Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,502
2
00:00:32,116 --> 00:00:33,618
Young man!
3
00:00:36,579 --> 00:00:41,125
Don't do it, son.
It's not worth it.
4
00:00:41,501 --> 00:00:46,923
I had a bad day at the track.
All I've got is ยฅ6O...
5
00:00:47,257 --> 00:00:49,259
...but I'm not giving up.
6
00:00:49,592 --> 00:00:53,388
What'll your parents think
if you die?
7
00:00:56,099 --> 00:00:57,100
Die?
8
00:00:57,559 --> 00:01:03,064
Yeah. You'll never amount
to anything if you're dead.
9
00:01:03,273 --> 00:01:05,066
I'm not going to die.
10
00:01:05,149 --> 00:01:06,651
No?
11
00:01:07,610 --> 00:01:08,945
I'm going to fly.
12
00:01:09,070 --> 00:01:11,406
Yeah? Great!
13
00:01:11,864 --> 00:01:14,617
I can touch the moon
no problem!
14
00:01:14,742 --> 00:01:16,828
That's the spirit!
15
00:01:48,776 --> 00:01:57,118
PING PONG
16
00:01:57,201 --> 00:02:01,164
Tamura Table Tennis Dojo
17
00:02:05,418 --> 00:02:08,171
Here they call me 'Peco'.
18
00:02:08,963 --> 00:02:12,592
You can call me that, too.
19
00:02:13,801 --> 00:02:17,513
'Peco', huh?
20
00:02:18,431 --> 00:02:19,849
But...
21
00:02:20,475 --> 00:02:24,479
...if I win, you call me
Mr Peco, OK?
22
00:02:26,856 --> 00:02:27,523
You call me...
23
00:02:28,733 --> 00:02:29,817
...'Mr Peco'.
24
00:02:30,151 --> 00:02:31,903
Ow!
25
00:02:33,029 --> 00:02:34,322
You ripped my hair out!
26
00:02:35,073 --> 00:02:37,784
He's the best player
at his university!
27
00:02:38,034 --> 00:02:41,371
He could beat you left-handed!
28
00:02:41,496 --> 00:02:44,916
Hey, Granny...
give me Table 3.
29
00:02:45,208 --> 00:02:47,377
Not if you're going to bet!
30
00:02:53,925 --> 00:02:56,010
Say something!
31
00:02:56,094 --> 00:02:58,471
You're too stuck-up
to talk to us!
32
00:03:02,892 --> 00:03:04,185
Cut it out!
33
00:03:04,268 --> 00:03:06,396
It's Peco! Run!
34
00:03:13,945 --> 00:03:17,407
You know What?
You can taste iron in blood.
35
00:03:23,287 --> 00:03:28,418
I don't mean it like those guys,
but why are you so stuck-up?
36
00:03:29,544 --> 00:03:33,715
If you get mad, show it!
If you're happy, laugh!
37
00:03:33,798 --> 00:03:36,634
OK... I'll try.
38
00:03:37,468 --> 00:03:40,430
Why do you always
skip school?
39
00:03:40,722 --> 00:03:42,306
I'm busy.
40
00:03:42,432 --> 00:03:44,434
Come on, Peco!
41
00:03:44,767 --> 00:03:46,561
All the tables'll be gone!
42
00:03:46,644 --> 00:03:48,730
You go ahead, Demon!
43
00:03:48,813 --> 00:03:50,148
OK!
44
00:03:55,820 --> 00:03:58,322
Don't you know what
table tennis is?
45
00:04:00,074 --> 00:04:02,952
Come on. I'll teach you.
46
00:04:10,752 --> 00:04:12,170
Enter...
47
00:04:13,546 --> 00:04:15,006
...the hero!
48
00:04:21,345 --> 00:04:24,140
18-6!
49
00:04:25,475 --> 00:04:29,312
Your damn floor's
too slippery!
50
00:04:44,327 --> 00:04:45,787
Who's he playing?
51
00:04:46,954 --> 00:04:49,749
Some college jerk.
52
00:04:56,380 --> 00:04:59,258
How's the school team?
53
00:05:00,510 --> 00:05:02,053
Ping-pong's ping-pong.
54
00:05:03,805 --> 00:05:06,140
You're dead wrong.
55
00:05:06,891 --> 00:05:09,310
Katase High School!
56
00:05:09,519 --> 00:05:11,312
Fight!
57
00:05:11,479 --> 00:05:13,815
Katase High School!
58
00:05:13,898 --> 00:05:15,733
Bear down!
59
00:05:23,366 --> 00:05:26,410
Hey! Mr Ota!
60
00:05:28,412 --> 00:05:29,747
Yes, Coach?
61
00:05:30,373 --> 00:05:32,124
Where's Tsukimoto?
62
00:05:32,208 --> 00:05:36,087
I sent him to get Hoshino.
63
00:05:36,212 --> 00:05:37,505
Hoshino?
64
00:05:37,588 --> 00:05:39,173
The freshman with the bowl-cut.
65
00:05:45,012 --> 00:05:49,225
Who's better, the bowl-cut
or Tsukimoto?
66
00:05:49,350 --> 00:05:51,394
That'd be Hoshino.
67
00:05:51,519 --> 00:05:54,230
He's the best we've got.
68
00:05:57,233 --> 00:05:59,861
Ota!
The next dragonfly's yours!
69
00:05:59,944 --> 00:06:01,779
OK!
70
00:06:06,576 --> 00:06:08,077
Coach?
71
00:06:10,997 --> 00:06:12,999
If Tsukimoto's not here...
72
00:06:14,625 --> 00:06:19,964
Stop following Peco
and start playing to win.
73
00:06:24,635 --> 00:06:29,223
Yes! Start now and you might
give me a game in 300 years!
74
00:06:29,307 --> 00:06:31,851
That'll be ยฅ3,000.
75
00:06:37,857 --> 00:06:39,108
Hey...
76
00:06:41,986 --> 00:06:45,740
One more set! ยฅ2,000 a game.
77
00:06:45,823 --> 00:06:47,783
Don't bother to call.
78
00:06:49,327 --> 00:06:50,828
Hey, wait!
79
00:06:51,913 --> 00:06:53,456
What the hell?!
80
00:06:59,378 --> 00:07:01,964
Hey, Smile!
81
00:07:02,798 --> 00:07:05,343
Come on. I'm buying
a new rubber.
82
00:07:05,468 --> 00:07:06,594
Come to practice.
83
00:07:08,763 --> 00:07:10,014
Why?
84
00:07:10,723 --> 00:07:12,224
Because...
85
00:07:13,142 --> 00:07:15,603
...the team's awful without you.
86
00:07:16,938 --> 00:07:19,148
Did Ota send you?
87
00:07:19,231 --> 00:07:20,691
Yes.
88
00:07:21,817 --> 00:07:24,528
I hear you.
89
00:07:24,654 --> 00:07:26,572
Aren't you playing?
90
00:07:31,327 --> 00:07:33,788
He treats the game like a job!
91
00:07:34,538 --> 00:07:37,124
You get tired, living like that.
92
00:07:37,375 --> 00:07:41,587
He looks real cute
when he smiles, though.
93
00:07:41,671 --> 00:07:43,798
I've never seen it.
94
00:07:43,965 --> 00:07:45,967
I have, but only once.
95
00:07:47,426 --> 00:07:50,721
When was it?
96
00:07:54,141 --> 00:07:57,728
Could I ever be like Peco?
97
00:08:08,948 --> 00:08:10,658
'Born...'
98
00:08:13,619 --> 00:08:15,371
'Born...'
99
00:08:27,758 --> 00:08:30,386
Gross!
100
00:08:30,970 --> 00:08:32,638
Read that.
101
00:08:34,515 --> 00:08:38,728
'Table Tennis Shown
To Ward Off Senility.'
102
00:08:38,853 --> 00:08:42,481
No, not that!
103
00:08:44,775 --> 00:08:49,280
Tsujido Academy got a Chinese
guy to try and beat Dragon.
104
00:08:50,114 --> 00:08:51,615
'Dragon'?
105
00:08:53,117 --> 00:08:57,455
Kazama, from Kaio Academy.
He kicked your ass in Junior High.
106
00:08:59,373 --> 00:09:01,709
What do I care?
107
00:09:06,797 --> 00:09:10,634
You don't care, huh?
108
00:09:15,222 --> 00:09:17,224
Katase High School!
109
00:09:17,308 --> 00:09:19,602
Bear down!
110
00:09:19,727 --> 00:09:21,645
Katase High School!
111
00:09:21,771 --> 00:09:23,814
Fight!
112
00:09:29,236 --> 00:09:33,407
Put your dicks into it!
Let's hear you!
113
00:09:37,161 --> 00:09:40,790
Where did Hoshino
and Tsukimoto go?
114
00:09:42,500 --> 00:09:45,920
I'm going to Europe
after high school.
115
00:09:46,378 --> 00:09:47,630
Why?
116
00:09:47,922 --> 00:09:51,467
To be world champion,
of course!
117
00:09:51,592 --> 00:09:54,303
First I'll get on
a pro team in Germany...
118
00:09:54,386 --> 00:09:56,847
Then why are you
skipping practice?
119
00:09:59,892 --> 00:10:04,313
Look... 'Potato chips with
special Osaka-noodle flavor'.
120
00:10:04,396 --> 00:10:07,817
Why not just eat noodles first?
121
00:10:07,983 --> 00:10:10,986
Our snack-food industry
is all screwed up.
122
00:10:12,571 --> 00:10:13,906
Right?
123
00:10:18,160 --> 00:10:22,832
Conversation with you
is so much fun.
124
00:10:25,209 --> 00:10:26,502
Next station?
125
00:10:27,503 --> 00:10:29,213
The one after that.
126
00:10:37,179 --> 00:10:38,973
'Born'...
