Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,004 --> 00:00:30,495
Lumea mea era împărţită în două regate.
4
00:00:30,573 --> 00:00:32,507
Era Camelot,
5
00:00:32,575 --> 00:00:34,975
şi locul unde locuiam eu.
6
00:00:35,478 --> 00:00:38,447
Staţi în spatele liniei roşii
până vă spunem noi.
7
00:00:38,515 --> 00:00:42,451
Pot trece doar cei cu viza pentru
angajare în Camelot.
8
00:00:43,186 --> 00:00:44,949
Se numeşte Nottingham.
9
00:00:45,021 --> 00:00:48,980
Fără porţi, fără bogătaşi
nepopulari, nu prea modern.
10
00:00:49,059 --> 00:00:50,458
Ei nu ne lasă să intrăm în "regatul" lor
11
00:00:50,527 --> 00:00:53,587
şi foarte rar să întâmplă ca
ei să vină în al nostru.
12
00:00:56,499 --> 00:01:00,799
Cu o zi înainte de ziua mea de naştere
de 18 ani, mi s-a întâmplat ceva teribil.
13
00:01:00,870 --> 00:01:02,633
Ce dacă am rămas singura "nimeni"
14
00:01:02,706 --> 00:01:05,573
de pe parcursul liceului.
15
00:01:05,642 --> 00:01:08,543
Şcoala mea e una din acelea
în care 96% din fete
16
00:01:08,611 --> 00:01:11,045
sunt atrăgătoare sau super-atrăgătoare,
17
00:01:11,114 --> 00:01:13,309
iar majoritatea băieţilor par îmbrăcaţi
18
00:01:13,383 --> 00:01:16,546
din revistele de modă.
19
00:01:18,355 --> 00:01:21,347
El este Drew Patterson.
20
00:01:22,559 --> 00:01:26,393
Sunt îndrăgostită în secret de el
încă din clasa a 7-a.
21
00:01:26,463 --> 00:01:29,955
Singurul lucru pe care îl vreau
este că el să mă recunoască.
22
00:01:30,834 --> 00:01:33,098
Să îmi pronunţe numele.
23
00:01:44,781 --> 00:01:46,271
Dar ca să se întâmple asta,
24
00:01:46,349 --> 00:01:48,977
şi ca să îmi termin "călătoria"
prin acest infern numit liceu,
25
00:01:49,052 --> 00:01:52,180
şi să ies cu stil,
aveam nevoie de nişte "abilităţi"
26
00:01:53,323 --> 00:01:56,486
Aveam nevoie de Excalibur-ul meu.
27
00:01:59,129 --> 00:02:01,723
"Informaţia este putere."
28
00:02:02,332 --> 00:02:03,924
Video-telefonul.
29
00:02:04,000 --> 00:02:08,767
Cu o asemenea armă, aş putea avea
o şansă să devin "cineva".
30
00:02:08,838 --> 00:02:12,535
Este doar o singură minte criminală
care îmi stă în cale.
31
00:02:12,609 --> 00:02:15,442
Mandy, este 7:22. O să întârzii.
32
00:02:16,046 --> 00:02:17,707
Mama a murit când aveam patru ani.
33
00:02:17,781 --> 00:02:22,150
Şi chiar dacă ştiu că mă iubeşte,
tata este un pic cam prea protector.
34
00:02:22,352 --> 00:02:25,185
Poţi să faci zgomot
ca să ştiu că eşti în regulă?
35
00:02:26,122 --> 00:02:27,180
Mulţumesc!
36
00:02:39,969 --> 00:02:42,597
Mâine este ziua ta de naştere, nu?
37
00:02:43,640 --> 00:02:44,732
Da.
38
00:02:45,675 --> 00:02:48,576
S-ar putea să am câteva surprize
pentru tine.
39
00:02:53,583 --> 00:02:55,050
- Alo?
- Mandy.
40
00:02:55,685 --> 00:02:56,982
- Alexa?
- Da.
41
00:02:57,420 --> 00:02:58,853
Poftim? Alo?
42
00:02:59,255 --> 00:03:01,189
- Nu te pot auzi.
- Ce?
43
00:03:01,691 --> 00:03:03,556
Bine, nu pot vorbi acum.
44
00:03:05,261 --> 00:03:06,990
- Tată.
- Da?
45
00:03:07,063 --> 00:03:09,930
Sper că ştii cât de mult am nevoie
de un telefon nou.
46
00:03:09,999 --> 00:03:11,023
Poftim?
47
00:03:11,101 --> 00:03:14,832
Nu pot nici măcar să complotez, spionez
sau să deconspir pe cineva, ca toată lumea.
48
00:03:14,904 --> 00:03:17,270
Este umilitor. Sunt la liceu acum.
49
00:03:17,340 --> 00:03:18,967
- Trebuie să supravieţuiesc.
- Pisicuţo, eu...
50
00:03:19,042 --> 00:03:21,533
Sunt un handicap social
cu vechitura asta.
51
00:03:21,611 --> 00:03:23,875
Nu pot nici măcar să trimit, să primesc
fotografii sau filme.
52
00:03:23,947 --> 00:03:25,847
Şi poţi să nu mai îmi spui "pisicuţă"?
53
00:03:25,915 --> 00:03:28,884
- Poftim?
- Voi împlini 18 ani, nu 18 luni.
54
00:03:29,185 --> 00:03:30,311
Da?
55
00:03:43,133 --> 00:03:47,263
Nu o spune! Nu o spune! Nu o spune!
Nu o spune! Nu o spune! Nu o spune!
56
00:03:47,637 --> 00:03:49,036
Pa, pisicuţo!
57
00:04:00,150 --> 00:04:02,277
- Alo?
- Mandy?
58
00:04:02,652 --> 00:04:04,017
Cayenne.
59
00:04:04,087 --> 00:04:06,715
- L-ai văzut pe Drew?
- Nu, nu încă.
60
00:04:06,789 --> 00:04:11,283
Într-o altă viaţă trebuie să fi fost
un rege sau un luptător curajos.
61
00:04:11,361 --> 00:04:15,798
Aş putea scrie o mie de melodii despre el,
şi tot nu ar fi de ajuns.
62
00:04:16,900 --> 00:04:18,800
Mandy, este chiar în spatele tău.
63
00:04:21,771 --> 00:04:23,329
Ce faci, Drew?
64
00:04:25,375 --> 00:04:27,070
Neaţa, Drew.
65
00:04:27,710 --> 00:04:29,075
Bună Drew.
66
00:04:32,615 --> 00:04:34,105
Uitaţi-vă la asta.
67
00:04:34,817 --> 00:04:37,377
Este drăguţ, într-un fel patetic.
68
00:04:37,587 --> 00:04:41,353
Săraca de ea. Salivând după Drew al meu.
69
00:04:41,991 --> 00:04:45,483
E trist să ştii că în viaţa ei
nu va avea un băiat sexy.
70
00:04:45,562 --> 00:04:46,790
Îmi pare rău.
71
00:04:48,231 --> 00:04:52,292
- Nu pot să cred că a făcut asta.
- De ce nu m-am gândit eu la asta?
72
00:04:54,871 --> 00:04:57,533
Uitaţi-vă la asta,
poartă chiloţeii bunicii.
73
00:04:58,107 --> 00:05:01,838
Aici Lisa Cross cu un reportaj în direct
pentru concursul de modă.
74
00:05:03,680 --> 00:05:05,341
Chiloţeii bunicii.
75
00:05:21,998 --> 00:05:25,957
Cruzimea nu are limite. Fundul tău
este în fiecare telefon din şcoală.
76
00:05:26,035 --> 00:05:29,300
Uită de el, Mandy,
nu numai că se întâlneşte cu Anticristul,
77
00:05:29,372 --> 00:05:30,805
dar e undeva sus.
78
00:05:30,873 --> 00:05:33,774
Iar noi suntem doar undeva la mijloc.
79
00:05:33,843 --> 00:05:36,744
El trăieşte în comunitatea lui.
80
00:05:36,813 --> 00:05:39,281
Noi trăim în comunitatea
noastră.
81
00:05:40,617 --> 00:05:42,881
Mandy, mă asculţi?
82
00:05:42,952 --> 00:05:46,888
Nu mă interesează ce spuneţi.
Îl voi face pe Drew să mă observe.
83
00:05:50,393 --> 00:05:52,361
CĂPITANUL ECHIPEI DE ÎNOT
CÂŞTIGA AURUL.
84
00:05:52,428 --> 00:05:57,092
Echipa de înot? Ăsta e planul tău ca să-l
faci pe adolescentul suprem să te observe?
85
00:05:57,166 --> 00:05:58,827
Arăţi ca o specie nouă.
86
00:05:58,901 --> 00:06:01,597
Poate că cei de la Discovery Channel
te vor descoperi.
87
00:06:01,671 --> 00:06:05,437
Băieţii să antrenează în piscina nr. 1
iar fetele în piscina nr. 2.
88
00:06:05,508 --> 00:06:07,305
Cel puţin am o şansă.
89
00:06:08,711 --> 00:06:11,043
Cred că trebuie să te bucuri
că eşti neîndemânatică
90
00:06:11,114 --> 00:06:14,845
pentru că ştii că asta îi amuză pe ceilalţi.
91
00:07:29,792 --> 00:07:31,783
Eşti bine, Mandy?
92
00:07:34,831 --> 00:07:38,028
Numele meu. Mi-ai pronunţat numele.
93
00:07:42,405 --> 00:07:43,895
Mâinile tale...
94
00:07:44,941 --> 00:07:48,741
Cred că sunt într-un loc nepotrivit,
mai ales în interiorul şcolii.
95
00:07:49,212 --> 00:07:50,406
Sigur.
96
00:07:52,915 --> 00:07:55,110
Nu pot să cred că Drew m-a observat.
97
00:07:55,184 --> 00:07:57,709
Erai pe moarte.
Mai aveai puţin şi vedeai "lumina".
98
00:07:57,787 --> 00:07:58,879
E un început.
