All language subtitles for Ping Pong.(2002).(1080p).(BluRay).(FHD).(VOSTFR).(SUBCAT)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,502 2 00:00:32,116 --> 00:00:33,618 Young man! 3 00:00:36,579 --> 00:00:41,125 Don't do it, son. It's not worth it. 4 00:00:41,501 --> 00:00:46,923 I had a bad day at the track. All I've got is ยฅ6O... 5 00:00:47,257 --> 00:00:49,259 ...but I'm not giving up. 6 00:00:49,592 --> 00:00:53,388 What'll your parents think if you die? 7 00:00:56,099 --> 00:00:57,100 Die? 8 00:00:57,559 --> 00:01:03,064 Yeah. You'll never amount to anything if you're dead. 9 00:01:03,273 --> 00:01:05,066 I'm not going to die. 10 00:01:05,149 --> 00:01:06,651 No? 11 00:01:07,610 --> 00:01:08,945 I'm going to fly. 12 00:01:09,070 --> 00:01:11,406 Yeah? Great! 13 00:01:11,864 --> 00:01:14,617 I can touch the moon no problem! 14 00:01:14,742 --> 00:01:16,828 That's the spirit! 15 00:01:48,776 --> 00:01:57,118 PING PONG 16 00:01:57,201 --> 00:02:01,164 Tamura Table Tennis Dojo 17 00:02:05,418 --> 00:02:08,171 Here they call me 'Peco'. 18 00:02:08,963 --> 00:02:12,592 You can call me that, too. 19 00:02:13,801 --> 00:02:17,513 'Peco', huh? 20 00:02:18,431 --> 00:02:19,849 But... 21 00:02:20,475 --> 00:02:24,479 ...if I win, you call me Mr Peco, OK? 22 00:02:26,856 --> 00:02:27,523 You call me... 23 00:02:28,733 --> 00:02:29,817 ...'Mr Peco'. 24 00:02:30,151 --> 00:02:31,903 Ow! 25 00:02:33,029 --> 00:02:34,322 You ripped my hair out! 26 00:02:35,073 --> 00:02:37,784 He's the best player at his university! 27 00:02:38,034 --> 00:02:41,371 He could beat you left-handed! 28 00:02:41,496 --> 00:02:44,916 Hey, Granny... give me Table 3. 29 00:02:45,208 --> 00:02:47,377 Not if you're going to bet! 30 00:02:53,925 --> 00:02:56,010 Say something! 31 00:02:56,094 --> 00:02:58,471 You're too stuck-up to talk to us! 32 00:03:02,892 --> 00:03:04,185 Cut it out! 33 00:03:04,268 --> 00:03:06,396 It's Peco! Run! 34 00:03:13,945 --> 00:03:17,407 You know What? You can taste iron in blood. 35 00:03:23,287 --> 00:03:28,418 I don't mean it like those guys, but why are you so stuck-up? 36 00:03:29,544 --> 00:03:33,715 If you get mad, show it! If you're happy, laugh! 37 00:03:33,798 --> 00:03:36,634 OK... I'll try. 38 00:03:37,468 --> 00:03:40,430 Why do you always skip school? 39 00:03:40,722 --> 00:03:42,306 I'm busy. 40 00:03:42,432 --> 00:03:44,434 Come on, Peco! 41 00:03:44,767 --> 00:03:46,561 All the tables'll be gone! 42 00:03:46,644 --> 00:03:48,730 You go ahead, Demon! 43 00:03:48,813 --> 00:03:50,148 OK! 44 00:03:55,820 --> 00:03:58,322 Don't you know what table tennis is? 45 00:04:00,074 --> 00:04:02,952 Come on. I'll teach you. 46 00:04:10,752 --> 00:04:12,170 Enter... 47 00:04:13,546 --> 00:04:15,006 ...the hero! 48 00:04:21,345 --> 00:04:24,140 18-6! 49 00:04:25,475 --> 00:04:29,312 Your damn floor's too slippery! 50 00:04:44,327 --> 00:04:45,787 Who's he playing? 51 00:04:46,954 --> 00:04:49,749 Some college jerk. 52 00:04:56,380 --> 00:04:59,258 How's the school team? 53 00:05:00,510 --> 00:05:02,053 Ping-pong's ping-pong. 54 00:05:03,805 --> 00:05:06,140 You're dead wrong. 55 00:05:06,891 --> 00:05:09,310 Katase High School! 56 00:05:09,519 --> 00:05:11,312 Fight! 57 00:05:11,479 --> 00:05:13,815 Katase High School! 58 00:05:13,898 --> 00:05:15,733 Bear down! 59 00:05:23,366 --> 00:05:26,410 Hey! Mr Ota! 60 00:05:28,412 --> 00:05:29,747 Yes, Coach? 61 00:05:30,373 --> 00:05:32,124 Where's Tsukimoto? 62 00:05:32,208 --> 00:05:36,087 I sent him to get Hoshino. 63 00:05:36,212 --> 00:05:37,505 Hoshino? 64 00:05:37,588 --> 00:05:39,173 The freshman with the bowl-cut. 65 00:05:45,012 --> 00:05:49,225 Who's better, the bowl-cut or Tsukimoto? 66 00:05:49,350 --> 00:05:51,394 That'd be Hoshino. 67 00:05:51,519 --> 00:05:54,230 He's the best we've got. 68 00:05:57,233 --> 00:05:59,861 Ota! The next dragonfly's yours! 69 00:05:59,944 --> 00:06:01,779 OK! 70 00:06:06,576 --> 00:06:08,077 Coach? 71 00:06:10,997 --> 00:06:12,999 If Tsukimoto's not here... 72 00:06:14,625 --> 00:06:19,964 Stop following Peco and start playing to win. 73 00:06:24,635 --> 00:06:29,223 Yes! Start now and you might give me a game in 300 years! 74 00:06:29,307 --> 00:06:31,851 That'll be ยฅ3,000. 75 00:06:37,857 --> 00:06:39,108 Hey... 76 00:06:41,986 --> 00:06:45,740 One more set! ยฅ2,000 a game. 77 00:06:45,823 --> 00:06:47,783 Don't bother to call. 78 00:06:49,327 --> 00:06:50,828 Hey, wait! 79 00:06:51,913 --> 00:06:53,456 What the hell?! 80 00:06:59,378 --> 00:07:01,964 Hey, Smile! 81 00:07:02,798 --> 00:07:05,343 Come on. I'm buying a new rubber. 82 00:07:05,468 --> 00:07:06,594 Come to practice. 83 00:07:08,763 --> 00:07:10,014 Why? 84 00:07:10,723 --> 00:07:12,224 Because... 85 00:07:13,142 --> 00:07:15,603 ...the team's awful without you. 86 00:07:16,938 --> 00:07:19,148 Did Ota send you? 87 00:07:19,231 --> 00:07:20,691 Yes. 88 00:07:21,817 --> 00:07:24,528 I hear you. 89 00:07:24,654 --> 00:07:26,572 Aren't you playing? 90 00:07:31,327 --> 00:07:33,788 He treats the game like a job! 91 00:07:34,538 --> 00:07:37,124 You get tired, living like that. 92 00:07:37,375 --> 00:07:41,587 He looks real cute when he smiles, though. 93 00:07:41,671 --> 00:07:43,798 I've never seen it. 94 00:07:43,965 --> 00:07:45,967 I have, but only once. 95 00:07:47,426 --> 00:07:50,721 When was it? 96 00:07:54,141 --> 00:07:57,728 Could I ever be like Peco? 97 00:08:08,948 --> 00:08:10,658 'Born...' 98 00:08:13,619 --> 00:08:15,371 'Born...' 99 00:08:27,758 --> 00:08:30,386 Gross! 100 00:08:30,970 --> 00:08:32,638 Read that. 101 00:08:34,515 --> 00:08:38,728 'Table Tennis Shown To Ward Off Senility.' 102 00:08:38,853 --> 00:08:42,481 No, not that! 103 00:08:44,775 --> 00:08:49,280 Tsujido Academy got a Chinese guy to try and beat Dragon. 104 00:08:50,114 --> 00:08:51,615 'Dragon'? 105 00:08:53,117 --> 00:08:57,455 Kazama, from Kaio Academy. He kicked your ass in Junior High. 106 00:08:59,373 --> 00:09:01,709 What do I care? 107 00:09:06,797 --> 00:09:10,634 You don't care, huh? 108 00:09:15,222 --> 00:09:17,224 Katase High School! 109 00:09:17,308 --> 00:09:19,602 Bear down! 110 00:09:19,727 --> 00:09:21,645 Katase High School! 111 00:09:21,771 --> 00:09:23,814 Fight! 112 00:09:29,236 --> 00:09:33,407 Put your dicks into it! Let's hear you! 113 00:09:37,161 --> 00:09:40,790 Where did Hoshino and Tsukimoto go? 114 00:09:42,500 --> 00:09:45,920 I'm going to Europe after high school. 115 00:09:46,378 --> 00:09:47,630 Why? 116 00:09:47,922 --> 00:09:51,467 To be world champion, of course! 117 00:09:51,592 --> 00:09:54,303 First I'll get on a pro team in Germany... 118 00:09:54,386 --> 00:09:56,847 Then why are you skipping practice? 119 00:09:59,892 --> 00:10:04,313 Look... 'Potato chips with special Osaka-noodle flavor'. 120 00:10:04,396 --> 00:10:07,817 Why not just eat noodles first? 121 00:10:07,983 --> 00:10:10,986 Our snack-food industry is all screwed up. 122 00:10:12,571 --> 00:10:13,906 Right? 123 00:10:18,160 --> 00:10:22,832 Conversation with you is so much fun. 124 00:10:25,209 --> 00:10:26,502 Next station? 125 00:10:27,503 --> 00:10:29,213 The one after that. 126 00:10:37,179 --> 00:10:38,973 'Born'... 127 00:10:40,224 --> 00:10:42,518 Sing 'in the USA', too. 128 00:10:43,561 --> 00:10:44,478 What? 129 00:10:44,562 --> 00:10:45,855 Nothing. 