127
00:10:40,224 --> 00:10:42,518
Sing 'in the USA', too.
128
00:10:43,561 --> 00:10:44,478
What?
129
00:10:44,562 --> 00:10:45,855
Nothing.
130
00:10:48,357 --> 00:10:52,528
Tsujido Academy
131
00:10:54,530 --> 00:10:58,868
Hello! Hello!
132
00:10:58,993 --> 00:11:00,744
This is espionage!
133
00:11:00,870 --> 00:11:02,580
Yep.
134
00:11:18,012 --> 00:11:20,973
Kong! Why aren't you running?
135
00:11:21,348 --> 00:11:25,853
I wish I'd gone to Sweden
or Germany.
136
00:11:26,145 --> 00:11:27,438
Come on!
137
00:11:27,730 --> 00:11:30,858
Don't forget they hired you
to beat Kazama.
138
00:11:46,165 --> 00:11:48,584
Somebody's a chopper.
139
00:11:49,418 --> 00:11:54,256
Against a quick-attacker.
140
00:11:59,053 --> 00:12:01,513
The chopper's playing to lose.
141
00:12:01,764 --> 00:12:02,806
Why?
142
00:12:02,932 --> 00:12:07,269
I don't know. Japanese modesty?
143
00:12:07,686 --> 00:12:09,063
Let's go inside.
144
00:12:09,146 --> 00:12:11,398
I can't hear in all this wind.
145
00:12:21,617 --> 00:12:22,243
I'll take that.
146
00:12:23,285 --> 00:12:25,204
Yes!
147
00:12:27,998 --> 00:12:31,252
Keep playing to lose, Four-Eyes...
148
00:12:31,335 --> 00:12:33,170
...and it'll get to be a habit.
149
00:12:33,754 --> 00:12:34,672
China!
150
00:12:36,048 --> 00:12:39,635
You're giving him all his shots.
151
00:12:39,802 --> 00:12:41,470
Uh, he's saying that...
152
00:12:41,595 --> 00:12:45,015
Don't translate. He gets it.
153
00:12:46,141 --> 00:12:48,519
Come on, Four-Eyes.
154
00:12:48,978 --> 00:12:50,354
'Right on.'
155
00:12:52,439 --> 00:12:53,857
See if you can chop against me.
156
00:12:57,778 --> 00:13:00,155
Uh, not you... him.
157
00:13:02,658 --> 00:13:05,160
It'll just be a loss.
158
00:13:05,744 --> 00:13:08,622
He says it'll be a loss.
159
00:13:08,706 --> 00:13:09,373
A loss?
160
00:13:09,665 --> 00:13:11,208
Who?
161
00:13:11,375 --> 00:13:13,127
Let's go.
162
00:13:15,170 --> 00:13:18,507
What's up, China? You scared?
163
00:13:18,632 --> 00:13:20,968
Come on, you damn panda.
164
00:13:25,889 --> 00:13:29,351
'Thanks a load.'
165
00:13:31,645 --> 00:13:33,063
Eat this.
166
00:13:35,024 --> 00:13:37,109
Kamikaze!
167
00:13:46,869 --> 00:13:49,580
I got skunked!
168
00:13:51,248 --> 00:13:54,084
You always cry when you lose.
169
00:13:59,006 --> 00:14:01,508
What are you looking at?!
170
00:14:16,190 --> 00:14:17,858
What does 'skunk' mean?
171
00:14:18,484 --> 00:14:20,903
Losing 21-0.
172
00:14:21,528 --> 00:14:24,031
Peco got skunked!
173
00:14:24,114 --> 00:14:25,908
Skunked! Skunked! Skunked!
174
00:14:28,869 --> 00:14:31,205
I wish I'd never been born.
175
00:14:31,872 --> 00:14:35,334
He's one of Shanghai's
top juniors.
176
00:14:35,626 --> 00:14:38,629
Who do you think you are?
177
00:14:40,923 --> 00:14:44,051
I've shamed Japan!
I want to die!
178
00:14:44,134 --> 00:14:45,177
Do it outside.
179
00:14:45,260 --> 00:14:46,261
Here and now!
180
00:14:47,346 --> 00:14:49,681
ยฅ1,000 fine for climbing
on a table.
181
00:14:54,812 --> 00:14:57,898
Yuck! Granny-panties!
182
00:14:59,233 --> 00:15:00,567
ยฅ2,000!
183
00:15:03,112 --> 00:15:08,700
Keep away from Hoshino.
Keep away from Tamura, too.
184
00:15:09,118 --> 00:15:10,953
Why?
185
00:15:11,286 --> 00:15:12,788
Because...
186
00:15:17,292 --> 00:15:19,795
...against Hoshino you let up.
187
00:15:19,878 --> 00:15:21,547
No, I don't.
188
00:15:21,755 --> 00:15:23,257
Wow!
189
00:15:25,134 --> 00:15:27,302
You don't even realize it!
190
00:15:28,303 --> 00:15:32,808
OK... starting tomorrow
you come here at 5 a.m.
191
00:15:32,891 --> 00:15:39,314
We'll do two months' special training
for the inter-high tournament.
192
00:15:42,234 --> 00:15:45,195
It's like we'll be married.
193
00:16:05,883 --> 00:16:07,926
One, two...
194
00:16:08,010 --> 00:16:09,636
...three, four...
195
00:16:09,720 --> 00:16:13,557
...five, six... legs and arms!
196
00:16:16,560 --> 00:16:19,021
Hey! Mr Tsukimoto!
197
00:16:21,648 --> 00:16:23,275
I knew you'd come!
198
00:16:26,487 --> 00:16:29,990
I was wrong, Coach.
199
00:16:30,824 --> 00:16:33,869
You were wrong?
200
00:16:33,994 --> 00:16:37,539
Don't worry about it!
Let's get to work.
201
00:16:38,874 --> 00:16:40,375
Yes, Coach.
202
00:16:41,293 --> 00:16:43,462
Let's go!
203
00:16:45,631 --> 00:16:47,424
Ready, Tsukimoto?
204
00:16:57,434 --> 00:16:58,560
You poor old bastard!
205
00:16:58,685 --> 00:17:00,854
Isn't this fun?
206
00:17:10,906 --> 00:17:12,032
Change the line!
207
00:17:13,075 --> 00:17:15,285
Attack!
Make your own chances!
208
00:17:15,619 --> 00:17:19,206
Hey, skinhead... is he always
like this before a tournament?
209
00:17:19,289 --> 00:17:21,750
Who are you calling 'skinhead'?!
210
00:17:21,833 --> 00:17:25,045
He's mad about this morning.
211
00:17:26,380 --> 00:17:28,298
Recognize and react!
212
00:17:28,423 --> 00:17:30,676
Recognizing takes a tenth
of a second!
213
00:17:30,926 --> 00:17:35,889
Then you react! Bring that time
as close to zero as you can!
214
00:17:35,973 --> 00:17:39,893
No other sport demands the
reaction time of table tennis!
215
00:17:40,435 --> 00:17:43,105
Tsukimoto's getting pissed off.
216
00:17:43,605 --> 00:17:45,983
Coach keeps stepping
on the balls!
217
00:17:46,108 --> 00:17:47,234
There's another one!
218
00:17:47,317 --> 00:17:49,194
What is this? A hot spring?
219
00:17:49,778 --> 00:17:52,197
Shape up or ship out!
220
00:17:55,492 --> 00:17:56,201
He's pissed off.
221
00:17:56,451 --> 00:17:57,119
Another ball!
222
00:17:57,286 --> 00:17:58,161
What's wrong?
223
00:17:58,829 --> 00:18:00,789
I'm shipping out.
224
00:18:04,167 --> 00:18:06,128
We just started!
225
00:18:17,306 --> 00:18:19,891
Real hot, ain't it?
226
00:18:20,851 --> 00:18:22,644
Why are you following me?
227
00:18:25,564 --> 00:18:27,691
You're going to beat China, right?
228
00:18:27,816 --> 00:18:29,401
Hell, yeah!
229
00:18:29,484 --> 00:18:32,321
So you can't skip practice
any more.
230
00:18:32,988 --> 00:18:37,909
Practice like that?
It's a total waste of time.
231
00:18:42,581 --> 00:18:45,000
I've been really tired lately.
232
00:18:46,043 --> 00:18:47,461
Of what?
233
00:18:48,629 --> 00:18:53,258
Table tennis, relationships...
life is getting too complicated.
234
00:18:56,511 --> 00:18:58,930
I'm a simple guy-
235
00:19:03,393 --> 00:19:08,231
All I want is to be
the best table tennis player...
236
00:19:08,357 --> 00:19:09,983
...on the planet!
237
00:19:10,359 --> 00:19:12,861
Winning's everything, right?
238
00:19:12,944 --> 00:19:13,987
No, it isn't.
239
00:19:14,071 --> 00:19:15,489
No?
240
00:19:16,323 --> 00:19:20,869
I don't like dragging someone
down just to win a game.
241
00:19:21,203 --> 00:19:23,205
That's the cool part.
242
00:19:26,917 --> 00:19:29,836
For me, ping-pong is only
killing time.
243
00:19:31,588 --> 00:19:33,715
Not for me.
244
00:19:34,549 --> 00:19:36,635
Yeah, but you're cool.
245
00:19:43,058 --> 00:19:46,395
I don't like it
when you look bad.
246
00:19:50,065 --> 00:19:52,275
Then let's go back.
247
00:19:53,527 --> 00:19:57,197
I can't practice without you.
248
00:20:08,583 --> 00:20:10,585
I'll buy you a Popsicle.
249
00:20:20,137 --> 00:20:23,014
Hurry up, Smile!
250
00:20:23,682 --> 00:20:25,016
Run!
251
00:20:30,063 --> 00:20:31,815
Hey! Popsicles!
