All language subtitles for Picture.This.2008.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,004 --> 00:00:30,495 Lumea mea era împărţită în două regate. 4 00:00:30,573 --> 00:00:32,507 Era Camelot, 5 00:00:32,575 --> 00:00:34,975 şi locul unde locuiam eu. 6 00:00:35,478 --> 00:00:38,447 Staţi în spatele liniei roşii până vă spunem noi. 7 00:00:38,515 --> 00:00:42,451 Pot trece doar cei cu viza pentru angajare în Camelot. 8 00:00:43,186 --> 00:00:44,949 Se numeşte Nottingham. 9 00:00:45,021 --> 00:00:48,980 Fără porţi, fără bogătaşi nepopulari, nu prea modern. 10 00:00:49,059 --> 00:00:50,458 Ei nu ne lasă să intrăm în "regatul" lor 11 00:00:50,527 --> 00:00:53,587 şi foarte rar să întâmplă ca ei să vină în al nostru. 12 00:00:56,499 --> 00:01:00,799 Cu o zi înainte de ziua mea de naştere de 18 ani, mi s-a întâmplat ceva teribil. 13 00:01:00,870 --> 00:01:02,633 Ce dacă am rămas singura "nimeni" 14 00:01:02,706 --> 00:01:05,573 de pe parcursul liceului. 15 00:01:05,642 --> 00:01:08,543 Şcoala mea e una din acelea în care 96% din fete 16 00:01:08,611 --> 00:01:11,045 sunt atrăgătoare sau super-atrăgătoare, 17 00:01:11,114 --> 00:01:13,309 iar majoritatea băieţilor par îmbrăcaţi 18 00:01:13,383 --> 00:01:16,546 din revistele de modă. 19 00:01:18,355 --> 00:01:21,347 El este Drew Patterson. 20 00:01:22,559 --> 00:01:26,393 Sunt îndrăgostită în secret de el încă din clasa a 7-a. 21 00:01:26,463 --> 00:01:29,955 Singurul lucru pe care îl vreau este că el să mă recunoască. 22 00:01:30,834 --> 00:01:33,098 Să îmi pronunţe numele. 23 00:01:44,781 --> 00:01:46,271 Dar ca să se întâmple asta, 24 00:01:46,349 --> 00:01:48,977 şi ca să îmi termin "călătoria" prin acest infern numit liceu, 25 00:01:49,052 --> 00:01:52,180 şi să ies cu stil, aveam nevoie de nişte "abilităţi" 26 00:01:53,323 --> 00:01:56,486 Aveam nevoie de Excalibur-ul meu. 27 00:01:59,129 --> 00:02:01,723 "Informaţia este putere." 28 00:02:02,332 --> 00:02:03,924 Video-telefonul. 29 00:02:04,000 --> 00:02:08,767 Cu o asemenea armă, aş putea avea o şansă să devin "cineva". 30 00:02:08,838 --> 00:02:12,535 Este doar o singură minte criminală care îmi stă în cale. 31 00:02:12,609 --> 00:02:15,442 Mandy, este 7:22. O să întârzii. 32 00:02:16,046 --> 00:02:17,707 Mama a murit când aveam patru ani. 33 00:02:17,781 --> 00:02:22,150 Şi chiar dacă ştiu că mă iubeşte, tata este un pic cam prea protector. 34 00:02:22,352 --> 00:02:25,185 Poţi să faci zgomot ca să ştiu că eşti în regulă? 35 00:02:26,122 --> 00:02:27,180 Mulţumesc! 36 00:02:39,969 --> 00:02:42,597 Mâine este ziua ta de naştere, nu? 37 00:02:43,640 --> 00:02:44,732 Da. 38 00:02:45,675 --> 00:02:48,576 S-ar putea să am câteva surprize pentru tine. 39 00:02:53,583 --> 00:02:55,050 - Alo? - Mandy. 40 00:02:55,685 --> 00:02:56,982 - Alexa? - Da. 41 00:02:57,420 --> 00:02:58,853 Poftim? Alo? 42 00:02:59,255 --> 00:03:01,189 - Nu te pot auzi. - Ce? 43 00:03:01,691 --> 00:03:03,556 Bine, nu pot vorbi acum. 44 00:03:05,261 --> 00:03:06,990 - Tată. - Da? 45 00:03:07,063 --> 00:03:09,930 Sper că ştii cât de mult am nevoie de un telefon nou. 46 00:03:09,999 --> 00:03:11,023 Poftim? 47 00:03:11,101 --> 00:03:14,832 Nu pot nici măcar să complotez, spionez sau să deconspir pe cineva, ca toată lumea. 48 00:03:14,904 --> 00:03:17,270 Este umilitor. Sunt la liceu acum. 49 00:03:17,340 --> 00:03:18,967 - Trebuie să supravieţuiesc. - Pisicuţo, eu... 50 00:03:19,042 --> 00:03:21,533 Sunt un handicap social cu vechitura asta. 51 00:03:21,611 --> 00:03:23,875 Nu pot nici măcar să trimit, să primesc fotografii sau filme. 52 00:03:23,947 --> 00:03:25,847 Şi poţi să nu mai îmi spui "pisicuţă"? 53 00:03:25,915 --> 00:03:28,884 - Poftim? - Voi împlini 18 ani, nu 18 luni. 54 00:03:29,185 --> 00:03:30,311 Da? 55 00:03:43,133 --> 00:03:47,263 Nu o spune! Nu o spune! Nu o spune! Nu o spune! Nu o spune! Nu o spune! 56 00:03:47,637 --> 00:03:49,036 Pa, pisicuţo! 57 00:04:00,150 --> 00:04:02,277 - Alo? - Mandy? 58 00:04:02,652 --> 00:04:04,017 Cayenne. 59 00:04:04,087 --> 00:04:06,715 - L-ai văzut pe Drew? - Nu, nu încă. 60 00:04:06,789 --> 00:04:11,283 Într-o altă viaţă trebuie să fi fost un rege sau un luptător curajos. 61 00:04:11,361 --> 00:04:15,798 Aş putea scrie o mie de melodii despre el, şi tot nu ar fi de ajuns. 62 00:04:16,900 --> 00:04:18,800 Mandy, este chiar în spatele tău. 63 00:04:21,771 --> 00:04:23,329 Ce faci, Drew? 64 00:04:25,375 --> 00:04:27,070 Neaţa, Drew. 65 00:04:27,710 --> 00:04:29,075 Bună Drew. 66 00:04:32,615 --> 00:04:34,105 Uitaţi-vă la asta. 67 00:04:34,817 --> 00:04:37,377 Este drăguţ, într-un fel patetic. 68 00:04:37,587 --> 00:04:41,353 Săraca de ea. Salivând după Drew al meu. 69 00:04:41,991 --> 00:04:45,483 E trist să ştii că în viaţa ei nu va avea un băiat sexy. 70 00:04:45,562 --> 00:04:46,790 Îmi pare rău. 71 00:04:48,231 --> 00:04:52,292 - Nu pot să cred că a făcut asta. - De ce nu m-am gândit eu la asta? 72 00:04:54,871 --> 00:04:57,533 Uitaţi-vă la asta, poartă chiloţeii bunicii. 73 00:04:58,107 --> 00:05:01,838 Aici Lisa Cross cu un reportaj în direct pentru concursul de modă. 74 00:05:03,680 --> 00:05:05,341 Chiloţeii bunicii. 75 00:05:21,998 --> 00:05:25,957 Cruzimea nu are limite. Fundul tău este în fiecare telefon din şcoală. 76 00:05:26,035 --> 00:05:29,300 Uită de el, Mandy, nu numai că se întâlneşte cu Anticristul, 77 00:05:29,372 --> 00:05:30,805 dar e undeva sus. 78 00:05:30,873 --> 00:05:33,774 Iar noi suntem doar undeva la mijloc. 79 00:05:33,843 --> 00:05:36,744 El trăieşte în comunitatea lui. 80 00:05:36,813 --> 00:05:39,281 Noi trăim în comunitatea noastră. 81 00:05:40,617 --> 00:05:42,881 Mandy, mă asculţi? 82 00:05:42,952 --> 00:05:46,888 Nu mă interesează ce spuneţi. Îl voi face pe Drew să mă observe. 83 00:05:50,393 --> 00:05:52,361 CĂPITANUL ECHIPEI DE ÎNOT CÂŞTIGA AURUL. 84 00:05:52,428 --> 00:05:57,092 Echipa de înot? Ăsta e planul tău ca să-l faci pe adolescentul suprem să te observe? 85 00:05:57,166 --> 00:05:58,827 Arăţi ca o specie nouă. 86 00:05:58,901 --> 00:06:01,597 Poate că cei de la Discovery Channel te vor descoperi. 87 00:06:01,671 --> 00:06:05,437 Băieţii să antrenează în piscina nr. 1 iar fetele în piscina nr. 2. 88 00:06:05,508 --> 00:06:07,305 Cel puţin am o şansă. 89 00:06:08,711 --> 00:06:11,043 Cred că trebuie să te bucuri că eşti neîndemânatică 90 00:06:11,114 --> 00:06:14,845 pentru că ştii că asta îi amuză pe ceilalţi. 91 00:07:29,792 --> 00:07:31,783 Eşti bine, Mandy? 92 00:07:34,831 --> 00:07:38,028 Numele meu. Mi-ai pronunţat numele. 93 00:07:42,405 --> 00:07:43,895 Mâinile tale... 94 00:07:44,941 --> 00:07:48,741 Cred că sunt într-un loc nepotrivit, mai ales în interiorul şcolii. 95 00:07:49,212 --> 00:07:50,406 Sigur. 96 00:07:52,915 --> 00:07:55,110 Nu pot să cred că Drew m-a observat. 97 00:07:55,184 --> 00:07:57,709 Erai pe moarte. Mai aveai puţin şi vedeai "lumina". 98 00:07:57,787 --> 00:07:58,879 E un început. 99 00:08:02,024 --> 00:08:03,116 Alo? 100 00:08:03,192 --> 00:08:05,160 Spune-i lui Mandy să se ascundă, vine Lisa. 101 00:08:05,228 --> 00:08:07,594 E o vrăjitoare. A pregătit un blestem sau cam aşa ceva. 102 00:08:07,663 --> 00:08:10,723 Am auzit că în şcoala generală a făcut să plouă cu broaşte. 103 00:08:15,538 --> 00:08:19,872 Alexa, ce ecuson frumos! Şi are numele tău pe el. 104 00:08:21,110 --> 00:08:22,475 E foarte drăguţ. 105 00:08:22,545 --> 00:08:25,639 - Mandy nu este aici... - Am văzut-o deja. 106 00:08:25,715 --> 00:08:29,344 Trebuie să înveţi să minţi. Este o abilitate care te ajuta în viaţă. 107 00:08:30,052 --> 00:08:31,883 - Mandy. - Bună! 108 00:08:32,488 --> 00:08:34,854 Nu ştiam că părul aiurea este la modă din nou. 109 00:08:34,924 --> 00:08:36,357 Eşti aşa modestă! 110 00:08:36,426 --> 00:08:38,860 Să cari mâncare de animale pentru un salariu de nimic. 111 00:08:38,928 --> 00:08:41,089 Eşti o sursă de inspiraţie. 112 00:08:42,165 --> 00:08:44,292 Unde sunt zgărzile pentru câini? 113 00:08:44,534 --> 00:08:46,024 Drew a pierdut-o pe a lui. 114 00:08:46,436 --> 00:08:47,926 Pe culoarul 4... 115 00:08:51,741 --> 00:08:53,402 Ştii ce încearcă să facă, nu? 116 00:08:53,476 --> 00:08:56,912 Încearcă să-i demonstreze lui Drew că nu eşti decât un vânzător nesemnificativ. 117 00:08:56,979 --> 00:08:59,379 E în regulă, nu mi-e ruşine că sunt vânzătoare. 118 00:08:59,449 --> 00:09:01,974 Şi să ai grijă de animale nu e nesemnificativ. 119 00:09:05,021 --> 00:09:07,990 Scuze pentru Lisa şi complexul ei de superioritate. 120 00:09:08,758 --> 00:09:10,123 Cum te simţi? 121 00:09:10,193 --> 00:09:13,026 Foarte bine! Mulţumesc că mi-ai salvat viaţa. 122 00:09:13,729 --> 00:09:15,253 Nicio problemă. 123 00:09:17,567 --> 00:09:20,661 Deci... văd că ai destule chestii pentru animale. 124 00:09:21,370 --> 00:09:22,428 Da. 125 00:09:22,505 --> 00:09:25,440 Da, deşi cu Homo Sapiens poate fi mai greu. 126 00:09:25,541 --> 00:09:28,908 Voi studia zoologia la UCSB ca să devin veterinară. 127 00:09:28,978 --> 00:09:32,175 - Dar tu? - USC, şcoala de administrare. 128 00:09:32,248 --> 00:09:35,809 Aşchia nu sare departe de trunchi, şi alte alea. 129 00:09:35,885 --> 00:09:38,979 Super, îndeplineşte-ţi visul, şi alte chestii. 130 00:09:39,055 --> 00:09:40,750 Nu e visul meu. 131 00:09:41,224 --> 00:09:44,421 Crezi că mă poţi ajuta? Pisica mea, Andy nu se simte prea bine. 132 00:09:44,494 --> 00:09:47,088 Este balonată, sau...? 133 00:09:47,163 --> 00:09:51,122 Dacă da, s-ar putea să aibă viermişori. Încearcă asta. 134 00:09:51,200 --> 00:09:53,191 Şase picături la fiecare masă. 135 00:09:54,570 --> 00:09:55,935 Mulţumesc, doctore. 136 00:09:56,239 --> 00:09:57,729 Poate ne mai vedem pe-aici? 137 00:09:57,807 --> 00:09:59,365 Da, poate. 138 00:10:00,943 --> 00:10:04,470 Unde? Pe unde aici să ne vedem? 139 00:10:05,147 --> 00:10:06,614 Nu ştiu. 140 00:10:07,416 --> 00:10:10,180 La standurile de mâncare mâine după şcoală? 141 00:10:10,553 --> 00:10:11,815 Ne mai vedem. 