99
00:08:02,024 --> 00:08:03,116
Alo?
100
00:08:03,192 --> 00:08:05,160
Spune-i lui Mandy să se ascundă,
vine Lisa.
101
00:08:05,228 --> 00:08:07,594
E o vrăjitoare.
A pregătit un blestem sau cam aşa ceva.
102
00:08:07,663 --> 00:08:10,723
Am auzit că în şcoala generală a
făcut să plouă cu broaşte.
103
00:08:15,538 --> 00:08:19,872
Alexa, ce ecuson frumos!
Şi are numele tău pe el.
104
00:08:21,110 --> 00:08:22,475
E foarte drăguţ.
105
00:08:22,545 --> 00:08:25,639
- Mandy nu este aici...
- Am văzut-o deja.
106
00:08:25,715 --> 00:08:29,344
Trebuie să înveţi să minţi.
Este o abilitate care te ajuta în viaţă.
107
00:08:30,052 --> 00:08:31,883
- Mandy.
- Bună!
108
00:08:32,488 --> 00:08:34,854
Nu ştiam că părul aiurea
este la modă din nou.
109
00:08:34,924 --> 00:08:36,357
Eşti aşa modestă!
110
00:08:36,426 --> 00:08:38,860
Să cari mâncare de animale
pentru un salariu de nimic.
111
00:08:38,928 --> 00:08:41,089
Eşti o sursă de inspiraţie.
112
00:08:42,165 --> 00:08:44,292
Unde sunt zgărzile pentru câini?
113
00:08:44,534 --> 00:08:46,024
Drew a pierdut-o pe a lui.
114
00:08:46,436 --> 00:08:47,926
Pe culoarul 4...
115
00:08:51,741 --> 00:08:53,402
Ştii ce încearcă să facă, nu?
116
00:08:53,476 --> 00:08:56,912
Încearcă să-i demonstreze lui Drew
că nu eşti decât un vânzător nesemnificativ.
117
00:08:56,979 --> 00:08:59,379
E în regulă,
nu mi-e ruşine că sunt vânzătoare.
118
00:08:59,449 --> 00:09:01,974
Şi să ai grijă de animale
nu e nesemnificativ.
119
00:09:05,021 --> 00:09:07,990
Scuze pentru Lisa
şi complexul ei de superioritate.
120
00:09:08,758 --> 00:09:10,123
Cum te simţi?
121
00:09:10,193 --> 00:09:13,026
Foarte bine!
Mulţumesc că mi-ai salvat viaţa.
122
00:09:13,729 --> 00:09:15,253
Nicio problemă.
123
00:09:17,567 --> 00:09:20,661
Deci... văd că ai destule chestii
pentru animale.
124
00:09:21,370 --> 00:09:22,428
Da.
125
00:09:22,505 --> 00:09:25,440
Da, deşi cu Homo Sapiens poate fi mai greu.
126
00:09:25,541 --> 00:09:28,908
Voi studia zoologia la UCSB
ca să devin veterinară.
127
00:09:28,978 --> 00:09:32,175
- Dar tu?
- USC, şcoala de administrare.
128
00:09:32,248 --> 00:09:35,809
Aşchia nu sare departe de trunchi,
şi alte alea.
129
00:09:35,885 --> 00:09:38,979
Super, îndeplineşte-ţi visul,
şi alte chestii.
130
00:09:39,055 --> 00:09:40,750
Nu e visul meu.
131
00:09:41,224 --> 00:09:44,421
Crezi că mă poţi ajuta?
Pisica mea, Andy nu se simte prea bine.
132
00:09:44,494 --> 00:09:47,088
Este balonată, sau...?
133
00:09:47,163 --> 00:09:51,122
Dacă da, s-ar putea să aibă viermişori.
Încearcă asta.
134
00:09:51,200 --> 00:09:53,191
Şase picături la fiecare masă.
135
00:09:54,570 --> 00:09:55,935
Mulţumesc, doctore.
136
00:09:56,239 --> 00:09:57,729
Poate ne mai vedem pe-aici?
137
00:09:57,807 --> 00:09:59,365
Da, poate.
138
00:10:00,943 --> 00:10:04,470
Unde? Pe unde aici să ne vedem?
139
00:10:05,147 --> 00:10:06,614
Nu ştiu.
140
00:10:07,416 --> 00:10:10,180
La standurile de mâncare mâine după şcoală?
141
00:10:10,553 --> 00:10:11,815
Ne mai vedem.
142
00:10:17,660 --> 00:10:21,426
Primul an de colegiu de fotbal,
baschet, echipa de înot.
143
00:10:22,031 --> 00:10:25,262
A fost votat pentru cel mai frumos păr,
cei mai frumoşi ochi, cel mai bun sărut.
144
00:10:27,904 --> 00:10:30,566
Drew Patterson
mâine la standurile de mâncare.
145
00:10:33,676 --> 00:10:35,906
Iubita actuală: Lisa
146
00:10:36,345 --> 00:10:39,280
Cred că glumeşti.
Nu sunt pregătită pentru asta.
147
00:10:40,950 --> 00:10:43,544
Mandy, vrei micul dejun?
148
00:11:13,349 --> 00:11:14,543
Alo?
149
00:11:15,151 --> 00:11:16,675
Îţi place?
150
00:11:16,953 --> 00:11:18,580
Glumeşti? Îl ador!
151
00:11:18,654 --> 00:11:20,087
Da! Mi-am luat şi eu unul.
152
00:11:20,156 --> 00:11:24,115
- Dumnezeule! Mulţumesc tată.
- La mulţi ani, pisicuţo!
153
00:11:24,193 --> 00:11:27,253
Acum putem ţine legătura 24/7.
Grozav, nu?
154
00:11:27,330 --> 00:11:29,730
Da,da,da, mişto. Fă o figură.
155
00:11:30,800 --> 00:11:33,462
O să-ţi pun un ring tone special.
156
00:11:33,536 --> 00:11:35,561
Foarte bine, al doilea cadou.
157
00:11:35,771 --> 00:11:38,035
Cred că cineva a cerut...
158
00:11:38,107 --> 00:11:41,167
Lentile de contact?
Dumnezeule! Cred că glumeşti.
159
00:11:42,411 --> 00:11:46,040
Da! Nu înţeleg de ce ai nevoie de ele.
Eşti deja foarte frumoasă!
160
00:11:46,115 --> 00:11:49,380
Promite-mi că nu o să te întâlneşti
cu toţi vagabonzii la lac.
161
00:11:49,452 --> 00:11:51,386
Tată. În regulă, n-o s-o fac. Promit.
162
00:11:51,454 --> 00:11:53,752
Stai să vadă Alexa şi Cayenne.
163
00:11:53,823 --> 00:11:55,051
Tată, eşti cel mai tare!
164
00:11:55,124 --> 00:11:56,716
Voi fi la standurile de mâncare
după şcoală.
165
00:11:56,792 --> 00:11:58,191
Bine. Hei, aşteaptă.
166
00:11:58,260 --> 00:12:02,162
Mai am o surpriză, poate cea mai tare.
167
00:12:03,199 --> 00:12:06,532
Vorbeai despre faptul
că vrei să mergi la facultate, da?
168
00:12:06,602 --> 00:12:09,969
Ei bine, eu cred că am găsit
un echilibru perfect.
169
00:12:10,106 --> 00:12:13,667
Am lucrat la asta mult timp
Este un duplex în Ventura.
170
00:12:13,743 --> 00:12:16,803
Da. Poţi merge la UCSB.
Eu pot merge la lucru.
171
00:12:16,879 --> 00:12:18,471
Este aceeaşi distanţă, o să-ţi arăt.
172
00:12:18,547 --> 00:12:23,712
Eu voi fi aici la primul nivel,
iar al doilea este doar al tău.
173
00:12:26,922 --> 00:12:28,116
Da!
174
00:12:28,391 --> 00:12:33,021
Două apartamente
care sunt aşa de... apropiate.
175
00:12:33,529 --> 00:12:34,518
- Nu?
- Da.
176
00:12:34,597 --> 00:12:37,589
Doar tu şi eu. E perfect!
177
00:12:43,539 --> 00:12:45,700
Pisicuţo, nu uita să te clăteşti.
178
00:12:48,310 --> 00:12:50,608
Nu i-am putut explica, pentru că ideea
179
00:12:50,680 --> 00:12:53,114
a fost un pic mai puţin înspăimântătoare
decât a fi îngropată de vie.
180
00:12:53,182 --> 00:12:56,083
În special, după ce mi-a cumpărat
telefonul ăsta genial.
181
00:12:56,152 --> 00:12:59,485
Oficial ai ieşit din epoca de piatră.
Ai evoluat.
182
00:12:59,555 --> 00:13:04,288
Planul e să găsim un loc pentru mine
care să fie irezistibil.
183
00:13:04,360 --> 00:13:06,419
Şi când îl vedem o să spunem:
184
00:13:06,495 --> 00:13:08,827
"Noi ştim unde este zeiţa sexy."
185
00:13:08,898 --> 00:13:10,490
La locul nostru.
186
00:13:11,300 --> 00:13:13,131
- Poftim.
- Mulţumesc.
187
00:13:15,738 --> 00:13:17,865
Şi dacă doar o amăgeşte?
188
00:13:17,940 --> 00:13:19,908
Iartă-mă că cred
189
00:13:19,975 --> 00:13:24,036
că un adolescent popular ca Drew
poate fi fals,
190
00:13:24,113 --> 00:13:26,206
dar nu vreau ca Mandy să sufere.
191
00:13:26,282 --> 00:13:29,274
Încă înveţi, ascultă cântecele.
192
00:13:29,351 --> 00:13:32,184
Ele spun totul.
Oamenilor le place să sufere.
193
00:13:32,254 --> 00:13:35,621
Se roagă să fie dezamăgiţi în dragoste.
194
00:13:35,691 --> 00:13:37,886
Ce faceţi?
Voi fetelor aţi văzut-o pe Mandy?