130 00:10:48,357 --> 00:10:52,528 Tsujido Academy 131 00:10:54,530 --> 00:10:58,868 Hello! Hello! 132 00:10:58,993 --> 00:11:00,744 This is espionage! 133 00:11:00,870 --> 00:11:02,580 Yep. 134 00:11:18,012 --> 00:11:20,973 Kong! Why aren't you running? 135 00:11:21,348 --> 00:11:25,853 I wish I'd gone to Sweden or Germany. 136 00:11:26,145 --> 00:11:27,438 Come on! 137 00:11:27,730 --> 00:11:30,858 Don't forget they hired you to beat Kazama. 138 00:11:46,165 --> 00:11:48,584 Somebody's a chopper. 139 00:11:49,418 --> 00:11:54,256 Against a quick-attacker. 140 00:11:59,053 --> 00:12:01,513 The chopper's playing to lose. 141 00:12:01,764 --> 00:12:02,806 Why? 142 00:12:02,932 --> 00:12:07,269 I don't know. Japanese modesty? 143 00:12:07,686 --> 00:12:09,063 Let's go inside. 144 00:12:09,146 --> 00:12:11,398 I can't hear in all this wind. 145 00:12:21,617 --> 00:12:22,243 I'll take that. 146 00:12:23,285 --> 00:12:25,204 Yes! 147 00:12:27,998 --> 00:12:31,252 Keep playing to lose, Four-Eyes... 148 00:12:31,335 --> 00:12:33,170 ...and it'll get to be a habit. 149 00:12:33,754 --> 00:12:34,672 China! 150 00:12:36,048 --> 00:12:39,635 You're giving him all his shots. 151 00:12:39,802 --> 00:12:41,470 Uh, he's saying that... 152 00:12:41,595 --> 00:12:45,015 Don't translate. He gets it. 153 00:12:46,141 --> 00:12:48,519 Come on, Four-Eyes. 154 00:12:48,978 --> 00:12:50,354 'Right on.' 155 00:12:52,439 --> 00:12:53,857 See if you can chop against me. 156 00:12:57,778 --> 00:13:00,155 Uh, not you... him. 157 00:13:02,658 --> 00:13:05,160 It'll just be a loss. 158 00:13:05,744 --> 00:13:08,622 He says it'll be a loss. 159 00:13:08,706 --> 00:13:09,373 A loss? 160 00:13:09,665 --> 00:13:11,208 Who? 161 00:13:11,375 --> 00:13:13,127 Let's go. 162 00:13:15,170 --> 00:13:18,507 What's up, China? You scared? 163 00:13:18,632 --> 00:13:20,968 Come on, you damn panda. 164 00:13:25,889 --> 00:13:29,351 'Thanks a load.' 165 00:13:31,645 --> 00:13:33,063 Eat this. 166 00:13:35,024 --> 00:13:37,109 Kamikaze! 167 00:13:46,869 --> 00:13:49,580 I got skunked! 168 00:13:51,248 --> 00:13:54,084 You always cry when you lose. 169 00:13:59,006 --> 00:14:01,508 What are you looking at?! 170 00:14:16,190 --> 00:14:17,858 What does 'skunk' mean? 171 00:14:18,484 --> 00:14:20,903 Losing 21-0. 172 00:14:21,528 --> 00:14:24,031 Peco got skunked! 173 00:14:24,114 --> 00:14:25,908 Skunked! Skunked! Skunked! 174 00:14:28,869 --> 00:14:31,205 I wish I'd never been born. 175 00:14:31,872 --> 00:14:35,334 He's one of Shanghai's top juniors. 176 00:14:35,626 --> 00:14:38,629 Who do you think you are? 177 00:14:40,923 --> 00:14:44,051 I've shamed Japan! I want to die! 178 00:14:44,134 --> 00:14:45,177 Do it outside. 179 00:14:45,260 --> 00:14:46,261 Here and now! 180 00:14:47,346 --> 00:14:49,681 ยฅ1,000 fine for climbing on a table. 181 00:14:54,812 --> 00:14:57,898 Yuck! Granny-panties! 182 00:14:59,233 --> 00:15:00,567 ยฅ2,000! 183 00:15:03,112 --> 00:15:08,700 Keep away from Hoshino. Keep away from Tamura, too. 184 00:15:09,118 --> 00:15:10,953 Why? 185 00:15:11,286 --> 00:15:12,788 Because... 186 00:15:17,292 --> 00:15:19,795 ...against Hoshino you let up. 187 00:15:19,878 --> 00:15:21,547 No, I don't. 188 00:15:21,755 --> 00:15:23,257 Wow! 189 00:15:25,134 --> 00:15:27,302 You don't even realize it! 190 00:15:28,303 --> 00:15:32,808 OK... starting tomorrow you come here at 5 a.m. 191 00:15:32,891 --> 00:15:39,314 We'll do two months' special training for the inter-high tournament. 192 00:15:42,234 --> 00:15:45,195 It's like we'll be married. 193 00:16:05,883 --> 00:16:07,926 One, two... 194 00:16:08,010 --> 00:16:09,636 ...three, four... 195 00:16:09,720 --> 00:16:13,557 ...five, six... legs and arms! 196 00:16:16,560 --> 00:16:19,021 Hey! Mr Tsukimoto! 197 00:16:21,648 --> 00:16:23,275 I knew you'd come! 198 00:16:26,487 --> 00:16:29,990 I was wrong, Coach. 199 00:16:30,824 --> 00:16:33,869 You were wrong? 200 00:16:33,994 --> 00:16:37,539 Don't worry about it! Let's get to work. 201 00:16:38,874 --> 00:16:40,375 Yes, Coach. 202 00:16:41,293 --> 00:16:43,462 Let's go! 203 00:16:45,631 --> 00:16:47,424 Ready, Tsukimoto? 204 00:16:57,434 --> 00:16:58,560 You poor old bastard! 205 00:16:58,685 --> 00:17:00,854 Isn't this fun? 206 00:17:10,906 --> 00:17:12,032 Change the line! 207 00:17:13,075 --> 00:17:15,285 Attack! Make your own chances! 208 00:17:15,619 --> 00:17:19,206 Hey, skinhead... is he always like this before a tournament? 209 00:17:19,289 --> 00:17:21,750 Who are you calling 'skinhead'?! 210 00:17:21,833 --> 00:17:25,045 He's mad about this morning. 211 00:17:26,380 --> 00:17:28,298 Recognize and react! 212 00:17:28,423 --> 00:17:30,676 Recognizing takes a tenth of a second! 213 00:17:30,926 --> 00:17:35,889 Then you react! Bring that time as close to zero as you can! 214 00:17:35,973 --> 00:17:39,893 No other sport demands the reaction time of table tennis! 215 00:17:40,435 --> 00:17:43,105 Tsukimoto's getting pissed off. 216 00:17:43,605 --> 00:17:45,983 Coach keeps stepping on the balls! 217 00:17:46,108 --> 00:17:47,234 There's another one! 218 00:17:47,317 --> 00:17:49,194 What is this? A hot spring? 219 00:17:49,778 --> 00:17:52,197 Shape up or ship out! 220 00:17:55,492 --> 00:17:56,201 He's pissed off. 221 00:17:56,451 --> 00:17:57,119 Another ball! 222 00:17:57,286 --> 00:17:58,161 What's wrong? 223 00:17:58,829 --> 00:18:00,789 I'm shipping out. 224 00:18:04,167 --> 00:18:06,128 We just started! 225 00:18:17,306 --> 00:18:19,891 Real hot, ain't it? 226 00:18:20,851 --> 00:18:22,644 Why are you following me? 227 00:18:25,564 --> 00:18:27,691 You're going to beat China, right? 228 00:18:27,816 --> 00:18:29,401 Hell, yeah! 229 00:18:29,484 --> 00:18:32,321 So you can't skip practice any more. 230 00:18:32,988 --> 00:18:37,909 Practice like that? It's a total waste of time. 231 00:18:42,581 --> 00:18:45,000 I've been really tired lately. 232 00:18:46,043 --> 00:18:47,461 Of what? 233 00:18:48,629 --> 00:18:53,258 Table tennis, relationships... life is getting too complicated. 234 00:18:56,511 --> 00:18:58,930 I'm a simple guy- 235 00:19:03,393 --> 00:19:08,231 All I want is to be the best table tennis player... 236 00:19:08,357 --> 00:19:09,983 ...on the planet! 237 00:19:10,359 --> 00:19:12,861 Winning's everything, right? 238 00:19:12,944 --> 00:19:13,987 No, it isn't. 239 00:19:14,071 --> 00:19:15,489 No? 240 00:19:16,323 --> 00:19:20,869 I don't like dragging someone down just to win a game. 241 00:19:21,203 --> 00:19:23,205 That's the cool part. 242 00:19:26,917 --> 00:19:29,836 For me, ping-pong is only killing time. 243 00:19:31,588 --> 00:19:33,715 Not for me. 244 00:19:34,549 --> 00:19:36,635 Yeah, but you're cool. 245 00:19:43,058 --> 00:19:46,395 I don't like it when you look bad. 246 00:19:50,065 --> 00:19:52,275 Then let's go back. 247 00:19:53,527 --> 00:19:57,197 I can't practice without you. 248 00:20:08,583 --> 00:20:10,585 I'll buy you a Popsicle. 249 00:20:20,137 --> 00:20:23,014 Hurry up, Smile! 250 00:20:23,682 --> 00:20:25,016 Run! 251 00:20:30,063 --> 00:20:31,815 Hey! Popsicles! 252 00:20:36,445 --> 00:20:43,118 Welcome to the 2000 Inter-High Prefectural Preliminary... 