252
00:20:36,445 --> 00:20:43,118
Welcome to the 2000 Inter-High
Prefectural Preliminary...
253
00:20:43,702 --> 00:20:47,122
Men's Table Tennis Tournament.
254
00:20:57,466 --> 00:21:00,051
I have to play those losers?
255
00:21:00,135 --> 00:21:02,262
I wish I was dead!
256
00:21:06,141 --> 00:21:10,479
I don't see the guy with the glasses.
257
00:21:14,107 --> 00:21:15,817
Kaio!
258
00:21:16,943 --> 00:21:18,320
Look out!
259
00:21:26,620 --> 00:21:28,163
Who'd you draw?
260
00:21:28,997 --> 00:21:33,043
China, in the third game.
261
00:21:33,168 --> 00:21:36,546
That sucks, dude. Rest in peace.
262
00:21:39,716 --> 00:21:41,176
What about you?
263
00:21:41,635 --> 00:21:43,053
I drew...
264
00:21:46,306 --> 00:21:48,558
...'that', in the third game.
265
00:21:49,184 --> 00:21:50,519
Demon?
266
00:21:53,688 --> 00:21:56,066
Well, if it isn't Peco!
267
00:21:56,191 --> 00:21:59,653
You're such a shrimp
I almost didn't see you.
268
00:22:00,987 --> 00:22:05,575
Maybe a certain bald guy
needs better glasses, huh?
269
00:22:05,700 --> 00:22:09,579
Does your shit school put frosh
on the varsity squad?
270
00:22:09,704 --> 00:22:13,542
Better than picking up balls
for three years at a name school.
271
00:22:13,667 --> 00:22:16,378
Dumb-ass!
272
00:22:16,503 --> 00:22:18,880
I'm on the varsity!
273
00:22:19,005 --> 00:22:19,840
Sakuma!
274
00:22:20,215 --> 00:22:21,341
Team meeting!
275
00:22:21,883 --> 00:22:23,176
Right!
276
00:22:23,885 --> 00:22:26,847
Later, Peco. Have your hanky out.
277
00:22:27,013 --> 00:22:28,557
What?
278
00:22:29,182 --> 00:22:32,018
For when you start crying.
279
00:22:34,020 --> 00:22:37,774
I'll put a ball right through
those glasses, asshole!
280
00:22:37,899 --> 00:22:41,903
I'm going to skunk you,
Demon!
281
00:22:50,412 --> 00:22:51,830
There he is!
282
00:22:52,581 --> 00:22:54,541
You happy now?
283
00:23:05,760 --> 00:23:08,263
Where's Mr Kazama?
284
00:23:08,346 --> 00:23:13,435
He always shuts himself
in the can before a match.
285
00:23:15,729 --> 00:23:17,689
Diarrhea?
286
00:23:17,772 --> 00:23:19,274
No.
287
00:23:20,150 --> 00:23:23,653
One day you'll understand.
288
00:23:47,928 --> 00:23:51,514
Game, set! Hoshino,
Katase High School.
289
00:23:55,936 --> 00:23:58,521
Thank you, thank you...
290
00:23:58,647 --> 00:24:01,691
Shut up, stupid!
It's only the first game!
291
00:24:02,233 --> 00:24:05,654
What does he think
he's doing?
292
00:24:08,406 --> 00:24:10,992
Kong, baby! Show us some kung-fu!
293
00:24:11,117 --> 00:24:13,161
Hey, China!
294
00:24:13,370 --> 00:24:15,163
China! China!
295
00:24:15,288 --> 00:24:17,374
Hey, fortune-cookie!
296
00:24:17,499 --> 00:24:19,793
Silence!
297
00:24:25,465 --> 00:24:28,176
To hear you speak ill of him...
298
00:24:28,385 --> 00:24:30,470
...is repellent.
299
00:24:31,680 --> 00:24:33,181
He's pissed off.
300
00:24:34,307 --> 00:24:37,560
Who the hell do you think
you are, egghead?!
301
00:24:37,686 --> 00:24:38,979
Cool it!
302
00:24:39,062 --> 00:24:39,896
Huh? Huh?
303
00:24:40,021 --> 00:24:41,147
Just shut up!
304
00:24:41,231 --> 00:24:44,776
The Kaio team's having
its meeting, Mr Kazama.
305
00:24:46,111 --> 00:24:49,155
I want to talk to you.
306
00:24:49,864 --> 00:24:51,533
Do you mind?
307
00:24:53,535 --> 00:24:54,202
I'm going!
308
00:24:54,327 --> 00:24:55,996
Wait!
309
00:24:56,079 --> 00:24:58,915
I met your mother
at an Inter-High Tournament!
310
00:24:59,040 --> 00:25:01,209
He represented Aomori,
and I represented Ehime!
311
00:25:01,334 --> 00:25:04,129
Table tennis is in your blood!
312
00:25:04,212 --> 00:25:06,006
I won't stand by
and let you quit!
313
00:25:06,089 --> 00:25:07,382
Let go of me!
314
00:25:07,465 --> 00:25:12,095
So what if he's Chinese?
Some black people can't dance.
315
00:25:13,179 --> 00:25:16,099
What? Is that true?
316
00:25:17,392 --> 00:25:21,354
Yeah! And some Germans
don't like beer!
317
00:25:21,438 --> 00:25:24,941
Your father's from Aomori,
but he hates apples!
318
00:25:25,066 --> 00:25:25,984
Yeah!
319
00:25:27,193 --> 00:25:28,903
Shanghai-Schmanghai!
320
00:25:29,029 --> 00:25:31,072
He'll fall down, go boom!
321
00:25:31,197 --> 00:25:32,073
Fall down, go boom!
322
00:25:32,198 --> 00:25:34,617
Fall down, go boom!
Fall down, go boom!
323
00:25:41,082 --> 00:25:42,417
Yes!
324
00:25:49,758 --> 00:25:51,468
How childish!
325
00:25:54,429 --> 00:25:56,639
He didn't make
China's national team...
326
00:25:56,765 --> 00:25:59,476
...so he's trying to start over
in Japan.
327
00:26:01,770 --> 00:26:05,607
I hate to think how that'd feel.
328
00:26:06,149 --> 00:26:10,278
But he shouldn't show up someone
in front of everybody like that.
329
00:26:11,196 --> 00:26:13,281
How will that guy feel?
330
00:26:15,116 --> 00:26:18,995
You play your best out of
respect for your opponent.
331
00:26:21,372 --> 00:26:23,124
Tsukimoto...
332
00:26:24,959 --> 00:26:28,171
...I hate the way you play...
333
00:26:30,465 --> 00:26:35,053
...going easy on people
out of consideration for them.
334
00:26:37,263 --> 00:26:39,224
It's patronizing.
335
00:26:42,102 --> 00:26:45,522
If you want to make me mad,
you're succeeding.
336
00:26:47,982 --> 00:26:51,569
You're not fit to hold a racket.
337
00:26:54,030 --> 00:26:55,949
I hate you.
338
00:27:01,996 --> 00:27:04,207
It's almost time...
339
00:27:04,332 --> 00:27:07,669
I'm coming.
340
00:27:30,191 --> 00:27:32,861
Where's the old glass bottle?
341
00:27:33,069 --> 00:27:35,905
ยฅ200 for this is a rip-off!
342
00:27:38,449 --> 00:27:39,784
Huh?!
343
00:27:40,368 --> 00:27:45,623
Hey, did you shake this?!
There's ยฅ1OO gone already!
344
00:27:46,416 --> 00:27:49,043
This sucks!
345
00:27:58,803 --> 00:28:01,264
Feel the heat!
346
00:28:03,016 --> 00:28:07,395
Game, set. Tsukimoto,
Katase High School.
347
00:28:19,616 --> 00:28:20,742
You were attacking...
348
00:28:20,825 --> 00:28:22,410
Just for a change.
349
00:28:23,745 --> 00:28:25,705
Play your own style.
350
00:28:28,708 --> 00:28:33,129
Why? I just do this
to kill time.
351
00:28:34,297 --> 00:28:36,841
What's wrong with that?
352
00:28:38,259 --> 00:28:42,847
I don't like this play-as-if-
it-meant-your-life shit.
353
00:29:01,115 --> 00:29:03,868
You sure sound relaxed.
354
00:29:07,205 --> 00:29:10,416
Is that why you weren't chopping?
355
00:29:11,084 --> 00:29:12,001
Is that a problem?
356
00:29:12,377 --> 00:29:16,547
Maybe. I'm the guy who plays
the attacking game.
357
00:29:16,631 --> 00:29:18,299
Uh yeah?
358
00:29:21,552 --> 00:29:25,223
Anyway, it's not smart
to keep changing your game.
359
00:29:25,306 --> 00:29:27,141
Are you OK?
360
00:29:27,558 --> 00:29:28,268
About what?
361
00:29:28,351 --> 00:29:29,811
Demon.
362
00:29:30,311 --> 00:29:33,356
He's like a different guy
from the old days.
363
00:29:34,440 --> 00:29:36,484
Don't you worry 'bout me.
364
00:29:41,489 --> 00:29:43,408
Hey, Peco...
365
00:29:44,909 --> 00:29:46,828
...do you believe in heroes?
366
00:29:46,995 --> 00:29:48,746
Heroes?
367
00:29:49,706 --> 00:29:53,126
Someone who comes to help
when you're in trouble.
368
00:29:56,713 --> 00:29:57,880
They only exist...
369
00:30:02,510 --> 00:30:04,554
...in comic books.
370
00:30:15,106 --> 00:30:16,858
Maybe so.
371
00:30:28,286 --> 00:30:30,872
Take this and play to win.
372
00:30:32,081 --> 00:30:35,168
This is my spare.
373
00:30:35,251 --> 00:30:36,669
I changed the rubber.