195
00:13:41,797 --> 00:13:43,458
Bună, Drew.
196
00:13:47,770 --> 00:13:49,032
- Mandy?
- Da.
197
00:13:51,807 --> 00:13:55,868
Alexa, vorbeşte. Foloseşte cuvintele.
198
00:13:59,215 --> 00:14:03,208
- E la Jalapeno's.
- Jalapeno's! Ok. Merci!
199
00:14:03,686 --> 00:14:05,085
Zâmbiţi!
200
00:14:06,355 --> 00:14:07,447
Da.
201
00:14:10,025 --> 00:14:11,014
Dumnezeule.
202
00:14:12,161 --> 00:14:16,530
Dumnezeule. Mi-a luat foc gura!
Apă, apă! Am nevoie de apă.
203
00:14:20,703 --> 00:14:24,366
Bei direct de la barul de băuturi.
Pari Hercule!
204
00:14:26,709 --> 00:14:27,801
Da.
205
00:14:28,444 --> 00:14:30,674
Fiecare dintre noi avem
câte o calitate specială.
206
00:14:30,746 --> 00:14:34,443
Vrei să bem ceva?
Am putea dacă vrei să folosim pahare.
207
00:14:34,917 --> 00:14:36,680
Un pahar ar fi super.
208
00:14:37,419 --> 00:14:38,681
Merci.
209
00:14:41,357 --> 00:14:42,756
Ştii ceva?
210
00:14:42,825 --> 00:14:44,690
Unii băieţi să înscriu la cursurile de înot
211
00:14:44,760 --> 00:14:46,751
pentru că fetele se antrenează în piscina
de lângă ei.
212
00:14:46,829 --> 00:14:49,229
Ei cred că se vor combina cu ele.
213
00:14:51,834 --> 00:14:55,292
Asta e o idee cam proastă... patetic!
214
00:14:57,206 --> 00:14:59,299
- Îmi place cum râzi.
- Mulţumesc!
215
00:14:59,375 --> 00:15:01,605
Doamne, Lisa nu râde niciodată.
216
00:15:01,877 --> 00:15:04,311
Dar în schimb urlă foarte mult.
217
00:15:04,647 --> 00:15:06,706
Şi când...?
218
00:15:07,249 --> 00:15:09,183
Vreau să spun, de unde ştii?
219
00:15:12,988 --> 00:15:16,321
Uita asta, sunt aşa...
Nu vreau să aflu detalii.
220
00:15:16,392 --> 00:15:19,327
Urlă la filme de groază.
221
00:15:19,395 --> 00:15:21,056
Filme de groază!
222
00:15:23,599 --> 00:15:25,726
- Ăsta e noul video-telefon?
- Da.
223
00:15:28,070 --> 00:15:30,231
Cine este tipul ăsta înspăimântător?
224
00:15:30,806 --> 00:15:32,967
- Este tata.
- Asta e bine.
225
00:15:33,409 --> 00:15:35,900
- Tatăl Cel Mare te urmăreşte.
- Da.
226
00:15:37,413 --> 00:15:39,677
Vrei să ne plimbăm?
227
00:15:40,916 --> 00:15:42,713
Dar Lisa?
228
00:15:43,385 --> 00:15:46,616
Lisa nu este proprietara mea.
Doar crede asta.
229
00:15:47,489 --> 00:15:50,617
O să ne întâlnim cu băieţii.
Ne vedem la lac în 20 de minute?
230
00:15:50,693 --> 00:15:52,820
Sigur, 20 de minute.
231
00:15:54,697 --> 00:15:56,130
La lac...
232
00:15:57,032 --> 00:15:58,624
- Bună.
- Bună, surioară.
233
00:15:59,602 --> 00:16:02,230
Salut, Peyton. Ce mai faci prietene?
234
00:16:02,304 --> 00:16:05,000
De ce mereu fuge
în altă parte când îi vorbesc?
235
00:16:05,074 --> 00:16:07,599
Pentru că te cunoaşte.
Copiii presimt anumite lucruri.
236
00:16:07,676 --> 00:16:11,737
Iar el simte că eşti ocupat încercând
să o controlezi pe Mandy,
237
00:16:11,814 --> 00:16:14,476
şi nu prea ai timp pentru
propriul tău nepot.
238
00:16:14,550 --> 00:16:17,178
Să ştii că asta nu e cinstit.
239
00:16:17,753 --> 00:16:19,311
Când Mandy va pleca la facultate,
240
00:16:19,388 --> 00:16:21,481
nu va mai fi nevoie
să mâncăm chestii în vid,
241
00:16:21,557 --> 00:16:24,754
dar probabil vei avea nevoie de un nepot
care să umple golul din inima ta.
242
00:16:24,827 --> 00:16:27,387
Dar nu va fi niciun gol.
243
00:16:27,997 --> 00:16:31,626
Poate că nu înţelegi conceptul
unui duplex.
244
00:16:32,001 --> 00:16:33,866
Vezi... şi lasă-mă
să-ţi explic încă o dată...
245
00:16:33,936 --> 00:16:36,905
Dumnezeule,
nu pot să cred că vorbeşti serios.
246
00:16:36,972 --> 00:16:38,906
Vorbesc foarte serios. Şi uită-te la asta.
247
00:16:38,974 --> 00:16:41,499
Am luat unul pentru Mandy, şi unul
pentru mine. Fiecare avem câte unul.
248
00:16:41,577 --> 00:16:43,602
Aşa că nu contează ce face, unde merge,
249
00:16:43,679 --> 00:16:47,206
sau cu cine este,
eu voi fi acolo tot timpul.
250
00:16:47,283 --> 00:16:48,807
Nu e genial?
251
00:16:48,884 --> 00:16:51,682
- Crezi că e bine ce faci?
- Da.
252
00:16:52,088 --> 00:16:55,854
Doamne, nu mai e o fetiţă,
e o femeie, Tom!
253
00:16:55,925 --> 00:16:57,688
- Da.
- Acum e timpul să o laşi mai liberă.
254
00:16:57,760 --> 00:17:01,093
- Nu să o ţii din scurt.
- Ştiu asta.
255
00:17:01,731 --> 00:17:04,131
Crezi că nu ştiu?
256
00:17:05,134 --> 00:17:06,601
Nu, nu ştii.
257
00:17:24,186 --> 00:17:26,848
- Bună, l-ai văzut pe Drew?
- Te superi?
258
00:17:27,957 --> 00:17:31,051
Scuză-mă, nu te aud.
O idioată se băgă în seamă.
259
00:17:41,570 --> 00:17:45,370
- Bună, unde eşti?
- În stânga ta, o să vin spre tine.
260
00:17:53,816 --> 00:17:56,944
E timpul să iei frâiele în mâini.
261
00:18:02,491 --> 00:18:03,480
Bună.
262
00:18:08,497 --> 00:18:11,057
Se trimite către Lisa...
263
00:18:11,133 --> 00:18:12,623
Lisa, scumpo.
264
00:18:13,135 --> 00:18:16,104
Avem o urgenţă.
265
00:18:27,516 --> 00:18:29,643
Trebuie să te întreb ceva.
266
00:18:31,253 --> 00:18:33,813
De ce vrei să ieşi cu mine?
267
00:18:33,889 --> 00:18:36,949
- Nu sunt chiar unul din oamenii tăi.
- Oamenii mei?
268
00:18:38,027 --> 00:18:41,793
Nu, nu, nu. Voiam să spun,
din punct de vedere obiectiv.
269
00:18:42,598 --> 00:18:45,192
Nu sunt chiar genul tău...
270
00:18:45,267 --> 00:18:48,202
Nu sunt chiar regina balului
sau ceva de genul ăsta...
271
00:18:48,470 --> 00:18:49,698
Ei bine,
272
00:18:50,306 --> 00:18:53,366
poate te plac pentru că nu eşti
ca orice altă fată.
273
00:18:53,442 --> 00:18:56,377
Şi simt ca atunci când sunt cu tine
pot fi eu însumi.
274
00:18:58,614 --> 00:19:00,411
Şi îmi plac ochii tăi.
275
00:19:01,350 --> 00:19:02,544
Şi...
276
00:19:03,686 --> 00:19:07,417
Chiar trebuie să îţi spun de ce cred
că eşti atrăgătoare?
277
00:19:09,225 --> 00:19:12,319
- Crezi că sunt atrăgătoare?
- Cu siguranţă!
278
00:19:36,719 --> 00:19:38,414
Jur că îmi vine să vomit.
279
00:19:43,325 --> 00:19:45,919
Cred că e al lui Mandy. I-a căzut.
280
00:19:50,799 --> 00:19:52,767
Şi se pare că ăsta este
"strigătul părintelui".
281
00:19:54,770 --> 00:19:57,102
Alo? Cu cine vorbesc?
282
00:19:57,640 --> 00:20:00,609
Sunt tatăl lui Mandy.
Cu cine vorbesc?
283
00:20:01,277 --> 00:20:03,040
E tatăl lui Mandy.
284
00:20:03,946 --> 00:20:05,470
N-aveţi noroc.
285
00:20:05,547 --> 00:20:09,278
Cred că îngerul dvs e pe undeva pe aici.
286
00:20:11,153 --> 00:20:13,678
Mandy, e pentru tine, scumpete.
287
00:20:15,791 --> 00:20:16,849
Nu!
288
00:20:21,063 --> 00:20:24,226
Alo, Mandy? Alo?
289
00:20:25,334 --> 00:20:28,269
- Tată?
- Da, alo. Unde eşti?
290
00:20:31,273 --> 00:20:32,604
La standurile de mâncare.
291
00:20:32,675 --> 00:20:34,939
Serios? Arată-mi.
292
00:20:36,445 --> 00:20:37,605
Poftim?
293
00:20:37,680 --> 00:20:42,743
Mandy, vreau să îmi arăţi o poză făcută cu
telefonul tău, la standurile de mâncare.
294
00:20:43,352 --> 00:20:44,410
Acum.
295
00:20:57,833 --> 00:20:58,857
Alo.
