - Esa es su bicicleta. - Esa es su bicicleta. 252 00:35:00,285 --> 00:35:01,786 Si hombre 253 00:35:01,870 --> 00:35:04,706 �Vamos, hombre! Vete a la mierda, vago! 254 00:35:06,124 --> 00:35:07,542 Tomoya! 255 00:35:10,545 --> 00:35:12,005 �No! 256 00:35:47,582 --> 00:35:49,375 Hola chico 257 00:36:01,137 --> 00:36:03,264 Tomoya! Tomoya! 258 00:36:13,108 --> 00:36:14,734 Pap�! 259 00:36:15,527 --> 00:36:17,779 Takeshi, �qu� pas�? 260 00:36:19,864 --> 00:36:21,699 Que paso �D�nde est� Tomoya? 261 00:36:21,783 --> 00:36:26,371 Unos pocos hombres lo arrastraron a su auto. Trat� de detenerla. 262 00:36:26,454 --> 00:36:28,081 Lo siento 263 00:36:31,417 --> 00:36:32,877 S�? 264 00:36:32,961 --> 00:36:35,130 �Tiene tu edad? 265 00:36:35,213 --> 00:36:37,966 - S�. - D�melo. 266 00:36:46,141 --> 00:36:47,725 Que quieres 267 00:36:47,809 --> 00:36:50,436 Si me escuchas, te lo dir�. 268 00:36:50,520 --> 00:36:54,440 Traen el collar Vanata al muelle 24 a medianoche. 269 00:36:54,524 --> 00:36:57,527 Entonces obtendr�s vivo a tu peque�o brib�n. 270 00:36:57,610 --> 00:36:59,904 �Llegas tarde o llamas a la polic�a ... 271 00:36:59,988 --> 00:37:02,907 Pronto cantar� con los �ngeles. 272 00:37:02,991 --> 00:37:05,660 - �Lo tengo? �Collar? 273 00:37:05,743 --> 00:37:08,663 - No s� de una cadena. - medianoche. 274 00:37:15,628 --> 00:37:16,963 Akira ... 275 00:37:17,922 --> 00:37:19,424 llama a la policia 276 00:37:20,341 --> 00:37:21,467 No cari�o 277 00:37:22,177 --> 00:37:23,344 Confia en mi 278 00:37:30,476 --> 00:37:33,313 Akira ... por favor. 279 00:38:34,123 --> 00:38:36,084 Collar Vanata. 280 00:39:14,539 --> 00:39:16,582 Tome sus manos en alto. 281 00:39:41,691 --> 00:39:45,945 Vale, bastardo de cara amarilla. 282 00:39:46,904 --> 00:39:48,740 Donde esta 283 00:39:48,823 --> 00:39:50,992 El collar se ha ido. 284 00:39:51,075 --> 00:39:53,953 Estoy aqu� para conseguir a mi hijo. 285 00:39:54,662 --> 00:39:56,372 Camino, �eh? 286 00:39:57,540 --> 00:39:58,875 �D�nde? 287 00:39:58,958 --> 00:40:00,877 No lo se 288 00:40:00,960 --> 00:40:04,005 Pero puedo describir al hombre que lo tom�. 289 00:40:04,088 --> 00:40:05,631 Oh si 290 00:40:08,676 --> 00:40:12,096 �Y se parece a esa vieja mierda de Sam Green? 291 00:40:12,180 --> 00:40:13,723 No. 292 00:40:13,806 --> 00:40:17,602 Tiene un traje gris y es zurdo. 293 00:40:17,685 --> 00:40:21,314 No seas est�pido, sucio ojo de hendidura. 294 00:40:21,397 --> 00:40:24,359 O te pareces a Chop Suey pronto! 295 00:40:27,570 --> 00:40:30,573 Te he contado todo lo que s�. 296 00:40:31,741 --> 00:40:33,868 Ahora estoy recibiendo a mi hijo. 297 00:41:05,817 --> 00:41:08,945 Creo que me divertir� contigo. 298 00:41:33,970 --> 00:41:36,305 Un mont�n de diversi�n. 299 00:41:41,477 --> 00:41:45,273 Y convertir� a tu chico en una antorcha viviente. 300 00:41:57,577 --> 00:41:59,370 Que demonios 301 00:42:01,831 --> 00:42:03,958 Mierda! �El chico se ha ido! 302 00:42:04,041 --> 00:42:05,251 Mierda! 303 00:42:27,440 --> 00:42:29,984 �C�mo diablos se escap�? 304 00:42:30,610 --> 00:42:33,779 El hijo de puta, nos conoceremos m�s tarde. 