253 00:20:43,702 --> 00:20:47,122 Men's Table Tennis Tournament. 254 00:20:57,466 --> 00:21:00,051 I have to play those losers? 255 00:21:00,135 --> 00:21:02,262 I wish I was dead! 256 00:21:06,141 --> 00:21:10,479 I don't see the guy with the glasses. 257 00:21:14,107 --> 00:21:15,817 Kaio! 258 00:21:16,943 --> 00:21:18,320 Look out! 259 00:21:26,620 --> 00:21:28,163 Who'd you draw? 260 00:21:28,997 --> 00:21:33,043 China, in the third game. 261 00:21:33,168 --> 00:21:36,546 That sucks, dude. Rest in peace. 262 00:21:39,716 --> 00:21:41,176 What about you? 263 00:21:41,635 --> 00:21:43,053 I drew... 264 00:21:46,306 --> 00:21:48,558 ...'that', in the third game. 265 00:21:49,184 --> 00:21:50,519 Demon? 266 00:21:53,688 --> 00:21:56,066 Well, if it isn't Peco! 267 00:21:56,191 --> 00:21:59,653 You're such a shrimp I almost didn't see you. 268 00:22:00,987 --> 00:22:05,575 Maybe a certain bald guy needs better glasses, huh? 269 00:22:05,700 --> 00:22:09,579 Does your shit school put frosh on the varsity squad? 270 00:22:09,704 --> 00:22:13,542 Better than picking up balls for three years at a name school. 271 00:22:13,667 --> 00:22:16,378 Dumb-ass! 272 00:22:16,503 --> 00:22:18,880 I'm on the varsity! 273 00:22:19,005 --> 00:22:19,840 Sakuma! 274 00:22:20,215 --> 00:22:21,341 Team meeting! 275 00:22:21,883 --> 00:22:23,176 Right! 276 00:22:23,885 --> 00:22:26,847 Later, Peco. Have your hanky out. 277 00:22:27,013 --> 00:22:28,557 What? 278 00:22:29,182 --> 00:22:32,018 For when you start crying. 279 00:22:34,020 --> 00:22:37,774 I'll put a ball right through those glasses, asshole! 280 00:22:37,899 --> 00:22:41,903 I'm going to skunk you, Demon! 281 00:22:50,412 --> 00:22:51,830 There he is! 282 00:22:52,581 --> 00:22:54,541 You happy now? 283 00:23:05,760 --> 00:23:08,263 Where's Mr Kazama? 284 00:23:08,346 --> 00:23:13,435 He always shuts himself in the can before a match. 285 00:23:15,729 --> 00:23:17,689 Diarrhea? 286 00:23:17,772 --> 00:23:19,274 No. 287 00:23:20,150 --> 00:23:23,653 One day you'll understand. 288 00:23:47,928 --> 00:23:51,514 Game, set! Hoshino, Katase High School. 289 00:23:55,936 --> 00:23:58,521 Thank you, thank you... 290 00:23:58,647 --> 00:24:01,691 Shut up, stupid! It's only the first game! 291 00:24:02,233 --> 00:24:05,654 What does he think he's doing? 292 00:24:08,406 --> 00:24:10,992 Kong, baby! Show us some kung-fu! 293 00:24:11,117 --> 00:24:13,161 Hey, China! 294 00:24:13,370 --> 00:24:15,163 China! China! 295 00:24:15,288 --> 00:24:17,374 Hey, fortune-cookie! 296 00:24:17,499 --> 00:24:19,793 Silence! 297 00:24:25,465 --> 00:24:28,176 To hear you speak ill of him... 298 00:24:28,385 --> 00:24:30,470 ...is repellent. 299 00:24:31,680 --> 00:24:33,181 He's pissed off. 300 00:24:34,307 --> 00:24:37,560 Who the hell do you think you are, egghead?! 301 00:24:37,686 --> 00:24:38,979 Cool it! 302 00:24:39,062 --> 00:24:39,896 Huh? Huh? 303 00:24:40,021 --> 00:24:41,147 Just shut up! 304 00:24:41,231 --> 00:24:44,776 The Kaio team's having its meeting, Mr Kazama. 305 00:24:46,111 --> 00:24:49,155 I want to talk to you. 306 00:24:49,864 --> 00:24:51,533 Do you mind? 307 00:24:53,535 --> 00:24:54,202 I'm going! 308 00:24:54,327 --> 00:24:55,996 Wait! 309 00:24:56,079 --> 00:24:58,915 I met your mother at an Inter-High Tournament! 310 00:24:59,040 --> 00:25:01,209 He represented Aomori, and I represented Ehime! 311 00:25:01,334 --> 00:25:04,129 Table tennis is in your blood! 312 00:25:04,212 --> 00:25:06,006 I won't stand by and let you quit! 313 00:25:06,089 --> 00:25:07,382 Let go of me! 314 00:25:07,465 --> 00:25:12,095 So what if he's Chinese? Some black people can't dance. 315 00:25:13,179 --> 00:25:16,099 What? Is that true? 316 00:25:17,392 --> 00:25:21,354 Yeah! And some Germans don't like beer! 317 00:25:21,438 --> 00:25:24,941 Your father's from Aomori, but he hates apples! 318 00:25:25,066 --> 00:25:25,984 Yeah! 319 00:25:27,193 --> 00:25:28,903 Shanghai-Schmanghai! 320 00:25:29,029 --> 00:25:31,072 He'll fall down, go boom! 321 00:25:31,197 --> 00:25:32,073 Fall down, go boom! 322 00:25:32,198 --> 00:25:34,617 Fall down, go boom! Fall down, go boom! 323 00:25:41,082 --> 00:25:42,417 Yes! 324 00:25:49,758 --> 00:25:51,468 How childish! 325 00:25:54,429 --> 00:25:56,639 He didn't make China's national team... 326 00:25:56,765 --> 00:25:59,476 ...so he's trying to start over in Japan. 327 00:26:01,770 --> 00:26:05,607 I hate to think how that'd feel. 328 00:26:06,149 --> 00:26:10,278 But he shouldn't show up someone in front of everybody like that. 329 00:26:11,196 --> 00:26:13,281 How will that guy feel? 330 00:26:15,116 --> 00:26:18,995 You play your best out of respect for your opponent. 331 00:26:21,372 --> 00:26:23,124 Tsukimoto... 332 00:26:24,959 --> 00:26:28,171 ...I hate the way you play... 333 00:26:30,465 --> 00:26:35,053 ...going easy on people out of consideration for them. 334 00:26:37,263 --> 00:26:39,224 It's patronizing. 335 00:26:42,102 --> 00:26:45,522 If you want to make me mad, you're succeeding. 336 00:26:47,982 --> 00:26:51,569 You're not fit to hold a racket. 337 00:26:54,030 --> 00:26:55,949 I hate you. 338 00:27:01,996 --> 00:27:04,207 It's almost time... 339 00:27:04,332 --> 00:27:07,669 I'm coming. 340 00:27:30,191 --> 00:27:32,861 Where's the old glass bottle? 341 00:27:33,069 --> 00:27:35,905 ยฅ200 for this is a rip-off! 342 00:27:38,449 --> 00:27:39,784 Huh?! 343 00:27:40,368 --> 00:27:45,623 Hey, did you shake this?! There's ยฅ1OO gone already! 344 00:27:46,416 --> 00:27:49,043 This sucks! 345 00:27:58,803 --> 00:28:01,264 Feel the heat! 346 00:28:03,016 --> 00:28:07,395 Game, set. Tsukimoto, Katase High School. 347 00:28:19,616 --> 00:28:20,742 You were attacking... 348 00:28:20,825 --> 00:28:22,410 Just for a change. 349 00:28:23,745 --> 00:28:25,705 Play your own style. 350 00:28:28,708 --> 00:28:33,129 Why? I just do this to kill time. 351 00:28:34,297 --> 00:28:36,841 What's wrong with that? 352 00:28:38,259 --> 00:28:42,847 I don't like this play-as-if- it-meant-your-life shit. 353 00:29:01,115 --> 00:29:03,868 You sure sound relaxed. 354 00:29:07,205 --> 00:29:10,416 Is that why you weren't chopping? 355 00:29:11,084 --> 00:29:12,001 Is that a problem? 356 00:29:12,377 --> 00:29:16,547 Maybe. I'm the guy who plays the attacking game. 357 00:29:16,631 --> 00:29:18,299 Uh yeah? 358 00:29:21,552 --> 00:29:25,223 Anyway, it's not smart to keep changing your game. 359 00:29:25,306 --> 00:29:27,141 Are you OK? 360 00:29:27,558 --> 00:29:28,268 About what? 361 00:29:28,351 --> 00:29:29,811 Demon. 362 00:29:30,311 --> 00:29:33,356 He's like a different guy from the old days. 363 00:29:34,440 --> 00:29:36,484 Don't you worry 'bout me. 364 00:29:41,489 --> 00:29:43,408 Hey, Peco... 365 00:29:44,909 --> 00:29:46,828 ...do you believe in heroes? 366 00:29:46,995 --> 00:29:48,746 Heroes? 367 00:29:49,706 --> 00:29:53,126 Someone who comes to help when you're in trouble. 368 00:29:56,713 --> 00:29:57,880 They only exist... 369 00:30:02,510 --> 00:30:04,554 ...in comic books. 370 00:30:15,106 --> 00:30:16,858 Maybe so. 371 00:30:28,286 --> 00:30:30,872 Take this and play to win. 372 00:30:32,081 --> 00:30:35,168 This is my spare. 373 00:30:35,251 --> 00:30:36,669 I changed the rubber. 