296
00:21:01,103 --> 00:21:05,733
Îmi place ce au făcut cu locul.
Să te văd acasă în 10 minute!
297
00:21:11,613 --> 00:21:14,912
Îmi pare rău, trebuie să plec.
A fost plăcut să vin cu tine.
298
00:21:15,384 --> 00:21:18,649
- Sper că poţi ajunge la înmormântarea mea.
- Aşteaptă!
299
00:21:19,021 --> 00:21:23,856
Sâmbătă seara dau o petrecere
şi mă întrebam dacă vrei să vii.
300
00:21:24,360 --> 00:21:26,760
O să las numele tău la poartă.
301
00:21:28,030 --> 00:21:30,692
- Aşteaptă! Mă...?
- Te chem la o întâlnire.
302
00:21:31,533 --> 00:21:32,625
Da.
303
00:21:32,901 --> 00:21:35,768
Mandy, vrei să ieşi cu mine?
304
00:21:38,640 --> 00:21:40,107
La petrecerea ta?
305
00:21:40,175 --> 00:21:44,202
La cea mai mare petrecere,
strălucitoare, şi importantă a anului?
306
00:21:45,280 --> 00:21:46,611
- Eu?
- Da.
307
00:21:46,982 --> 00:21:48,609
- Cu tine?
- Da.
308
00:21:48,717 --> 00:21:52,050
Deci, vii?
Adică, ce te poate opri?
309
00:21:54,523 --> 00:21:55,615
Eşti pedepsită!
310
00:21:55,691 --> 00:21:59,627
Nu, nu, nu! Tată! Aşteaptă! În regulă.
Nu înţelegi
311
00:21:59,762 --> 00:22:02,731
Nu pot fi pedepsită, da?
Adică nu înţelegi?
312
00:22:02,798 --> 00:22:04,493
Este cel mai frumos băiat din şcoală,
313
00:22:04,566 --> 00:22:07,433
şi m-a invitat
la petrecerea lui în weekend.
314
00:22:07,503 --> 00:22:09,869
Tată, este Drew Patterson.
315
00:22:10,639 --> 00:22:14,803
Drew Patterson, sigur. Este maimuţa
în călduri care te ţinea în braţe.
316
00:22:15,611 --> 00:22:19,377
Este incredibil că poţi să vezi filmul
ăsta odată şi încă o dată, şi încă o dată...
317
00:22:19,448 --> 00:22:21,211
Tată, nu mă întâlnesc cu el.
318
00:22:21,283 --> 00:22:24,616
Mandy, problema e că ăsta este
încă un exemplu că nu mă asculţi.
319
00:22:24,686 --> 00:22:27,621
De fapt, eşti dublu pedepsită.
320
00:22:28,190 --> 00:22:29,987
- Dublu pedepsită?
- Scuze! Am spus dublu?
321
00:22:30,059 --> 00:22:31,959
Voiam să zic triplu.
322
00:22:32,394 --> 00:22:33,554
Triplu pedepsită?
323
00:22:33,629 --> 00:22:37,292
Da, pentru că nu poţi ieşi,
nu poţi folosi telefonul, sau televizorul.
324
00:22:37,366 --> 00:22:39,163
Şi nu poţi folosi calculatorul.
325
00:22:39,635 --> 00:22:41,125
Dar sunt patru lucruri.
326
00:22:41,203 --> 00:22:43,000
Vrei să mergem spre cinci?
327
00:22:52,081 --> 00:22:55,141
Prinsă! Prizonieră în propria casă.
328
00:22:57,419 --> 00:23:00,513
Singurul lucru care mă face să nu renunţ
este visul.
329
00:23:02,891 --> 00:23:04,153
Sună-mă!
330
00:23:06,295 --> 00:23:08,559
Mandy, vrei micul dejun?
331
00:23:10,599 --> 00:23:14,228
Doar bagă-l pe sub uşă,
ca la toţi prizonierii.
332
00:23:22,878 --> 00:23:24,539
Ce este zgomotul ăla?
333
00:23:25,447 --> 00:23:27,847
Periuţa mea electrică de dinţi.
334
00:23:28,784 --> 00:23:30,775
Mă spăl pe dinţi.
335
00:23:33,388 --> 00:23:34,480
Bună!
336
00:23:34,556 --> 00:23:38,822
Bună, picăturile alea funcţionează. Pisica
mea, Andy se simte mai bine, mulţumesc.
337
00:23:39,394 --> 00:23:42,192
Intră pe pagina mea de web
şi verifică pe acolo, da?
338
00:23:42,264 --> 00:23:45,097
- Sigur.
- Vii diseară, nu?
339
00:23:45,400 --> 00:23:47,891
Sigur că vii. O să iau muzica bună.
340
00:23:47,970 --> 00:23:50,063
- Ne vedem diseară.
- Pa.
341
00:23:57,312 --> 00:23:58,438
Iubita actuala: Nedeclarată
342
00:23:58,514 --> 00:23:59,742
Nedeclarată?
343
00:24:05,454 --> 00:24:08,218
Eşti bine? Nu sunt surd, ştii?
344
00:24:08,290 --> 00:24:12,158
A sunat ca o... conversaţie telefonică.
345
00:24:13,061 --> 00:24:14,722
Pedepsită... Hai!
346
00:24:15,631 --> 00:24:16,655
Pisicuţo!
347
00:24:16,732 --> 00:24:20,532
Tată, este posibil să reacţionezi cu atâta
agresivitate în faţa unui
348
00:24:20,602 --> 00:24:23,435
delict aşa minor?
349
00:24:26,108 --> 00:24:27,302
Alo?
350
00:24:27,676 --> 00:24:30,110
Nu Alexa!
Nu poate vorbi cu tine, e pedepsită.
351
00:24:30,179 --> 00:24:32,204
Nu ştiu dacă ai primit mesajul.
352
00:24:32,314 --> 00:24:34,942
- Nu, nu sunt nebun.
- Ba sigur că eşti.
353
00:24:35,450 --> 00:24:37,577
Sunt sigur că e o urgenţă,
dar e pedepsită.
354
00:24:37,653 --> 00:24:40,087
De asta nu poate vorbi cu tine.
355
00:24:40,455 --> 00:24:42,616
Da... pentru că nu asculţi...
356
00:24:42,891 --> 00:24:45,325
Voi lua asta, ca o consecinţă.
357
00:24:45,460 --> 00:24:49,021
Micul dejun este afară, dacă îl vrei.
358
00:24:52,100 --> 00:24:55,160
Pedepsită? Nu pot să cred că sunt pedepsită.
359
00:24:58,907 --> 00:25:00,807
Ce-o să mă fac?
360
00:25:03,879 --> 00:25:05,369
Am nevoie de un semn.
361
00:25:09,651 --> 00:25:11,414
Mingea mea magică.
362
00:25:15,324 --> 00:25:18,691
Minge magică! Atotştiutoareo,
363
00:25:18,760 --> 00:25:21,126
vorbeşte-mi în aceste momente de disperare.
364
00:25:22,331 --> 00:25:25,858
Am auzit strigătul de alarmă
al tânărului adolescent sexy.
365
00:25:27,002 --> 00:25:32,167
Este acesta destinul meu,
să merg la petrecere diseară?
366
00:25:34,042 --> 00:25:35,839
Aş spune că NU.
367
00:25:39,047 --> 00:25:40,912
Să mai încerc o dată.
368
00:25:43,085 --> 00:25:44,074
Încearcă mai târziu.
369
00:25:47,422 --> 00:25:48,548
Pune-ţi altă dorinţă.
370
00:25:51,460 --> 00:25:52,620
Nu, nu de data asta.
371
00:25:57,065 --> 00:25:58,396
Sigur că da.
372
00:25:59,601 --> 00:26:01,091
Sigur că da!
373
00:26:26,295 --> 00:26:29,423
- Tată, mă întrebam...
- Răspunsul este "nu".
374
00:26:30,499 --> 00:26:31,625
Bine.
375
00:26:32,501 --> 00:26:36,232
Cred că există o "prima dată" pentru orice.
Chiar şi pentru nota 3.
376
00:26:36,605 --> 00:26:38,129
Scuze! Ce?
377
00:26:40,108 --> 00:26:42,008
- Acum mă asculţi.
- Da.
378
00:26:42,144 --> 00:26:46,342
Uite, tată.
Suntem într-o adevărată criză de timp.
379
00:26:46,415 --> 00:26:48,747
Trebuie să merg la Alexa ca să studiem
istorie şi economie.
380
00:26:48,817 --> 00:26:50,011
Avem examene.
381
00:26:50,085 --> 00:26:55,318
Şi te aştepţi să cred că exact în seara
în care este petrecerea asta super-tare,
382
00:26:55,390 --> 00:26:59,156
tu vei ieşi afară dar...
vei studia la Alexa?
383
00:26:59,628 --> 00:27:01,858
Dacă viaţa îţi dă lămâie...
384
00:27:01,930 --> 00:27:03,227
asta e vorba ta,
385
00:27:03,298 --> 00:27:04,788
Faci limonadă.
386
00:27:04,866 --> 00:27:07,733
Studiind, pot obţine o notă bună, care
să mă ajute să intru la o facultate bună
387
00:27:07,803 --> 00:27:10,795
şi să devin un membru productiv
al societăţii.
388
00:27:10,972 --> 00:27:13,406
Da, lămâia nu prea te crede.
389
00:27:17,379 --> 00:27:20,280
Bine. Înţeleg.
390
00:27:21,283 --> 00:27:23,012
Nu ai încredere în mine.
391
00:27:23,385 --> 00:27:27,287
Deşi se va termina cu bunăstarea mea,
e în regulă.
392
00:27:28,056 --> 00:27:31,389
Voi sta aici,
scufundată în disperarea mea.
393
00:27:31,960 --> 00:27:34,360
Probabil că voi fi marcată pe viaţă,
dar nu-ţi face griji.
394
00:27:34,429 --> 00:27:36,897
- Nu.