305 00:42:43,748 --> 00:42:45,917 Ve a la polic�a, Akira. 306 00:42:50,421 --> 00:42:53,216 No puedes hacerlo solo. 307 00:42:59,972 --> 00:43:01,516 Por favor. 308 00:43:03,601 --> 00:43:07,480 - Te has hecho cargo. - Eso es s�lo un vago. 309 00:43:07,563 --> 00:43:09,524 Adem�s, no creo que tenga el collar. 310 00:43:09,607 --> 00:43:10,608 Por que no 311 00:43:10,691 --> 00:43:13,027 Porque no arriesga la vida de su hijo. 312 00:43:13,110 --> 00:43:15,363 Alguien m�s lo rob�. 313 00:43:15,446 --> 00:43:17,323 Y quien 314 00:43:17,406 --> 00:43:20,451 Los dos polic�as que manchan, por ejemplo. 315 00:43:23,162 --> 00:43:24,622 Est� bien. 316 00:43:25,122 --> 00:43:27,291 Lo pienso 317 00:43:28,042 --> 00:43:33,089 Pero tu Japse sabe demasiado ahora. 318 00:43:33,172 --> 00:43:36,634 Tienes que matarlo antes de que encienda a la polic�a. 319 00:43:40,513 --> 00:43:42,098 Bien bueno 320 00:43:43,224 --> 00:43:45,101 Hola a todos 321 00:43:46,769 --> 00:43:49,689 Hey. �Cu�ndo vas a traer el traje de vuelta? 322 00:43:50,648 --> 00:43:55,152 Cierre las puertas y permanezca en la casa hasta que regrese. 323 00:43:55,236 --> 00:43:56,654 De acuerdo? 324 00:44:01,450 --> 00:44:02,535 Ten cuidado 325 00:44:07,873 --> 00:44:09,709 Entra contigo, ve. 326 00:44:20,011 --> 00:44:21,679 Lo siento. 327 00:44:21,762 --> 00:44:25,349 Tengo que hablar con alguien sobre el collar Vanata. 328 00:44:30,730 --> 00:44:32,815 Vigila la casa. Sabes qu� hacer, burbuja. 329 00:44:32,898 --> 00:44:34,400 Est� bien. 330 00:44:40,573 --> 00:44:44,619 Secuestraron a tu hijo porque pensaron que ten�as el collar. 331 00:44:44,702 --> 00:44:46,662 No entiendo eso. 332 00:44:47,997 --> 00:44:49,290 Ese es el 333 00:44:56,422 --> 00:44:58,591 - �Est�s seguro? - si 334 00:45:05,890 --> 00:45:09,226 - �Eres zurdo? - si 335 00:45:10,102 --> 00:45:12,104 - �Pasa algo? - no 336 00:45:14,565 --> 00:45:17,735 Este es nuestro viejo amigo Limehouse Willie. 337 00:45:17,818 --> 00:45:20,196 Golpearon el premio gordo, Sr. Saito. 338 00:45:20,279 --> 00:45:22,865 Este es el criminal m�s peligroso del estado. 339 00:45:22,948 --> 00:45:27,036 - �Por qu� no lo arrestan entonces? - No es tan f�cil. 340 00:45:27,119 --> 00:45:30,039 Nadie quiere testificar contra �l. 341 00:45:30,998 --> 00:45:32,917 Donde vive el 342 00:45:33,000 --> 00:45:36,212 En alg�n lugar en el astillero. Flota alrededor del puerto. 343 00:45:37,004 --> 00:45:39,256 Mantenlo alejado de mi familia. 344 00:45:42,051 --> 00:45:44,679 Ay�danos a poner al hombre tras las rejas ... 345 00:45:44,762 --> 00:45:46,847 y usted obtiene la protecci�n que necesita de nosotros. 346 00:45:46,931 --> 00:45:51,227 �Est� diciendo que la protecci�n contra los delincuentes no es mi derecho b�sico? 347 00:45:51,310 --> 00:45:54,897 Se trata de prioridades, Sr. Saito. 348 00:45:54,980 --> 00:45:58,275 Tengo que usar a mis hombres donde sea m�s �til. 349 00:45:58,359 --> 00:46:02,405 Si quieres protecci�n, contrata a un detective privado. 350 00:46:05,866 --> 00:46:07,576 �Qu� debo hacer? 