374
00:30:38,046 --> 00:30:39,005
Long Dips
375
00:30:42,633 --> 00:30:46,012
Why bother?
I'm playing Kong.
376
00:30:46,095 --> 00:30:47,347
Yes.
377
00:30:47,472 --> 00:30:49,474
Not Hoshino.
378
00:30:52,268 --> 00:30:56,064
So do me a favor,
and don't hold back.
379
00:30:57,065 --> 00:30:58,399
I don't need this!
380
00:30:58,483 --> 00:31:02,695
Why are you always on my case?
Leave me alone!
381
00:31:05,948 --> 00:31:06,949
Mr Tsukimoto...
382
00:31:08,201 --> 00:31:09,535
...let's make a bet.
383
00:31:14,832 --> 00:31:19,045
You win your match,
and I get off your back.
384
00:31:19,253 --> 00:31:20,505
And if I lose?
385
00:31:20,588 --> 00:31:26,094
Lose and you're my dog.
You do everything I say.
386
00:31:29,180 --> 00:31:34,102
There are things you can only see
from the very top...
387
00:31:34,227 --> 00:31:35,978
...Mr Tsukimoto.
388
00:31:38,272 --> 00:31:40,233
And you've been there?
389
00:31:43,820 --> 00:31:47,782
Nothing's going to change
for me, win or lose.
390
00:31:47,907 --> 00:31:48,991
I'm not betting.
391
00:31:49,117 --> 00:31:50,284
You'll lose.
392
00:31:53,287 --> 00:31:55,164
Thanks, 'Coach'.
393
00:31:55,289 --> 00:31:56,916
I'm telling the truth.
394
00:31:57,667 --> 00:32:01,295
You're going to lose.
395
00:32:03,673 --> 00:32:10,263
Sure you don't want to bet,
Mr Tsukimoto?
396
00:32:11,305 --> 00:32:15,101
If I win, don't try coaching me
ever again.
397
00:32:19,981 --> 00:32:21,774
Round 3!
398
00:32:22,316 --> 00:32:27,989
Kong, Tsujido Academy, and
Tsukimoto, Katase High School.
399
00:32:46,132 --> 00:32:47,842
I want to hear you guys!
400
00:32:48,134 --> 00:32:49,135
The loudest side wins!
401
00:32:50,011 --> 00:32:53,431
If Tsujido outshouts us,
we lose!
402
00:32:56,434 --> 00:32:57,977
Go, go, Tsukimoto!
403
00:32:59,687 --> 00:33:02,023
Push, push, Tsukimoto!
404
00:33:02,106 --> 00:33:02,899
Shut up!
405
00:33:06,027 --> 00:33:08,029
This is my game.
406
00:33:08,279 --> 00:33:11,032
There's no point shouting.
407
00:33:12,158 --> 00:33:13,201
What?
408
00:33:14,452 --> 00:33:15,453
It's irritating.
409
00:33:18,664 --> 00:33:20,124
Dismissed!
410
00:33:58,746 --> 00:34:00,122
Yes!
411
00:34:13,177 --> 00:34:15,846
That's the best you can do?
412
00:34:16,597 --> 00:34:18,766
You've got talent...
413
00:34:18,891 --> 00:34:22,353
...but you'll never develop it...
414
00:34:25,481 --> 00:34:26,065
...here.
415
00:34:30,903 --> 00:34:32,280
Yes!
416
00:34:33,155 --> 00:34:35,616
Game! Tsujido, Kong!
417
00:34:38,578 --> 00:34:42,123
I knew we should be shouting.
418
00:34:42,248 --> 00:34:43,833
We can't outshout China.
419
00:34:43,958 --> 00:34:47,712
There's a billions of them.
420
00:34:50,381 --> 00:34:54,635
Second Game! Tsukimoto
to serve. Love-all.
421
00:35:11,360 --> 00:35:12,695
Yes!
422
00:35:16,449 --> 00:35:18,826
China was off-guard.
423
00:35:59,617 --> 00:36:02,286
He's reading you!
424
00:36:03,829 --> 00:36:06,874
Keep quiet, will you?
425
00:36:51,085 --> 00:36:53,921
Now we'll see the real Smile.
426
00:37:18,946 --> 00:37:21,824
Could we get him
into our school?
427
00:37:22,992 --> 00:37:24,326
China?
428
00:37:24,994 --> 00:37:28,956
No. Your old buddy.
429
00:37:31,876 --> 00:37:33,711
Smile?
430
00:37:34,879 --> 00:37:36,505
'Smile'?
431
00:37:38,424 --> 00:37:42,553
They call him that
because he never does.
432
00:37:46,182 --> 00:37:49,769
You're really into this.
433
00:37:51,061 --> 00:37:53,481
It's half jealousy.
434
00:37:54,231 --> 00:37:56,734
Lots of people want real talent...
435
00:37:57,151 --> 00:38:00,821
...but very few have it.
436
00:38:05,743 --> 00:38:07,411
Real talent?
437
00:38:25,429 --> 00:38:26,847
Shit!
438
00:38:29,308 --> 00:38:31,977
It's over, Wenge!
439
00:38:36,232 --> 00:38:38,526
Lose this and you're finished!
440
00:38:39,360 --> 00:38:40,694
Ignore him.
441
00:38:40,778 --> 00:38:43,364
You're not here as a tourist!
442
00:38:43,656 --> 00:38:46,075
They left you off the team, remember?
443
00:38:46,200 --> 00:38:48,410
This is no time for attitude!
444
00:38:49,161 --> 00:38:50,955
Do you hear me?
445
00:38:53,374 --> 00:38:54,667
Yes.
446
00:39:07,721 --> 00:39:09,181
Peco...
447
00:39:30,327 --> 00:39:34,707
He's still too nice
for his own good!
448
00:39:47,344 --> 00:39:51,724
Game, set! Kong,
Tsujido Academy.
449
00:40:02,234 --> 00:40:06,363
Playing like that
is an insult to the game.
450
00:40:07,781 --> 00:40:09,199
Don't do it again!
451
00:40:11,535 --> 00:40:14,121
Don't hit someone
with glasses on.
452
00:40:16,332 --> 00:40:17,333
Don't you know that?
453
00:40:18,792 --> 00:40:21,295
Either come to play or quit!
454
00:40:24,632 --> 00:40:26,216
All right.
455
00:40:30,304 --> 00:40:36,310
Smile isn't going to
bring you back your youth...
456
00:40:36,977 --> 00:40:39,021
...'Butterfly Joe'.
457
00:40:40,689 --> 00:40:42,358
Tamura...
458
00:40:43,943 --> 00:40:48,781
Round 3: Sakuma,
of Kaio Academy...
459
00:40:49,490 --> 00:40:52,159
...and Hoshino,
Katase High School.
460
00:40:52,284 --> 00:40:55,079
Four years, three months
since the last time.
461
00:40:55,996 --> 00:40:57,706
24 wins...
462
00:40:57,831 --> 00:40:59,708
Yeah, whatever.
463
00:40:59,833 --> 00:41:01,168
...and 94 losses.
464
00:41:01,251 --> 00:41:03,420
Soon it'll be 95.
465
00:41:04,505 --> 00:41:05,798
Peco...
466
00:41:06,173 --> 00:41:08,008
That's Mr Peco.
467
00:41:08,133 --> 00:41:13,013
You can't imagine how long
I've waited for this day.
468
00:41:13,138 --> 00:41:16,100
I don't want to hear it!
469
00:41:28,320 --> 00:41:30,698
The local hero?
470
00:41:36,245 --> 00:41:38,539
Hand on table. 15-12.
471
00:41:38,622 --> 00:41:46,213
What's all this
blocking bullshit?
472
00:41:47,756 --> 00:41:49,550
That's what's happening, 'Hero'.
473
00:41:51,719 --> 00:41:53,971
Up yours!
474
00:41:54,513 --> 00:41:58,434
First game. Kong serving,
love-all.
475
00:42:01,645 --> 00:42:05,149
Let's get this over with
or we'll miss Mr Kazama.
476
00:42:06,650 --> 00:42:09,445
Goodbye, junk-food junky!
477
00:42:41,351 --> 00:42:44,229
Game, set! Sakuma,
Kaio Academy.
478
00:42:48,984 --> 00:42:51,236
I'll give you a tip.
479
00:42:54,615 --> 00:42:57,951
You know
how you stop losing?
480
00:43:00,621 --> 00:43:02,623
By winning.
481
00:43:04,583 --> 00:43:07,461
Work harder or quit, punk.
482
00:43:10,130 --> 00:43:11,673
Shit!
483
00:43:23,685 --> 00:43:27,731
Game, set! Kazama,
Kaio Academy.
484
00:44:24,329 --> 00:44:25,914
You staying here?
485
00:44:34,131 --> 00:44:35,465
Peco?
486
00:44:59,072 --> 00:45:01,074
I'll go on ahead.
487
00:45:27,517 --> 00:45:32,022
'My blood tastes of iron.'
488
00:45:36,944 --> 00:45:39,488
Move it! Faster!
489
00:45:39,613 --> 00:45:42,950
Move it! Move it! Move it!
490
00:45:47,955 --> 00:45:50,207
We're leaving, Coach.
491
00:45:53,293 --> 00:45:55,837
He's a machine!
492
00:46:02,970 --> 00:46:05,180
Here they call me 'Poco'.
493
00:46:09,977 --> 00:46:11,770
You can call me that, too.
494
00:46:13,981 --> 00:46:20,529
You're all messed up, kid.
We said move!
495
00:46:21,655 --> 00:46:26,368
But if I win, you call me 'Mr'.
496
00:46:32,457 --> 00:46:36,795
Call me Mr Poco.
497
00:46:40,340 --> 00:46:44,136
Owww!