142 00:10:17,660 --> 00:10:21,426 Primul an de colegiu de fotbal, baschet, echipa de înot. 143 00:10:22,031 --> 00:10:25,262 A fost votat pentru cel mai frumos păr, cei mai frumoşi ochi, cel mai bun sărut. 144 00:10:27,904 --> 00:10:30,566 Drew Patterson mâine la standurile de mâncare. 145 00:10:33,676 --> 00:10:35,906 Iubita actuală: Lisa 146 00:10:36,345 --> 00:10:39,280 Cred că glumeşti. Nu sunt pregătită pentru asta. 147 00:10:40,950 --> 00:10:43,544 Mandy, vrei micul dejun? 148 00:11:13,349 --> 00:11:14,543 Alo? 149 00:11:15,151 --> 00:11:16,675 Îţi place? 150 00:11:16,953 --> 00:11:18,580 Glumeşti? Îl ador! 151 00:11:18,654 --> 00:11:20,087 Da! Mi-am luat şi eu unul. 152 00:11:20,156 --> 00:11:24,115 - Dumnezeule! Mulţumesc tată. - La mulţi ani, pisicuţo! 153 00:11:24,193 --> 00:11:27,253 Acum putem ţine legătura 24/7. Grozav, nu? 154 00:11:27,330 --> 00:11:29,730 Da,da,da, mişto. Fă o figură. 155 00:11:30,800 --> 00:11:33,462 O să-ţi pun un ring tone special. 156 00:11:33,536 --> 00:11:35,561 Foarte bine, al doilea cadou. 157 00:11:35,771 --> 00:11:38,035 Cred că cineva a cerut... 158 00:11:38,107 --> 00:11:41,167 Lentile de contact? Dumnezeule! Cred că glumeşti. 159 00:11:42,411 --> 00:11:46,040 Da! Nu înţeleg de ce ai nevoie de ele. Eşti deja foarte frumoasă! 160 00:11:46,115 --> 00:11:49,380 Promite-mi că nu o să te întâlneşti cu toţi vagabonzii la lac. 161 00:11:49,452 --> 00:11:51,386 Tată. În regulă, n-o s-o fac. Promit. 162 00:11:51,454 --> 00:11:53,752 Stai să vadă Alexa şi Cayenne. 163 00:11:53,823 --> 00:11:55,051 Tată, eşti cel mai tare! 164 00:11:55,124 --> 00:11:56,716 Voi fi la standurile de mâncare după şcoală. 165 00:11:56,792 --> 00:11:58,191 Bine. Hei, aşteaptă. 166 00:11:58,260 --> 00:12:02,162 Mai am o surpriză, poate cea mai tare. 167 00:12:03,199 --> 00:12:06,532 Vorbeai despre faptul că vrei să mergi la facultate, da? 168 00:12:06,602 --> 00:12:09,969 Ei bine, eu cred că am găsit un echilibru perfect. 169 00:12:10,106 --> 00:12:13,667 Am lucrat la asta mult timp Este un duplex în Ventura. 170 00:12:13,743 --> 00:12:16,803 Da. Poţi merge la UCSB. Eu pot merge la lucru. 171 00:12:16,879 --> 00:12:18,471 Este aceeaşi distanţă, o să-ţi arăt. 172 00:12:18,547 --> 00:12:23,712 Eu voi fi aici la primul nivel, iar al doilea este doar al tău. 173 00:12:26,922 --> 00:12:28,116 Da! 174 00:12:28,391 --> 00:12:33,021 Două apartamente care sunt aşa de... apropiate. 175 00:12:33,529 --> 00:12:34,518 - Nu? - Da. 176 00:12:34,597 --> 00:12:37,589 Doar tu şi eu. E perfect! 177 00:12:43,539 --> 00:12:45,700 Pisicuţo, nu uita să te clăteşti. 178 00:12:48,310 --> 00:12:50,608 Nu i-am putut explica, pentru că ideea 179 00:12:50,680 --> 00:12:53,114 a fost un pic mai puţin înspăimântătoare decât a fi îngropată de vie. 180 00:12:53,182 --> 00:12:56,083 În special, după ce mi-a cumpărat telefonul ăsta genial. 181 00:12:56,152 --> 00:12:59,485 Oficial ai ieşit din epoca de piatră. Ai evoluat. 182 00:12:59,555 --> 00:13:04,288 Planul e să găsim un loc pentru mine care să fie irezistibil. 183 00:13:04,360 --> 00:13:06,419 Şi când îl vedem o să spunem: 184 00:13:06,495 --> 00:13:08,827 "Noi ştim unde este zeiţa sexy." 185 00:13:08,898 --> 00:13:10,490 La locul nostru. 186 00:13:11,300 --> 00:13:13,131 - Poftim. - Mulţumesc. 187 00:13:15,738 --> 00:13:17,865 Şi dacă doar o amăgeşte? 188 00:13:17,940 --> 00:13:19,908 Iartă-mă că cred 189 00:13:19,975 --> 00:13:24,036 că un adolescent popular ca Drew poate fi fals, 190 00:13:24,113 --> 00:13:26,206 dar nu vreau ca Mandy să sufere. 191 00:13:26,282 --> 00:13:29,274 Încă înveţi, ascultă cântecele. 192 00:13:29,351 --> 00:13:32,184 Ele spun totul. Oamenilor le place să sufere. 193 00:13:32,254 --> 00:13:35,621 Se roagă să fie dezamăgiţi în dragoste. 194 00:13:35,691 --> 00:13:37,886 Ce faceţi? Voi fetelor aţi văzut-o pe Mandy? 195 00:13:41,797 --> 00:13:43,458 Bună, Drew. 196 00:13:47,770 --> 00:13:49,032 - Mandy? - Da. 197 00:13:51,807 --> 00:13:55,868 Alexa, vorbeşte. Foloseşte cuvintele. 198 00:13:59,215 --> 00:14:03,208 - E la Jalapeno's. - Jalapeno's! Ok. Merci! 199 00:14:03,686 --> 00:14:05,085 Zâmbiţi! 200 00:14:06,355 --> 00:14:07,447 Da. 201 00:14:10,025 --> 00:14:11,014 Dumnezeule. 202 00:14:12,161 --> 00:14:16,530 Dumnezeule. Mi-a luat foc gura! Apă, apă! Am nevoie de apă. 203 00:14:20,703 --> 00:14:24,366 Bei direct de la barul de băuturi. Pari Hercule! 204 00:14:26,709 --> 00:14:27,801 Da. 205 00:14:28,444 --> 00:14:30,674 Fiecare dintre noi avem câte o calitate specială. 206 00:14:30,746 --> 00:14:34,443 Vrei să bem ceva? Am putea dacă vrei să folosim pahare. 207 00:14:34,917 --> 00:14:36,680 Un pahar ar fi super. 208 00:14:37,419 --> 00:14:38,681 Merci. 209 00:14:41,357 --> 00:14:42,756 Ştii ceva? 210 00:14:42,825 --> 00:14:44,690 Unii băieţi să înscriu la cursurile de înot 211 00:14:44,760 --> 00:14:46,751 pentru că fetele se antrenează în piscina de lângă ei. 212 00:14:46,829 --> 00:14:49,229 Ei cred că se vor combina cu ele. 213 00:14:51,834 --> 00:14:55,292 Asta e o idee cam proastă... patetic! 214 00:14:57,206 --> 00:14:59,299 - Îmi place cum râzi. - Mulţumesc! 215 00:14:59,375 --> 00:15:01,605 Doamne, Lisa nu râde niciodată. 216 00:15:01,877 --> 00:15:04,311 Dar în schimb urlă foarte mult. 217 00:15:04,647 --> 00:15:06,706 Şi când...? 218 00:15:07,249 --> 00:15:09,183 Vreau să spun, de unde ştii? 219 00:15:12,988 --> 00:15:16,321 Uita asta, sunt aşa... Nu vreau să aflu detalii. 220 00:15:16,392 --> 00:15:19,327 Urlă la filme de groază. 221 00:15:19,395 --> 00:15:21,056 Filme de groază! 222 00:15:23,599 --> 00:15:25,726 - Ăsta e noul video-telefon? - Da. 223 00:15:28,070 --> 00:15:30,231 Cine este tipul ăsta înspăimântător? 224 00:15:30,806 --> 00:15:32,967 - Este tata. - Asta e bine. 225 00:15:33,409 --> 00:15:35,900 - Tatăl Cel Mare te urmăreşte. - Da. 226 00:15:37,413 --> 00:15:39,677 Vrei să ne plimbăm? 227 00:15:40,916 --> 00:15:42,713 Dar Lisa? 228 00:15:43,385 --> 00:15:46,616 Lisa nu este proprietara mea. Doar crede asta. 229 00:15:47,489 --> 00:15:50,617 O să ne întâlnim cu băieţii. Ne vedem la lac în 20 de minute? 230 00:15:50,693 --> 00:15:52,820 Sigur, 20 de minute. 231 00:15:54,697 --> 00:15:56,130 La lac... 232 00:15:57,032 --> 00:15:58,624 - Bună. - Bună, surioară. 233 00:15:59,602 --> 00:16:02,230 Salut, Peyton. Ce mai faci prietene? 234 00:16:02,304 --> 00:16:05,000 De ce mereu fuge în altă parte când îi vorbesc? 235 00:16:05,074 --> 00:16:07,599 Pentru că te cunoaşte. Copiii presimt anumite lucruri. 236 00:16:07,676 --> 00:16:11,737 Iar el simte că eşti ocupat încercând să o controlezi pe Mandy, 237 00:16:11,814 --> 00:16:14,476 şi nu prea ai timp pentru propriul tău nepot. 238 00:16:14,550 --> 00:16:17,178 Să ştii că asta nu e cinstit. 239 00:16:17,753 --> 00:16:19,311 Când Mandy va pleca la facultate, 240 00:16:19,388 --> 00:16:21,481 nu va mai fi nevoie să mâncăm chestii în vid, 241 00:16:21,557 --> 00:16:24,754 dar probabil vei avea nevoie de un nepot care să umple golul din inima ta. 242 00:16:24,827 --> 00:16:27,387 Dar nu va fi niciun gol. 243 00:16:27,997 --> 00:16:31,626 Poate că nu înţelegi conceptul unui duplex. 244 00:16:32,001 --> 00:16:33,866 Vezi... şi lasă-mă să-ţi explic încă o dată... 245 00:16:33,936 --> 00:16:36,905 Dumnezeule, nu pot să cred că vorbeşti serios. 246 00:16:36,972 --> 00:16:38,906 Vorbesc foarte serios. Şi uită-te la asta. 247 00:16:38,974 --> 00:16:41,499 Am luat unul pentru Mandy, şi unul pentru mine. Fiecare avem câte unul. 248 00:16:41,577 --> 00:16:43,602 Aşa că nu contează ce face, unde merge, 249 00:16:43,679 --> 00:16:47,206 sau cu cine este, eu voi fi acolo tot timpul. 250 00:16:47,283 --> 00:16:48,807 Nu e genial? 251 00:16:48,884 --> 00:16:51,682 - Crezi că e bine ce faci? - Da. 252 00:16:52,088 --> 00:16:55,854 Doamne, nu mai e o fetiţă, e o femeie, Tom! 253 00:16:55,925 --> 00:16:57,688 - Da. - Acum e timpul să o laşi mai liberă. 254 00:16:57,760 --> 00:17:01,093 - Nu să o ţii din scurt. - Ştiu asta. 255 00:17:01,731 --> 00:17:04,131 Crezi că nu ştiu? 256 00:17:05,134 --> 00:17:06,601 Nu, nu ştii. 257 00:17:24,186 --> 00:17:26,848 - Bună, l-ai văzut pe Drew? - Te superi? 258 00:17:27,957 --> 00:17:31,051 Scuză-mă, nu te aud. O idioată se băgă în seamă. 259 00:17:41,570 --> 00:17:45,370 - Bună, unde eşti? - În stânga ta, o să vin spre tine. 260 00:17:53,816 --> 00:17:56,944 E timpul să iei frâiele în mâini. 261 00:18:02,491 --> 00:18:03,480 Bună. 262 00:18:08,497 --> 00:18:11,057 Se trimite către Lisa... 263 00:18:11,133 --> 00:18:12,623 Lisa, scumpo. 264 00:18:13,135 --> 00:18:16,104 Avem o urgenţă. 265 00:18:27,516 --> 00:18:29,643 Trebuie să te întreb ceva. 266 00:18:31,253 --> 00:18:33,813 De ce vrei să ieşi cu mine? 267 00:18:33,889 --> 00:18:36,949 - Nu sunt chiar unul din oamenii tăi. - Oamenii mei? 268 00:18:38,027 --> 00:18:41,793 Nu, nu, nu. Voiam să spun, din punct de vedere obiectiv. 269 00:18:42,598 --> 00:18:45,192 Nu sunt chiar genul tău... 270 00:18:45,267 --> 00:18:48,202 Nu sunt chiar regina balului sau ceva de genul ăsta... 271 00:18:48,470 --> 00:18:49,698 Ei bine, 272 00:18:50,306 --> 00:18:53,366 poate te plac pentru că nu eşti ca orice altă fată. 273 00:18:53,442 --> 00:18:56,377 Şi simt ca atunci când sunt cu tine pot fi eu însumi. 274 00:18:58,614 --> 00:19:00,411 Şi îmi plac ochii tăi. 275 00:19:01,350 --> 00:19:02,544 Şi... 276 00:19:03,686 --> 00:19:07,417 Chiar trebuie să îţi spun de ce cred că eşti atrăgătoare? 277 00:19:09,225 --> 00:19:12,319 - Crezi că sunt atrăgătoare? - Cu siguranţă! 278 00:19:36,719 --> 00:19:38,414 Jur că îmi vine să vomit. 279 00:19:43,325 --> 00:19:45,919 Cred că e al lui Mandy. I-a căzut. 280 00:19:50,799 --> 00:19:52,767 Şi se pare că ăsta este "strigătul părintelui". 281 00:19:54,770 --> 00:19:57,102 Alo? Cu cine vorbesc? 282 00:19:57,640 --> 00:20:00,609 Sunt tatăl lui Mandy. Cu cine vorbesc? 283 00:20:01,277 --> 00:20:03,040 E tatăl lui Mandy. 284 00:20:03,946 --> 00:20:05,470 N-aveţi noroc. 285 00:20:05,547 --> 00:20:09,278 Cred că îngerul dvs e pe undeva pe aici. 286 00:20:11,153 --> 00:20:13,678 Mandy, e pentru tine, scumpete. 