374 00:30:38,046 --> 00:30:39,005 Long Dips 375 00:30:42,633 --> 00:30:46,012 Why bother? I'm playing Kong. 376 00:30:46,095 --> 00:30:47,347 Yes. 377 00:30:47,472 --> 00:30:49,474 Not Hoshino. 378 00:30:52,268 --> 00:30:56,064 So do me a favor, and don't hold back. 379 00:30:57,065 --> 00:30:58,399 I don't need this! 380 00:30:58,483 --> 00:31:02,695 Why are you always on my case? Leave me alone! 381 00:31:05,948 --> 00:31:06,949 Mr Tsukimoto... 382 00:31:08,201 --> 00:31:09,535 ...let's make a bet. 383 00:31:14,832 --> 00:31:19,045 You win your match, and I get off your back. 384 00:31:19,253 --> 00:31:20,505 And if I lose? 385 00:31:20,588 --> 00:31:26,094 Lose and you're my dog. You do everything I say. 386 00:31:29,180 --> 00:31:34,102 There are things you can only see from the very top... 387 00:31:34,227 --> 00:31:35,978 ...Mr Tsukimoto. 388 00:31:38,272 --> 00:31:40,233 And you've been there? 389 00:31:43,820 --> 00:31:47,782 Nothing's going to change for me, win or lose. 390 00:31:47,907 --> 00:31:48,991 I'm not betting. 391 00:31:49,117 --> 00:31:50,284 You'll lose. 392 00:31:53,287 --> 00:31:55,164 Thanks, 'Coach'. 393 00:31:55,289 --> 00:31:56,916 I'm telling the truth. 394 00:31:57,667 --> 00:32:01,295 You're going to lose. 395 00:32:03,673 --> 00:32:10,263 Sure you don't want to bet, Mr Tsukimoto? 396 00:32:11,305 --> 00:32:15,101 If I win, don't try coaching me ever again. 397 00:32:19,981 --> 00:32:21,774 Round 3! 398 00:32:22,316 --> 00:32:27,989 Kong, Tsujido Academy, and Tsukimoto, Katase High School. 399 00:32:46,132 --> 00:32:47,842 I want to hear you guys! 400 00:32:48,134 --> 00:32:49,135 The loudest side wins! 401 00:32:50,011 --> 00:32:53,431 If Tsujido outshouts us, we lose! 402 00:32:56,434 --> 00:32:57,977 Go, go, Tsukimoto! 403 00:32:59,687 --> 00:33:02,023 Push, push, Tsukimoto! 404 00:33:02,106 --> 00:33:02,899 Shut up! 405 00:33:06,027 --> 00:33:08,029 This is my game. 406 00:33:08,279 --> 00:33:11,032 There's no point shouting. 407 00:33:12,158 --> 00:33:13,201 What? 408 00:33:14,452 --> 00:33:15,453 It's irritating. 409 00:33:18,664 --> 00:33:20,124 Dismissed! 410 00:33:58,746 --> 00:34:00,122 Yes! 411 00:34:13,177 --> 00:34:15,846 That's the best you can do? 412 00:34:16,597 --> 00:34:18,766 You've got talent... 413 00:34:18,891 --> 00:34:22,353 ...but you'll never develop it... 414 00:34:25,481 --> 00:34:26,065 ...here. 415 00:34:30,903 --> 00:34:32,280 Yes! 416 00:34:33,155 --> 00:34:35,616 Game! Tsujido, Kong! 417 00:34:38,578 --> 00:34:42,123 I knew we should be shouting. 418 00:34:42,248 --> 00:34:43,833 We can't outshout China. 419 00:34:43,958 --> 00:34:47,712 There's a billions of them. 420 00:34:50,381 --> 00:34:54,635 Second Game! Tsukimoto to serve. Love-all. 421 00:35:11,360 --> 00:35:12,695 Yes! 422 00:35:16,449 --> 00:35:18,826 China was off-guard. 423 00:35:59,617 --> 00:36:02,286 He's reading you! 424 00:36:03,829 --> 00:36:06,874 Keep quiet, will you? 425 00:36:51,085 --> 00:36:53,921 Now we'll see the real Smile. 426 00:37:18,946 --> 00:37:21,824 Could we get him into our school? 427 00:37:22,992 --> 00:37:24,326 China? 428 00:37:24,994 --> 00:37:28,956 No. Your old buddy. 429 00:37:31,876 --> 00:37:33,711 Smile? 430 00:37:34,879 --> 00:37:36,505 'Smile'? 431 00:37:38,424 --> 00:37:42,553 They call him that because he never does. 432 00:37:46,182 --> 00:37:49,769 You're really into this. 433 00:37:51,061 --> 00:37:53,481 It's half jealousy. 434 00:37:54,231 --> 00:37:56,734 Lots of people want real talent... 435 00:37:57,151 --> 00:38:00,821 ...but very few have it. 436 00:38:05,743 --> 00:38:07,411 Real talent? 437 00:38:25,429 --> 00:38:26,847 Shit! 438 00:38:29,308 --> 00:38:31,977 It's over, Wenge! 439 00:38:36,232 --> 00:38:38,526 Lose this and you're finished! 440 00:38:39,360 --> 00:38:40,694 Ignore him. 441 00:38:40,778 --> 00:38:43,364 You're not here as a tourist! 442 00:38:43,656 --> 00:38:46,075 They left you off the team, remember? 443 00:38:46,200 --> 00:38:48,410 This is no time for attitude! 444 00:38:49,161 --> 00:38:50,955 Do you hear me? 445 00:38:53,374 --> 00:38:54,667 Yes. 446 00:39:07,721 --> 00:39:09,181 Peco... 447 00:39:30,327 --> 00:39:34,707 He's still too nice for his own good! 448 00:39:47,344 --> 00:39:51,724 Game, set! Kong, Tsujido Academy. 449 00:40:02,234 --> 00:40:06,363 Playing like that is an insult to the game. 450 00:40:07,781 --> 00:40:09,199 Don't do it again! 451 00:40:11,535 --> 00:40:14,121 Don't hit someone with glasses on. 452 00:40:16,332 --> 00:40:17,333 Don't you know that? 453 00:40:18,792 --> 00:40:21,295 Either come to play or quit! 454 00:40:24,632 --> 00:40:26,216 All right. 455 00:40:30,304 --> 00:40:36,310 Smile isn't going to bring you back your youth... 456 00:40:36,977 --> 00:40:39,021 ...'Butterfly Joe'. 457 00:40:40,689 --> 00:40:42,358 Tamura... 458 00:40:43,943 --> 00:40:48,781 Round 3: Sakuma, of Kaio Academy... 459 00:40:49,490 --> 00:40:52,159 ...and Hoshino, Katase High School. 460 00:40:52,284 --> 00:40:55,079 Four years, three months since the last time. 461 00:40:55,996 --> 00:40:57,706 24 wins... 462 00:40:57,831 --> 00:40:59,708 Yeah, whatever. 463 00:40:59,833 --> 00:41:01,168 ...and 94 losses. 464 00:41:01,251 --> 00:41:03,420 Soon it'll be 95. 465 00:41:04,505 --> 00:41:05,798 Peco... 466 00:41:06,173 --> 00:41:08,008 That's Mr Peco. 467 00:41:08,133 --> 00:41:13,013 You can't imagine how long I've waited for this day. 468 00:41:13,138 --> 00:41:16,100 I don't want to hear it! 469 00:41:28,320 --> 00:41:30,698 The local hero? 470 00:41:36,245 --> 00:41:38,539 Hand on table. 15-12. 471 00:41:38,622 --> 00:41:46,213 What's all this blocking bullshit? 472 00:41:47,756 --> 00:41:49,550 That's what's happening, 'Hero'. 473 00:41:51,719 --> 00:41:53,971 Up yours! 474 00:41:54,513 --> 00:41:58,434 First game. Kong serving, love-all. 475 00:42:01,645 --> 00:42:05,149 Let's get this over with or we'll miss Mr Kazama. 476 00:42:06,650 --> 00:42:09,445 Goodbye, junk-food junky! 477 00:42:41,351 --> 00:42:44,229 Game, set! Sakuma, Kaio Academy. 478 00:42:48,984 --> 00:42:51,236 I'll give you a tip. 479 00:42:54,615 --> 00:42:57,951 You know how you stop losing? 480 00:43:00,621 --> 00:43:02,623 By winning. 481 00:43:04,583 --> 00:43:07,461 Work harder or quit, punk. 482 00:43:10,130 --> 00:43:11,673 Shit! 483 00:43:23,685 --> 00:43:27,731 Game, set! Kazama, Kaio Academy. 484 00:44:24,329 --> 00:44:25,914 You staying here? 485 00:44:34,131 --> 00:44:35,465 Peco? 486 00:44:59,072 --> 00:45:01,074 I'll go on ahead. 487 00:45:27,517 --> 00:45:32,022 'My blood tastes of iron.' 488 00:45:36,944 --> 00:45:39,488 Move it! Faster! 489 00:45:39,613 --> 00:45:42,950 Move it! Move it! Move it! 490 00:45:47,955 --> 00:45:50,207 We're leaving, Coach. 491 00:45:53,293 --> 00:45:55,837 He's a machine! 492 00:46:02,970 --> 00:46:05,180 Here they call me 'Poco'. 493 00:46:09,977 --> 00:46:11,770 You can call me that, too. 494 00:46:13,981 --> 00:46:20,529 You're all messed up, kid. We said move! 495 00:46:21,655 --> 00:46:26,368 But if I win, you call me 'Mr'. 496 00:46:32,457 --> 00:46:36,795 Call me Mr Poco. 497 00:46:40,340 --> 00:46:44,136 Owww! 498 00:47:10,537 --> 00:47:13,373 I read your 'comment'. 