- Cu timpul, te voi ierta,
395
00:27:36,965 --> 00:27:39,490
când vei ajunge să iei pensia.
396
00:27:39,568 --> 00:27:42,002
Acum serios, trebuie să studiez.
397
00:27:43,605 --> 00:27:47,302
Lasă-mă să te întreb ceva,
Mama lui Alexa va fi acolo?
398
00:27:47,376 --> 00:27:48,365
Da.
399
00:27:48,877 --> 00:27:52,040
Ceea ce înseamnă că vom fi supravegheate
de un adult.
400
00:27:53,115 --> 00:27:55,345
În regulă. Va trebui să spun "da".
401
00:27:55,951 --> 00:27:58,044
Dar sunt nişte reguli.
402
00:27:58,453 --> 00:28:02,048
Întâi, poţi avea telefonul.
Interesant!
403
00:28:02,124 --> 00:28:04,354
Dar nu vei putea da apeluri.
404
00:28:04,426 --> 00:28:08,260
De fapt nu vei putea primi apeluri
decât de la mine.
405
00:28:08,330 --> 00:28:11,493
Iar eu te voi suna
o dată la jumătate de oră.
406
00:28:11,566 --> 00:28:15,832
Ştii tu! Ca să mă asigur că
totul este în regulă cu studiatul.
407
00:28:16,772 --> 00:28:20,139
Mulţumesc, tată.
Apreciez că ai atâta încredere în mine...
408
00:28:20,208 --> 00:28:22,301
- Încât să mă pui sub arest la telefon.
- Bine.
409
00:28:22,377 --> 00:28:25,346
Ai dat un nou sens telefonului mobil!
410
00:28:25,414 --> 00:28:26,608
Bucură-te!
411
00:28:27,449 --> 00:28:30,384
Nu-ţi face griji, nu voi avea nevoie
de maşină. Pot merge pe jos.
412
00:28:30,452 --> 00:28:34,320
Doar nu sunt perverşi şi minţi criminale
pe toate drumurile,
413
00:28:34,389 --> 00:28:36,857
sau vreo bandă de nenorociţi
cu arme şi cuţite.
414
00:28:36,925 --> 00:28:40,361
Te rog, ia maşina.
Oricum nu te-aş fi lăsat altfel.
415
00:28:41,396 --> 00:28:43,523
Bine... dacă insişti
416
00:28:44,399 --> 00:28:47,698
Dar vreau să ştii că nu sunt
un monstru.
417
00:28:47,769 --> 00:28:49,293
Nu e nimic altceva decât dragoste,
418
00:28:49,371 --> 00:28:53,364
şi cel mai important lucru dintre
tată şi fiică, încredere.
419
00:28:53,809 --> 00:28:55,970
Desigur tată. Eu am încredere în tine.
420
00:28:56,044 --> 00:29:00,606
Serios, încă o greşeală, şi vei sta aici.
Nu vei mai merge la USCB.
421
00:29:00,682 --> 00:29:04,675
Vei sta acasă şi vei merge
la o facultate de mâna a doua.
422
00:29:06,021 --> 00:29:07,420
Învaţă bine!
423
00:29:23,138 --> 00:29:24,605
Credeam că e pedepsită.
424
00:29:24,673 --> 00:29:26,004
Aşa a spus sora lui Buck.
425
00:29:26,074 --> 00:29:27,098
Şi?
426
00:29:27,175 --> 00:29:29,006
Ei au un prieten
care e în clasa de spaniolă.
427
00:29:29,077 --> 00:29:31,170
Bună treaba cu spionajul, fetelor.
428
00:29:34,850 --> 00:29:36,545
Dar ce face?
429
00:29:42,057 --> 00:29:44,218
De ce şi-a luat ghiozdanul?
430
00:29:44,292 --> 00:29:46,283
- Ce poţi să ţii într-un ghiozdan?
- Cărţi?
431
00:29:46,361 --> 00:29:48,886
Nu are cărţi în ghiozdan.
432
00:29:49,464 --> 00:29:51,432
Hoaţă asta mică plănuieşte ceva.
433
00:30:19,961 --> 00:30:21,792
Nu şi-a luat ghiozdanul.
434
00:30:28,537 --> 00:30:30,528
Eşti aici! Ai scăpat din închisoare.
435
00:30:30,605 --> 00:30:31,765
Fericire.
436
00:30:31,840 --> 00:30:34,934
Ştii aparatele electronice care
se pun la gleznele deţinuţilor?
437
00:30:35,243 --> 00:30:36,710
Asta e şi mai rău.
438
00:30:36,778 --> 00:30:39,770
Tata va suna la fiecare jumătate de oră
ca să mă controleze.
439
00:30:40,815 --> 00:30:42,339
Forfecuţa de unghii!
440
00:30:42,717 --> 00:30:44,378
Nu, mulţumesc! Sunt bine.
441
00:30:45,153 --> 00:30:47,018
Dă-mi forfecuţa de unghii!
442
00:30:55,263 --> 00:30:58,232
Fiţi atente. S-ar putea să învăţaţi ceva!
443
00:31:02,237 --> 00:31:05,729
Tatăl tău este "Big Brother" şi
te urmăreşte...
444
00:31:06,675 --> 00:31:09,508
Singura mea şansă s-a ruinat.
445
00:31:10,712 --> 00:31:12,373
La ce te uiţi?
446
00:31:12,447 --> 00:31:14,938
Retrăiesc anii de glorie.
447
00:31:15,016 --> 00:31:18,713
Concursul de talente din clasa a 9-a.
Cayenne şi cu mine am zguduit casă.
448
00:31:19,154 --> 00:31:21,088
De atunci, nu am mai cântat aşa.
449
00:31:21,156 --> 00:31:24,284
Nu e adevărat. Poţi mai mult
450
00:31:24,359 --> 00:31:25,758
Te-am văzut cântând de mii de ori.
451
00:31:25,827 --> 00:31:27,795
Ai putea ajunge o vedetă.
452
00:31:27,862 --> 00:31:31,263
Da, în afară de detaliile minime cum ar fi
corzile mele vocale,
453
00:31:31,333 --> 00:31:34,268
atacurile de panică
şi senzaţia de a vomita.
454
00:31:36,071 --> 00:31:37,698
- Bună fetelor...
- Bună.
455
00:31:38,373 --> 00:31:41,001
Alexa, ai ceva de mâncare?
456
00:31:41,076 --> 00:31:43,977
De ce? Dulciurile alea nu îţi ajung?
457
00:32:13,508 --> 00:32:14,839
Unde ai găsit asta?
458
00:32:14,909 --> 00:32:17,434
Melissa Gilcrest era prin zonă.
459
00:32:17,512 --> 00:32:19,207
Ea mi l-a trimis, dar...
460
00:32:19,280 --> 00:32:21,510
M-am tot întrebat...
461
00:32:21,583 --> 00:32:25,644
Oare ce vrea un tip popular ca Drew
de la dulcea şi frumoasa noastră Mandy.
462
00:32:25,720 --> 00:32:27,381
Şi atunci mi-am dat seama.
463
00:32:27,689 --> 00:32:29,384
Ritualul de sacrificiu.
464
00:32:29,457 --> 00:32:32,915
Ce tot spui?
Drew Patterson este aztec?
465
00:32:33,528 --> 00:32:35,462
Cu siguranţă, e descendent.
466
00:32:35,530 --> 00:32:37,964
Pentru că în fiecare an la petrecerea
467
00:32:38,033 --> 00:32:41,002
lui Patterson, un băiat Patterson conduce
468
00:32:41,736 --> 00:32:45,433
o fată în "turn"
şi îi fură virginitatea în duş.
469
00:32:45,507 --> 00:32:49,409
Drew nu face excepţie.
Va face la fel ca fraţii lui mai mari.
470
00:32:49,477 --> 00:32:51,104
Toată chestia asta e o poveste aiurită.
471
00:32:51,179 --> 00:32:53,477
E mai mult decât o poveste. E un mit.
472
00:32:53,815 --> 00:32:54,804
Eu zic să-i spunem.
473
00:32:54,883 --> 00:32:57,579
Iar eu zic să taci şi să o laşi
să viseze.
474
00:32:57,819 --> 00:32:59,446
Fetelor, e 5:28.
475
00:32:59,521 --> 00:33:01,079
Tata va suna în două minute,
476
00:33:01,156 --> 00:33:03,624
şi i-am promis că mama ta va fi aici.
Unde e?
477
00:33:03,692 --> 00:33:06,889
E la o reuniune a Alcoolicilor Anonimi.
După aceea pleacă să bea ceva cu Jennifer.
478
00:33:07,062 --> 00:33:11,431
Dumnezeule! Dumnezeule! Dumnezeule!
Dumnezeule! Dumnezeule! Dumnezeule!
479
00:33:12,400 --> 00:33:13,389
Filme de casă!
480
00:33:13,468 --> 00:33:15,595
Ai vreun film de casă cu mama ta?
481
00:33:15,670 --> 00:33:18,195
Nu ştiu. Nu-i place să fie filmată
482
00:33:18,273 --> 00:33:21,572
Hai, trebuie să ai ceva.
Tata va suna în orice minut.
483
00:33:21,643 --> 00:33:24,510
- Ce naiba e asta?
- Am un milion de filme video.
484
00:33:24,579 --> 00:33:27,139
- Bună, tată.
- Bună, Mandy, doar verificam.
485
00:33:27,215 --> 00:33:28,682
Ce faci?
486
00:33:30,351 --> 00:33:33,081
1991, nu. 1994, nu.
487
00:33:33,154 --> 00:33:34,644
Citesc 1984.
488
00:33:35,290 --> 00:33:38,384
Da, am ajuns la partea în care
Winston înnebuneşte
489
00:33:38,460 --> 00:33:39,791
pentru că nu poate scăpa de invazia
490
00:33:39,861 --> 00:33:42,329
lui "Big Brother"
491
00:33:42,397 --> 00:33:44,831
Dumnezeule!
Primul nostru concurs de talente.