287 00:20:15,791 --> 00:20:16,849 Nu! 288 00:20:21,063 --> 00:20:24,226 Alo, Mandy? Alo? 289 00:20:25,334 --> 00:20:28,269 - Tată? - Da, alo. Unde eşti? 290 00:20:31,273 --> 00:20:32,604 La standurile de mâncare. 291 00:20:32,675 --> 00:20:34,939 Serios? Arată-mi. 292 00:20:36,445 --> 00:20:37,605 Poftim? 293 00:20:37,680 --> 00:20:42,743 Mandy, vreau să îmi arăţi o poză făcută cu telefonul tău, la standurile de mâncare. 294 00:20:43,352 --> 00:20:44,410 Acum. 295 00:20:57,833 --> 00:20:58,857 Alo. 296 00:21:01,103 --> 00:21:05,733 Îmi place ce au făcut cu locul. Să te văd acasă în 10 minute! 297 00:21:11,613 --> 00:21:14,912 Îmi pare rău, trebuie să plec. A fost plăcut să vin cu tine. 298 00:21:15,384 --> 00:21:18,649 - Sper că poţi ajunge la înmormântarea mea. - Aşteaptă! 299 00:21:19,021 --> 00:21:23,856 Sâmbătă seara dau o petrecere şi mă întrebam dacă vrei să vii. 300 00:21:24,360 --> 00:21:26,760 O să las numele tău la poartă. 301 00:21:28,030 --> 00:21:30,692 - Aşteaptă! Mă...? - Te chem la o întâlnire. 302 00:21:31,533 --> 00:21:32,625 Da. 303 00:21:32,901 --> 00:21:35,768 Mandy, vrei să ieşi cu mine? 304 00:21:38,640 --> 00:21:40,107 La petrecerea ta? 305 00:21:40,175 --> 00:21:44,202 La cea mai mare petrecere, strălucitoare, şi importantă a anului? 306 00:21:45,280 --> 00:21:46,611 - Eu? - Da. 307 00:21:46,982 --> 00:21:48,609 - Cu tine? - Da. 308 00:21:48,717 --> 00:21:52,050 Deci, vii? Adică, ce te poate opri? 309 00:21:54,523 --> 00:21:55,615 Eşti pedepsită! 310 00:21:55,691 --> 00:21:59,627 Nu, nu, nu! Tată! Aşteaptă! În regulă. Nu înţelegi 311 00:21:59,762 --> 00:22:02,731 Nu pot fi pedepsită, da? Adică nu înţelegi? 312 00:22:02,798 --> 00:22:04,493 Este cel mai frumos băiat din şcoală, 313 00:22:04,566 --> 00:22:07,433 şi m-a invitat la petrecerea lui în weekend. 314 00:22:07,503 --> 00:22:09,869 Tată, este Drew Patterson. 315 00:22:10,639 --> 00:22:14,803 Drew Patterson, sigur. Este maimuţa în călduri care te ţinea în braţe. 316 00:22:15,611 --> 00:22:19,377 Este incredibil că poţi să vezi filmul ăsta odată şi încă o dată, şi încă o dată... 317 00:22:19,448 --> 00:22:21,211 Tată, nu mă întâlnesc cu el. 318 00:22:21,283 --> 00:22:24,616 Mandy, problema e că ăsta este încă un exemplu că nu mă asculţi. 319 00:22:24,686 --> 00:22:27,621 De fapt, eşti dublu pedepsită. 320 00:22:28,190 --> 00:22:29,987 - Dublu pedepsită? - Scuze! Am spus dublu? 321 00:22:30,059 --> 00:22:31,959 Voiam să zic triplu. 322 00:22:32,394 --> 00:22:33,554 Triplu pedepsită? 323 00:22:33,629 --> 00:22:37,292 Da, pentru că nu poţi ieşi, nu poţi folosi telefonul, sau televizorul. 324 00:22:37,366 --> 00:22:39,163 Şi nu poţi folosi calculatorul. 325 00:22:39,635 --> 00:22:41,125 Dar sunt patru lucruri. 326 00:22:41,203 --> 00:22:43,000 Vrei să mergem spre cinci? 327 00:22:52,081 --> 00:22:55,141 Prinsă! Prizonieră în propria casă. 328 00:22:57,419 --> 00:23:00,513 Singurul lucru care mă face să nu renunţ este visul. 329 00:23:02,891 --> 00:23:04,153 Sună-mă! 330 00:23:06,295 --> 00:23:08,559 Mandy, vrei micul dejun? 331 00:23:10,599 --> 00:23:14,228 Doar bagă-l pe sub uşă, ca la toţi prizonierii. 332 00:23:22,878 --> 00:23:24,539 Ce este zgomotul ăla? 333 00:23:25,447 --> 00:23:27,847 Periuţa mea electrică de dinţi. 334 00:23:28,784 --> 00:23:30,775 Mă spăl pe dinţi. 335 00:23:33,388 --> 00:23:34,480 Bună! 336 00:23:34,556 --> 00:23:38,822 Bună, picăturile alea funcţionează. Pisica mea, Andy se simte mai bine, mulţumesc. 337 00:23:39,394 --> 00:23:42,192 Intră pe pagina mea de web şi verifică pe acolo, da? 338 00:23:42,264 --> 00:23:45,097 - Sigur. - Vii diseară, nu? 339 00:23:45,400 --> 00:23:47,891 Sigur că vii. O să iau muzica bună. 340 00:23:47,970 --> 00:23:50,063 - Ne vedem diseară. - Pa. 341 00:23:57,312 --> 00:23:58,438 Iubita actuala: Nedeclarată 342 00:23:58,514 --> 00:23:59,742 Nedeclarată? 343 00:24:05,454 --> 00:24:08,218 Eşti bine? Nu sunt surd, ştii? 344 00:24:08,290 --> 00:24:12,158 A sunat ca o... conversaţie telefonică. 345 00:24:13,061 --> 00:24:14,722 Pedepsită... Hai! 346 00:24:15,631 --> 00:24:16,655 Pisicuţo! 347 00:24:16,732 --> 00:24:20,532 Tată, este posibil să reacţionezi cu atâta agresivitate în faţa unui 348 00:24:20,602 --> 00:24:23,435 delict aşa minor? 349 00:24:26,108 --> 00:24:27,302 Alo? 350 00:24:27,676 --> 00:24:30,110 Nu Alexa! Nu poate vorbi cu tine, e pedepsită. 351 00:24:30,179 --> 00:24:32,204 Nu ştiu dacă ai primit mesajul. 352 00:24:32,314 --> 00:24:34,942 - Nu, nu sunt nebun. - Ba sigur că eşti. 353 00:24:35,450 --> 00:24:37,577 Sunt sigur că e o urgenţă, dar e pedepsită. 354 00:24:37,653 --> 00:24:40,087 De asta nu poate vorbi cu tine. 355 00:24:40,455 --> 00:24:42,616 Da... pentru că nu asculţi... 356 00:24:42,891 --> 00:24:45,325 Voi lua asta, ca o consecinţă. 357 00:24:45,460 --> 00:24:49,021 Micul dejun este afară, dacă îl vrei. 358 00:24:52,100 --> 00:24:55,160 Pedepsită? Nu pot să cred că sunt pedepsită. 359 00:24:58,907 --> 00:25:00,807 Ce-o să mă fac? 360 00:25:03,879 --> 00:25:05,369 Am nevoie de un semn. 361 00:25:09,651 --> 00:25:11,414 Mingea mea magică. 362 00:25:15,324 --> 00:25:18,691 Minge magică! Atotştiutoareo, 363 00:25:18,760 --> 00:25:21,126 vorbeşte-mi în aceste momente de disperare. 364 00:25:22,331 --> 00:25:25,858 Am auzit strigătul de alarmă al tânărului adolescent sexy. 365 00:25:27,002 --> 00:25:32,167 Este acesta destinul meu, să merg la petrecere diseară? 366 00:25:34,042 --> 00:25:35,839 Aş spune că NU. 367 00:25:39,047 --> 00:25:40,912 Să mai încerc o dată. 368 00:25:43,085 --> 00:25:44,074 Încearcă mai târziu. 369 00:25:47,422 --> 00:25:48,548 Pune-ţi altă dorinţă. 370 00:25:51,460 --> 00:25:52,620 Nu, nu de data asta. 371 00:25:57,065 --> 00:25:58,396 Sigur că da. 372 00:25:59,601 --> 00:26:01,091 Sigur că da! 373 00:26:26,295 --> 00:26:29,423 - Tată, mă întrebam... - Răspunsul este "nu". 374 00:26:30,499 --> 00:26:31,625 Bine. 375 00:26:32,501 --> 00:26:36,232 Cred că există o "prima dată" pentru orice. Chiar şi pentru nota 3. 376 00:26:36,605 --> 00:26:38,129 Scuze! Ce? 377 00:26:40,108 --> 00:26:42,008 - Acum mă asculţi. - Da. 378 00:26:42,144 --> 00:26:46,342 Uite, tată. Suntem într-o adevărată criză de timp. 379 00:26:46,415 --> 00:26:48,747 Trebuie să merg la Alexa ca să studiem istorie şi economie. 380 00:26:48,817 --> 00:26:50,011 Avem examene. 381 00:26:50,085 --> 00:26:55,318 Şi te aştepţi să cred că exact în seara în care este petrecerea asta super-tare, 382 00:26:55,390 --> 00:26:59,156 tu vei ieşi afară dar... vei studia la Alexa? 383 00:26:59,628 --> 00:27:01,858 Dacă viaţa îţi dă lămâie... 384 00:27:01,930 --> 00:27:03,227 asta e vorba ta, 385 00:27:03,298 --> 00:27:04,788 Faci limonadă. 386 00:27:04,866 --> 00:27:07,733 Studiind, pot obţine o notă bună, care să mă ajute să intru la o facultate bună 387 00:27:07,803 --> 00:27:10,795 şi să devin un membru productiv al societăţii. 388 00:27:10,972 --> 00:27:13,406 Da, lămâia nu prea te crede. 389 00:27:17,379 --> 00:27:20,280 Bine. Înţeleg. 390 00:27:21,283 --> 00:27:23,012 Nu ai încredere în mine. 391 00:27:23,385 --> 00:27:27,287 Deşi se va termina cu bunăstarea mea, e în regulă. 392 00:27:28,056 --> 00:27:31,389 Voi sta aici, scufundată în disperarea mea. 393 00:27:31,960 --> 00:27:34,360 Probabil că voi fi marcată pe viaţă, dar nu-ţi face griji. 394 00:27:34,429 --> 00:27:36,897 - Nu. - Cu timpul, te voi ierta, 395 00:27:36,965 --> 00:27:39,490 când vei ajunge să iei pensia. 396 00:27:39,568 --> 00:27:42,002 Acum serios, trebuie să studiez. 397 00:27:43,605 --> 00:27:47,302 Lasă-mă să te întreb ceva, Mama lui Alexa va fi acolo? 398 00:27:47,376 --> 00:27:48,365 Da. 399 00:27:48,877 --> 00:27:52,040 Ceea ce înseamnă că vom fi supravegheate de un adult. 400 00:27:53,115 --> 00:27:55,345 În regulă. Va trebui să spun "da". 401 00:27:55,951 --> 00:27:58,044 Dar sunt nişte reguli. 402 00:27:58,453 --> 00:28:02,048 Întâi, poţi avea telefonul. Interesant! 403 00:28:02,124 --> 00:28:04,354 Dar nu vei putea da apeluri. 404 00:28:04,426 --> 00:28:08,260 De fapt nu vei putea primi apeluri decât de la mine. 405 00:28:08,330 --> 00:28:11,493 Iar eu te voi suna o dată la jumătate de oră. 406 00:28:11,566 --> 00:28:15,832 Ştii tu! Ca să mă asigur că totul este în regulă cu studiatul. 407 00:28:16,772 --> 00:28:20,139 Mulţumesc, tată. Apreciez că ai atâta încredere în mine... 408 00:28:20,208 --> 00:28:22,301 - Încât să mă pui sub arest la telefon. - Bine. 409 00:28:22,377 --> 00:28:25,346 Ai dat un nou sens telefonului mobil! 410 00:28:25,414 --> 00:28:26,608 Bucură-te! 411 00:28:27,449 --> 00:28:30,384 Nu-ţi face griji, nu voi avea nevoie de maşină. Pot merge pe jos. 412 00:28:30,452 --> 00:28:34,320 Doar nu sunt perverşi şi minţi criminale pe toate drumurile, 413 00:28:34,389 --> 00:28:36,857 sau vreo bandă de nenorociţi cu arme şi cuţite. 414 00:28:36,925 --> 00:28:40,361 Te rog, ia maşina. Oricum nu te-aş fi lăsat altfel. 415 00:28:41,396 --> 00:28:43,523 Bine... dacă insişti 416 00:28:44,399 --> 00:28:47,698 Dar vreau să ştii că nu sunt un monstru. 417 00:28:47,769 --> 00:28:49,293 Nu e nimic altceva decât dragoste, 418 00:28:49,371 --> 00:28:53,364 şi cel mai important lucru dintre tată şi fiică, încredere. 419 00:28:53,809 --> 00:28:55,970 Desigur tată. Eu am încredere în tine. 420 00:28:56,044 --> 00:29:00,606 Serios, încă o greşeală, şi vei sta aici. Nu vei mai merge la USCB. 421 00:29:00,682 --> 00:29:04,675 Vei sta acasă şi vei merge la o facultate de mâna a doua. 422 00:29:06,021 --> 00:29:07,420 Învaţă bine! 423 00:29:23,138 --> 00:29:24,605 Credeam că e pedepsită. 424 00:29:24,673 --> 00:29:26,004 Aşa a spus sora lui Buck. 425 00:29:26,074 --> 00:29:27,098 Şi? 426 00:29:27,175 --> 00:29:29,006 Ei au un prieten care e în clasa de spaniolă. 427 00:29:29,077 --> 00:29:31,170 Bună treaba cu spionajul, fetelor. 428 00:29:34,850 --> 00:29:36,545 Dar ce face? 429 00:29:42,057 --> 00:29:44,218 De ce şi-a luat ghiozdanul? 