499 00:47:13,457 --> 00:47:15,792 Kazama Wins Second Title As Kaio Team Upset 500 00:47:20,380 --> 00:47:22,341 'The decline of the team... 501 00:47:22,799 --> 00:47:26,845 '...is more important than individual victories.' 502 00:47:27,095 --> 00:47:29,431 'For Kaio to recover... 503 00:47:29,848 --> 00:47:35,479 '...it needs more players like Tsukimoto of Katase High...' 504 00:47:36,938 --> 00:47:38,023 What? 505 00:47:38,357 --> 00:47:40,942 You've gotten slow. 506 00:47:42,694 --> 00:47:48,492 Three days off means a week to get your speed back. 507 00:47:48,950 --> 00:47:51,286 How many days have you missed? 508 00:47:53,747 --> 00:47:56,625 One, two, three, four... 509 00:47:56,750 --> 00:47:58,043 ...five, six, seven... 510 00:47:58,126 --> 00:47:59,711 Get out! 511 00:48:25,737 --> 00:48:27,197 Greetings! 512 00:48:31,785 --> 00:48:36,832 I am Sakuma Manabu, of Kaio Academy. 513 00:48:37,457 --> 00:48:42,754 I am here to play table tennis against Tsukimoto! 514 00:48:43,046 --> 00:48:45,507 Aren't you worried about Sakuma? 515 00:48:48,593 --> 00:48:54,391 He knows non-competition games are against club rules. 516 00:48:54,516 --> 00:48:59,479 If he plays one and loses, he's off the team. 517 00:49:06,445 --> 00:49:09,739 I'll play, but you'll lose. 518 00:49:10,323 --> 00:49:13,160 Listen to this! 519 00:49:15,829 --> 00:49:17,330 He'll lose. 520 00:49:18,331 --> 00:49:20,834 What did you say? 521 00:49:22,043 --> 00:49:24,212 Sakuma's going to lose. 522 00:49:25,088 --> 00:49:26,465 Tsukimoto's in there! 523 00:49:26,548 --> 00:49:28,175 Not now! 524 00:49:28,258 --> 00:49:30,510 But he's so cool! 525 00:49:31,219 --> 00:49:33,388 What's happening? 526 00:49:33,555 --> 00:49:35,348 Yuck! It's Hoshino! 527 00:49:36,558 --> 00:49:37,976 Want some sour chips? 528 00:49:38,560 --> 00:49:40,061 They're excellent. 529 00:49:40,187 --> 00:49:41,605 'Suppamucho'. 530 00:49:41,688 --> 00:49:44,524 I thought you quit ping-pong. 531 00:49:44,649 --> 00:49:46,610 I didn't quit living. 532 00:49:48,236 --> 00:49:49,946 Well? 533 00:49:51,907 --> 00:49:54,534 Give this to Tsukimoto for me. 534 00:49:54,659 --> 00:49:56,745 Roger. 535 00:49:57,579 --> 00:49:58,830 After I check it. 536 00:49:58,914 --> 00:50:00,707 Why?! 537 00:50:01,708 --> 00:50:04,878 Do you have a girlfriend?'... 538 00:50:05,003 --> 00:50:06,338 No! 539 00:50:06,421 --> 00:50:09,424 Hattori Mako, Grade 10C! 540 00:50:11,510 --> 00:50:13,512 'Make Hattori'! 541 00:50:18,433 --> 00:50:20,185 Change serve! 542 00:50:21,895 --> 00:50:24,064 To Kaio Academy. 543 00:50:34,282 --> 00:50:35,825 Damn it'! 544 00:50:36,409 --> 00:50:39,788 Where did I go Wrong? 545 00:50:45,919 --> 00:50:48,421 I can't watch this! 546 00:50:49,422 --> 00:50:50,215 Sorry. 547 00:50:50,298 --> 00:50:52,759 Demon! Leave Smile alone! 548 00:50:52,842 --> 00:50:54,427 But he's lousy! 549 00:50:54,553 --> 00:50:57,305 He'll get better with practice. 550 00:50:57,430 --> 00:50:59,891 Practice won't help him! 551 00:50:59,975 --> 00:51:01,476 I don't care! 552 00:51:03,979 --> 00:51:07,274 21-7. Game, Tsukimoto. 553 00:51:12,612 --> 00:51:15,282 Aw, shit! 554 00:51:21,204 --> 00:51:22,956 Why?! 555 00:51:25,458 --> 00:51:28,420 Why is it you and not me?! 556 00:51:32,882 --> 00:51:34,884 I've tried! 557 00:51:36,636 --> 00:51:42,892 Ten, a hundred, ten thousand times harder than you have! 558 00:51:46,479 --> 00:51:52,611 To impress Mr Kazama... to beat Peco... 559 00:51:54,404 --> 00:51:57,407 I've lived and breathed table tennis! 560 00:52:00,827 --> 00:52:03,622 So why is it you?! 561 00:52:04,831 --> 00:52:07,292 You just don't have the talent. 562 00:52:13,340 --> 00:52:14,674 What?! 563 00:52:14,799 --> 00:52:19,471 That's all it is. It's nothing to start screaming over. 564 00:52:25,226 --> 00:52:27,771 You can go now. 565 00:52:57,092 --> 00:52:59,511 Bye-bye. 566 00:53:14,067 --> 00:53:15,318 Hey! 567 00:53:16,945 --> 00:53:20,031 Where do you think you're going? 568 00:53:20,115 --> 00:53:24,035 Where do you think you're going, I said! 569 00:53:25,954 --> 00:53:28,331 Wherever the hell I want to! 570 00:53:28,415 --> 00:53:31,751 Where am I going, huh? 571 00:53:32,711 --> 00:53:34,421 Tell me! 572 00:53:56,317 --> 00:53:59,863 Kazama 573 00:54:22,302 --> 00:54:26,181 Rise to Buddha, old buddy. 574 00:54:47,243 --> 00:54:49,454 Home it! 575 00:54:55,752 --> 00:54:59,672 We were just warming up. 576 00:55:01,132 --> 00:55:05,970 I asked for some better balls to practise with, didn't I? 577 00:55:07,055 --> 00:55:11,684 Oh, yeah... they're on order. 578 00:55:11,768 --> 00:55:14,062 You said that last week. 579 00:55:14,896 --> 00:55:19,275 Look, we can't spend the whole club budget on you. 580 00:55:20,944 --> 00:55:22,987 What else are we buying? 581 00:55:30,036 --> 00:55:33,581 Hey, wait! Tsukimoto! 582 00:55:40,964 --> 00:55:42,841 There's Peco! 583 00:55:45,552 --> 00:55:47,512 Why don't you come any more? 584 00:55:47,595 --> 00:55:50,056 Come and teach us! 585 00:55:50,932 --> 00:55:53,726 Girls don't go for ping-pong players. 586 00:55:57,272 --> 00:55:59,941 There's a guy there who chops! 587 00:56:01,442 --> 00:56:02,569 A chopper? 588 00:56:03,319 --> 00:56:04,404 The guy with the glasses. 589 00:56:04,529 --> 00:56:05,238 Smile? 590 00:56:05,321 --> 00:56:06,573 Nope. 591 00:56:06,698 --> 00:56:09,993 But an old friend's an old friend. 592 00:56:10,076 --> 00:56:11,578 There! 593 00:56:12,954 --> 00:56:14,372 Gee! 594 00:56:29,137 --> 00:56:30,930 Idiot! 595 00:56:31,055 --> 00:56:33,933 That chop wouldn't cut tofu. 596 00:56:34,642 --> 00:56:36,102 You're right. 597 00:56:44,235 --> 00:56:47,572 See? I'm teaching myself. 598 00:56:47,655 --> 00:56:50,450 I'm totally impressed. 599 00:57:00,168 --> 00:57:05,673 I had to drop out of school, but I want to give it my best shot. 600 00:57:12,847 --> 00:57:17,810 But this watch-and-wait kind of game... 601 00:57:17,936 --> 00:57:21,147 ...just doesn't suit me. 602 00:57:31,699 --> 00:57:34,452 Some birds can't fly. 603 00:58:17,036 --> 00:58:19,163 Keep playing. 604 00:58:33,428 --> 00:58:35,388 You've got the gift. 605 00:58:35,805 --> 00:58:38,725 I'm talking about you, Peco. 606 00:58:40,560 --> 00:58:42,228 Do I know you? 607 00:58:48,359 --> 00:58:51,487 You've got an instinct for the game. 608 00:58:53,239 --> 00:58:54,949 Bullshit. 609 00:58:56,534 --> 00:59:01,706 The fact is that you beat me, and Smile beat you. 610 00:59:01,789 --> 00:59:04,208 So do something about it. 611 00:59:04,292 --> 00:59:06,210 Go screw yourself. 612 00:59:09,714 --> 00:59:12,717 There are things only a hack player knows. 613 00:59:20,391 --> 00:59:22,769 I'll say this once. 614 00:59:24,896 --> 00:59:27,398 Run till you puke blood. 615 00:59:28,191 --> 00:59:30,568 Practise till you piss blood. 616 00:59:32,779 --> 00:59:35,156 You'll feel better. 617 00:59:38,451 --> 00:59:40,078 If you don't... 618 00:59:41,788 --> 00:59:47,293 ...you'll letdown the ones who've always admired you... 619 00:59:47,418 --> 00:59:49,420 ...me and Smile. 620 01:00:22,745 --> 01:00:25,081 Haven't seen him. 621 01:00:29,335 --> 01:00:32,588 Coaching is more than just teaching technique. 622 01:00:32,713 --> 01:00:33,840 Aw, shuddup. 