498
00:47:10,537 --> 00:47:13,373
I read your 'comment'.
499
00:47:13,457 --> 00:47:15,792
Kazama Wins Second Title
As Kaio Team Upset
500
00:47:20,380 --> 00:47:22,341
'The decline of the team...
501
00:47:22,799 --> 00:47:26,845
'...is more important
than individual victories.'
502
00:47:27,095 --> 00:47:29,431
'For Kaio to recover...
503
00:47:29,848 --> 00:47:35,479
'...it needs more players like
Tsukimoto of Katase High...'
504
00:47:36,938 --> 00:47:38,023
What?
505
00:47:38,357 --> 00:47:40,942
You've gotten slow.
506
00:47:42,694 --> 00:47:48,492
Three days off means a week
to get your speed back.
507
00:47:48,950 --> 00:47:51,286
How many days have you missed?
508
00:47:53,747 --> 00:47:56,625
One, two, three, four...
509
00:47:56,750 --> 00:47:58,043
...five, six, seven...
510
00:47:58,126 --> 00:47:59,711
Get out!
511
00:48:25,737 --> 00:48:27,197
Greetings!
512
00:48:31,785 --> 00:48:36,832
I am Sakuma Manabu,
of Kaio Academy.
513
00:48:37,457 --> 00:48:42,754
I am here to play table tennis
against Tsukimoto!
514
00:48:43,046 --> 00:48:45,507
Aren't you worried about Sakuma?
515
00:48:48,593 --> 00:48:54,391
He knows non-competition games
are against club rules.
516
00:48:54,516 --> 00:48:59,479
If he plays one and loses,
he's off the team.
517
00:49:06,445 --> 00:49:09,739
I'll play, but you'll lose.
518
00:49:10,323 --> 00:49:13,160
Listen to this!
519
00:49:15,829 --> 00:49:17,330
He'll lose.
520
00:49:18,331 --> 00:49:20,834
What did you say?
521
00:49:22,043 --> 00:49:24,212
Sakuma's going to lose.
522
00:49:25,088 --> 00:49:26,465
Tsukimoto's in there!
523
00:49:26,548 --> 00:49:28,175
Not now!
524
00:49:28,258 --> 00:49:30,510
But he's so cool!
525
00:49:31,219 --> 00:49:33,388
What's happening?
526
00:49:33,555 --> 00:49:35,348
Yuck! It's Hoshino!
527
00:49:36,558 --> 00:49:37,976
Want some sour chips?
528
00:49:38,560 --> 00:49:40,061
They're excellent.
529
00:49:40,187 --> 00:49:41,605
'Suppamucho'.
530
00:49:41,688 --> 00:49:44,524
I thought you quit ping-pong.
531
00:49:44,649 --> 00:49:46,610
I didn't quit living.
532
00:49:48,236 --> 00:49:49,946
Well?
533
00:49:51,907 --> 00:49:54,534
Give this to Tsukimoto for me.
534
00:49:54,659 --> 00:49:56,745
Roger.
535
00:49:57,579 --> 00:49:58,830
After I check it.
536
00:49:58,914 --> 00:50:00,707
Why?!
537
00:50:01,708 --> 00:50:04,878
Do you have a girlfriend?'...
538
00:50:05,003 --> 00:50:06,338
No!
539
00:50:06,421 --> 00:50:09,424
Hattori Mako, Grade 10C!
540
00:50:11,510 --> 00:50:13,512
'Make Hattori'!
541
00:50:18,433 --> 00:50:20,185
Change serve!
542
00:50:21,895 --> 00:50:24,064
To Kaio Academy.
543
00:50:34,282 --> 00:50:35,825
Damn it'!
544
00:50:36,409 --> 00:50:39,788
Where did I go Wrong?
545
00:50:45,919 --> 00:50:48,421
I can't watch this!
546
00:50:49,422 --> 00:50:50,215
Sorry.
547
00:50:50,298 --> 00:50:52,759
Demon! Leave Smile alone!
548
00:50:52,842 --> 00:50:54,427
But he's lousy!
549
00:50:54,553 --> 00:50:57,305
He'll get better with practice.
550
00:50:57,430 --> 00:50:59,891
Practice won't help him!
551
00:50:59,975 --> 00:51:01,476
I don't care!
552
00:51:03,979 --> 00:51:07,274
21-7. Game, Tsukimoto.
553
00:51:12,612 --> 00:51:15,282
Aw, shit!
554
00:51:21,204 --> 00:51:22,956
Why?!
555
00:51:25,458 --> 00:51:28,420
Why is it you and not me?!
556
00:51:32,882 --> 00:51:34,884
I've tried!
557
00:51:36,636 --> 00:51:42,892
Ten, a hundred, ten thousand
times harder than you have!
558
00:51:46,479 --> 00:51:52,611
To impress Mr Kazama...
to beat Peco...
559
00:51:54,404 --> 00:51:57,407
I've lived and breathed
table tennis!
560
00:52:00,827 --> 00:52:03,622
So why is it you?!
561
00:52:04,831 --> 00:52:07,292
You just don't have the talent.
562
00:52:13,340 --> 00:52:14,674
What?!
563
00:52:14,799 --> 00:52:19,471
That's all it is. It's nothing to
start screaming over.
564
00:52:25,226 --> 00:52:27,771
You can go now.
565
00:52:57,092 --> 00:52:59,511
Bye-bye.
566
00:53:14,067 --> 00:53:15,318
Hey!
567
00:53:16,945 --> 00:53:20,031
Where do you think
you're going?
568
00:53:20,115 --> 00:53:24,035
Where do you think
you're going, I said!
569
00:53:25,954 --> 00:53:28,331
Wherever the hell I want to!
570
00:53:28,415 --> 00:53:31,751
Where am I going, huh?
571
00:53:32,711 --> 00:53:34,421
Tell me!
572
00:53:56,317 --> 00:53:59,863
Kazama
573
00:54:22,302 --> 00:54:26,181
Rise to Buddha, old buddy.
574
00:54:47,243 --> 00:54:49,454
Home it!
575
00:54:55,752 --> 00:54:59,672
We were just warming up.
576
00:55:01,132 --> 00:55:05,970
I asked for some better balls
to practise with, didn't I?
577
00:55:07,055 --> 00:55:11,684
Oh, yeah... they're on order.
578
00:55:11,768 --> 00:55:14,062
You said that last week.
579
00:55:14,896 --> 00:55:19,275
Look, we can't spend the whole
club budget on you.
580
00:55:20,944 --> 00:55:22,987
What else are we buying?
581
00:55:30,036 --> 00:55:33,581
Hey, wait! Tsukimoto!
582
00:55:40,964 --> 00:55:42,841
There's Peco!
583
00:55:45,552 --> 00:55:47,512
Why don't you come any more?
584
00:55:47,595 --> 00:55:50,056
Come and teach us!
585
00:55:50,932 --> 00:55:53,726
Girls don't go for ping-pong players.
586
00:55:57,272 --> 00:55:59,941
There's a guy
there who chops!
587
00:56:01,442 --> 00:56:02,569
A chopper?
588
00:56:03,319 --> 00:56:04,404
The guy with the glasses.
589
00:56:04,529 --> 00:56:05,238
Smile?
590
00:56:05,321 --> 00:56:06,573
Nope.
591
00:56:06,698 --> 00:56:09,993
But an old friend's an old friend.
592
00:56:10,076 --> 00:56:11,578
There!
593
00:56:12,954 --> 00:56:14,372
Gee!
594
00:56:29,137 --> 00:56:30,930
Idiot!
595
00:56:31,055 --> 00:56:33,933
That chop wouldn't cut tofu.
596
00:56:34,642 --> 00:56:36,102
You're right.
597
00:56:44,235 --> 00:56:47,572
See? I'm teaching myself.
598
00:56:47,655 --> 00:56:50,450
I'm totally impressed.
599
00:57:00,168 --> 00:57:05,673
I had to drop out of school, but
I want to give it my best shot.
600
00:57:12,847 --> 00:57:17,810
But this watch-and-wait
kind of game...
601
00:57:17,936 --> 00:57:21,147
...just doesn't suit me.
602
00:57:31,699 --> 00:57:34,452
Some birds can't fly.
603
00:58:17,036 --> 00:58:19,163
Keep playing.
604
00:58:33,428 --> 00:58:35,388
You've got the gift.
605
00:58:35,805 --> 00:58:38,725
I'm talking about you, Peco.
606
00:58:40,560 --> 00:58:42,228
Do I know you?
607
00:58:48,359 --> 00:58:51,487
You've got an instinct
for the game.
608
00:58:53,239 --> 00:58:54,949
Bullshit.
609
00:58:56,534 --> 00:59:01,706
The fact is that you beat me,
and Smile beat you.
610
00:59:01,789 --> 00:59:04,208
So do something about it.
611
00:59:04,292 --> 00:59:06,210
Go screw yourself.
612
00:59:09,714 --> 00:59:12,717
There are things
only a hack player knows.
613
00:59:20,391 --> 00:59:22,769
I'll say this once.
614
00:59:24,896 --> 00:59:27,398
Run till you puke blood.
615
00:59:28,191 --> 00:59:30,568
Practise till you piss blood.
616
00:59:32,779 --> 00:59:35,156
You'll feel better.
617
00:59:38,451 --> 00:59:40,078
If you don't...
618
00:59:41,788 --> 00:59:47,293
...you'll letdown the ones
who've always admired you...
619
00:59:47,418 --> 00:59:49,420
...me and Smile.
620
01:00:22,745 --> 01:00:25,081
Haven't seen him.
621
01:00:29,335 --> 01:00:32,588
Coaching is more than just
teaching technique.
622
01:00:32,713 --> 01:00:33,840
Aw, shuddup.
623
01:00:35,842 --> 01:00:42,473
It's trial and error.