430 00:29:44,292 --> 00:29:46,283 - Ce poţi să ţii într-un ghiozdan? - Cărţi? 431 00:29:46,361 --> 00:29:48,886 Nu are cărţi în ghiozdan. 432 00:29:49,464 --> 00:29:51,432 Hoaţă asta mică plănuieşte ceva. 433 00:30:19,961 --> 00:30:21,792 Nu şi-a luat ghiozdanul. 434 00:30:28,537 --> 00:30:30,528 Eşti aici! Ai scăpat din închisoare. 435 00:30:30,605 --> 00:30:31,765 Fericire. 436 00:30:31,840 --> 00:30:34,934 Ştii aparatele electronice care se pun la gleznele deţinuţilor? 437 00:30:35,243 --> 00:30:36,710 Asta e şi mai rău. 438 00:30:36,778 --> 00:30:39,770 Tata va suna la fiecare jumătate de oră ca să mă controleze. 439 00:30:40,815 --> 00:30:42,339 Forfecuţa de unghii! 440 00:30:42,717 --> 00:30:44,378 Nu, mulţumesc! Sunt bine. 441 00:30:45,153 --> 00:30:47,018 Dă-mi forfecuţa de unghii! 442 00:30:55,263 --> 00:30:58,232 Fiţi atente. S-ar putea să învăţaţi ceva! 443 00:31:02,237 --> 00:31:05,729 Tatăl tău este "Big Brother" şi te urmăreşte... 444 00:31:06,675 --> 00:31:09,508 Singura mea şansă s-a ruinat. 445 00:31:10,712 --> 00:31:12,373 La ce te uiţi? 446 00:31:12,447 --> 00:31:14,938 Retrăiesc anii de glorie. 447 00:31:15,016 --> 00:31:18,713 Concursul de talente din clasa a 9-a. Cayenne şi cu mine am zguduit casă. 448 00:31:19,154 --> 00:31:21,088 De atunci, nu am mai cântat aşa. 449 00:31:21,156 --> 00:31:24,284 Nu e adevărat. Poţi mai mult 450 00:31:24,359 --> 00:31:25,758 Te-am văzut cântând de mii de ori. 451 00:31:25,827 --> 00:31:27,795 Ai putea ajunge o vedetă. 452 00:31:27,862 --> 00:31:31,263 Da, în afară de detaliile minime cum ar fi corzile mele vocale, 453 00:31:31,333 --> 00:31:34,268 atacurile de panică şi senzaţia de a vomita. 454 00:31:36,071 --> 00:31:37,698 - Bună fetelor... - Bună. 455 00:31:38,373 --> 00:31:41,001 Alexa, ai ceva de mâncare? 456 00:31:41,076 --> 00:31:43,977 De ce? Dulciurile alea nu îţi ajung? 457 00:32:13,508 --> 00:32:14,839 Unde ai găsit asta? 458 00:32:14,909 --> 00:32:17,434 Melissa Gilcrest era prin zonă. 459 00:32:17,512 --> 00:32:19,207 Ea mi l-a trimis, dar... 460 00:32:19,280 --> 00:32:21,510 M-am tot întrebat... 461 00:32:21,583 --> 00:32:25,644 Oare ce vrea un tip popular ca Drew de la dulcea şi frumoasa noastră Mandy. 462 00:32:25,720 --> 00:32:27,381 Şi atunci mi-am dat seama. 463 00:32:27,689 --> 00:32:29,384 Ritualul de sacrificiu. 464 00:32:29,457 --> 00:32:32,915 Ce tot spui? Drew Patterson este aztec? 465 00:32:33,528 --> 00:32:35,462 Cu siguranţă, e descendent. 466 00:32:35,530 --> 00:32:37,964 Pentru că în fiecare an la petrecerea 467 00:32:38,033 --> 00:32:41,002 lui Patterson, un băiat Patterson conduce 468 00:32:41,736 --> 00:32:45,433 o fată în "turn" şi îi fură virginitatea în duş. 469 00:32:45,507 --> 00:32:49,409 Drew nu face excepţie. Va face la fel ca fraţii lui mai mari. 470 00:32:49,477 --> 00:32:51,104 Toată chestia asta e o poveste aiurită. 471 00:32:51,179 --> 00:32:53,477 E mai mult decât o poveste. E un mit. 472 00:32:53,815 --> 00:32:54,804 Eu zic să-i spunem. 473 00:32:54,883 --> 00:32:57,579 Iar eu zic să taci şi să o laşi să viseze. 474 00:32:57,819 --> 00:32:59,446 Fetelor, e 5:28. 475 00:32:59,521 --> 00:33:01,079 Tata va suna în două minute, 476 00:33:01,156 --> 00:33:03,624 şi i-am promis că mama ta va fi aici. Unde e? 477 00:33:03,692 --> 00:33:06,889 E la o reuniune a Alcoolicilor Anonimi. După aceea pleacă să bea ceva cu Jennifer. 478 00:33:07,062 --> 00:33:11,431 Dumnezeule! Dumnezeule! Dumnezeule! Dumnezeule! Dumnezeule! Dumnezeule! 479 00:33:12,400 --> 00:33:13,389 Filme de casă! 480 00:33:13,468 --> 00:33:15,595 Ai vreun film de casă cu mama ta? 481 00:33:15,670 --> 00:33:18,195 Nu ştiu. Nu-i place să fie filmată 482 00:33:18,273 --> 00:33:21,572 Hai, trebuie să ai ceva. Tata va suna în orice minut. 483 00:33:21,643 --> 00:33:24,510 - Ce naiba e asta? - Am un milion de filme video. 484 00:33:24,579 --> 00:33:27,139 - Bună, tată. - Bună, Mandy, doar verificam. 485 00:33:27,215 --> 00:33:28,682 Ce faci? 486 00:33:30,351 --> 00:33:33,081 1991, nu. 1994, nu. 487 00:33:33,154 --> 00:33:34,644 Citesc 1984. 488 00:33:35,290 --> 00:33:38,384 Da, am ajuns la partea în care Winston înnebuneşte 489 00:33:38,460 --> 00:33:39,791 pentru că nu poate scăpa de invazia 490 00:33:39,861 --> 00:33:42,329 lui "Big Brother" 491 00:33:42,397 --> 00:33:44,831 Dumnezeule! Primul nostru concurs de talente. 492 00:33:45,467 --> 00:33:46,866 Ce e asta? 493 00:33:46,935 --> 00:33:48,163 Ia uită-te. 494 00:33:48,236 --> 00:33:49,965 Sunt băieţi acolo? 495 00:33:50,038 --> 00:33:52,370 - Fetelor. - Foarte bine. Perfect! 496 00:33:52,440 --> 00:33:54,374 Nu, tată. Nu sunt băieţi aici. 497 00:33:54,442 --> 00:33:56,637 Şi mama lui Alexa e pe undeva pe aici. 498 00:33:56,711 --> 00:33:59,646 Este vreo problemă dacă cer să o văd? 499 00:34:02,150 --> 00:34:03,583 Bine, tată. 500 00:34:04,686 --> 00:34:07,280 Bine, dacă insişti. 501 00:34:07,689 --> 00:34:09,486 Cam aşa.Da. 502 00:34:19,501 --> 00:34:22,026 Pleacă de aici! Afară! 503 00:34:22,103 --> 00:34:23,331 - Afară - Iisuse! 504 00:34:23,404 --> 00:34:25,736 Merci, Mandy. Te sun într-o jumătate de oră. 505 00:34:25,807 --> 00:34:27,331 Poţi să închizi... Da. 506 00:34:28,576 --> 00:34:30,840 Bine. Pa. 507 00:34:36,084 --> 00:34:39,815 Asta a fost nebunie curată. Nu pot să cred că a mers. 508 00:34:39,888 --> 00:34:42,083 Fetelor, putem să facem asta. 509 00:34:42,157 --> 00:34:44,717 Putem să-l păcălim pe tata. Va suna de-abia peste o jumătate de oră. 510 00:34:44,793 --> 00:34:47,318 Chiar crezi că putem să facem o asemenea farsă? 511 00:34:47,395 --> 00:34:50,592 Mandy, hormonii tăi au luat-o razna. Fi rezonabilă. 512 00:34:50,665 --> 00:34:52,360 Drew Patterson mă aşteaptă, 513 00:34:52,433 --> 00:34:55,334 prin urmare, în seara asta nu voi fi rezonabilă. 514 00:35:09,217 --> 00:35:10,241 Lisa. 515 00:35:10,318 --> 00:35:12,377 Mă... sperie. 516 00:35:12,453 --> 00:35:16,150 Sticluţa aia pe care o poartă la gât... E sângele lui Marilyn Manson în ea 517 00:35:16,224 --> 00:35:19,318 - Marilyn Manson nu are sânge. - E nebună. În regulă? 518 00:35:19,394 --> 00:35:22,795 Nu te enerva, Mandy. Exact asta vrea. 519 00:35:26,234 --> 00:35:28,498 Ai dreptate. Nu o să mă enervez. 520 00:35:30,138 --> 00:35:32,106 O să mergem la cumpărături! 521 00:35:32,574 --> 00:35:35,941 Trebuie să găsim o rochie perfectă. 522 00:35:45,286 --> 00:35:50,781 "Parcare 30 de minute.Violarea regulii va fi pedepsită" 523 00:35:57,599 --> 00:36:00,625 Trebuia să ştiu că asta nu le va opri. 524 00:36:00,702 --> 00:36:02,932 Probabil că vor căuta îmbrăcăminte. 525 00:36:03,004 --> 00:36:04,904 Dacă găseşte ceva mişto? 526 00:36:04,973 --> 00:36:08,067 Nu prea cred. Dar nu vreau să risc. 527 00:36:08,743 --> 00:36:13,043 Vă amintiţi când "aragaz cu 4 ochi" a mâncat o prăjitură într-a 10-a, 528 00:36:13,114 --> 00:36:15,605 iar faţa i s-a umflat ca un peşte-balon? 529 00:36:25,994 --> 00:36:28,121 Cum o s-o conving să bea asta? 530 00:36:28,196 --> 00:36:32,565 Spune-i că e gratuit. Spune-i că e organică, orice. 531 00:36:32,634 --> 00:36:34,534 Doar asigură-te că o bea. 532 00:36:46,614 --> 00:36:47,740 Glumeşti? 533 00:36:47,815 --> 00:36:50,807 Un Yogurt Scoopy de $10 doar ca să încercăm asta? 534 00:36:52,053 --> 00:36:54,044 Asta trebuie să fie ziua mea norocoasă. 535 00:36:59,661 --> 00:37:01,595 E ca în saună aici. 536 00:37:01,896 --> 00:37:05,423 Mă simt balonată. Nimic nu pare bun la mine. 537 00:37:09,971 --> 00:37:11,563 Mandy... 538 00:37:11,639 --> 00:37:13,004 Faţa ta. 539 00:37:13,508 --> 00:37:14,907 Este vie. 540 00:37:15,543 --> 00:37:17,443 Ce ţi se întâmplă? 541 00:37:17,512 --> 00:37:20,037 Nimic fetelor. Care-i treaba? 542 00:37:22,650 --> 00:37:24,811 Dumnezeule! Faţa mea arată ca un fund. 543 00:37:26,754 --> 00:37:28,449 Este tata. 544 00:37:30,858 --> 00:37:32,120 Bună, tată. 545 00:37:32,193 --> 00:37:33,592 Probabil că vrei să ne vezi cum studiem. 546 00:37:33,661 --> 00:37:35,288 Aşa că uite... 547 00:37:42,870 --> 00:37:46,067 Bravo fetelor. Ţineţi-o tot aşa O să sun mai târziu. 548 00:37:46,140 --> 00:37:47,164 Pa. 549 00:37:49,410 --> 00:37:51,139 A funcţionat. Sunt salvată! 550 00:37:53,614 --> 00:37:55,172 Nu pentru mult timp. 551 00:37:57,585 --> 00:37:59,075 Faţă de fund! 552 00:38:00,655 --> 00:38:02,520 - Faţă de fund! - Faţă de fund! 553 00:38:05,393 --> 00:38:07,361 La naiba! Ăsta e un coşmar. 554 00:38:09,664 --> 00:38:13,065 Ia nişte Lexadril. Îl folosesc pentru alergii şi funcţionează. 555 00:38:13,134 --> 00:38:14,158 Bea. 556 00:38:25,780 --> 00:38:28,146 E incredibil. Funcţionează de fiecare dată. 557 00:38:28,216 --> 00:38:30,684 - Eşti sigură că eşti bine? - Sunt bine. 558 00:38:32,453 --> 00:38:33,511 Uşor. 559 00:38:35,656 --> 00:38:38,682 Nu aşa mult. Te face să dormi. 560 00:38:40,228 --> 00:38:43,925 Nu fiţi ridicole, fetelor. Nici măcar nu sunt obosită. 561 00:38:43,998 --> 00:38:47,456 Nu e nicio şansă să mă ia somnul. 562 00:38:51,506 --> 00:38:52,768 - Mandy! - Mandy! 563 00:38:52,840 --> 00:38:54,307 Mandy. Dă-mi mâna. 564 00:38:55,710 --> 00:38:57,302 Aţi văzut-o pe Mandy? 565 00:38:57,378 --> 00:38:58,811 Nu este aici. 566 00:38:59,747 --> 00:39:01,738 Aptitudinile tale de a minţi nu s-au îmbunătăţit 567 00:39:01,816 --> 00:39:03,443 Am văzut-o la raionul de cosmetice. 568 00:39:03,518 --> 00:39:04,849 Faţa ei era enormă. 569 00:39:04,919 --> 00:39:08,753 Ei bine, dacă o vedeţi spuneţi-i că o să-i ducem dorul diseară. 570 00:39:15,530 --> 00:39:16,724 Haide. 571 00:39:16,798 --> 00:39:19,289 Vulpea aia. Nu mă poate opri! 572 00:39:20,735 --> 00:39:22,999 O s-o bat la propriul ei joc. 573 00:39:25,073 --> 00:39:27,234 - Mandy. - Faţa ta este mai bine. 574 00:39:30,812 --> 00:39:32,279 Trebuie să mă usuc. 575 00:39:41,556 --> 00:39:42,921 Sfinte Sisoe! 576 00:39:44,158 --> 00:39:47,650 Un minut de linişte pentru rochia perfectă. 577 00:40:02,844 --> 00:40:06,507 Nu pot să cred că am cheltuit salariul pe 2 luni pentru rochie. 578 00:40:06,581 --> 00:40:08,048 Sunt falimentată.. 