351 00:46:07,660 --> 00:46:10,454 Ay�danos a poner al hombre donde pertenece. 352 00:46:18,003 --> 00:46:19,547 Oh no 353 00:46:23,926 --> 00:46:26,721 Sr. Newman, �qu� diablos est� pasando? 354 00:46:28,097 --> 00:46:31,058 Sam Green est� muerto y tuve este japsen aqu� toda la ma�ana ... 355 00:46:31,142 --> 00:46:32,518 Quien nos ha inundado. 356 00:46:32,601 --> 00:46:38,524 Conoces a Limehouse cuando �l ... se inquieta. 357 00:46:38,607 --> 00:46:42,319 Entonces dile que no juegue y haga su trabajo. 358 00:46:42,403 --> 00:46:46,449 No te preocupes Limehouse se encargar� de todo. 359 00:46:46,532 --> 00:46:48,033 Quiero esperar que sea as�. 360 00:46:48,117 --> 00:46:53,622 Ah, y el Sr. Daley, creo que ambos necesitamos hablar. 361 00:47:01,505 --> 00:47:03,174 Vamos 362 00:47:18,355 --> 00:47:20,483 Tomoya g 363 00:47:20,566 --> 00:47:23,360 ' 364 00:47:44,924 --> 00:47:46,342 Aiko! 365 00:47:46,926 --> 00:47:49,678 Por favor llame a una ambulancia! 366 00:47:51,305 --> 00:47:52,515 Tomoya g 367 00:48:03,484 --> 00:48:06,362 - Conduzca de regreso y vea lo que est� pasando. - esta bien 368 00:48:15,412 --> 00:48:16,539 Tomoya. 369 00:48:32,429 --> 00:48:35,391 Te veo en el hospital. 370 00:50:17,368 --> 00:50:20,955 Lo siento papa Eso es mi culpa 371 00:50:29,838 --> 00:50:35,010 Est� muy cansada, pero en un d�a o dos, todo volver� a estar bien. 372 00:50:55,948 --> 00:50:57,700 Akira. 373 00:50:59,326 --> 00:51:00,828 Lo siento 374 00:51:01,745 --> 00:51:03,455 Fue mi culpa 375 00:51:03,539 --> 00:51:05,708 No le prest� suficiente atenci�n a los chicos. 376 00:51:05,791 --> 00:51:09,586 No. No deber�a haberte dejado sola. 377 00:51:10,212 --> 00:51:12,381 No te preocupes 378 00:51:13,007 --> 00:51:15,175 S�lo ponte bien de nuevo. 379 00:51:45,372 --> 00:51:47,875 Hey. �Qu� diablos es eso? 380 00:52:29,208 --> 00:52:31,752 Oye, Vinnie, �de d�nde sacaste eso? 381 00:53:27,015 --> 00:53:28,934 Permanecer de pie 382 00:54:49,264 --> 00:54:52,309 Vinnie. Por favor, cu�dalo. 383 00:55:43,902 --> 00:55:45,445 Larry ... 384 00:55:48,573 --> 00:55:49,741 Joe? 385 00:55:58,125 --> 00:56:00,877 Es una parte caliente, te lo digo. 386 00:56:20,397 --> 00:56:23,150 - Tenemos un problema real ah� abajo. - �Dios m�o, Vinnie! 387 00:56:23,233 --> 00:56:26,737 - �No puedes hacer nada? - Oye, �qu� est� pasando? 388 00:56:28,530 --> 00:56:31,867 Mant�ngase alejado de la familia Saito. 389 00:56:31,950 --> 00:56:35,454 No sabes nada de un collar Vanata. 390 00:56:36,413 --> 00:56:43,420 De lo contrario, te prometo que desear�s la muerte. 391 00:56:53,638 --> 00:56:57,476 - Sacad a la gente de aqu�. - �Fuera, todos fuera! 392 00:57:00,604 --> 00:57:02,981 Me agarr� por detr�s. 393 00:57:03,815 --> 00:57:07,778 Deber�a mantenerme alejado de la familia Saito o rezar por mi muerte. 394 00:57:08,987 --> 00:57:11,156 �Para qui�n est� sosteniendo? 395 00:57:11,239 --> 00:57:15,160 - Probablemente un asesino a sueldo, Limehouse. - S�, pero �c�mo lleg� a la nave? 396 00:57:15,243 --> 00:57:17,746 Que se yo Es probable que la pared del barco haya subido. 