I've bust my ass over him.
624
01:00:45,393 --> 01:00:48,646
That's why he took off.
625
01:00:50,857 --> 01:00:55,736
If there's no love in it,
you'd better leave him alone.
626
01:01:12,378 --> 01:01:13,963
Young man!
627
01:01:17,508 --> 01:01:22,346
Don't do it, son.
It's not worth it.
628
01:01:23,723 --> 01:01:29,061
I had a bad day at the track.
All I've got is ยฅ6O...
629
01:01:29,187 --> 01:01:31,189
...but I'm not giving up.
630
01:01:31,355 --> 01:01:34,859
What'll your parents think
if you die?
631
01:01:37,570 --> 01:01:38,779
Die?
632
01:01:39,155 --> 01:01:44,911
Yeah. You'll never amount
to anything if you're dead.
633
01:01:45,036 --> 01:01:46,746
I'm not going to die.
634
01:01:46,871 --> 01:01:48,206
No?
635
01:01:48,789 --> 01:01:50,082
I'm going to fly.
636
01:01:50,166 --> 01:01:52,543
Yeah? Great!
637
01:01:53,002 --> 01:01:55,379
I can touch the moon
no problem!
638
01:01:55,463 --> 01:01:57,340
That's the spirit!
639
01:02:12,230 --> 01:02:15,066
Did I make you do that?!
640
01:02:23,783 --> 01:02:24,867
Are you strong?
641
01:02:31,832 --> 01:02:34,460
Taste iron in blood.
642
01:02:41,175 --> 01:02:42,969
Hey, Peco...
643
01:02:44,845 --> 01:02:46,264
...do you believe in heroes?
644
01:04:08,429 --> 01:04:09,972
You're still here?
645
01:04:14,226 --> 01:04:16,062
A coach isn't a coach...
646
01:04:18,439 --> 01:04:20,232
...without a player.
647
01:04:21,609 --> 01:04:23,611
Next time I kick your ass.
648
01:05:06,987 --> 01:05:08,114
Now I remember...
649
01:05:11,617 --> 01:05:13,744
...the one time...
650
01:05:17,998 --> 01:05:20,334
...that Smile smiled.
651
01:05:38,185 --> 01:05:39,937
This isn't a barber shop.
652
01:05:42,523 --> 01:05:48,320
Show me again, will you?
Right from how you grip the racket.
653
01:06:10,217 --> 01:06:13,512
5:04... no good! Do it again!
654
01:06:14,430 --> 01:06:15,890
Granny!
655
01:06:16,348 --> 01:06:18,100
What?
656
01:06:19,435 --> 01:06:24,190
I said 'from how you grip
the racket,' didn't I?
657
01:06:24,273 --> 01:06:25,608
Yep.
658
01:06:26,400 --> 01:06:29,653
When do I start hitting?
I've been running for two weeks!
659
01:06:29,862 --> 01:06:32,823
Until you beat three minutes.
660
01:06:32,907 --> 01:06:34,450
Do it again.
661
01:06:50,424 --> 01:06:51,675
Nice day.
662
01:06:54,178 --> 01:06:56,180
Don't you have...
663
01:06:58,349 --> 01:07:04,063
...someone to pack you a lunch
on a sunny day like this?
664
01:07:04,188 --> 01:07:06,106
I've got a girlfriend.
665
01:07:08,692 --> 01:07:12,905
You don't have to be surprised
like that.
666
01:07:15,241 --> 01:07:16,909
Wanna go out?
667
01:07:20,120 --> 01:07:21,872
Tsukimoto!
668
01:07:26,001 --> 01:07:29,838
Hey, Tsukimoto! Hi!
669
01:07:30,506 --> 01:07:33,842
Isn't this fun, Mr Tsukimoto?
670
01:07:36,262 --> 01:07:41,767
Are you having fun?
If you're having fun, smile!
671
01:07:41,850 --> 01:07:43,727
I would if I was.
672
01:07:45,729 --> 01:07:48,232
You would, huh?
673
01:07:48,315 --> 01:07:50,484
Damn right!
674
01:08:04,540 --> 01:08:08,294
Stop puking!
You'll hurt my feelings!
675
01:08:10,879 --> 01:08:15,050
I'm your honey! Get up here
and put your arms around me!
676
01:08:17,344 --> 01:08:19,221
Stop puking!
677
01:08:20,806 --> 01:08:22,182
'Butterfly Joe'?
678
01:08:23,392 --> 01:08:28,063
Yep. 30 years ago
he was one of the best.
679
01:08:29,982 --> 01:08:32,985
Was he really good?
680
01:08:33,986 --> 01:08:36,071
Not just good.
681
01:08:36,488 --> 01:08:39,950
He was beautiful to watch.
682
01:08:40,492 --> 01:08:46,498
No one could touch him. He was
the king of Japanese table tennis.
683
01:08:48,792 --> 01:08:53,047
He was a shoo-in
for the national team...
684
01:08:53,839 --> 01:08:55,257
But...
685
01:08:57,551 --> 01:09:05,601
...I had a friend I'd hit against
ever since I could remember.
686
01:09:09,897 --> 01:09:12,524
He was really good...
687
01:09:14,193 --> 01:09:19,239
...but if we were both
in good shape...
688
01:09:19,990 --> 01:09:22,117
...I'd beat him.
689
01:09:35,506 --> 01:09:37,841
A knee injury...
690
01:09:40,302 --> 01:09:43,013
They said to take
six months off.
691
01:09:44,390 --> 01:09:46,642
So you defaulted?
692
01:09:50,062 --> 01:09:51,230
I would have.
693
01:09:54,775 --> 01:09:59,988
But it was my friend
who had the bad knee.
694
01:10:08,038 --> 01:10:09,707
I don't get it.
695
01:10:10,999 --> 01:10:14,545
You could've played him deep
then hit to his backhand.
696
01:10:22,803 --> 01:10:24,763
Could you do that?
697
01:10:28,976 --> 01:10:34,148
Would you take advantage
of a friend's injury...
698
01:10:35,983 --> 01:10:38,986
...and risk ending his career?
699
01:10:46,952 --> 01:10:48,746
Could you do that?
700
01:10:52,499 --> 01:10:54,918
That was my last game.
701
01:11:04,136 --> 01:11:05,137
Let's go.
702
01:11:05,220 --> 01:11:06,638
Coach...
703
01:11:08,682 --> 01:11:11,643
...I've always wanted
to ride that thing.
704
01:11:27,284 --> 01:11:29,620
Well? Did I do it?
705
01:11:30,329 --> 01:11:32,998
I did? I didn't?
706
01:11:33,123 --> 01:11:34,208
Back to the dojo!
707
01:11:39,171 --> 01:11:40,297
I did it!
708
01:11:40,464 --> 01:11:43,717
Three minutes!
Am I awesome or what!
709
01:11:43,842 --> 01:11:46,136
You're great.
710
01:11:46,220 --> 01:11:48,514
We make a great couple!
711
01:11:48,639 --> 01:11:52,100
I love you a whole bunch!
712
01:12:01,693 --> 01:12:02,945
Here...
713
01:12:03,195 --> 01:12:05,823
What you've been waiting for.
714
01:12:09,910 --> 01:12:14,081
You're losing it, Granny.
There's rubber on the back, too.
715
01:12:15,874 --> 01:12:22,130
I'm not losing it. That means
you can turn it over to hit.
716
01:12:31,306 --> 01:12:33,809
I thought you'd forgotten.
717
01:12:33,892 --> 01:12:38,772
We'd just come to the end of
last year's budget.
718
01:12:39,690 --> 01:12:42,359
Plus I didn't know
where to order them.
719
01:12:43,318 --> 01:12:46,280
Will you hit against me
for a bit?
720
01:12:46,405 --> 01:12:52,911
You'd better ask Coach Koizumi.
The Inter-High's getting close.
721
01:12:53,036 --> 01:12:54,288
I'll go easy.
722
01:13:15,392 --> 01:13:16,643
These are good.
723
01:13:18,228 --> 01:13:19,354
It's not the same.
724
01:13:21,940 --> 01:13:23,609
Now for some spin...
725
01:14:10,489 --> 01:14:11,949
Damn!
726
01:14:44,898 --> 01:14:46,233
That's enough!
727
01:14:47,776 --> 01:14:49,444
No!
728
01:15:18,932 --> 01:15:23,395
Tsukimoto! Shouldn't you
be warming up?
729
01:15:25,689 --> 01:15:27,733
Is he listening?
730
01:15:29,234 --> 01:15:31,236
Is he listening?
731
01:15:43,540 --> 01:15:45,250
You'll be late!
732
01:15:45,375 --> 01:15:47,753
Who's my first game?
733
01:15:48,045 --> 01:15:51,757
Don't leave on me
when you find out.
734
01:16:01,391 --> 01:16:03,810
Why do I have to draw China first?
735
01:16:05,020 --> 01:16:06,938
I seriously want to go home!
736
01:16:11,318 --> 01:16:13,320
I'm not losing it.
737
01:16:21,745 --> 01:16:25,207
Placement, control, speed...
738
01:16:25,290 --> 01:16:27,959
...Tsukimoto's in another league.
739
01:16:28,085 --> 01:16:29,419
Hmm?
740
01:16:30,587 --> 01:16:32,964
Oh, Kong Wenge...
741
01:16:33,048 --> 01:16:37,886
He's gotten better this year, too.
He's headed for the top.
742
01:16:38,178 --> 01:16:40,180
I wonder...
743
01:16:43,141 --> 01:16:44,851
He could lose here.
744
01:16:46,770 --> 01:16:48,021
16-20.
745
01:16:48,146 --> 01:16:49,606
Yes!
746
01:16:50,148 --> 01:16:51,691
All right!
747
01:16:57,030 --> 01:16:59,533
You remember?