579 00:40:08,783 --> 00:40:10,876 De ce mă simt aşa fantastic? 580 00:40:13,221 --> 00:40:14,449 Bună, tată. 581 00:40:14,522 --> 00:40:15,750 Probabil vrei să vezi ce facem, 582 00:40:15,823 --> 00:40:17,848 şi încă citim cărţi. 583 00:40:17,925 --> 00:40:19,222 Să-ţi arăt. 584 00:40:22,797 --> 00:40:25,789 Păreţi de parcă nici nu v-aţi mişcat. 585 00:40:27,001 --> 00:40:29,469 Alo? Ce se întâmplă? 586 00:40:29,537 --> 00:40:31,528 Pierd semnalul. 587 00:40:31,606 --> 00:40:33,631 Nu ştiu dacă e de la tine sau de la mine. 588 00:40:33,708 --> 00:40:36,871 O să sun pe fix la Alexa, ok? 589 00:40:39,013 --> 00:40:42,278 O să sune pe fix. Planul B. Avem nevoie de recepţie. 590 00:40:42,817 --> 00:40:46,184 Caut numărul. 591 00:40:48,723 --> 00:40:50,122 Aici era. 592 00:41:07,475 --> 00:41:08,669 Alo? 593 00:41:09,544 --> 00:41:10,738 Alo? 594 00:41:11,112 --> 00:41:12,340 Bună, Alexa? 595 00:41:14,916 --> 00:41:16,213 Da. 596 00:41:16,284 --> 00:41:19,014 Sunt tatăl lui Mandy. Mandy e acolo? 597 00:41:23,991 --> 00:41:26,983 Bine, pot să vorbesc cu ea, te rog? 598 00:41:31,699 --> 00:41:34,998 Acum? Pot să vorbesc cu ea acum? 599 00:41:36,938 --> 00:41:37,927 Tatăl ei... am sunat... 600 00:41:38,773 --> 00:41:41,173 Aşteptaţi vă rog. Mă sună cineva pe cealaltă linie. 601 00:41:47,615 --> 00:41:50,948 Alo.Scuze că v-am făcut să aşteptaţi, dar era tata. 602 00:41:51,018 --> 00:41:53,748 - Da. - O s-o chem pe Mandy. 603 00:41:53,821 --> 00:41:56,585 Doamne! E la baie. 604 00:41:56,657 --> 00:42:00,320 - Aţi putea să aşteptaţi? - Dacă aş vrea să aştept? 605 00:42:00,394 --> 00:42:02,988 Sigur, ador să aştept! 606 00:42:03,064 --> 00:42:05,055 Hai, dă-mi semnal. 607 00:42:05,666 --> 00:42:07,861 Dumnezeule! Mulţumesc! 608 00:42:17,211 --> 00:42:18,644 Alo? 609 00:42:18,713 --> 00:42:20,772 Alo! Ce se întâmplă? 610 00:42:21,415 --> 00:42:23,645 - Nimic. - Mandy? 611 00:42:23,718 --> 00:42:26,050 Poţi să-mi arăţi acel "nimic"? 612 00:42:26,120 --> 00:42:29,146 - Tată, sunt încă în baie. - Vrei să filmez? 613 00:42:29,223 --> 00:42:30,815 Te sun înapoi în 2 minute. 614 00:42:30,891 --> 00:42:32,552 Da, în regulă. Alo? 615 00:42:34,962 --> 00:42:36,691 Canapeaua maro. 616 00:42:38,266 --> 00:42:41,099 - Mă scuzaţi, articolele sunt doar... - Bine. Lampa aia. 617 00:42:41,168 --> 00:42:43,898 - Ş i ecranul de proiecţie - Nu am un ecran de proiecţie. 618 00:42:43,971 --> 00:42:44,995 De parcă tata ştie. 619 00:42:45,072 --> 00:42:47,063 Ecranul de proiecţie! Îl folosim ca perete. 620 00:42:47,141 --> 00:42:48,472 Mişcaţi-vă! 621 00:42:52,179 --> 00:42:55,205 52 de secunde până sună telefonul. 622 00:42:55,283 --> 00:42:57,251 Mulţumesc, întotdeauna eşti de ajutor. 623 00:42:58,219 --> 00:43:00,915 Staţi jos, descălţaţi-vă şi comportaţi-vă ca şi cum nu s-ar întâmpla nimic. 624 00:43:00,988 --> 00:43:02,319 Fereşte-te! 625 00:43:10,965 --> 00:43:14,628 Fetelor, sunteţi cumva de la vreun reality show? 626 00:43:22,376 --> 00:43:23,536 Bruce. 627 00:43:24,345 --> 00:43:26,939 Promit că îţi voi cumpăra ceva, bine? 628 00:43:27,014 --> 00:43:31,110 Tot ce trebuie să faci e să stai aici, să zâmbeşti şi să aştepţi. 629 00:43:31,185 --> 00:43:33,745 Maxim 2 minute. Mulţumesc. 630 00:43:35,456 --> 00:43:36,946 Toată lumea e liniştită? 631 00:43:37,425 --> 00:43:39,120 Ar trebui să-mi sun agentul? 632 00:43:39,193 --> 00:43:40,217 Nu. 633 00:43:40,294 --> 00:43:45,027 Lasă-te purtat de val. Comportă-te ca un tată şi citeşte ziarul. 634 00:43:52,340 --> 00:43:54,740 Da. Bună, Mandy. Ce se întâmplă? 635 00:43:55,376 --> 00:43:56,866 Cine e omul ăla? 636 00:43:56,977 --> 00:43:58,706 Stăm aici şi... 637 00:43:58,779 --> 00:44:00,838 Tată, nu fi nepoliticos. 638 00:44:01,282 --> 00:44:03,079 Îţi aduci aminte de tatăl lui Alexa? 639 00:44:03,150 --> 00:44:04,242 Gerald. 640 00:44:08,622 --> 00:44:10,021 Este antreprenor de pompe funebre. 641 00:44:12,693 --> 00:44:15,025 Sigur. E în regulă. Eu... 642 00:44:15,096 --> 00:44:18,293 O să te sun într-o jumătate de oră Salut, Gerald! 643 00:44:20,267 --> 00:44:22,462 Bine. Pa. 644 00:44:27,141 --> 00:44:29,041 Dumnezeule! Suntem fantastice. 645 00:44:30,845 --> 00:44:32,403 Mulţumim, Bruce! 646 00:44:33,147 --> 00:44:35,411 - Mulţumim, Bruce. - Mulţumim, Brucey. 647 00:44:35,483 --> 00:44:38,543 Hei, fetelor, orice v-ar da, îmi daţi şi mie? 648 00:44:39,887 --> 00:44:42,720 Bruce, eşti rugat să te prezinţi la biroul managerului. 649 00:44:53,968 --> 00:44:56,801 Trăsura Cenuşăresei s-a transformat înapoi în dovleac 650 00:44:56,871 --> 00:44:59,339 Are probleme. 651 00:44:59,407 --> 00:45:02,069 Asta le va învăţa minte să nu se mai pună cu blonda Alpha. 652 00:45:02,610 --> 00:45:05,636 Blair, vreau să le spionezi pe nebunele astea. 653 00:45:05,713 --> 00:45:07,408 - Asigură-te că nu scapă. - De ce eu? 654 00:45:07,481 --> 00:45:09,574 Pentru că ai ochi mai frumoşi. 655 00:45:12,019 --> 00:45:13,509 - Afară. - Bine. 656 00:45:24,532 --> 00:45:25,521 Nu! 657 00:45:25,599 --> 00:45:28,067 Nu mă plictisi, sau să-ncepi să plângi. 658 00:45:28,135 --> 00:45:29,124 Nu, este maşina mea! 659 00:45:29,203 --> 00:45:30,534 O poţi recupera într-o oră. 660 00:45:30,604 --> 00:45:32,128 Ce se urcă pe camion, stă acolo. 661 00:45:32,206 --> 00:45:34,174 Vă costă $300. 662 00:45:46,120 --> 00:45:48,748 Apropo de ghinioane... 663 00:45:50,191 --> 00:45:52,785 Nu. Trebuie să strângem banii. 664 00:45:53,194 --> 00:45:54,388 Cum? 665 00:45:59,967 --> 00:46:03,198 "Cobalt Club - Bătălia Bandelor Premiu în bani!" 666 00:46:24,358 --> 00:46:26,952 Mandy, sunt ameţită 667 00:46:27,027 --> 00:46:30,986 Mă simt de parcă toţi m-ar lua pe sus şi m-ar aruncă într-o băltoacă. 668 00:46:31,065 --> 00:46:32,965 Spui asta de parcă ar fi ceva rău. 669 00:46:33,033 --> 00:46:35,024 Uită-te la mulţime. Îi adoră. 670 00:46:35,769 --> 00:46:37,634 Mulţumim! Nu uitaţi să ne votaţi. 671 00:46:37,705 --> 00:46:39,935 Alexa, gândeşte-te. 672 00:46:40,641 --> 00:46:42,666 Care din noi are talent? 673 00:46:42,743 --> 00:46:44,472 Mulţumim mult. 674 00:46:44,778 --> 00:46:46,245 Ai dreptate, eu... 675 00:46:46,313 --> 00:46:48,577 O să fac asta pentru echipă. 676 00:46:48,649 --> 00:46:49,809 Bine. 677 00:46:49,884 --> 00:46:51,044 Pot s-o fac. 678 00:46:51,118 --> 00:46:52,608 Tu eşti "Carne Moartă"? 679 00:46:53,254 --> 00:46:55,449 - Cum ţi-ai dat seama? - Tu urmezi. 680 00:47:01,629 --> 00:47:04,723 E timpul să iei frâiele în mâini, pisicuţo. 681 00:47:20,014 --> 00:47:21,481 Hai, Alexa! 682 00:47:29,323 --> 00:47:30,688 Pot s-o fac. 683 00:47:45,306 --> 00:47:46,796 Nu pot. 684 00:47:46,874 --> 00:47:48,364 - Fă-o tu. - Eu? 685 00:47:48,442 --> 00:47:50,342 - Nu! Fă-o tu. - Nu pot. 686 00:47:50,411 --> 00:47:52,504 Sunt ameţită, mi-e rău. 687 00:48:01,155 --> 00:48:02,417 Haide! 688 00:48:15,869 --> 00:48:20,238 Ai spus-o e o lume rece 689 00:48:20,307 --> 00:48:23,743 Când ţii totul în tine 690 00:48:24,144 --> 00:48:28,240 Am spus că nu poţi ascunde 691 00:48:28,315 --> 00:48:32,081 Toată durerea pe care o simţi 692 00:48:33,420 --> 00:48:36,583 Eliberează-ţi inima, nu te uita în spate 693 00:48:36,657 --> 00:48:41,060 Pentru că nu mai e nimeni 694 00:48:42,029 --> 00:48:46,295 Suntem purtaţi în umbra nopţii 695 00:48:46,367 --> 00:48:50,565 Aşa că ia-mă de mână, totul va fi bine 696 00:48:50,638 --> 00:48:54,335 Eliberează toate visele în seara asta 697 00:48:54,408 --> 00:48:58,208 Şi se vor adeveri 698 00:48:58,278 --> 00:48:59,336 STOP! 699 00:49:04,018 --> 00:49:05,007 Tata. 700 00:49:06,920 --> 00:49:09,286 Puteţi să face linişte, vă rog? 701 00:49:10,924 --> 00:49:13,017 Vă rog frumos. 702 00:49:15,663 --> 00:49:17,130 Am spus LINIŞTE! 703 00:49:19,400 --> 00:49:20,594 Mulţumesc! 704 00:49:21,435 --> 00:49:25,303 Am 18 ani şi nu am fost niciodată îndrăgostită. 705 00:49:25,873 --> 00:49:28,034 Niciodată nu am fost sărutată, 706 00:49:28,108 --> 00:49:31,202 dar acum am şansa să fiu cu acest 707 00:49:31,278 --> 00:49:33,041 băiat superb. 708 00:49:33,847 --> 00:49:37,305 Dar maşina tatălui meu a fost remorcată şi am nevoie de $300. 709 00:49:37,384 --> 00:49:39,648 O să mă sune în orice moment. 710 00:49:39,720 --> 00:49:44,020 Şi dacă nu reuşesc să-l conving că sunt oriunde, dar nu aici, voi avea probleme. 711 00:49:44,525 --> 00:49:46,049 Viaţa mea va fi terminată. 712 00:49:46,694 --> 00:49:48,093 Înţelegeţi? 713 00:49:49,163 --> 00:49:52,257 Deci...vă implor. 714 00:49:53,333 --> 00:49:55,392 Vă rog doar să... vă rog... 715 00:49:56,303 --> 00:49:57,861 Vă rog ajutaţi-mă. 716 00:50:00,174 --> 00:50:01,641 Asta e tata. 717 00:50:05,345 --> 00:50:07,677 Vă rog ajutaţi-mă. 718 00:50:13,821 --> 00:50:14,981 Bună, tată. 719 00:50:15,055 --> 00:50:16,181 Bună, Mandy. 720 00:50:17,057 --> 00:50:18,251 Ascultă. 721 00:50:19,093 --> 00:50:23,757 În legătură cu Duplex-ul... e doar o opţiune. 722 00:50:25,165 --> 00:50:27,030 Şi este foarte bună, tată. 723 00:50:27,367 --> 00:50:28,561 Da. 724 00:50:30,037 --> 00:50:31,504 Ce faci? 725 00:50:32,840 --> 00:50:34,831 Am luat o pauză, 726 00:50:35,809 --> 00:50:37,572 şi ne uităm la un DVD. 727 00:50:37,845 --> 00:50:39,244 Da, la care? 728 00:50:41,648 --> 00:50:43,707 Dansează de parcă ar fi doi? 729 00:50:45,319 --> 00:50:46,581 Ce? Ce? 730 00:50:47,020 --> 00:50:48,009 Mişto. 731 00:50:48,922 --> 00:50:53,950 Fă-mi o favoare. Filmează DVD-ul cu telefonul 732 00:50:54,027 --> 00:50:56,894 Vreau să văd cât de bine se vede. 733 00:50:56,964 --> 00:50:57,953 Da? 734 00:51:37,671 --> 00:51:39,866 Ce ciudat... 735 00:51:40,674 --> 00:51:46,044 Ceasul din DVD arată ora 7:32, şi este 7:32. 736 00:51:48,682 --> 00:51:49,944 Ce coincidenţă. 737 00:51:50,417 --> 00:51:52,510 Da. Fă-mi o favoare, 738 00:51:52,586 --> 00:51:56,647 lasă DVD-ul să meargă şi apoi pune pauză. 739 00:51:59,259 --> 00:52:00,453 În regulă. 740 00:52:00,527 --> 00:52:04,019 Îl las... şi acum îi pun PAUZĂ! 741 00:52:18,212 --> 00:52:19,474 Asta e... 742 00:52:21,248 --> 00:52:22,545 E un DVD mişto. 