623 01:00:35,842 --> 01:00:42,473 It's trial and error. I've bust my ass over him. 624 01:00:45,393 --> 01:00:48,646 That's why he took off. 625 01:00:50,857 --> 01:00:55,736 If there's no love in it, you'd better leave him alone. 626 01:01:12,378 --> 01:01:13,963 Young man! 627 01:01:17,508 --> 01:01:22,346 Don't do it, son. It's not worth it. 628 01:01:23,723 --> 01:01:29,061 I had a bad day at the track. All I've got is ยฅ6O... 629 01:01:29,187 --> 01:01:31,189 ...but I'm not giving up. 630 01:01:31,355 --> 01:01:34,859 What'll your parents think if you die? 631 01:01:37,570 --> 01:01:38,779 Die? 632 01:01:39,155 --> 01:01:44,911 Yeah. You'll never amount to anything if you're dead. 633 01:01:45,036 --> 01:01:46,746 I'm not going to die. 634 01:01:46,871 --> 01:01:48,206 No? 635 01:01:48,789 --> 01:01:50,082 I'm going to fly. 636 01:01:50,166 --> 01:01:52,543 Yeah? Great! 637 01:01:53,002 --> 01:01:55,379 I can touch the moon no problem! 638 01:01:55,463 --> 01:01:57,340 That's the spirit! 639 01:02:12,230 --> 01:02:15,066 Did I make you do that?! 640 01:02:23,783 --> 01:02:24,867 Are you strong? 641 01:02:31,832 --> 01:02:34,460 Taste iron in blood. 642 01:02:41,175 --> 01:02:42,969 Hey, Peco... 643 01:02:44,845 --> 01:02:46,264 ...do you believe in heroes? 644 01:04:08,429 --> 01:04:09,972 You're still here? 645 01:04:14,226 --> 01:04:16,062 A coach isn't a coach... 646 01:04:18,439 --> 01:04:20,232 ...without a player. 647 01:04:21,609 --> 01:04:23,611 Next time I kick your ass. 648 01:05:06,987 --> 01:05:08,114 Now I remember... 649 01:05:11,617 --> 01:05:13,744 ...the one time... 650 01:05:17,998 --> 01:05:20,334 ...that Smile smiled. 651 01:05:38,185 --> 01:05:39,937 This isn't a barber shop. 652 01:05:42,523 --> 01:05:48,320 Show me again, will you? Right from how you grip the racket. 653 01:06:10,217 --> 01:06:13,512 5:04... no good! Do it again! 654 01:06:14,430 --> 01:06:15,890 Granny! 655 01:06:16,348 --> 01:06:18,100 What? 656 01:06:19,435 --> 01:06:24,190 I said 'from how you grip the racket,' didn't I? 657 01:06:24,273 --> 01:06:25,608 Yep. 658 01:06:26,400 --> 01:06:29,653 When do I start hitting? I've been running for two weeks! 659 01:06:29,862 --> 01:06:32,823 Until you beat three minutes. 660 01:06:32,907 --> 01:06:34,450 Do it again. 661 01:06:50,424 --> 01:06:51,675 Nice day. 662 01:06:54,178 --> 01:06:56,180 Don't you have... 663 01:06:58,349 --> 01:07:04,063 ...someone to pack you a lunch on a sunny day like this? 664 01:07:04,188 --> 01:07:06,106 I've got a girlfriend. 665 01:07:08,692 --> 01:07:12,905 You don't have to be surprised like that. 666 01:07:15,241 --> 01:07:16,909 Wanna go out? 667 01:07:20,120 --> 01:07:21,872 Tsukimoto! 668 01:07:26,001 --> 01:07:29,838 Hey, Tsukimoto! Hi! 669 01:07:30,506 --> 01:07:33,842 Isn't this fun, Mr Tsukimoto? 670 01:07:36,262 --> 01:07:41,767 Are you having fun? If you're having fun, smile! 671 01:07:41,850 --> 01:07:43,727 I would if I was. 672 01:07:45,729 --> 01:07:48,232 You would, huh? 673 01:07:48,315 --> 01:07:50,484 Damn right! 674 01:08:04,540 --> 01:08:08,294 Stop puking! You'll hurt my feelings! 675 01:08:10,879 --> 01:08:15,050 I'm your honey! Get up here and put your arms around me! 676 01:08:17,344 --> 01:08:19,221 Stop puking! 677 01:08:20,806 --> 01:08:22,182 'Butterfly Joe'? 678 01:08:23,392 --> 01:08:28,063 Yep. 30 years ago he was one of the best. 679 01:08:29,982 --> 01:08:32,985 Was he really good? 680 01:08:33,986 --> 01:08:36,071 Not just good. 681 01:08:36,488 --> 01:08:39,950 He was beautiful to watch. 682 01:08:40,492 --> 01:08:46,498 No one could touch him. He was the king of Japanese table tennis. 683 01:08:48,792 --> 01:08:53,047 He was a shoo-in for the national team... 684 01:08:53,839 --> 01:08:55,257 But... 685 01:08:57,551 --> 01:09:05,601 ...I had a friend I'd hit against ever since I could remember. 686 01:09:09,897 --> 01:09:12,524 He was really good... 687 01:09:14,193 --> 01:09:19,239 ...but if we were both in good shape... 688 01:09:19,990 --> 01:09:22,117 ...I'd beat him. 689 01:09:35,506 --> 01:09:37,841 A knee injury... 690 01:09:40,302 --> 01:09:43,013 They said to take six months off. 691 01:09:44,390 --> 01:09:46,642 So you defaulted? 692 01:09:50,062 --> 01:09:51,230 I would have. 693 01:09:54,775 --> 01:09:59,988 But it was my friend who had the bad knee. 694 01:10:08,038 --> 01:10:09,707 I don't get it. 695 01:10:10,999 --> 01:10:14,545 You could've played him deep then hit to his backhand. 696 01:10:22,803 --> 01:10:24,763 Could you do that? 697 01:10:28,976 --> 01:10:34,148 Would you take advantage of a friend's injury... 698 01:10:35,983 --> 01:10:38,986 ...and risk ending his career? 699 01:10:46,952 --> 01:10:48,746 Could you do that? 700 01:10:52,499 --> 01:10:54,918 That was my last game. 701 01:11:04,136 --> 01:11:05,137 Let's go. 702 01:11:05,220 --> 01:11:06,638 Coach... 703 01:11:08,682 --> 01:11:11,643 ...I've always wanted to ride that thing. 704 01:11:27,284 --> 01:11:29,620 Well? Did I do it? 705 01:11:30,329 --> 01:11:32,998 I did? I didn't? 706 01:11:33,123 --> 01:11:34,208 Back to the dojo! 707 01:11:39,171 --> 01:11:40,297 I did it! 708 01:11:40,464 --> 01:11:43,717 Three minutes! Am I awesome or what! 709 01:11:43,842 --> 01:11:46,136 You're great. 710 01:11:46,220 --> 01:11:48,514 We make a great couple! 711 01:11:48,639 --> 01:11:52,100 I love you a whole bunch! 712 01:12:01,693 --> 01:12:02,945 Here... 713 01:12:03,195 --> 01:12:05,823 What you've been waiting for. 714 01:12:09,910 --> 01:12:14,081 You're losing it, Granny. There's rubber on the back, too. 715 01:12:15,874 --> 01:12:22,130 I'm not losing it. That means you can turn it over to hit. 716 01:12:31,306 --> 01:12:33,809 I thought you'd forgotten. 717 01:12:33,892 --> 01:12:38,772 We'd just come to the end of last year's budget. 718 01:12:39,690 --> 01:12:42,359 Plus I didn't know where to order them. 719 01:12:43,318 --> 01:12:46,280 Will you hit against me for a bit? 720 01:12:46,405 --> 01:12:52,911 You'd better ask Coach Koizumi. The Inter-High's getting close. 721 01:12:53,036 --> 01:12:54,288 I'll go easy. 722 01:13:15,392 --> 01:13:16,643 These are good. 723 01:13:18,228 --> 01:13:19,354 It's not the same. 724 01:13:21,940 --> 01:13:23,609 Now for some spin... 725 01:14:10,489 --> 01:14:11,949 Damn! 726 01:14:44,898 --> 01:14:46,233 That's enough! 727 01:14:47,776 --> 01:14:49,444 No! 728 01:15:18,932 --> 01:15:23,395 Tsukimoto! Shouldn't you be warming up? 729 01:15:25,689 --> 01:15:27,733 Is he listening? 730 01:15:29,234 --> 01:15:31,236 Is he listening? 731 01:15:43,540 --> 01:15:45,250 You'll be late! 732 01:15:45,375 --> 01:15:47,753 Who's my first game? 733 01:15:48,045 --> 01:15:51,757 Don't leave on me when you find out. 734 01:16:01,391 --> 01:16:03,810 Why do I have to draw China first? 735 01:16:05,020 --> 01:16:06,938 I seriously want to go home! 736 01:16:11,318 --> 01:16:13,320 I'm not losing it. 737 01:16:21,745 --> 01:16:25,207 Placement, control, speed... 738 01:16:25,290 --> 01:16:27,959 ...Tsukimoto's in another league. 739 01:16:28,085 --> 01:16:29,419 Hmm? 740 01:16:30,587 --> 01:16:32,964 Oh, Kong Wenge... 741 01:16:33,048 --> 01:16:37,886 He's gotten better this year, too. He's headed for the top. 742 01:16:38,178 --> 01:16:40,180 I wonder... 743 01:16:43,141 --> 01:16:44,851 He could lose here. 744 01:16:46,770 --> 01:16:48,021 16-20. 