492
00:33:45,467 --> 00:33:46,866
Ce e asta?
493
00:33:46,935 --> 00:33:48,163
Ia uită-te.
494
00:33:48,236 --> 00:33:49,965
Sunt băieţi acolo?
495
00:33:50,038 --> 00:33:52,370
- Fetelor.
- Foarte bine. Perfect!
496
00:33:52,440 --> 00:33:54,374
Nu, tată. Nu sunt băieţi aici.
497
00:33:54,442 --> 00:33:56,637
Şi mama lui Alexa e pe undeva pe aici.
498
00:33:56,711 --> 00:33:59,646
Este vreo problemă dacă cer să o văd?
499
00:34:02,150 --> 00:34:03,583
Bine, tată.
500
00:34:04,686 --> 00:34:07,280
Bine, dacă insişti.
501
00:34:07,689 --> 00:34:09,486
Cam aşa.Da.
502
00:34:19,501 --> 00:34:22,026
Pleacă de aici! Afară!
503
00:34:22,103 --> 00:34:23,331
- Afară
- Iisuse!
504
00:34:23,404 --> 00:34:25,736
Merci, Mandy.
Te sun într-o jumătate de oră.
505
00:34:25,807 --> 00:34:27,331
Poţi să închizi... Da.
506
00:34:28,576 --> 00:34:30,840
Bine. Pa.
507
00:34:36,084 --> 00:34:39,815
Asta a fost nebunie curată.
Nu pot să cred că a mers.
508
00:34:39,888 --> 00:34:42,083
Fetelor, putem să facem asta.
509
00:34:42,157 --> 00:34:44,717
Putem să-l păcălim pe tata.
Va suna de-abia peste o jumătate de oră.
510
00:34:44,793 --> 00:34:47,318
Chiar crezi că putem
să facem o asemenea farsă?
511
00:34:47,395 --> 00:34:50,592
Mandy, hormonii tăi au luat-o razna.
Fi rezonabilă.
512
00:34:50,665 --> 00:34:52,360
Drew Patterson mă aşteaptă,
513
00:34:52,433 --> 00:34:55,334
prin urmare,
în seara asta nu voi fi rezonabilă.
514
00:35:09,217 --> 00:35:10,241
Lisa.
515
00:35:10,318 --> 00:35:12,377
Mă... sperie.
516
00:35:12,453 --> 00:35:16,150
Sticluţa aia pe care o poartă la gât...
E sângele lui Marilyn Manson în ea
517
00:35:16,224 --> 00:35:19,318
- Marilyn Manson nu are sânge.
- E nebună. În regulă?
518
00:35:19,394 --> 00:35:22,795
Nu te enerva, Mandy.
Exact asta vrea.
519
00:35:26,234 --> 00:35:28,498
Ai dreptate. Nu o să mă enervez.
520
00:35:30,138 --> 00:35:32,106
O să mergem la cumpărături!
521
00:35:32,574 --> 00:35:35,941
Trebuie să găsim o rochie perfectă.
522
00:35:45,286 --> 00:35:50,781
"Parcare 30 de minute.Violarea regulii va fi
pedepsită"
523
00:35:57,599 --> 00:36:00,625
Trebuia să ştiu că asta nu le va opri.
524
00:36:00,702 --> 00:36:02,932
Probabil că vor căuta îmbrăcăminte.
525
00:36:03,004 --> 00:36:04,904
Dacă găseşte ceva mişto?
526
00:36:04,973 --> 00:36:08,067
Nu prea cred. Dar nu vreau să risc.
527
00:36:08,743 --> 00:36:13,043
Vă amintiţi când "aragaz cu 4 ochi"
a mâncat o prăjitură într-a 10-a,
528
00:36:13,114 --> 00:36:15,605
iar faţa i s-a umflat ca un peşte-balon?
529
00:36:25,994 --> 00:36:28,121
Cum o s-o conving să bea asta?
530
00:36:28,196 --> 00:36:32,565
Spune-i că e gratuit.
Spune-i că e organică, orice.
531
00:36:32,634 --> 00:36:34,534
Doar asigură-te că o bea.
532
00:36:46,614 --> 00:36:47,740
Glumeşti?
533
00:36:47,815 --> 00:36:50,807
Un Yogurt Scoopy de $10
doar ca să încercăm asta?
534
00:36:52,053 --> 00:36:54,044
Asta trebuie să fie ziua mea norocoasă.
535
00:36:59,661 --> 00:37:01,595
E ca în saună aici.
536
00:37:01,896 --> 00:37:05,423
Mă simt balonată. Nimic nu pare bun la mine.
537
00:37:09,971 --> 00:37:11,563
Mandy...
538
00:37:11,639 --> 00:37:13,004
Faţa ta.
539
00:37:13,508 --> 00:37:14,907
Este vie.
540
00:37:15,543 --> 00:37:17,443
Ce ţi se întâmplă?
541
00:37:17,512 --> 00:37:20,037
Nimic fetelor. Care-i treaba?
542
00:37:22,650 --> 00:37:24,811
Dumnezeule! Faţa mea arată ca un fund.
543
00:37:26,754 --> 00:37:28,449
Este tata.
544
00:37:30,858 --> 00:37:32,120
Bună, tată.
545
00:37:32,193 --> 00:37:33,592
Probabil că vrei să ne vezi cum studiem.
546
00:37:33,661 --> 00:37:35,288
Aşa că uite...
547
00:37:42,870 --> 00:37:46,067
Bravo fetelor. Ţineţi-o tot aşa
O să sun mai târziu.
548
00:37:46,140 --> 00:37:47,164
Pa.
549
00:37:49,410 --> 00:37:51,139
A funcţionat. Sunt salvată!
550
00:37:53,614 --> 00:37:55,172
Nu pentru mult timp.
551
00:37:57,585 --> 00:37:59,075
Faţă de fund!
552
00:38:00,655 --> 00:38:02,520
- Faţă de fund!
- Faţă de fund!
553
00:38:05,393 --> 00:38:07,361
La naiba! Ăsta e un coşmar.
554
00:38:09,664 --> 00:38:13,065
Ia nişte Lexadril.
Îl folosesc pentru alergii şi funcţionează.
555
00:38:13,134 --> 00:38:14,158
Bea.
556
00:38:25,780 --> 00:38:28,146
E incredibil. Funcţionează de fiecare dată.
557
00:38:28,216 --> 00:38:30,684
- Eşti sigură că eşti bine?
- Sunt bine.
558
00:38:32,453 --> 00:38:33,511
Uşor.
559
00:38:35,656 --> 00:38:38,682
Nu aşa mult. Te face să dormi.
560
00:38:40,228 --> 00:38:43,925
Nu fiţi ridicole, fetelor.
Nici măcar nu sunt obosită.
561
00:38:43,998 --> 00:38:47,456
Nu e nicio şansă să mă ia somnul.
562
00:38:51,506 --> 00:38:52,768
- Mandy!
- Mandy!
563
00:38:52,840 --> 00:38:54,307
Mandy. Dă-mi mâna.
564
00:38:55,710 --> 00:38:57,302
Aţi văzut-o pe Mandy?
565
00:38:57,378 --> 00:38:58,811
Nu este aici.
566
00:38:59,747 --> 00:39:01,738
Aptitudinile tale de a minţi
nu s-au îmbunătăţit
567
00:39:01,816 --> 00:39:03,443
Am văzut-o la raionul de cosmetice.
568
00:39:03,518 --> 00:39:04,849
Faţa ei era enormă.
569
00:39:04,919 --> 00:39:08,753
Ei bine, dacă o vedeţi spuneţi-i
că o să-i ducem dorul diseară.
570
00:39:15,530 --> 00:39:16,724
Haide.
571
00:39:16,798 --> 00:39:19,289
Vulpea aia. Nu mă poate opri!
572
00:39:20,735 --> 00:39:22,999
O s-o bat la propriul ei joc.
573
00:39:25,073 --> 00:39:27,234
- Mandy.
- Faţa ta este mai bine.
574
00:39:30,812 --> 00:39:32,279
Trebuie să mă usuc.
575
00:39:41,556 --> 00:39:42,921
Sfinte Sisoe!
576
00:39:44,158 --> 00:39:47,650
Un minut de linişte pentru rochia perfectă.
577
00:40:02,844 --> 00:40:06,507
Nu pot să cred că am cheltuit
salariul pe 2 luni pentru rochie.
578
00:40:06,581 --> 00:40:08,048
Sunt falimentată..
579
00:40:08,783 --> 00:40:10,876
De ce mă simt aşa fantastic?
580
00:40:13,221 --> 00:40:14,449
Bună, tată.
581
00:40:14,522 --> 00:40:15,750
Probabil vrei să vezi ce facem,
582
00:40:15,823 --> 00:40:17,848
şi încă citim cărţi.
583
00:40:17,925 --> 00:40:19,222
Să-ţi arăt.
584
00:40:22,797 --> 00:40:25,789
Păreţi de parcă nici nu v-aţi mişcat.
585
00:40:27,001 --> 00:40:29,469
Alo? Ce se întâmplă?
586
00:40:29,537 --> 00:40:31,528
Pierd semnalul.
587
00:40:31,606 --> 00:40:33,631
Nu ştiu dacă e de la tine sau de la mine.
588
00:40:33,708 --> 00:40:36,871
O să sun pe fix la Alexa, ok?
589
00:40:39,013 --> 00:40:42,278
O să sune pe fix. Planul B.
Avem nevoie de recepţie.
590
00:40:42,817 --> 00:40:46,184
Caut numărul.
591
00:40:48,723 --> 00:40:50,122
Aici era.
592
00:41:07,475 --> 00:41:08,669
Alo?
593
00:41:09,544 --> 00:41:10,738
Alo?
594
00:41:11,112 --> 00:41:12,340
Bună, Alexa?
595
00:41:14,916 --> 00:41:16,213
Da.
596
00:41:16,284 --> 00:41:19,014
Sunt tatăl lui Mandy. Mandy e acolo?