743 00:52:25,252 --> 00:52:26,241 Bine. 744 00:52:26,787 --> 00:52:27,811 Bine. 745 00:52:28,622 --> 00:52:30,214 Te sun într-o jumătate de oră. 746 00:52:30,390 --> 00:52:31,857 - Pa, tată. - Pa. 747 00:52:37,531 --> 00:52:40,159 Vă mulţumesc mult mult! 748 00:52:40,667 --> 00:52:44,364 Uneori simt 749 00:52:44,438 --> 00:52:48,340 Că totul se întâmplă mult mai repede 750 00:52:48,408 --> 00:52:53,277 Foloseşte fiecare gest şi cuvânt ca să negi 751 00:52:53,347 --> 00:52:56,441 Că dragostea nu durează 752 00:52:57,284 --> 00:52:59,718 Poţi să plângi 753 00:52:59,786 --> 00:53:01,083 Este în regulă 754 00:53:01,154 --> 00:53:03,349 Poţi regreta 755 00:53:03,423 --> 00:53:06,551 Dar nu astă seară. 756 00:53:06,627 --> 00:53:10,791 Suntem purtaţi în umbra nopţii 757 00:53:10,864 --> 00:53:14,994 Aşa că ia-mă de mână, totul va fi bine 758 00:53:15,102 --> 00:53:18,731 Eliberează toate visele în seara asta 759 00:53:18,872 --> 00:53:22,467 Şi se vor adeveri! 760 00:53:25,545 --> 00:53:28,810 Da, ştiu. Le văd şi nu-mi vine să cred. 761 00:53:34,988 --> 00:53:38,583 Bună. Aici eraţi. Ce faci, prietene? 762 00:53:38,659 --> 00:53:40,251 Îmbrăţişează-mă... sau nu. 763 00:53:41,762 --> 00:53:44,856 Este fantastic. Ştie doar să fugă... 764 00:53:45,766 --> 00:53:47,825 Ce o să faci toată ziua? 765 00:53:47,901 --> 00:53:50,995 O să merg la cumpărături, apoi yoga, şi mai multe cumpărături 766 00:53:51,071 --> 00:53:53,039 Cu cât cheltuiesc mai mult, cu atât mai mult trebuie Ray să lucreze, 767 00:53:53,106 --> 00:53:54,334 iar eu să-l văd mai puţin. 768 00:53:54,408 --> 00:53:56,899 Cred ca o să depăşesc cu două carduri mai mult... Şi "buf", a dispărut. 769 00:53:56,977 --> 00:53:58,706 - Bun plan. - Mulţumesc. 770 00:53:58,779 --> 00:54:00,610 Noi o să ne distrăm aici. Nu-ţi face griji. 771 00:54:00,681 --> 00:54:01,841 Bine, mulţumesc! 772 00:54:01,915 --> 00:54:03,041 - Trebuie să mă odihnesc - Da. 773 00:54:03,116 --> 00:54:05,550 - Eşti un unchi bun. - Nicio problemă. 774 00:54:05,619 --> 00:54:07,211 - Ne mai vedem - Pa. 775 00:54:07,621 --> 00:54:10,454 Acum o să fim... doar noi doi 776 00:54:16,797 --> 00:54:19,288 - Unde este? - Trebuie să fie pe undeva pe aici. 777 00:54:19,366 --> 00:54:23,598 Felicitări pentru câştigătoare noastră, Carne Moartă. 778 00:54:24,905 --> 00:54:28,739 Dumnezeule. E un zombie. Zici că tocmai s-a sculat din morţi. 779 00:54:28,809 --> 00:54:30,538 De unde are rochia aia trăsnet? 780 00:54:30,610 --> 00:54:32,874 - Vezi asta? - Par cumva oarbă? 781 00:54:32,946 --> 00:54:34,971 Ipocrita asta arată aproape sexy. 782 00:54:35,048 --> 00:54:36,242 La naiba cu ea. 783 00:54:40,220 --> 00:54:42,313 Lenny? Aici Lisa Cross. 784 00:54:42,856 --> 00:54:46,451 O nebună l-a hărţuit pe Drew. A scăpat de la nebuni. 785 00:54:46,526 --> 00:54:49,586 Conduce o maşină americană oribilă. 786 00:54:49,696 --> 00:54:52,722 Are numărul de înmatriculare... 1TAH498. 787 00:54:54,267 --> 00:54:55,632 Sunt bune la numere. 788 00:54:55,702 --> 00:54:58,296 - Credeam că ai picat la matematică - Am minţit. 789 00:54:58,372 --> 00:55:01,705 Numărul de înmatriculare e 1TAH498. 790 00:55:02,109 --> 00:55:06,136 Este cu încă două nesuferite Nu le lăsa să intre. 791 00:55:06,213 --> 00:55:08,613 - Nu-mi vine să cred. - Păstrează comentariile pentru mai târziu. 792 00:55:09,316 --> 00:55:12,752 Hai la Mall. Rochia aia e a mea. 793 00:55:19,326 --> 00:55:20,315 Salut. 794 00:55:20,961 --> 00:55:23,953 Ce ai aici? Vrei să pui aia pe masă? 795 00:55:24,031 --> 00:55:25,089 Da? 796 00:55:25,165 --> 00:55:26,291 - Nu? - Nu. 797 00:55:26,366 --> 00:55:27,697 Nu mai face un p... 798 00:55:29,936 --> 00:55:31,927 Nu mai face niciun pas. 799 00:55:34,608 --> 00:55:38,908 Ascultă-mă. Nu o să strici aia. 800 00:55:38,979 --> 00:55:41,812 O vei pune jos sau mi-o vei da mie. 801 00:55:41,882 --> 00:55:43,440 - Nu. - Dar nu vei... 802 00:55:45,452 --> 00:55:46,441 Peyton. 803 00:55:47,287 --> 00:55:50,518 Unul dintre noi va clipi, şi nu voi fi eu acela. 804 00:56:03,470 --> 00:56:04,801 Peyton, întoarce-te. 805 00:56:13,680 --> 00:56:17,707 Domnişoarelor, opriţi aici vă rog. 806 00:56:23,356 --> 00:56:26,848 Bună încercare, dar am văzut nr. de înmatriculare şi m-au anunţat deja. 807 00:56:26,927 --> 00:56:29,122 Cum adică "te-au anunţat"? 808 00:56:29,196 --> 00:56:31,664 Asta a fost Lisa şi sclavele ei. 809 00:56:31,731 --> 00:56:33,426 Tu eşti cea care-l hărţuieşte pe Drew Patterson. 810 00:56:33,500 --> 00:56:36,025 Nu, mă confunzi cu altcineva. 811 00:56:36,103 --> 00:56:38,503 El m-a invitat, sunt pe listă. 812 00:56:38,572 --> 00:56:40,335 Sunteţi pe listă, sigur. 813 00:56:40,974 --> 00:56:43,636 Uite. O să chem poliţia, în regulă? 814 00:56:43,710 --> 00:56:46,406 Aşa că mai bine da înapoi şi pleacă. 815 00:56:47,914 --> 00:56:49,108 Mandy. 816 00:56:49,182 --> 00:56:52,015 Poate că nu a fost făcut să fie. 817 00:56:52,419 --> 00:56:55,252 Singura listă pe care suntem e cea a pierzătorilor. 818 00:56:55,322 --> 00:56:57,847 Niciodată în viaţa mea nu am fost pe lista aia. 819 00:57:08,802 --> 00:57:10,235 Lisa, aici Lenny. 820 00:57:13,440 --> 00:57:14,839 Merci, Lenny. 821 00:57:16,143 --> 00:57:19,840 N-o să se lase. E ca un buldog cu sâni. 822 00:57:19,913 --> 00:57:22,473 E timpul să iau iniţiativa. 823 00:57:26,186 --> 00:57:27,380 Peyton. 824 00:57:28,054 --> 00:57:29,851 Joc terminat, amice. 825 00:57:36,296 --> 00:57:37,354 Da, bună. 826 00:57:37,430 --> 00:57:39,694 Bună. Pot vorbi cu Mandy? 827 00:57:39,766 --> 00:57:42,462 Mda, ei bine, nu este aici. Este acasă la Alexa. 828 00:57:42,536 --> 00:57:43,662 Serios? 829 00:57:43,737 --> 00:57:46,535 Trebuia să vină cu alcoolul acum o oră. 830 00:57:46,606 --> 00:57:48,198 Alcool? Ce alcool? 831 00:57:48,575 --> 00:57:50,668 Bine atunci, noapte bună! 832 00:57:50,744 --> 00:57:52,075 Nu. Nu închide. 833 00:57:52,145 --> 00:57:53,203 Alo? 834 00:58:09,229 --> 00:58:11,322 "Tatăl cel mare" din nou. 835 00:58:11,398 --> 00:58:13,263 Nu se poate. Trebuia să sune în 6 minute. 836 00:58:13,333 --> 00:58:14,664 Trage pe dreapta. 837 00:58:17,637 --> 00:58:18,899 Nu pot. 838 00:58:19,272 --> 00:58:20,671 Dă-mi bluza. 839 00:58:34,154 --> 00:58:35,712 Bună, tată. Ce e? 840 00:58:35,989 --> 00:58:38,480 Mă distrez, dar tu? 841 00:58:38,558 --> 00:58:40,583 Ai ceva alcool? 842 00:58:41,428 --> 00:58:43,293 De ce? Ţi s-au terminat rezervele? 843 00:58:43,363 --> 00:58:45,797 Hai tată, ştii că eu nu aş face asta. 844 00:58:46,800 --> 00:58:49,894 - Ce e asta? - Nu conduci, nu? 845 00:58:51,738 --> 00:58:55,902 Nu, mă uit după un CD. 846 00:58:56,376 --> 00:58:57,638 Uite! 847 00:59:03,149 --> 00:59:04,878 Fără mâini. Fără ochi. 848 00:59:07,887 --> 00:59:09,445 Arată-mi cheile. 849 00:59:10,757 --> 00:59:12,281 Sigur, cheile, da! 850 00:59:18,565 --> 00:59:20,795 Vezi? Gândeşte-te puţin. 851 00:59:20,867 --> 00:59:22,767 Nu aş putea fi pe şosea 852 00:59:22,836 --> 00:59:25,236 fără mâini pe volan, cu ochii acoperiţi 853 00:59:25,305 --> 00:59:27,068 şi zdrăngănind cheile, nu? 854 00:59:27,140 --> 00:59:29,301 Iisuse. Puţine încredere ar fi bună. 855 00:59:30,076 --> 00:59:33,068 Da, nu ştiu ce am. 856 00:59:33,146 --> 00:59:35,740 - Cu absolvirea ta... - Da, ştiu tată. 857 00:59:35,815 --> 00:59:38,943 Vreau să iau examenul la Economie aşa că trebuie să studiez. Pa! 858 00:59:39,019 --> 00:59:40,350 - Mandy. - Da, tată. 859 00:59:40,420 --> 00:59:42,320 - Te iubesc. - Şi eu la fel, pa! 860 00:59:43,290 --> 00:59:45,451 - Pune cheile înapoi - Sunt... 861 00:59:47,827 --> 00:59:49,920 Fetelor, hai! Fetelor serios! 862 00:59:52,832 --> 00:59:54,197 Doamne,haide! 863 01:00:14,154 --> 01:00:17,282 Aici erai, ce bine. 864 01:00:18,325 --> 01:00:21,726 Uită-te la tine. Ai putea fi un arhitect. Drăguţ 865 01:00:22,462 --> 01:00:26,330 Ce faci...? Nu face asta. 866 01:00:28,935 --> 01:00:30,095 În regulă. 867 01:00:31,071 --> 01:00:32,368 Asta nu e corect. 868 01:00:32,439 --> 01:00:33,667 Nu, nu, nu, nu! 869 01:00:33,740 --> 01:00:36,140 Uită-te la mine. 870 01:00:36,209 --> 01:00:37,369 Hei. 871 01:00:37,711 --> 01:00:40,043 Hei, nu. 872 01:00:40,113 --> 01:00:42,581 Serios, voi merge pe terasă. 873 01:00:49,656 --> 01:00:51,556 Asta devine din ce în ce mai ciudat. 874 01:00:52,325 --> 01:00:56,853 Devine ciudat? Am trecut limita disperării încă de acum câteva ore. 875 01:00:56,930 --> 01:00:59,228 Da? Aproape că am murit. 876 01:00:59,299 --> 01:01:02,325 O persoană raţională ar lua asta ca pe un semn. 877 01:01:02,402 --> 01:01:06,668 "Articole de curăţat Clementine's" 878 01:01:07,474 --> 01:01:08,702 Un semn. 879 01:01:10,410 --> 01:01:13,208 Ăsta e un semn. 880 01:01:14,314 --> 01:01:16,441 Un semn că nu trebuie să mă dau bătută. 881 01:01:20,086 --> 01:01:22,316 Da, ştii că asta nu e o jucărie. 882 01:01:23,156 --> 01:01:25,215 Sunt supărat pentru că ai stricat-o. 883 01:01:25,291 --> 01:01:27,122 Am lucrat mult timp la ea, 884 01:01:27,193 --> 01:01:29,718 şi tu ai distrus-o în câteva secunde. 885 01:01:29,796 --> 01:01:32,356 Da, nu m-am supărat deloc. 886 01:01:32,432 --> 01:01:35,094 Ce-ar fi să stăm aici şi să ne odihnim puţin? 887 01:01:37,470 --> 01:01:39,734 Să vedem dacă aş putea să te distrez pentru câteva minute. 888 01:01:39,806 --> 01:01:43,242 Dacă nu atingi... Sesamo Streets e foarte bine, ca şi Barney. 889 01:01:45,645 --> 01:01:47,977 Ce avem noi aici? 890 01:01:49,282 --> 01:01:51,307 Asta ar putea fi interesant. 891 01:01:52,719 --> 01:01:55,347 Doar stai acolo, 892 01:01:56,423 --> 01:01:57,788 şi nu 893 01:01:58,725 --> 01:02:01,558 sparge nimic. 894 01:02:03,563 --> 01:02:05,258 Eşti încă în spatele meu, nu? 895 01:02:05,865 --> 01:02:07,389 Te descurci de minune. 896 01:02:07,467 --> 01:02:09,628 Bine. Mai împinge o dată. 897 01:02:13,606 --> 01:02:15,540 Da, bine. 898 01:02:17,911 --> 01:02:20,072 Încă una, una... 899 01:02:21,414 --> 01:02:22,938 Foarte bine. 900 01:02:23,483 --> 01:02:25,075 E o fetiţă. 901 01:02:28,555 --> 01:02:30,580 Tăiaţi cordonul, d-le Gilbert. 