745 01:16:48,146 --> 01:16:49,606 Yes! 746 01:16:50,148 --> 01:16:51,691 All right! 747 01:16:57,030 --> 01:16:59,533 You remember? 748 01:16:59,741 --> 01:17:06,832 The first time we played, you didn't win a point. 749 01:17:07,833 --> 01:17:13,421 Thanks, Kong. I learned something from you. 750 01:17:15,006 --> 01:17:19,344 You taught me how to fly. 751 01:17:38,071 --> 01:17:38,697 There! 752 01:17:43,034 --> 01:17:44,411 The back side! 753 01:17:44,870 --> 01:17:46,705 Game! Hoshino! 754 01:17:49,207 --> 01:17:50,876 That's my boy! 755 01:17:51,209 --> 01:17:55,505 Check it out, China. You might catch me in 300 years! 756 01:17:56,882 --> 01:17:59,426 Hey! You're in a game. 757 01:18:00,552 --> 01:18:01,887 Sorry. 758 01:18:05,891 --> 01:18:08,226 Get a move on, will you?! 759 01:18:08,768 --> 01:18:12,230 Hurry up, Muko, or I'll leave you here! 760 01:18:17,485 --> 01:18:21,948 Hey, Manabu... there's a swimming tournament, too. 761 01:18:22,073 --> 01:18:25,911 You can go jump in with them, then. 762 01:18:26,453 --> 01:18:29,080 What's the matter? 763 01:18:29,372 --> 01:18:32,167 I just said there's swimming. 764 01:18:32,250 --> 01:18:34,502 Swimmers have meets, not tournaments! 765 01:18:37,422 --> 01:18:40,008 I should've gone to Europe. 766 01:18:40,592 --> 01:18:43,094 Sweden, or Germany... 767 01:18:48,475 --> 01:18:50,560 But I chose Japan... 768 01:18:52,103 --> 01:18:54,606 Say hello to Kazama. 769 01:19:02,697 --> 01:19:07,244 Hoshino Kong 770 01:19:07,661 --> 01:19:09,329 I could cry... 771 01:19:09,454 --> 01:19:11,164 What? 772 01:19:11,539 --> 01:19:15,293 Did your friend win? 773 01:19:19,965 --> 01:19:22,467 Hello, Mr Kazama. 774 01:19:24,970 --> 01:19:26,471 It's Sakuma. 775 01:19:27,138 --> 01:19:28,598 Sakuma Manabu. 776 01:19:35,272 --> 01:19:36,982 I'm not going to let you... 777 01:19:37,857 --> 01:19:39,609 ...show up my school! 778 01:19:45,282 --> 01:19:49,160 How have you been, Sakuma? 779 01:19:54,249 --> 01:19:55,625 What? 780 01:19:58,670 --> 01:19:59,671 I'm doing all right. 781 01:20:07,512 --> 01:20:12,017 Mr Sanada never quits, does he. 782 01:20:18,857 --> 01:20:22,902 If there's one guy he doesn't want to lose to, it's Tsukimoto. 783 01:20:27,115 --> 01:20:28,241 Sakuma... 784 01:20:30,577 --> 01:20:34,497 ...competition is there to show who's best. 785 01:20:40,086 --> 01:20:43,715 If you say so. 786 01:20:45,717 --> 01:20:48,261 It doesn't matter who says so. 787 01:20:53,016 --> 01:20:57,854 Now that I've quit table tennis I finally understand... 788 01:21:01,399 --> 01:21:06,279 ...why you shut yourself away in here. 789 01:21:09,449 --> 01:21:10,575 Funny,huh? 790 01:21:17,540 --> 01:21:22,670 Who do you play for, anyway? 791 01:21:28,426 --> 01:21:32,680 Myself, of course. 792 01:21:34,015 --> 01:21:36,476 You're kidding, of course. 793 01:21:39,854 --> 01:21:41,981 If you mean that... 794 01:21:44,651 --> 01:21:46,444 ...I was wasting my time. 795 01:21:49,197 --> 01:21:50,824 Be seeing you. 796 01:21:50,949 --> 01:21:52,283 Sakuma! 797 01:21:55,453 --> 01:21:59,374 Do you feel betrayed? 798 01:22:05,588 --> 01:22:07,465 I sympathize. 799 01:22:18,643 --> 01:22:22,522 What's the matter? Have you got diarrhea? 800 01:22:24,983 --> 01:22:30,363 There's more than diarrhea drives a man to the toilet. 801 01:22:31,281 --> 01:22:32,574 What do you mean? 802 01:22:32,657 --> 01:22:33,992 Stay there. 803 01:22:36,995 --> 01:22:38,663 I need to cry a little. 804 01:22:44,002 --> 01:22:48,173 Game, set! Hoshino, Katase High School. 805 01:23:05,815 --> 01:23:08,485 Semifinal Hound 806 01:23:11,905 --> 01:23:15,575 Game, set! Tsukimoto, Katase High School. 807 01:23:28,213 --> 01:23:32,175 You're in the final! Way to go, Smile! 808 01:23:32,258 --> 01:23:35,053 Uh... 'Tsukimoto'. 809 01:23:35,178 --> 01:23:36,513 Where's Peco? 810 01:23:38,139 --> 01:23:42,602 In the medical room. His knee's pretty bad. 811 01:23:47,273 --> 01:23:49,734 Aren't you worried about him? 812 01:23:50,068 --> 01:23:52,987 The man's a machine! 813 01:23:53,905 --> 01:23:58,701 I like it... how cool he is. 814 01:24:01,454 --> 01:24:05,250 No problem, baby. Check it out. 815 01:24:09,921 --> 01:24:14,926 I had it retaped, and I got a shot of pain-killer. 816 01:24:15,593 --> 01:24:19,013 You don't know what a bad knee can do. 817 01:24:19,097 --> 01:24:22,684 Excuse me... it's time for your semifinal. 818 01:24:23,977 --> 01:24:24,644 I'm coming. 819 01:24:24,769 --> 01:24:25,895 No, he's not. 820 01:24:33,069 --> 01:24:39,117 Listen Peco... I know how bad you want to play Kazama. 821 01:24:39,242 --> 01:24:44,998 But if you want to be the best in the world someday... 822 01:24:45,748 --> 01:24:51,421 ...you've got to have the guts to raise the white flag. 823 01:25:03,891 --> 01:25:06,394 Smile's calling me. 824 01:25:18,156 --> 01:25:21,659 He's been waiting for a long time. 825 01:25:24,829 --> 01:25:29,292 For ages and ages... 826 01:25:31,294 --> 01:25:32,962 ...he's believed in me. 827 01:25:37,508 --> 01:25:41,179 I knew it, but I pretended I didn't. 828 01:25:43,556 --> 01:25:47,310 It scared me. I covered my ears against it. 829 01:25:51,522 --> 01:25:54,150 But he's waiting for me. 830 01:25:59,155 --> 01:26:00,490 Peco... 831 01:26:05,870 --> 01:26:07,914 ...I love you, kid. 832 01:26:12,001 --> 01:26:15,546 Stand back! Stand back! Competitor coming through! 833 01:26:18,925 --> 01:26:23,680 Stand back, stand back! There's a player coming through. 834 01:26:50,039 --> 01:26:52,291 Do you believe in heroes? 835 01:26:56,129 --> 01:26:57,672 Heroes? 836 01:27:04,429 --> 01:27:05,972 You OK? 837 01:27:08,141 --> 01:27:09,600 Your knee... 838 01:27:12,895 --> 01:27:16,607 I don't know if it'll hold up. 839 01:27:18,776 --> 01:27:21,320 But you're a high-flier. 840 01:27:23,322 --> 01:27:26,492 Way high up there. 841 01:27:26,951 --> 01:27:30,371 So I'll just climb your back, stand on your shoulders, and... 842 01:27:31,456 --> 01:27:32,623 ...fly. 843 01:27:33,332 --> 01:27:36,169 A hero shows up in the clutch... 844 01:27:37,170 --> 01:27:42,216 ...and saves me, no matter how deep a hole I'm in. 845 01:27:44,177 --> 01:27:45,887 That's a hero. 846 01:27:46,137 --> 01:27:47,930 Here goes! 847 01:27:49,682 --> 01:27:51,350 After I beat you, go out and get... 848 01:27:53,811 --> 01:27:54,896 ...a haircut. 849 01:27:55,730 --> 01:27:59,442 Go get some hair! 850 01:28:09,285 --> 01:28:15,166 I really need to take a piss! 851 01:28:45,863 --> 01:28:48,157 He jumped over to his backhand. 852 01:28:49,200 --> 01:28:52,245 He won't admit that Hoshino's good. 853 01:28:53,454 --> 01:28:55,206 Amazing! 854 01:28:58,334 --> 01:29:00,253 Nice shot. 855 01:29:01,879 --> 01:29:03,381 But... 856 01:29:05,049 --> 01:29:09,762 ...you won't be there forever looking down at everyone. 857 01:29:11,472 --> 01:29:13,307 'Enter the hero.' 858 01:29:15,685 --> 01:29:17,562 I'm the hero. 859 01:29:20,815 --> 01:29:22,859 It's me. 860 01:29:23,860 --> 01:29:25,528 He comes back. 861 01:29:26,320 --> 01:29:28,406 My name is... 862 01:29:28,531 --> 01:29:30,074 ...Hoshino... 863 01:29:30,408 --> 01:29:31,534 ...Yutaka! 864 01:29:36,998 --> 01:29:38,082 How do you do? 865 01:30:10,615 --> 01:30:12,450 15-2. 