397 00:57:17,829 --> 00:57:21,458 �A qui�n diablos est� alargando, este bastardo de ojos rotos? 398 00:57:24,002 --> 00:57:25,837 Se lo mostrar� a �l ... 399 00:57:26,755 --> 00:57:28,548 �Se lo mostrar�! 400 00:57:44,314 --> 00:57:46,483 Medir la presi�n arterial. 401 00:58:08,755 --> 00:58:10,799 Necesito un siete 402 00:58:10,882 --> 00:58:14,594 S� que tienes un siete. Y si tienes uno. Vamos 403 00:58:14,678 --> 00:58:16,555 Tienes un siete 404 00:58:16,638 --> 00:58:17,431 - esta bien - bueno 405 00:58:20,892 --> 00:58:23,854 Es hora de irse, se�or Saito. 406 00:58:23,937 --> 00:58:26,606 De acuerdo ... Oye, hasta ma�ana, �quieres? 407 00:58:26,690 --> 00:58:29,609 - Adi�s, te quiero. - yo tambien 408 00:58:29,693 --> 00:58:30,819 Cuidate 409 00:58:32,112 --> 00:58:34,406 - nos vemos ma�ana - esta bien 410 00:58:37,242 --> 00:58:38,452 Akira. 411 00:58:49,963 --> 00:58:53,633 Lo que realmente necesitamos aqu� es un Black Ninja. 412 00:58:56,553 --> 00:58:59,139 - �Necesita algo m�s, se�or? - S�, no puedo dormir. 413 00:58:59,222 --> 00:59:01,600 �Me podr�a dar una inyecci�n? 414 00:59:03,643 --> 00:59:06,605 Me preguntaba cu�nto tiempo podr�a soportarlo. 415 00:59:07,814 --> 00:59:11,109 - �Qu� hora es? - Despu�s de medianoche. 416 00:59:11,902 --> 00:59:16,823 - Fue un d�a ocupado, �verdad? - S�, fue bastante malo. 417 00:59:19,784 --> 00:59:22,954 Esto te har� dormir como un beb�. 418 00:59:24,956 --> 00:59:26,249 �Hey! 419 00:59:42,557 --> 00:59:44,017 Hola. 420 00:59:57,239 --> 01:00:00,325 �Puede uno de ustedes abrir la puerta para m�? 421 01:02:42,487 --> 01:02:45,490 Que haces aqui Deber�as estar en la cama en casa. 422 01:02:45,573 --> 01:02:48,535 - Probablemente uno de sus instintos. - Rel�jate. 423 01:02:48,618 --> 01:02:52,372 Todo el edificio est� herm�ticamente cerrado, ni siquiera entra una brisa. 424 01:02:52,455 --> 01:02:53,331 - oh si - si 425 01:02:53,415 --> 01:02:55,458 - Conoces al teniente. - si 426 01:02:57,836 --> 01:02:59,379 Noche. 427 01:02:59,921 --> 01:03:02,006 Estoy aqu� para darle una inyecci�n al ni�o. 428 01:03:02,090 --> 01:03:03,633 Oh esta bien 429 01:03:08,054 --> 01:03:09,597 Gracias. 430 01:03:35,957 --> 01:03:38,626 Anderson aqui Me puedes oir 431 01:03:38,710 --> 01:03:40,503 S�, se�or. 432 01:03:40,587 --> 01:03:42,130 �Todo bien ah� arriba? 433 01:03:42,213 --> 01:03:45,967 Si se�or El m�dico acaba de dar una inyecci�n al ni�o. 434 01:03:46,050 --> 01:03:48,595 Detenlo, maldito seas! 435 01:03:52,474 --> 01:03:53,391 No hay movimiento! 436 01:04:33,264 --> 01:04:34,849 Cuidarlo 437 01:04:42,232 --> 01:04:43,358 La mujer 438 01:04:47,362 --> 01:04:49,197 Joseph. Jose ven 439 01:04:49,280 --> 01:04:52,033 El hospital debe ser cerrado. Cada puerta 440 01:04:52,116 --> 01:04:53,993 Nada entra o sale. �Lo tienes? 441 01:05:18,101 --> 01:05:19,644 Oh dios 442 01:05:30,947 --> 01:05:33,533 O'Reilly, no dejes entrar a estas personas. 443 01:05:33,616 --> 01:05:36,327 - Lo siento, se�or Saito, yo ... - �C�llate! 