902 01:02:31,191 --> 01:02:32,581 D-le Gilbert? 903 01:02:32,759 --> 01:02:33,919 D-le Gilbert? 904 01:02:33,993 --> 01:02:35,426 Filmezi, surioară? 905 01:02:35,495 --> 01:02:37,520 Bine, ochii închişi. Foarte bine, ochii închişi. 906 01:02:37,597 --> 01:02:41,089 Ai grijă unde calci. E ziua ta de naştere. Mai fă un pas. 907 01:02:41,167 --> 01:02:44,728 Am o surpriză pentru tine. Ţine ochii închişi. 908 01:02:44,804 --> 01:02:46,863 Deschide ochii. 909 01:02:46,940 --> 01:02:48,669 - La mulţi ani pisicuţo! - La mulţi ani! 910 01:02:48,741 --> 01:02:50,333 - E pentru mine? - Da. 911 01:02:50,410 --> 01:02:52,469 Mulţumesc. Mulţumesc. Mulţumesc. 912 01:02:52,545 --> 01:02:54,843 - E cea mai tare bicicletă din lume - Ştiu. 913 01:02:54,914 --> 01:02:58,577 - Putem s-o probam? S-o probăm, s-o probam! - Da, e a ta. La mulţi ani! 914 01:02:59,185 --> 01:03:00,982 - Filmezi? - Da, filmez. 915 01:03:02,155 --> 01:03:04,589 - E bine, tată, dă-mi drumul. - Ştiu. 916 01:03:04,657 --> 01:03:05,817 Tată, pot, dă-mi drumul. 917 01:03:05,892 --> 01:03:07,086 - Poftim. - Tată, pot singură! 918 01:03:07,160 --> 01:03:08,821 E bine, poftim. 919 01:03:08,895 --> 01:03:10,988 Mergi singură acum, poţi s-o faci! 920 01:03:11,064 --> 01:03:14,659 O faci. Nu ai nevoie de ajutor, genial. 921 01:03:14,734 --> 01:03:16,133 Uită-te. 922 01:04:00,780 --> 01:04:02,213 Nemţoaice. 923 01:04:02,649 --> 01:04:04,514 Înainte, domnişoarelor. 924 01:04:08,621 --> 01:04:10,782 Nu pot să cred. Am intrat. 925 01:04:10,857 --> 01:04:12,188 Desigur. 926 01:04:45,959 --> 01:04:48,553 Sunteţi gata Fetele dansează pe ritm. 927 01:04:48,895 --> 01:04:50,522 Asta e. 928 01:04:51,264 --> 01:04:52,253 Fetele au luat-o razna! 929 01:04:52,332 --> 01:04:54,425 Vrei să le cunoşti pe gemene? 930 01:04:54,701 --> 01:04:56,931 Vrei să le cunoşti pe gemene? 931 01:04:57,870 --> 01:05:01,271 Dumnezeule. Dumnezeule. 932 01:05:01,341 --> 01:05:03,400 - Dumnezeule. Dumnezeule - Hai sa... 933 01:05:03,476 --> 01:05:05,774 Să nu-i spunem mamei tale despre asta. Ce zici? 934 01:05:05,845 --> 01:05:08,040 Să ne jucăm de-a v-aţi ascunselea. 935 01:05:08,114 --> 01:05:10,173 Sună bine? Ce zici? 936 01:05:10,249 --> 01:05:13,047 Tu te ascunzi, iar eu număr un număr foarte mare 937 01:05:13,119 --> 01:05:14,586 şi apoi vin să te caut. 938 01:05:14,654 --> 01:05:17,020 Eşti gata? Fugi şi ascunde-te. 939 01:05:57,797 --> 01:06:00,391 Regina întunericului s-a îmbrăcat ca tine. 940 01:06:01,234 --> 01:06:03,828 Asta e. S-a terminat. 941 01:06:06,639 --> 01:06:09,938 Ascultă. E mai bine. 942 01:06:12,178 --> 01:06:14,510 Am văzut un video 943 01:06:14,981 --> 01:06:17,643 în care Danny Sherpil vorbea despre tine 944 01:06:17,717 --> 01:06:20,277 şi a spus că Drew te va acosta şi va... 945 01:06:20,353 --> 01:06:22,913 - Ce? - Legenda Patterson? 946 01:06:22,989 --> 01:06:24,957 Sacrificiul virginităţii? 947 01:06:25,358 --> 01:06:26,848 În fiecare an, la petrecerea asta, 948 01:06:26,926 --> 01:06:30,157 un băiat Patterson se întâlneşte cu o fată în "turn". 949 01:06:30,730 --> 01:06:33,164 Cu care se "întâlneşte" în duş. 950 01:06:33,533 --> 01:06:35,364 Poate că nici nu va deschide duşul. 951 01:06:35,435 --> 01:06:37,665 Dacă o va face, vei ştii că în plan e ceva 952 01:06:37,737 --> 01:06:39,967 mai mult decât şampon şi cremă salină izotonă. 953 01:06:40,039 --> 01:06:43,873 Mandy, dacă vei urcă scările alea, toată lumea va ştii, 954 01:06:43,943 --> 01:06:48,312 şi chiar dacă s-ar îndrăgosti de tine şi ar lăsa-o pe Lisa, 955 01:06:48,381 --> 01:06:52,374 vei fi tot timpul "fata din turn", şi te va ignora mai mult decât până acum. 956 01:06:52,952 --> 01:06:56,718 Ai încredere în mine, Lisa ţi-a făcut o favoare făcând toate astea. 957 01:06:57,890 --> 01:07:00,290 Da, aveţi dreptate, fetelor. 958 01:07:02,195 --> 01:07:04,220 Nu a fost făcut să fie. 959 01:07:04,297 --> 01:07:05,787 Te înşeli. 960 01:07:06,399 --> 01:07:08,424 Bine, sunt confuză. 961 01:07:08,801 --> 01:07:09,859 Ştiu. 962 01:07:09,936 --> 01:07:13,929 Ştiu ce a zis Danny Sherpil. Şi ştiu ce-am spus toate noaptea, 963 01:07:14,073 --> 01:07:17,839 dar, Mandy, Forţa e cu tine. 964 01:07:17,910 --> 01:07:21,812 Uită-te ce-ai făcut: Ai supravieţuit feţei-de-fund, aproape te-ai înecat, 965 01:07:21,881 --> 01:07:25,715 Ai rearanjat toată mobila departamentului Morrison. 966 01:07:25,785 --> 01:07:28,583 Ai cântat într-un bar plin de beţivi, 967 01:07:28,654 --> 01:07:31,418 şi era să faci accident pe şosea. 968 01:07:31,491 --> 01:07:34,358 Şi, împotriva tuturor posibilităţilor, ai făcut imposibilul, 969 01:07:34,427 --> 01:07:36,554 şi l-ai păcălit pe tatăl tău cu telefonul. 970 01:07:36,963 --> 01:07:39,796 - Da. - Deci, Mandy, 971 01:07:41,501 --> 01:07:43,935 noaptea asta a fost să fie. 972 01:07:44,403 --> 01:07:46,633 - Chiar crezi asta? - Da, 973 01:07:46,706 --> 01:07:47,900 pe bune. 974 01:07:49,642 --> 01:07:51,667 Doamne, Cayenne. 975 01:07:51,744 --> 01:07:54,076 Eşti plină de surprize 976 01:07:54,147 --> 01:07:55,239 Mulţumesc. 977 01:08:00,386 --> 01:08:03,617 Peyton. Pregăteşte-te că vin. 978 01:08:04,590 --> 01:08:06,615 O să te găsesc, amice. 979 01:08:08,194 --> 01:08:10,355 Unde eşti? Uite că vin! 980 01:08:11,197 --> 01:08:12,755 O să te găsesc. 981 01:08:12,832 --> 01:08:15,392 Nu eşti aici, nu? Nu. 982 01:08:15,935 --> 01:08:18,426 Pierd timpul în camera asta. Poate eşti aici. 983 01:08:18,504 --> 01:08:20,631 Mă apropii, prietene? 984 01:08:22,108 --> 01:08:23,973 Eşti aici? 985 01:08:26,412 --> 01:08:27,436 Bună. 986 01:08:27,513 --> 01:08:28,707 Bună, eu sunt. 987 01:08:29,282 --> 01:08:30,306 Marsha. 988 01:08:30,583 --> 01:08:32,107 Ghici ce mi-am cumpărat. 989 01:08:32,185 --> 01:08:35,018 Un nou video-telefon cum ai tu şi Mandy. 990 01:08:35,188 --> 01:08:36,485 - Serios? - Da. 991 01:08:36,556 --> 01:08:38,490 Cum vă descurcaţi singuri? 992 01:08:38,558 --> 01:08:40,423 Grozav. 993 01:08:40,927 --> 01:08:42,019 El... 994 01:08:42,762 --> 01:08:43,820 doarme... 995 01:08:44,497 --> 01:08:46,055 Ai ezitat. 996 01:08:46,132 --> 01:08:49,397 Înseamnă că minţi. Îmi dau seama când minţi. 997 01:08:50,136 --> 01:08:51,194 Ce poartă? 998 01:08:51,370 --> 01:08:56,103 Haina cu Omul păianj... Hulk... Batman. 999 01:08:56,242 --> 01:08:58,403 Eşti aşa încurcat, nu asta poartă. 1000 01:08:58,477 --> 01:09:00,775 Adică, nu eşti în aceeaşi cameră cu el. 1001 01:09:01,013 --> 01:09:02,071 Arată-mi. 1002 01:09:03,149 --> 01:09:04,173 Cum adică? 1003 01:09:04,250 --> 01:09:07,014 M-ai auzit. Filmează-l, aşa cum faci cu Mandy. 1004 01:09:08,187 --> 01:09:11,623 Bine. Dar tocmai am ieşit din baie şi... 1005 01:09:11,691 --> 01:09:15,354 Te sun în 2 minute. Da? Foarte bine. 1006 01:09:18,531 --> 01:09:20,931 Peyton, prietene, unde eşti? Hai, cooperează cu mine. 1007 01:09:21,000 --> 01:09:23,230 Trebuie să te găsesc. O să sune înapoi. 1008 01:09:23,302 --> 01:09:25,532 Va suna în orice moment. Haide, serios. 1009 01:09:25,605 --> 01:09:27,436 Ajută-mă un pic, prietene. Peyton. 1010 01:09:27,506 --> 01:09:31,033 Nu se poate. Nu mi se întâmplă asta. 1011 01:09:31,110 --> 01:09:33,772 Ce faci? Peyton. 1012 01:10:16,822 --> 01:10:19,382 Ai venit. A fost vreo problemă să ajungi? 1013 01:10:19,458 --> 01:10:21,426 Nu, floare la ureche. 1014 01:10:23,696 --> 01:10:26,028 Asta o să facem, o să improvizăm. 1015 01:10:26,098 --> 01:10:27,588 Gata, da. 1016 01:10:28,801 --> 01:10:31,201 Vrei să ne jucăm aşa? 1017 01:10:31,604 --> 01:10:34,630 Atunci, asta vom face. Ce părere ai? 1018 01:10:34,707 --> 01:10:35,765 Da, alo. 1019 01:10:35,841 --> 01:10:37,172 Ei bine, să-l văd. 1020 01:10:37,343 --> 01:10:39,470 Cum ţi-am zis, doarme şi... 1021 01:10:40,413 --> 01:10:43,314 Sincer, mi se pare că nu ai încredere în mine. 1022 01:10:43,382 --> 01:10:46,977 Mă răneşte faptul că nu ai încredere. 1023 01:10:47,053 --> 01:10:50,022 Şi, cum ţi-am zis, doarme. 1024 01:10:50,256 --> 01:10:54,124 Sunt din ce în ce mai furioasă, frate. 1025 01:10:54,193 --> 01:10:58,459 Bine. O să intru în dormitor atunci. 1026 01:10:58,531 --> 01:11:00,999 Uită-te la el, e aşa adorabil. 1027 01:11:02,935 --> 01:11:04,129 Este... 1028 01:11:05,237 --> 01:11:06,363 Este aşa liniştit. 1029 01:11:06,639 --> 01:11:09,437 Când doarme se mişcă şi se agită ca un nebun. 1030 01:11:09,508 --> 01:11:10,975 Serios? 1031 01:11:11,344 --> 01:11:14,370 Poate doarme prea adânc ca să... 1032 01:11:15,448 --> 01:11:16,745 Vezi? Ţi-am zis eu! 1033 01:11:16,816 --> 01:11:19,216 Da. Ai dreptate 1034 01:11:19,285 --> 01:11:21,879 Poate are un vis urât Ar trebui să-l trezeşti 1035 01:11:22,388 --> 01:11:24,948 Nu ştiu, surioară. Vreau să zic... 1036 01:11:25,324 --> 01:11:28,691 I-a luat aşa mult timp ca să adoarmă, 1037 01:11:28,761 --> 01:11:32,595 încât nu cred că e niciun motiv ca să-l trezesc. 1038 01:11:33,299 --> 01:11:35,324 Bine, lasă-l să doarmă. 1039 01:11:35,968 --> 01:11:39,563 Da. Să-l lăsăm să doarmă. Mai vorbim! 1040 01:11:49,515 --> 01:11:53,110 Am pierdut copilul. De ce nu am putut să-i spun că am pierdut copilul? 1041 01:11:55,121 --> 01:11:57,487 Am pierdut controlul asupra fiicei mele. 1042 01:11:58,691 --> 01:12:01,023 Am pierdut controlul asupra vieţii mele. 1043 01:12:02,995 --> 01:12:04,087 Peyton! 1044 01:12:05,364 --> 01:12:09,300 Peyton, nu vreau să fiu un unchi rău, vreau să fiu un unchi bun. 1045 01:12:09,368 --> 01:12:12,394 Aş putea să fiu, dacă te-aş găsi. 1046 01:12:15,975 --> 01:12:19,741 Doamne, mă întreb unde e Peyton. 1047 01:12:20,346 --> 01:12:22,337 M-ai găsit. 1048 01:12:22,415 --> 01:12:24,076 Sigur că da. 1049 01:12:25,418 --> 01:12:26,908 Aici erai. 1050 01:12:32,091 --> 01:12:33,581 Îţi place? 1051 01:12:34,927 --> 01:12:36,394 Destul de gustoasă. 1052 01:12:39,131 --> 01:12:40,996 E aproape 9:00. 1053 01:12:41,700 --> 01:12:43,463 E timpul s-o sun pe Mandy. 