866 01:30:13,409 --> 01:30:14,994 What's wrong... 867 01:30:16,162 --> 01:30:17,496 ...'hero'? 868 01:30:19,415 --> 01:30:20,958 What's wrong? 869 01:30:23,252 --> 01:30:24,962 Aren't you the hero? 870 01:30:27,423 --> 01:30:28,758 Can't you fly?! 871 01:30:40,394 --> 01:30:42,939 He thinks he's fated to win. 872 01:30:45,399 --> 01:30:47,276 Maybe for Kazama... 873 01:30:47,360 --> 01:30:49,904 ...table tennis is pain. 874 01:30:58,496 --> 01:31:01,123 There's a strength in that. 875 01:31:02,833 --> 01:31:07,213 Looks like Peco made him mad. 876 01:31:13,386 --> 01:31:14,512 The back! 877 01:31:15,179 --> 01:31:16,138 Use the back! 878 01:31:21,477 --> 01:31:22,269 Right! 879 01:31:27,942 --> 01:31:29,235 Kid! 880 01:31:37,576 --> 01:31:43,791 Don't go pulling those cheap trick shots on me! 881 01:31:47,753 --> 01:31:49,714 It sucks! 882 01:31:54,844 --> 01:31:58,389 First game's yours, Dragon boy. 883 01:32:04,437 --> 01:32:06,564 Love you, man. 884 01:32:06,689 --> 01:32:09,066 Game, Kazama! 885 01:32:58,574 --> 01:32:59,950 Does it hurt? 886 01:33:05,706 --> 01:33:07,500 You're a nice guy. 887 01:33:09,126 --> 01:33:12,254 So why not give me this game? 888 01:33:16,133 --> 01:33:17,343 Clown! 889 01:33:17,635 --> 01:33:18,928 You asked! 890 01:33:26,477 --> 01:33:28,020 Right? 891 01:33:28,854 --> 01:33:30,481 Left? 892 01:33:31,107 --> 01:33:34,610 Stop thinking, Peco! 893 01:33:40,157 --> 01:33:42,034 Not that way! 894 01:33:45,371 --> 01:33:50,334 I can't keep this up! 895 01:33:58,926 --> 01:34:00,553 Oh, man... 896 01:34:01,679 --> 01:34:03,973 ...here we go again! 897 01:34:04,265 --> 01:34:06,225 Ow! 898 01:34:12,398 --> 01:34:15,192 Shit! 899 01:34:22,491 --> 01:34:24,368 Help me! 900 01:34:26,412 --> 01:34:27,580 Please! 901 01:34:37,173 --> 01:34:39,550 Enter the hero! 902 01:34:41,677 --> 01:34:43,888 Enter the hero! 903 01:34:46,015 --> 01:34:48,726 Enter the hero! 904 01:34:52,897 --> 01:34:55,274 Is he good? 905 01:34:56,734 --> 01:34:58,068 Yeah. 906 01:34:59,904 --> 01:35:02,740 Table tennis incarnate. 907 01:35:02,823 --> 01:35:04,909 You can have fun here. 908 01:35:06,243 --> 01:35:10,122 Your knee's no prob/em I is ten to /'1'. 909 01:35:17,254 --> 01:35:18,339 Can you fly? 910 01:35:30,309 --> 01:35:32,603 What's going on? 911 01:35:34,021 --> 01:35:35,147 Don't ask me. 912 01:35:35,731 --> 01:35:36,482 Hey! 913 01:35:37,733 --> 01:35:39,443 I'm ready to roll! 914 01:35:48,535 --> 01:35:51,622 The speed of sound! 915 01:35:52,122 --> 01:35:53,958 The speed of light'! 916 01:35:54,083 --> 01:35:54,625 Yes! 917 01:35:54,750 --> 01:35:55,417 And beyond! 918 01:35:59,380 --> 01:36:00,714 Faster! 919 01:36:01,423 --> 01:36:02,633 Ba ck! 920 01:36:03,634 --> 01:36:05,219 I get it... 921 01:36:16,772 --> 01:36:18,524 The hero... 922 01:37:31,764 --> 01:37:33,474 Game, Hoshino! 923 01:38:06,840 --> 01:38:08,842 Kazama's in trouble. 924 01:38:10,177 --> 01:38:11,762 Maybe. 925 01:38:18,602 --> 01:38:19,895 Don't fall back! 926 01:38:20,437 --> 01:38:21,814 Play up! 927 01:38:23,315 --> 01:38:24,483 Shut up! 928 01:38:25,067 --> 01:38:26,110 You bother me! 929 01:38:33,033 --> 01:38:37,287 Kazama's smiling! 930 01:38:44,294 --> 01:38:47,673 Hoshino's not sticking to one pattern. 931 01:38:50,676 --> 01:38:55,389 It's like he's playing for the sheer joy of it. 932 01:38:56,473 --> 01:38:57,599 Yeah. 933 01:38:58,183 --> 01:39:00,519 Playing someone like that... 934 01:39:04,440 --> 01:39:06,066 ...is fantastic. 935 01:39:58,118 --> 01:40:02,039 Match point, Dragon. 936 01:40:09,588 --> 01:40:11,048 You're going to win? 937 01:40:20,891 --> 01:40:22,309 What the hell. 938 01:40:24,102 --> 01:40:25,395 It was fun. 939 01:40:29,066 --> 01:40:31,151 I like it here. 940 01:40:41,787 --> 01:40:43,330 Bring me here again... 941 01:40:45,207 --> 01:40:46,750 ...'hero'. 942 01:42:08,332 --> 01:42:10,542 You guys haven't changed a bit! 943 01:42:10,667 --> 01:42:12,210 You sure have. 944 01:42:12,336 --> 01:42:16,465 That kid with the bangs was cool! 945 01:42:18,508 --> 01:42:19,801 Yeah. 946 01:42:20,510 --> 01:42:23,680 You're not jealous? 947 01:42:23,805 --> 01:42:25,849 You're no fun! 948 01:42:25,932 --> 01:42:29,561 Final: Tsukimoto vs. Hoshino 949 01:42:30,771 --> 01:42:36,068 And now, the 2001 Inter-High Men's Table Tennis Final. 950 01:42:42,157 --> 01:42:44,034 Captain Ota... 951 01:42:45,869 --> 01:42:48,372 ...is Hoshino's knee OK? 952 01:42:49,206 --> 01:42:50,666 He's coming. 953 01:42:53,377 --> 01:42:54,378 I see. 954 01:42:54,503 --> 01:42:57,214 So who should we cheer for? 955 01:42:57,339 --> 01:43:00,509 Both of them, of course! 956 01:43:00,634 --> 01:43:03,470 You cheer whenever there's a point. 957 01:43:05,764 --> 01:43:07,224 But... 958 01:43:10,227 --> 01:43:13,230 You can yell, Ota. 959 01:43:15,482 --> 01:43:18,276 Tsukimoto! 960 01:43:21,655 --> 01:43:23,323 What's with you? 961 01:43:24,741 --> 01:43:28,245 Tsukimoto... I probably don't have to say this... 962 01:43:28,370 --> 01:43:29,454 I'll play to win. 963 01:43:32,207 --> 01:43:36,253 I'm not like you, 'Butterfly Joe'. 964 01:43:42,551 --> 01:43:49,099 You're the best player I've ever seen. 965 01:43:58,108 --> 01:44:02,863 Stand aside! Stand aside! Competitor coming through! 966 01:44:13,248 --> 01:44:13,832 Viva! 967 01:44:13,957 --> 01:44:14,791 You're late. 968 01:44:14,875 --> 01:44:17,002 Don't be like that. 969 01:44:17,461 --> 01:44:20,005 I'm here to kick your ass. 970 01:44:31,266 --> 01:44:32,809 The final match! 971 01:44:32,893 --> 01:44:38,982 Hoshino, Katase High, vs. Tsukimoto, Katase High! 972 01:45:01,004 --> 01:45:05,842 I'm getting too old to stand and watch. 973 01:45:07,302 --> 01:45:08,637 Yeah. 974 01:45:21,191 --> 01:45:24,820 And it doesn't matter who wins. 975 01:45:32,327 --> 01:45:37,666 Get Hoshino to a hospital when this is over, OK? 976 01:45:39,960 --> 01:45:42,212 I know. 977 01:46:09,573 --> 01:46:11,116 Go, go, Hoshino! 978 01:46:11,408 --> 01:46:13,034 Push, push, Hoshino! 979 01:46:13,118 --> 01:46:14,744 Go, go, Tsukimoto! 980 01:46:14,870 --> 01:46:16,538 Push, push, Tsukimoto! 981 01:46:44,566 --> 01:46:45,775 Let's go, buddy! 982 01:46:48,194 --> 01:46:51,031 Welcome back, hero. 983 01:47:01,583 --> 01:47:02,375 Smile... 984 01:47:03,543 --> 01:47:08,173 ...don't squeeze the ball when you serve. 985 01:47:09,132 --> 01:47:12,886 And hold it up above the table. 986 01:47:13,303 --> 01:47:15,972 It has to bounce here first. 987 01:47:16,348 --> 01:47:18,099 Try it. 988 01:47:18,183 --> 01:47:19,851 OK. 989 01:47:22,062 --> 01:47:23,647 I'll try it. 990 01:48:48,023 --> 01:48:50,442 Don't swing so far. 991 01:48:52,068 --> 01:48:55,655 Take the ball, gently... 992 01:48:55,739 --> 01:48:59,242 Bring your arm down, and hit. 993 01:48:59,576 --> 01:49:03,496 Hit it well forward... 994 01:49:04,080 --> 01:49:05,749 ...as it's rising. 995 01:49:08,668 --> 01:49:12,672 OK? Can you do that? You try it. 996 01:49:13,631 --> 01:49:15,675 Yeah, yeah, that's right. 997 01:49:47,082 --> 01:49:48,875 Thank you, Peco. 998 01:49:49,667 --> 01:49:51,586 'Mr Peco', please. 999 01:49:51,961 --> 01:49:54,422 'Mr Peco, please.' 1000 01:50:24,202 --> 01:50:26,788 Enter the hero! 63562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.