748
01:16:59,741 --> 01:17:06,832
The first time we played,
you didn't win a point.
749
01:17:07,833 --> 01:17:13,421
Thanks, Kong.
I learned something from you.
750
01:17:15,006 --> 01:17:19,344
You taught me how to fly.
751
01:17:38,071 --> 01:17:38,697
There!
752
01:17:43,034 --> 01:17:44,411
The back side!
753
01:17:44,870 --> 01:17:46,705
Game! Hoshino!
754
01:17:49,207 --> 01:17:50,876
That's my boy!
755
01:17:51,209 --> 01:17:55,505
Check it out, China.
You might catch me in 300 years!
756
01:17:56,882 --> 01:17:59,426
Hey! You're in a game.
757
01:18:00,552 --> 01:18:01,887
Sorry.
758
01:18:05,891 --> 01:18:08,226
Get a move on, will you?!
759
01:18:08,768 --> 01:18:12,230
Hurry up, Muko,
or I'll leave you here!
760
01:18:17,485 --> 01:18:21,948
Hey, Manabu... there's
a swimming tournament, too.
761
01:18:22,073 --> 01:18:25,911
You can go jump in
with them, then.
762
01:18:26,453 --> 01:18:29,080
What's the matter?
763
01:18:29,372 --> 01:18:32,167
I just said there's swimming.
764
01:18:32,250 --> 01:18:34,502
Swimmers have meets,
not tournaments!
765
01:18:37,422 --> 01:18:40,008
I should've gone to Europe.
766
01:18:40,592 --> 01:18:43,094
Sweden, or Germany...
767
01:18:48,475 --> 01:18:50,560
But I chose Japan...
768
01:18:52,103 --> 01:18:54,606
Say hello to Kazama.
769
01:19:02,697 --> 01:19:07,244
Hoshino
Kong
770
01:19:07,661 --> 01:19:09,329
I could cry...
771
01:19:09,454 --> 01:19:11,164
What?
772
01:19:11,539 --> 01:19:15,293
Did your friend win?
773
01:19:19,965 --> 01:19:22,467
Hello, Mr Kazama.
774
01:19:24,970 --> 01:19:26,471
It's Sakuma.
775
01:19:27,138 --> 01:19:28,598
Sakuma Manabu.
776
01:19:35,272 --> 01:19:36,982
I'm not going to let you...
777
01:19:37,857 --> 01:19:39,609
...show up my school!
778
01:19:45,282 --> 01:19:49,160
How have you been, Sakuma?
779
01:19:54,249 --> 01:19:55,625
What?
780
01:19:58,670 --> 01:19:59,671
I'm doing all right.
781
01:20:07,512 --> 01:20:12,017
Mr Sanada never quits, does he.
782
01:20:18,857 --> 01:20:22,902
If there's one guy he doesn't
want to lose to, it's Tsukimoto.
783
01:20:27,115 --> 01:20:28,241
Sakuma...
784
01:20:30,577 --> 01:20:34,497
...competition is there to show
who's best.
785
01:20:40,086 --> 01:20:43,715
If you say so.
786
01:20:45,717 --> 01:20:48,261
It doesn't matter who says so.
787
01:20:53,016 --> 01:20:57,854
Now that I've quit table tennis
I finally understand...
788
01:21:01,399 --> 01:21:06,279
...why you shut yourself away
in here.
789
01:21:09,449 --> 01:21:10,575
Funny,huh?
790
01:21:17,540 --> 01:21:22,670
Who do you play for, anyway?
791
01:21:28,426 --> 01:21:32,680
Myself, of course.
792
01:21:34,015 --> 01:21:36,476
You're kidding, of course.
793
01:21:39,854 --> 01:21:41,981
If you mean that...
794
01:21:44,651 --> 01:21:46,444
...I was wasting my time.
795
01:21:49,197 --> 01:21:50,824
Be seeing you.
796
01:21:50,949 --> 01:21:52,283
Sakuma!
797
01:21:55,453 --> 01:21:59,374
Do you feel betrayed?
798
01:22:05,588 --> 01:22:07,465
I sympathize.
799
01:22:18,643 --> 01:22:22,522
What's the matter?
Have you got diarrhea?
800
01:22:24,983 --> 01:22:30,363
There's more than diarrhea
drives a man to the toilet.
801
01:22:31,281 --> 01:22:32,574
What do you mean?
802
01:22:32,657 --> 01:22:33,992
Stay there.
803
01:22:36,995 --> 01:22:38,663
I need to cry a little.
804
01:22:44,002 --> 01:22:48,173
Game, set! Hoshino,
Katase High School.
805
01:23:05,815 --> 01:23:08,485
Semifinal Hound
806
01:23:11,905 --> 01:23:15,575
Game, set! Tsukimoto,
Katase High School.
807
01:23:28,213 --> 01:23:32,175
You're in the final!
Way to go, Smile!
808
01:23:32,258 --> 01:23:35,053
Uh... 'Tsukimoto'.
809
01:23:35,178 --> 01:23:36,513
Where's Peco?
810
01:23:38,139 --> 01:23:42,602
In the medical room.
His knee's pretty bad.
811
01:23:47,273 --> 01:23:49,734
Aren't you worried about him?
812
01:23:50,068 --> 01:23:52,987
The man's a machine!
813
01:23:53,905 --> 01:23:58,701
I like it... how cool he is.
814
01:24:01,454 --> 01:24:05,250
No problem, baby. Check it out.
815
01:24:09,921 --> 01:24:14,926
I had it retaped, and I got a
shot of pain-killer.
816
01:24:15,593 --> 01:24:19,013
You don't know what
a bad knee can do.
817
01:24:19,097 --> 01:24:22,684
Excuse me... it's time for
your semifinal.
818
01:24:23,977 --> 01:24:24,644
I'm coming.
819
01:24:24,769 --> 01:24:25,895
No, he's not.
820
01:24:33,069 --> 01:24:39,117
Listen Peco... I know how bad
you want to play Kazama.
821
01:24:39,242 --> 01:24:44,998
But if you want to be the best
in the world someday...
822
01:24:45,748 --> 01:24:51,421
...you've got to have the guts
to raise the white flag.
823
01:25:03,891 --> 01:25:06,394
Smile's calling me.
824
01:25:18,156 --> 01:25:21,659
He's been waiting
for a long time.
825
01:25:24,829 --> 01:25:29,292
For ages and ages...
826
01:25:31,294 --> 01:25:32,962
...he's believed in me.
827
01:25:37,508 --> 01:25:41,179
I knew it,
but I pretended I didn't.
828
01:25:43,556 --> 01:25:47,310
It scared me.
I covered my ears against it.
829
01:25:51,522 --> 01:25:54,150
But he's waiting for me.
830
01:25:59,155 --> 01:26:00,490
Peco...
831
01:26:05,870 --> 01:26:07,914
...I love you, kid.
832
01:26:12,001 --> 01:26:15,546
Stand back! Stand back!
Competitor coming through!
833
01:26:18,925 --> 01:26:23,680
Stand back, stand back! There's
a player coming through.
834
01:26:50,039 --> 01:26:52,291
Do you believe in heroes?
835
01:26:56,129 --> 01:26:57,672
Heroes?
836
01:27:04,429 --> 01:27:05,972
You OK?
837
01:27:08,141 --> 01:27:09,600
Your knee...
838
01:27:12,895 --> 01:27:16,607
I don't know if it'll hold up.
839
01:27:18,776 --> 01:27:21,320
But you're a high-flier.
840
01:27:23,322 --> 01:27:26,492
Way high up there.
841
01:27:26,951 --> 01:27:30,371
So I'll just climb your back,
stand on your shoulders, and...
842
01:27:31,456 --> 01:27:32,623
...fly.
843
01:27:33,332 --> 01:27:36,169
A hero shows up in the clutch...
844
01:27:37,170 --> 01:27:42,216
...and saves me, no matter
how deep a hole I'm in.
845
01:27:44,177 --> 01:27:45,887
That's a hero.
846
01:27:46,137 --> 01:27:47,930
Here goes!
847
01:27:49,682 --> 01:27:51,350
After I beat you,
go out and get...
848
01:27:53,811 --> 01:27:54,896
...a haircut.
849
01:27:55,730 --> 01:27:59,442
Go get some hair!
850
01:28:09,285 --> 01:28:15,166
I really need to take a piss!
851
01:28:45,863 --> 01:28:48,157
He jumped over to his backhand.
852
01:28:49,200 --> 01:28:52,245
He won't admit that Hoshino's good.
853
01:28:53,454 --> 01:28:55,206
Amazing!
854
01:28:58,334 --> 01:29:00,253
Nice shot.
855
01:29:01,879 --> 01:29:03,381
But...
856
01:29:05,049 --> 01:29:09,762
...you won't be there forever
looking down at everyone.
857
01:29:11,472 --> 01:29:13,307
'Enter the hero.'
858
01:29:15,685 --> 01:29:17,562
I'm the hero.
859
01:29:20,815 --> 01:29:22,859
It's me.
860
01:29:23,860 --> 01:29:25,528
He comes back.
861
01:29:26,320 --> 01:29:28,406
My name is...
862
01:29:28,531 --> 01:29:30,074
...Hoshino...
863
01:29:30,408 --> 01:29:31,534
...Yutaka!
864
01:29:36,998 --> 01:29:38,082
How do you do?
865
01:30:10,615 --> 01:30:12,450
15-2.
866
01:30:13,409 --> 01:30:14,994
What's wrong...
867
01:30:16,162 --> 01:30:17,496
...'hero'?
868
01:30:19,415 --> 01:30:20,958
What's wrong?
869
01:30:23,252 --> 01:30:24,962
Aren't you the hero?
870
01:30:27,423 --> 01:30:28,758
Can't you fly?!