597
00:41:23,991 --> 00:41:26,983
Bine, pot să vorbesc cu ea, te rog?
598
00:41:31,699 --> 00:41:34,998
Acum? Pot să vorbesc cu ea acum?
599
00:41:36,938 --> 00:41:37,927
Tatăl ei... am sunat...
600
00:41:38,773 --> 00:41:41,173
Aşteptaţi vă rog.
Mă sună cineva pe cealaltă linie.
601
00:41:47,615 --> 00:41:50,948
Alo.Scuze că v-am făcut să aşteptaţi,
dar era tata.
602
00:41:51,018 --> 00:41:53,748
- Da.
- O s-o chem pe Mandy.
603
00:41:53,821 --> 00:41:56,585
Doamne! E la baie.
604
00:41:56,657 --> 00:42:00,320
- Aţi putea să aşteptaţi?
- Dacă aş vrea să aştept?
605
00:42:00,394 --> 00:42:02,988
Sigur, ador să aştept!
606
00:42:03,064 --> 00:42:05,055
Hai, dă-mi semnal.
607
00:42:05,666 --> 00:42:07,861
Dumnezeule! Mulţumesc!
608
00:42:17,211 --> 00:42:18,644
Alo?
609
00:42:18,713 --> 00:42:20,772
Alo! Ce se întâmplă?
610
00:42:21,415 --> 00:42:23,645
- Nimic.
- Mandy?
611
00:42:23,718 --> 00:42:26,050
Poţi să-mi arăţi acel "nimic"?
612
00:42:26,120 --> 00:42:29,146
- Tată, sunt încă în baie.
- Vrei să filmez?
613
00:42:29,223 --> 00:42:30,815
Te sun înapoi în 2 minute.
614
00:42:30,891 --> 00:42:32,552
Da, în regulă. Alo?
615
00:42:34,962 --> 00:42:36,691
Canapeaua maro.
616
00:42:38,266 --> 00:42:41,099
- Mă scuzaţi, articolele sunt doar...
- Bine. Lampa aia.
617
00:42:41,168 --> 00:42:43,898
- Ş i ecranul de proiecţie
- Nu am un ecran de proiecţie.
618
00:42:43,971 --> 00:42:44,995
De parcă tata ştie.
619
00:42:45,072 --> 00:42:47,063
Ecranul de proiecţie! Îl folosim ca perete.
620
00:42:47,141 --> 00:42:48,472
Mişcaţi-vă!
621
00:42:52,179 --> 00:42:55,205
52 de secunde până sună telefonul.
622
00:42:55,283 --> 00:42:57,251
Mulţumesc, întotdeauna eşti de ajutor.
623
00:42:58,219 --> 00:43:00,915
Staţi jos, descălţaţi-vă şi comportaţi-vă
ca şi cum nu s-ar întâmpla nimic.
624
00:43:00,988 --> 00:43:02,319
Fereşte-te!
625
00:43:10,965 --> 00:43:14,628
Fetelor, sunteţi cumva
de la vreun reality show?
626
00:43:22,376 --> 00:43:23,536
Bruce.
627
00:43:24,345 --> 00:43:26,939
Promit că îţi voi cumpăra ceva, bine?
628
00:43:27,014 --> 00:43:31,110
Tot ce trebuie să faci e să stai aici,
să zâmbeşti şi să aştepţi.
629
00:43:31,185 --> 00:43:33,745
Maxim 2 minute. Mulţumesc.
630
00:43:35,456 --> 00:43:36,946
Toată lumea e liniştită?
631
00:43:37,425 --> 00:43:39,120
Ar trebui să-mi sun agentul?
632
00:43:39,193 --> 00:43:40,217
Nu.
633
00:43:40,294 --> 00:43:45,027
Lasă-te purtat de val.
Comportă-te ca un tată şi citeşte ziarul.
634
00:43:52,340 --> 00:43:54,740
Da. Bună, Mandy. Ce se întâmplă?
635
00:43:55,376 --> 00:43:56,866
Cine e omul ăla?
636
00:43:56,977 --> 00:43:58,706
Stăm aici şi...
637
00:43:58,779 --> 00:44:00,838
Tată, nu fi nepoliticos.
638
00:44:01,282 --> 00:44:03,079
Îţi aduci aminte de tatăl lui Alexa?
639
00:44:03,150 --> 00:44:04,242
Gerald.
640
00:44:08,622 --> 00:44:10,021
Este antreprenor de pompe funebre.
641
00:44:12,693 --> 00:44:15,025
Sigur. E în regulă. Eu...
642
00:44:15,096 --> 00:44:18,293
O să te sun într-o jumătate de oră
Salut, Gerald!
643
00:44:20,267 --> 00:44:22,462
Bine. Pa.
644
00:44:27,141 --> 00:44:29,041
Dumnezeule!
Suntem fantastice.
645
00:44:30,845 --> 00:44:32,403
Mulţumim, Bruce!
646
00:44:33,147 --> 00:44:35,411
- Mulţumim, Bruce.
- Mulţumim, Brucey.
647
00:44:35,483 --> 00:44:38,543
Hei, fetelor, orice v-ar da,
îmi daţi şi mie?
648
00:44:39,887 --> 00:44:42,720
Bruce, eşti rugat să te prezinţi
la biroul managerului.
649
00:44:53,968 --> 00:44:56,801
Trăsura Cenuşăresei
s-a transformat înapoi în dovleac
650
00:44:56,871 --> 00:44:59,339
Are probleme.
651
00:44:59,407 --> 00:45:02,069
Asta le va învăţa minte să nu se mai pună
cu blonda Alpha.
652
00:45:02,610 --> 00:45:05,636
Blair, vreau să le spionezi
pe nebunele astea.
653
00:45:05,713 --> 00:45:07,408
- Asigură-te că nu scapă.
- De ce eu?
654
00:45:07,481 --> 00:45:09,574
Pentru că ai ochi mai frumoşi.
655
00:45:12,019 --> 00:45:13,509
- Afară.
- Bine.
656
00:45:24,532 --> 00:45:25,521
Nu!
657
00:45:25,599 --> 00:45:28,067
Nu mă plictisi, sau să-ncepi să plângi.
658
00:45:28,135 --> 00:45:29,124
Nu, este maşina mea!
659
00:45:29,203 --> 00:45:30,534
O poţi recupera într-o oră.
660
00:45:30,604 --> 00:45:32,128
Ce se urcă pe camion, stă acolo.
661
00:45:32,206 --> 00:45:34,174
Vă costă $300.
662
00:45:46,120 --> 00:45:48,748
Apropo de ghinioane...
663
00:45:50,191 --> 00:45:52,785
Nu. Trebuie să strângem banii.
664
00:45:53,194 --> 00:45:54,388
Cum?
665
00:45:59,967 --> 00:46:03,198
"Cobalt Club - Bătălia Bandelor
Premiu în bani!"
666
00:46:24,358 --> 00:46:26,952
Mandy, sunt ameţită
667
00:46:27,027 --> 00:46:30,986
Mă simt de parcă toţi m-ar lua pe sus
şi m-ar aruncă într-o băltoacă.
668
00:46:31,065 --> 00:46:32,965
Spui asta de parcă ar fi ceva rău.
669
00:46:33,033 --> 00:46:35,024
Uită-te la mulţime. Îi adoră.
670
00:46:35,769 --> 00:46:37,634
Mulţumim! Nu uitaţi să ne votaţi.
671
00:46:37,705 --> 00:46:39,935
Alexa, gândeşte-te.
672
00:46:40,641 --> 00:46:42,666
Care din noi are talent?
673
00:46:42,743 --> 00:46:44,472
Mulţumim mult.
674
00:46:44,778 --> 00:46:46,245
Ai dreptate, eu...
675
00:46:46,313 --> 00:46:48,577
O să fac asta pentru echipă.
676
00:46:48,649 --> 00:46:49,809
Bine.
677
00:46:49,884 --> 00:46:51,044
Pot s-o fac.
678
00:46:51,118 --> 00:46:52,608
Tu eşti "Carne Moartă"?
679
00:46:53,254 --> 00:46:55,449
- Cum ţi-ai dat seama?
- Tu urmezi.
680
00:47:01,629 --> 00:47:04,723
E timpul să iei frâiele în mâini, pisicuţo.
681
00:47:20,014 --> 00:47:21,481
Hai, Alexa!
682
00:47:29,323 --> 00:47:30,688
Pot s-o fac.
683
00:47:45,306 --> 00:47:46,796
Nu pot.
684
00:47:46,874 --> 00:47:48,364
- Fă-o tu.
- Eu?
685
00:47:48,442 --> 00:47:50,342
- Nu! Fă-o tu.
- Nu pot.
686
00:47:50,411 --> 00:47:52,504
Sunt ameţită, mi-e rău.
687
00:48:01,155 --> 00:48:02,417
Haide!
688
00:48:15,869 --> 00:48:20,238
Ai spus-o e o lume rece
689
00:48:20,307 --> 00:48:23,743
Când ţii totul în tine
690
00:48:24,144 --> 00:48:28,240
Am spus că nu poţi ascunde
691
00:48:28,315 --> 00:48:32,081
Toată durerea pe care o simţi
692
00:48:33,420 --> 00:48:36,583
Eliberează-ţi inima, nu te uita în spate
693
00:48:36,657 --> 00:48:41,060
Pentru că nu mai e nimeni
694
00:48:42,029 --> 00:48:46,295
Suntem purtaţi în umbra nopţii
695
00:48:46,367 --> 00:48:50,565
Aşa că ia-mă de mână, totul va fi bine
696
00:48:50,638 --> 00:48:54,335
Eliberează toate visele în seara asta
697
00:48:54,408 --> 00:48:58,208
Şi se vor adeveri
698
00:48:58,278 --> 00:48:59,336
STOP!
699
00:49:04,018 --> 00:49:05,007
Tata.
700
00:49:06,920 --> 00:49:09,286
Puteţi să face linişte, vă rog?
701
00:49:10,924 --> 00:49:13,017
Vă rog frumos.