1054 01:13:09,161 --> 01:13:12,892 Nu pot să cred că nu ţi-am văzut. strălucirea timp de patru ani 1055 01:13:12,965 --> 01:13:17,459 Ei bine, nu sunt ceea ce ei numesc un star în ascensiune 1056 01:13:18,370 --> 01:13:20,099 În seara asta eşti. 1057 01:13:20,172 --> 01:13:22,697 Eşti cea mai frumoasă fată de aici. 1058 01:13:22,775 --> 01:13:25,710 Drew, nu vreau să fiu cea mai frumoasă de aici. 1059 01:13:25,778 --> 01:13:29,077 Vreau doar să fiu "cineva" pentru tine. 1060 01:13:31,050 --> 01:13:32,347 Eşti. 1061 01:13:33,919 --> 01:13:36,012 Vrei să mergem în altă parte să fim singuri? 1062 01:13:36,088 --> 01:13:37,350 Doar noi doi? 1063 01:13:54,540 --> 01:13:56,667 Aştept un telefon. 1064 01:13:56,742 --> 01:13:58,903 Bine... Te aştept sus. 1065 01:14:07,486 --> 01:14:11,820 Tatăl tău va suna într-un minut. Trebuie să-l mai păcălim o singură dată. 1066 01:14:12,992 --> 01:14:13,981 Nu. 1067 01:14:14,593 --> 01:14:16,527 E timpul să facă faţă. 1068 01:14:17,296 --> 01:14:20,527 Îi voi spune că pot face ce vreau, când vreau. 1069 01:14:20,599 --> 01:14:24,228 Adică, cum pot avea încredere în mine însumi, dacă el nu are încredere în mine. 1070 01:14:25,905 --> 01:14:28,339 Ce naiba faci? 1071 01:14:28,607 --> 01:14:32,134 E doar stresul. E prea mult pentru ea, s-a împotmolit. 1072 01:14:47,660 --> 01:14:48,649 Alo. 1073 01:14:49,094 --> 01:14:51,085 Tată. Eşti bine? 1074 01:14:51,297 --> 01:14:52,764 Da, sunt bine. 1075 01:14:53,732 --> 01:14:57,862 Da, vorbesc în şoaptă pentru că în sfârşit l-a luat somnul pe Peyton. 1076 01:14:59,738 --> 01:15:02,263 Mandy, ascultă. 1077 01:15:03,509 --> 01:15:06,876 Când te-am crescut, am făcut o treabă bună,nu? 1078 01:15:06,946 --> 01:15:10,245 Adică, pe o scară de la 1 la 10 1079 01:15:10,849 --> 01:15:13,044 cred că sunt la un 8, nu? 1080 01:15:13,118 --> 01:15:15,916 Un pic mai puţin de 8, nu? 1081 01:15:15,988 --> 01:15:18,115 Să zicem că aş fi de un 5. 1082 01:15:18,257 --> 01:15:20,885 Tată, meriţi un 10. 1083 01:15:21,894 --> 01:15:23,191 Serios? 1084 01:15:24,163 --> 01:15:25,721 Crede-mă. 1085 01:15:26,932 --> 01:15:28,832 De ce nu ai mai sunat? 1086 01:15:30,903 --> 01:15:32,461 Ei bine, pentru că... 1087 01:15:33,606 --> 01:15:35,005 am încredere în tine! 1088 01:15:37,876 --> 01:15:39,002 Da. 1089 01:15:43,549 --> 01:15:44,641 Bine. 1090 01:15:45,951 --> 01:15:49,114 Cred ca o să plec. 1091 01:15:52,091 --> 01:15:53,752 - Tată? - Da? 1092 01:15:54,426 --> 01:15:56,087 Mulţumesc că nu ai mai sunat. 1093 01:15:58,998 --> 01:16:00,124 Nicio problemă. 1094 01:16:47,079 --> 01:16:48,137 Bună. 1095 01:16:49,581 --> 01:16:50,639 Bună. 1096 01:16:51,717 --> 01:16:54,845 De fiecare dată când te văd, te plac din ce în ce mai mult. 1097 01:16:57,056 --> 01:16:58,250 Mersi. 1098 01:17:03,429 --> 01:17:06,159 Deci ăsta este "turnul". 1099 01:17:06,632 --> 01:17:08,065 Da. 1100 01:17:16,809 --> 01:17:18,208 Ce drăguţ. 1101 01:17:22,014 --> 01:17:23,777 Asta e bună. 1102 01:17:28,354 --> 01:17:29,651 Asta e... 1103 01:17:30,122 --> 01:17:31,521 Preferata mea. 1104 01:17:45,037 --> 01:17:48,700 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1105 01:17:49,408 --> 01:17:52,741 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1106 01:17:54,146 --> 01:17:56,614 Ea te-a luat. 1107 01:17:57,449 --> 01:18:00,850 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1108 01:18:01,253 --> 01:18:04,416 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1109 01:18:06,291 --> 01:18:07,883 Vino înapoi la noi. 1110 01:18:09,061 --> 01:18:10,722 Ce face? 1111 01:18:11,196 --> 01:18:16,657 Foloseşte sângele lui Marilyn Manson ca să ridice un blestem asupra lui Mandy. 1112 01:18:17,736 --> 01:18:21,672 Ţi-am zis că e o vrăjitoare adevărată. 1113 01:18:23,542 --> 01:18:25,237 E timpul să-i plătim. 1114 01:18:29,515 --> 01:18:30,880 Întoarce-te. 1115 01:18:31,383 --> 01:18:33,180 Întoarce-te la noi. 1116 01:18:35,454 --> 01:18:39,322 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1117 01:18:40,058 --> 01:18:43,721 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1118 01:18:44,396 --> 01:18:46,296 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1119 01:18:46,365 --> 01:18:49,061 Întoarce-te la mine, Drew. 1120 01:18:50,102 --> 01:18:52,070 Întoarce-te. 1121 01:18:53,105 --> 01:18:56,131 Ea te-a luat de la mine. 1122 01:18:56,809 --> 01:18:58,436 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1123 01:18:58,510 --> 01:18:59,738 Las-o. 1124 01:18:59,812 --> 01:19:02,406 Întoarce-te la mine, Drew. 1125 01:19:03,148 --> 01:19:04,581 E rea. 1126 01:19:05,517 --> 01:19:07,747 Întoarce-te la mine. 1127 01:19:08,253 --> 01:19:11,450 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1128 01:19:11,890 --> 01:19:15,121 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1129 01:19:15,861 --> 01:19:18,730 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1130 01:19:18,897 --> 01:19:22,663 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1131 01:19:22,734 --> 01:19:24,531 Nu mă simt prea bine. 1132 01:19:47,125 --> 01:19:49,252 Pot simţi cum îţi bate inima. 1133 01:19:50,796 --> 01:19:51,990 Şi eu. 1134 01:19:56,401 --> 01:19:57,390 Drew. 1135 01:20:01,006 --> 01:20:05,500 Eşti cel mai chipeş şi mai tare băiat pe care l-am întâlnit vreodată. 1136 01:20:07,279 --> 01:20:10,305 Am visat la asta de mii de ori, dar... 1137 01:20:10,382 --> 01:20:11,974 Mi-au transpirat mâinile. 1138 01:20:13,318 --> 01:20:15,047 Mă scuzi? 1139 01:20:19,324 --> 01:20:22,418 "Mi-au transpirat mâinile"? Hai, Drew. 1140 01:20:24,863 --> 01:20:27,354 E bine, apă. 1141 01:21:12,010 --> 01:21:13,204 Mandy? 1142 01:21:20,085 --> 01:21:21,780 Super vomă. 1143 01:21:22,254 --> 01:21:24,814 Lisa Cross, regina vomei. 1144 01:21:30,729 --> 01:21:32,321 Cum te simţi? 1145 01:21:37,336 --> 01:21:41,966 Asta a fost incredibil de rău, şi pe ascuns şi... 1146 01:21:42,040 --> 01:21:44,770 Ştiu, şi mă simt super. 1147 01:21:44,843 --> 01:21:47,471 - Super! - I-ai văzut faţa? 1148 01:21:47,546 --> 01:21:50,140 Sunt ridicoli. 1149 01:21:52,951 --> 01:21:54,316 Cum a fost? 1150 01:21:54,586 --> 01:21:56,679 Să plecăm de aici. 1151 01:22:34,926 --> 01:22:38,123 Ştiu că eşti treaz. 1152 01:22:41,166 --> 01:22:44,226 Da, ai dreptate, n-am putut să dorm. 1153 01:22:47,673 --> 01:22:51,302 Dar vreau să ştii că nu vreau să ştiu nimic 1154 01:22:52,577 --> 01:22:53,635 Ce nu vrei să ştii? 1155 01:22:53,712 --> 01:22:55,509 Nu e treaba mea. 1156 01:22:56,415 --> 01:22:59,316 Mă simt prost că am încercat s-o fac să fie treaba mea. 1157 01:23:02,387 --> 01:23:06,016 Ştii când mi-ai zis că sunt un tată bun şi că merit un 10? 1158 01:23:06,658 --> 01:23:07,716 Da. 1159 01:23:10,996 --> 01:23:13,692 Ei bine, în sfârşit am ascultat, 1160 01:23:15,434 --> 01:23:18,130 şi am realizat că, 1161 01:23:18,203 --> 01:23:20,103 am făcut tot ce am putut. 1162 01:23:23,842 --> 01:23:26,936 Şi am simţit că totul va fi bine. 1163 01:23:28,447 --> 01:23:29,778 Şi apoi, 1164 01:23:30,749 --> 01:23:31,738 ei bine, 1165 01:23:32,684 --> 01:23:34,675 trebuie să-ţi arăt ceva. 1166 01:23:35,120 --> 01:23:37,111 Vino la birou. 1167 01:23:37,189 --> 01:23:38,986 Am făcut câteva schimbări. 1168 01:23:41,660 --> 01:23:44,891 Acum este un model. 1169 01:23:46,865 --> 01:23:48,594 Nu este terminată. 1170 01:23:50,869 --> 01:23:52,234 E detaşabilă. 1171 01:23:53,638 --> 01:23:54,730 Tată, 1172 01:23:57,442 --> 01:23:59,672 nu vreau să fie detaşabilă. 1173 01:24:00,912 --> 01:24:05,679 Îmi pare rău că am fost paranoic, prea protector, 1174 01:24:06,885 --> 01:24:08,443 ridicol şi... 1175 01:24:10,255 --> 01:24:12,052 Continuă, era bine 1176 01:24:13,325 --> 01:24:14,792 Mă controlez. 1177 01:24:15,727 --> 01:24:17,058 Foarte bine. 1178 01:24:17,529 --> 01:24:18,723 Mulţumesc. 1179 01:24:21,533 --> 01:24:23,797 Ştii că ai spus că nu te ascult niciodată, nu? 1180 01:24:23,869 --> 01:24:27,100 - Ei bine... - Mai ales în aceste momente speciale... 1181 01:24:27,639 --> 01:24:30,437 Aş putea spune critice, 1182 01:24:30,976 --> 01:24:34,468 când nu eram sigură de ceva, sau nu ştiam ce să fac, 1183 01:24:37,115 --> 01:24:39,242 doar îmi ascultam inima. 1184 01:24:41,386 --> 01:24:43,286 Te ascultam pe tine. 1185 01:24:45,323 --> 01:24:46,551 Dulceaţă. 1186 01:24:52,063 --> 01:24:53,621 Du-te să dormi. 1187 01:24:56,468 --> 01:25:02,270 Deci... tu ai fi putut fi cu acest Drew Peterson... 1188 01:25:02,774 --> 01:25:04,799 Visul tuturor fetelor. 1189 01:25:05,944 --> 01:25:08,071 Iar să-l respingi a însemnat... 1190 01:25:08,413 --> 01:25:09,971 Sinucidere socială. 1191 01:25:11,049 --> 01:25:12,414 Îmi pare rău. 1192 01:25:12,918 --> 01:25:14,146 Tată, 1193 01:25:15,287 --> 01:25:16,811 a fost alegerea mea. 1194 01:25:18,990 --> 01:25:20,617 Tu m-ai lăsat să aleg. 1195 01:25:22,928 --> 01:25:24,156 Mulţumesc. 1196 01:25:44,482 --> 01:25:48,578 Încă o dată, am umblat ca o fantomă pe podeaua liceului. 1197 01:25:48,954 --> 01:25:52,685 Pentru că eu, o fată modestă, am făcut imposibilul. 1198 01:25:53,758 --> 01:25:56,420 L-am respins pe prinţul de Camelot. 1199 01:25:56,595 --> 01:25:59,189 Fără îndoială, impactul m-a afectat 1200 01:25:59,264 --> 01:26:00,629 în următoarele săptămâni. 1201 01:26:00,699 --> 01:26:02,963 Bine, bine. Ascultaţi. 1202 01:26:03,034 --> 01:26:06,492 Este momentul pe care îl aşteptaţi cu toţii. 1203 01:26:11,473 --> 01:26:17,338 Prinţul, Drew Patterson, va încorona prinţesa sa. 1204 01:26:19,317 --> 01:26:20,614 Drew. 1205 01:26:43,575 --> 01:26:45,475 Hai, omule. Ce e? 1206 01:26:46,878 --> 01:26:50,177 Dacă faci asta, nu vei mai fi unul de-al nostru. 1207 01:26:57,856 --> 01:26:58,982 Veniţi. 1208 01:27:06,331 --> 01:27:08,663 - Nu! - Da! 1209 01:27:11,636 --> 01:27:13,433 Vine cu mine, te rog. 1210 01:27:31,489 --> 01:27:33,423 De ce faci asta? 1211 01:27:33,992 --> 01:27:37,860 Cu toţi oamenii ăştia în jur m-am gândit că nu mă vei refuza. 1212 01:27:39,898 --> 01:27:42,924 Şi ca să pot face asta. 1213 01:27:48,473 --> 01:27:49,735 Şi asta! 1214 01:28:17,036 --> 01:28:20,036 Sincronizare: DISTEL @ www.subs.ro 84767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.