444 01:05:36,411 --> 01:05:40,290 No hay nada que ver aqu�, �entendido? Vamos a responder a todas sus preguntas m�s tarde. 445 01:05:40,373 --> 01:05:42,876 - Una pregunta m�s, se�or. - Ahora todos regresaron. 446 01:05:49,048 --> 01:05:51,217 Tr�eme a mi esposa, por favor. 447 01:05:51,301 --> 01:05:54,345 Sr. Saito, dadas estas circunstancias, creo que ser�a mejor si ... 448 01:05:54,429 --> 01:05:57,181 �Ll�vame a mi esposa! 449 01:06:16,200 --> 01:06:17,660 Aiko. 450 01:06:19,829 --> 01:06:23,666 Nunca pens� que mis sue�os terminar�an as�. 451 01:06:25,752 --> 01:06:30,089 Pens� que ser�as feliz en Am�rica. 452 01:06:34,552 --> 01:06:39,057 Pero estaba equivocado. Y ahora es demasiado tarde. 453 01:06:46,814 --> 01:06:51,653 Tus sue�os y nuestra familia est�n destruidos para siempre. 454 01:06:53,821 --> 01:06:57,367 Lo pagar�s, lo juro. 455 01:06:58,826 --> 01:07:03,373 S�, lo juro como un ninja. 456 01:07:04,791 --> 01:07:11,464 Mi cuerpo, mente y alma volver�n a las sombras. 457 01:07:14,676 --> 01:07:17,595 En las sombras del ninja. 458 01:07:39,409 --> 01:07:41,786 �Por favor, el ni�o est� enfermo! 459 01:07:41,869 --> 01:07:43,204 Sr. Saito! 460 01:07:44,122 --> 01:07:47,709 Si te llevas al chico contigo, no puedo garantizarte la protecci�n policial. 461 01:07:47,792 --> 01:07:53,423 �Mi esposa est� muerta y t� hablas de protecci�n policial! 462 01:07:53,506 --> 01:07:59,095 �Mi esposa amaba este pa�s y quer�a comenzar una nueva vida aqu�! 463 01:07:59,178 --> 01:08:02,140 �Pens� que esta era la tierra de las oportunidades? 464 01:08:02,223 --> 01:08:05,435 Que opciones Para matar? 465 01:08:05,518 --> 01:08:09,063 �Mujeres y ni�os f�ciles de profanar? 466 01:08:09,147 --> 01:08:13,401 Le dir�, se�or polic�a: 467 01:08:13,484 --> 01:08:16,988 Si todos podemos hacer lo que queremos ... 468 01:08:17,071 --> 01:08:20,199 Entonces tambi�n puedo asegurarme de que estos animales ... 469 01:08:20,283 --> 01:08:22,035 No te quedes sin castigo! 470 01:08:22,118 --> 01:08:25,955 Lo siento mucho por lo que sucedi�, pero no tomo la ley en mis propias manos. 471 01:08:26,039 --> 01:08:29,834 Y no intente detenerme, se�or polic�a. 472 01:08:29,917 --> 01:08:31,627 �Lo tienes? 473 01:09:25,389 --> 01:09:26,849 Adios joe 474 01:10:18,276 --> 01:10:22,864 Que tienes bebe Yo no te har�a nada. 475 01:14:26,690 --> 01:14:27,983 Aiko. 476 01:15:07,481 --> 01:15:09,525 Te lo dije, ese polic�a Daley es un ladr�n. 477 01:15:09,608 --> 01:15:11,652 Lo siento, Limehouse. 478 01:15:11,735 --> 01:15:14,196 Tus instintos eran correctos. 479 01:15:14,864 --> 01:15:17,575 - �Alg�n rastro de los japoneses? - no 480 01:15:17,658 --> 01:15:20,703 Unas pocas putas dijeron que el viejo Sam Green ten�a un almac�n en el puerto. 481 01:15:20,786 --> 01:15:24,999 - Tal vez est�n all�. - S� d�nde est�. En el muelle 34. 482 01:18:01,322 --> 01:18:04,950 - �Qu� diablos est� pasando? - Tal vez el asesino jap. 483 01:18:05,034 --> 01:18:07,119 T� te encargas de �l. 484 01:18:08,537 --> 01:18:12,541 Ser� mejor que los deje desaparecer aqu�. Cuidalo 485 01:18:40,653 --> 01:18:42,488 Mira esto 486 01:18:55,542 --> 01:18:57,127 No hay movimiento! 