871
01:30:40,394 --> 01:30:42,939
He thinks he's fated to win.
872
01:30:45,399 --> 01:30:47,276
Maybe for Kazama...
873
01:30:47,360 --> 01:30:49,904
...table tennis is pain.
874
01:30:58,496 --> 01:31:01,123
There's a strength in that.
875
01:31:02,833 --> 01:31:07,213
Looks like Peco made him mad.
876
01:31:13,386 --> 01:31:14,512
The back!
877
01:31:15,179 --> 01:31:16,138
Use the back!
878
01:31:21,477 --> 01:31:22,269
Right!
879
01:31:27,942 --> 01:31:29,235
Kid!
880
01:31:37,576 --> 01:31:43,791
Don't go pulling
those cheap trick shots on me!
881
01:31:47,753 --> 01:31:49,714
It sucks!
882
01:31:54,844 --> 01:31:58,389
First game's yours, Dragon boy.
883
01:32:04,437 --> 01:32:06,564
Love you, man.
884
01:32:06,689 --> 01:32:09,066
Game, Kazama!
885
01:32:58,574 --> 01:32:59,950
Does it hurt?
886
01:33:05,706 --> 01:33:07,500
You're a nice guy.
887
01:33:09,126 --> 01:33:12,254
So why not give me this game?
888
01:33:16,133 --> 01:33:17,343
Clown!
889
01:33:17,635 --> 01:33:18,928
You asked!
890
01:33:26,477 --> 01:33:28,020
Right?
891
01:33:28,854 --> 01:33:30,481
Left?
892
01:33:31,107 --> 01:33:34,610
Stop thinking, Peco!
893
01:33:40,157 --> 01:33:42,034
Not that way!
894
01:33:45,371 --> 01:33:50,334
I can't keep this up!
895
01:33:58,926 --> 01:34:00,553
Oh, man...
896
01:34:01,679 --> 01:34:03,973
...here we go again!
897
01:34:04,265 --> 01:34:06,225
Ow!
898
01:34:12,398 --> 01:34:15,192
Shit!
899
01:34:22,491 --> 01:34:24,368
Help me!
900
01:34:26,412 --> 01:34:27,580
Please!
901
01:34:37,173 --> 01:34:39,550
Enter the hero!
902
01:34:41,677 --> 01:34:43,888
Enter the hero!
903
01:34:46,015 --> 01:34:48,726
Enter the hero!
904
01:34:52,897 --> 01:34:55,274
Is he good?
905
01:34:56,734 --> 01:34:58,068
Yeah.
906
01:34:59,904 --> 01:35:02,740
Table tennis incarnate.
907
01:35:02,823 --> 01:35:04,909
You can have fun here.
908
01:35:06,243 --> 01:35:10,122
Your knee's no prob/em
I is ten to /'1'.
909
01:35:17,254 --> 01:35:18,339
Can you fly?
910
01:35:30,309 --> 01:35:32,603
What's going on?
911
01:35:34,021 --> 01:35:35,147
Don't ask me.
912
01:35:35,731 --> 01:35:36,482
Hey!
913
01:35:37,733 --> 01:35:39,443
I'm ready to roll!
914
01:35:48,535 --> 01:35:51,622
The speed of sound!
915
01:35:52,122 --> 01:35:53,958
The speed of light'!
916
01:35:54,083 --> 01:35:54,625
Yes!
917
01:35:54,750 --> 01:35:55,417
And beyond!
918
01:35:59,380 --> 01:36:00,714
Faster!
919
01:36:01,423 --> 01:36:02,633
Ba ck!
920
01:36:03,634 --> 01:36:05,219
I get it...
921
01:36:16,772 --> 01:36:18,524
The hero...
922
01:37:31,764 --> 01:37:33,474
Game, Hoshino!
923
01:38:06,840 --> 01:38:08,842
Kazama's in trouble.
924
01:38:10,177 --> 01:38:11,762
Maybe.
925
01:38:18,602 --> 01:38:19,895
Don't fall back!
926
01:38:20,437 --> 01:38:21,814
Play up!
927
01:38:23,315 --> 01:38:24,483
Shut up!
928
01:38:25,067 --> 01:38:26,110
You bother me!
929
01:38:33,033 --> 01:38:37,287
Kazama's smiling!
930
01:38:44,294 --> 01:38:47,673
Hoshino's not sticking to one pattern.
931
01:38:50,676 --> 01:38:55,389
It's like he's playing
for the sheer joy of it.
932
01:38:56,473 --> 01:38:57,599
Yeah.
933
01:38:58,183 --> 01:39:00,519
Playing someone like that...
934
01:39:04,440 --> 01:39:06,066
...is fantastic.
935
01:39:58,118 --> 01:40:02,039
Match point, Dragon.
936
01:40:09,588 --> 01:40:11,048
You're going to win?
937
01:40:20,891 --> 01:40:22,309
What the hell.
938
01:40:24,102 --> 01:40:25,395
It was fun.
939
01:40:29,066 --> 01:40:31,151
I like it here.
940
01:40:41,787 --> 01:40:43,330
Bring me here again...
941
01:40:45,207 --> 01:40:46,750
...'hero'.
942
01:42:08,332 --> 01:42:10,542
You guys haven't
changed a bit!
943
01:42:10,667 --> 01:42:12,210
You sure have.
944
01:42:12,336 --> 01:42:16,465
That kid with
the bangs was cool!
945
01:42:18,508 --> 01:42:19,801
Yeah.
946
01:42:20,510 --> 01:42:23,680
You're not jealous?
947
01:42:23,805 --> 01:42:25,849
You're no fun!
948
01:42:25,932 --> 01:42:29,561
Final:
Tsukimoto vs. Hoshino
949
01:42:30,771 --> 01:42:36,068
And now, the 2001 Inter-High
Men's Table Tennis Final.
950
01:42:42,157 --> 01:42:44,034
Captain Ota...
951
01:42:45,869 --> 01:42:48,372
...is Hoshino's knee OK?
952
01:42:49,206 --> 01:42:50,666
He's coming.
953
01:42:53,377 --> 01:42:54,378
I see.
954
01:42:54,503 --> 01:42:57,214
So who should we cheer for?
955
01:42:57,339 --> 01:43:00,509
Both of them, of course!
956
01:43:00,634 --> 01:43:03,470
You cheer whenever there's a point.
957
01:43:05,764 --> 01:43:07,224
But...
958
01:43:10,227 --> 01:43:13,230
You can yell, Ota.
959
01:43:15,482 --> 01:43:18,276
Tsukimoto!
960
01:43:21,655 --> 01:43:23,323
What's with you?
961
01:43:24,741 --> 01:43:28,245
Tsukimoto... I probably
don't have to say this...
962
01:43:28,370 --> 01:43:29,454
I'll play to win.
963
01:43:32,207 --> 01:43:36,253
I'm not like you, 'Butterfly Joe'.
964
01:43:42,551 --> 01:43:49,099
You're the best player
I've ever seen.
965
01:43:58,108 --> 01:44:02,863
Stand aside! Stand aside!
Competitor coming through!
966
01:44:13,248 --> 01:44:13,832
Viva!
967
01:44:13,957 --> 01:44:14,791
You're late.
968
01:44:14,875 --> 01:44:17,002
Don't be like that.
969
01:44:17,461 --> 01:44:20,005
I'm here to kick your ass.
970
01:44:31,266 --> 01:44:32,809
The final match!
971
01:44:32,893 --> 01:44:38,982
Hoshino, Katase High,
vs. Tsukimoto, Katase High!
972
01:45:01,004 --> 01:45:05,842
I'm getting too old
to stand and watch.
973
01:45:07,302 --> 01:45:08,637
Yeah.
974
01:45:21,191 --> 01:45:24,820
And it doesn't matter
who wins.
975
01:45:32,327 --> 01:45:37,666
Get Hoshino to a hospital
when this is over, OK?
976
01:45:39,960 --> 01:45:42,212
I know.
977
01:46:09,573 --> 01:46:11,116
Go, go, Hoshino!
978
01:46:11,408 --> 01:46:13,034
Push, push, Hoshino!
979
01:46:13,118 --> 01:46:14,744
Go, go, Tsukimoto!
980
01:46:14,870 --> 01:46:16,538
Push, push, Tsukimoto!
981
01:46:44,566 --> 01:46:45,775
Let's go, buddy!
982
01:46:48,194 --> 01:46:51,031
Welcome back, hero.
983
01:47:01,583 --> 01:47:02,375
Smile...
984
01:47:03,543 --> 01:47:08,173
...don't squeeze the ball
when you serve.
985
01:47:09,132 --> 01:47:12,886
And hold it up
above the table.
986
01:47:13,303 --> 01:47:15,972
It has to bounce here first.
987
01:47:16,348 --> 01:47:18,099
Try it.
988
01:47:18,183 --> 01:47:19,851
OK.
989
01:47:22,062 --> 01:47:23,647
I'll try it.
990
01:48:48,023 --> 01:48:50,442
Don't swing so far.
991
01:48:52,068 --> 01:48:55,655
Take the ball, gently...
992
01:48:55,739 --> 01:48:59,242
Bring your arm down, and hit.
993
01:48:59,576 --> 01:49:03,496
Hit it well forward...
994
01:49:04,080 --> 01:49:05,749
...as it's rising.
995
01:49:08,668 --> 01:49:12,672
OK? Can you do that?
You try it.
996
01:49:13,631 --> 01:49:15,675
Yeah, yeah, that's right.
997
01:49:47,082 --> 01:49:48,875
Thank you, Peco.
998
01:49:49,667 --> 01:49:51,586
'Mr Peco', please.
999
01:49:51,961 --> 01:49:54,422
'Mr Peco, please.'
1000
01:50:24,202 --> 01:50:26,788
Enter the hero!
63562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.