487 01:24:18,198 --> 01:24:20,826 Te arrancar� las apestosas entra�as. 488 01:26:07,891 --> 01:26:11,103 Tienes que quitarte la culpa del pasado. 489 01:26:11,186 --> 01:26:14,147 De lo contrario ella te matar� un d�a. 490 01:27:50,202 --> 01:27:51,161 Vamos 491 01:30:47,003 --> 01:30:48,213 Matame 492 01:30:50,965 --> 01:30:52,926 Matar ... matarme! 493 01:30:59,516 --> 01:31:01,851 Por favor, m�tame! 494 01:31:03,061 --> 01:31:05,772 �M�tame, bastardo! 495 01:31:40,557 --> 01:31:44,310 Aiko, ahora puedes descansar en paz. 496 01:32:06,082 --> 01:32:09,127 Pap�, �vamos a volver a Jap�n? 497 01:32:10,086 --> 01:32:11,838 No hijo 498 01:32:11,921 --> 01:32:14,757 Tu madre quer�a que crecieras en Am�rica. 499 01:32:15,842 --> 01:32:17,760 Cumpliremos su deseo. 500 01:32:18,845 --> 01:32:24,517 Y si nos quedamos aqu�, ella nunca estar� sola. 501 01:32:39,699 --> 01:32:41,201 Sr. Saito. 502 01:32:54,506 --> 01:32:56,883 Supongo que has o�do hablar de los asesinatos. 503 01:32:56,966 --> 01:32:58,176 Una masacre. 504 01:32:58,259 --> 01:33:00,386 Limehouse, Newman. 505 01:33:00,470 --> 01:33:02,889 Extinguido, toda la pandilla. 506 01:33:02,972 --> 01:33:05,934 Incluso el collar Vanata fue encontrado. 507 01:33:06,017 --> 01:33:08,728 Algo bastante extra�o. 508 01:33:10,480 --> 01:33:17,403 Afortunadamente, los asesinatos en el entorno criminal nos ahorran mucho trabajo policial. 509 01:33:21,658 --> 01:33:25,995 Pero con Daley y Trumble ten�a curiosidad. 510 01:33:26,079 --> 01:33:29,582 Quiero decir, dos de nuestros polic�as se involucraron. 511 01:33:29,666 --> 01:33:33,294 El gobernador consult� al FBI. 512 01:33:33,378 --> 01:33:36,214 El sargento Daley rob� las joyas. 513 01:33:36,297 --> 01:33:37,924 Revisa su ropa. 514 01:33:38,007 --> 01:33:41,719 Encontr� un hilo de su traje gris en mi casa. 515 01:33:41,803 --> 01:33:43,763 Muy atentos 516 01:33:43,846 --> 01:33:46,558 Deber�as haber sido un detective. 517 01:33:47,392 --> 01:33:50,144 Habr�a algo a�n m�s misterioso. 518 01:33:50,228 --> 01:33:55,233 Se rumorea que el asesino llevaba un traje negro oriental. 519 01:33:55,316 --> 01:33:58,194 Junto con casco y espada. �Eso es para creerlo? 520 01:33:58,278 --> 01:34:02,323 Algunos dicen que pudo haber sido un ninja. 521 01:34:06,619 --> 01:34:10,748 Sr. Saito, usted es de Jap�n. �Todav�a hay ninja hoy? 522 01:34:11,416 --> 01:34:14,168 Ninjas? No, por supuesto que no. 523 01:34:17,797 --> 01:34:21,092 Pap�, probablemente est� viendo demasiadas pel�culas de Ninja. 524 01:34:23,595 --> 01:34:25,763 Yo tambi�n lo pens�. 525 01:34:25,847 --> 01:34:28,349 Bueno, adi�s, se�or Saito. 526 01:34:28,433 --> 01:34:32,770 Les deseo a usted y a su familia todo el �xito aqu�. 527 01:34:34,188 --> 01:34:37,442 Oh, s�lo una cosa m�s: 528 01:34:38,526 --> 01:34:41,863 Si te encuentras con este ninja ... 529 01:34:41,946 --> 01:34:46,242 D�gale que la polic�a no quiere volver a verlo en esta �rea. 530 01:34:46,326 --> 01:34:47,827 De acuerdo? 38907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.