702
00:49:15,663 --> 00:49:17,130
Am spus LINIŞTE!
703
00:49:19,400 --> 00:49:20,594
Mulţumesc!
704
00:49:21,435 --> 00:49:25,303
Am 18 ani şi nu am fost
niciodată îndrăgostită.
705
00:49:25,873 --> 00:49:28,034
Niciodată nu am fost sărutată,
706
00:49:28,108 --> 00:49:31,202
dar acum am şansa să fiu cu acest
707
00:49:31,278 --> 00:49:33,041
băiat superb.
708
00:49:33,847 --> 00:49:37,305
Dar maşina tatălui meu
a fost remorcată şi am nevoie de $300.
709
00:49:37,384 --> 00:49:39,648
O să mă sune în orice moment.
710
00:49:39,720 --> 00:49:44,020
Şi dacă nu reuşesc să-l conving că sunt
oriunde, dar nu aici, voi avea probleme.
711
00:49:44,525 --> 00:49:46,049
Viaţa mea va fi terminată.
712
00:49:46,694 --> 00:49:48,093
Înţelegeţi?
713
00:49:49,163 --> 00:49:52,257
Deci...vă implor.
714
00:49:53,333 --> 00:49:55,392
Vă rog doar să... vă rog...
715
00:49:56,303 --> 00:49:57,861
Vă rog ajutaţi-mă.
716
00:50:00,174 --> 00:50:01,641
Asta e tata.
717
00:50:05,345 --> 00:50:07,677
Vă rog ajutaţi-mă.
718
00:50:13,821 --> 00:50:14,981
Bună, tată.
719
00:50:15,055 --> 00:50:16,181
Bună, Mandy.
720
00:50:17,057 --> 00:50:18,251
Ascultă.
721
00:50:19,093 --> 00:50:23,757
În legătură cu Duplex-ul...
e doar o opţiune.
722
00:50:25,165 --> 00:50:27,030
Şi este foarte bună, tată.
723
00:50:27,367 --> 00:50:28,561
Da.
724
00:50:30,037 --> 00:50:31,504
Ce faci?
725
00:50:32,840 --> 00:50:34,831
Am luat o pauză,
726
00:50:35,809 --> 00:50:37,572
şi ne uităm la un DVD.
727
00:50:37,845 --> 00:50:39,244
Da, la care?
728
00:50:41,648 --> 00:50:43,707
Dansează de parcă ar fi doi?
729
00:50:45,319 --> 00:50:46,581
Ce?
Ce?
730
00:50:47,020 --> 00:50:48,009
Mişto.
731
00:50:48,922 --> 00:50:53,950
Fă-mi o favoare.
Filmează DVD-ul cu telefonul
732
00:50:54,027 --> 00:50:56,894
Vreau să văd cât de bine se vede.
733
00:50:56,964 --> 00:50:57,953
Da?
734
00:51:37,671 --> 00:51:39,866
Ce ciudat...
735
00:51:40,674 --> 00:51:46,044
Ceasul din DVD arată ora 7:32,
şi este 7:32.
736
00:51:48,682 --> 00:51:49,944
Ce coincidenţă.
737
00:51:50,417 --> 00:51:52,510
Da. Fă-mi o favoare,
738
00:51:52,586 --> 00:51:56,647
lasă DVD-ul să meargă şi apoi pune pauză.
739
00:51:59,259 --> 00:52:00,453
În regulă.
740
00:52:00,527 --> 00:52:04,019
Îl las... şi acum îi pun PAUZĂ!
741
00:52:18,212 --> 00:52:19,474
Asta e...
742
00:52:21,248 --> 00:52:22,545
E un DVD mişto.
743
00:52:25,252 --> 00:52:26,241
Bine.
744
00:52:26,787 --> 00:52:27,811
Bine.
745
00:52:28,622 --> 00:52:30,214
Te sun într-o jumătate de oră.
746
00:52:30,390 --> 00:52:31,857
- Pa, tată.
- Pa.
747
00:52:37,531 --> 00:52:40,159
Vă mulţumesc mult mult!
748
00:52:40,667 --> 00:52:44,364
Uneori simt
749
00:52:44,438 --> 00:52:48,340
Că totul se întâmplă mult mai repede
750
00:52:48,408 --> 00:52:53,277
Foloseşte fiecare gest şi cuvânt ca să negi
751
00:52:53,347 --> 00:52:56,441
Că dragostea nu durează
752
00:52:57,284 --> 00:52:59,718
Poţi să plângi
753
00:52:59,786 --> 00:53:01,083
Este în regulă
754
00:53:01,154 --> 00:53:03,349
Poţi regreta
755
00:53:03,423 --> 00:53:06,551
Dar nu astă seară.
756
00:53:06,627 --> 00:53:10,791
Suntem purtaţi în umbra nopţii
757
00:53:10,864 --> 00:53:14,994
Aşa că ia-mă de mână, totul va fi bine
758
00:53:15,102 --> 00:53:18,731
Eliberează toate visele în seara asta
759
00:53:18,872 --> 00:53:22,467
Şi se vor adeveri!
760
00:53:25,545 --> 00:53:28,810
Da, ştiu. Le văd şi nu-mi vine să cred.
761
00:53:34,988 --> 00:53:38,583
Bună. Aici eraţi. Ce faci, prietene?
762
00:53:38,659 --> 00:53:40,251
Îmbrăţişează-mă... sau nu.
763
00:53:41,762 --> 00:53:44,856
Este fantastic. Ştie doar să fugă...
764
00:53:45,766 --> 00:53:47,825
Ce o să faci toată ziua?
765
00:53:47,901 --> 00:53:50,995
O să merg la cumpărături, apoi yoga,
şi mai multe cumpărături
766
00:53:51,071 --> 00:53:53,039
Cu cât cheltuiesc mai mult,
cu atât mai mult trebuie Ray să lucreze,
767
00:53:53,106 --> 00:53:54,334
iar eu să-l văd mai puţin.
768
00:53:54,408 --> 00:53:56,899
Cred ca o să depăşesc cu două carduri
mai mult... Şi "buf", a dispărut.
769
00:53:56,977 --> 00:53:58,706
- Bun plan.
- Mulţumesc.
770
00:53:58,779 --> 00:54:00,610
Noi o să ne distrăm aici. Nu-ţi face griji.
771
00:54:00,681 --> 00:54:01,841
Bine, mulţumesc!
772
00:54:01,915 --> 00:54:03,041
- Trebuie să mă odihnesc
- Da.
773
00:54:03,116 --> 00:54:05,550
- Eşti un unchi bun.
- Nicio problemă.
774
00:54:05,619 --> 00:54:07,211
- Ne mai vedem
- Pa.
775
00:54:07,621 --> 00:54:10,454
Acum o să fim... doar noi doi
776
00:54:16,797 --> 00:54:19,288
- Unde este?
- Trebuie să fie pe undeva pe aici.
777
00:54:19,366 --> 00:54:23,598
Felicitări pentru câştigătoare noastră,
Carne Moartă.
778
00:54:24,905 --> 00:54:28,739
Dumnezeule. E un zombie.
Zici că tocmai s-a sculat din morţi.
779
00:54:28,809 --> 00:54:30,538
De unde are rochia aia trăsnet?
780
00:54:30,610 --> 00:54:32,874
- Vezi asta?
- Par cumva oarbă?
781
00:54:32,946 --> 00:54:34,971
Ipocrita asta arată aproape sexy.
782
00:54:35,048 --> 00:54:36,242
La naiba cu ea.
783
00:54:40,220 --> 00:54:42,313
Lenny? Aici Lisa Cross.
784
00:54:42,856 --> 00:54:46,451
O nebună l-a hărţuit pe Drew.
A scăpat de la nebuni.
785
00:54:46,526 --> 00:54:49,586
Conduce o maşină americană oribilă.
786
00:54:49,696 --> 00:54:52,722
Are numărul de înmatriculare...
1TAH498.
787
00:54:54,267 --> 00:54:55,632
Sunt bune la numere.
788
00:54:55,702 --> 00:54:58,296
- Credeam că ai picat la matematică
- Am minţit.
789
00:54:58,372 --> 00:55:01,705
Numărul de înmatriculare e 1TAH498.
790
00:55:02,109 --> 00:55:06,136
Este cu încă două nesuferite
Nu le lăsa să intre.
791
00:55:06,213 --> 00:55:08,613
- Nu-mi vine să cred.
- Păstrează comentariile pentru mai târziu.
792
00:55:09,316 --> 00:55:12,752
Hai la Mall.
Rochia aia e a mea.
793
00:55:19,326 --> 00:55:20,315
Salut.
794
00:55:20,961 --> 00:55:23,953
Ce ai aici?
Vrei să pui aia pe masă?
795
00:55:24,031 --> 00:55:25,089
Da?
796
00:55:25,165 --> 00:55:26,291
- Nu?
- Nu.
797
00:55:26,366 --> 00:55:27,697
Nu mai face un p...
798
00:55:29,936 --> 00:55:31,927
Nu mai face niciun pas.
799
00:55:34,608 --> 00:55:38,908
Ascultă-mă. Nu o să strici aia.
800
00:55:38,979 --> 00:55:41,812
O vei pune jos sau mi-o vei da mie.
801
00:55:41,882 --> 00:55:43,440
- Nu.
- Dar nu vei...
802
00:55:45,452 --> 00:55:46,441
Peyton.
803
00:55:47,287 --> 00:55:50,518
Unul dintre noi va clipi,
şi nu voi fi eu acela.
804
00:56:03,470 --> 00:56:04,801
Peyton, întoarce-te.
805
00:56:13,680 --> 00:56:17,707
Domnişoarelor, opriţi aici vă rog.
806
00:56:23,356 --> 00:56:26,848
Bună încercare, dar am văzut nr.
de înmatriculare şi m-au anunţat deja.
807
00:56:26,927 --> 00:56:29,122
Cum adică "te-au anunţat"?
808
00:56:29,196 --> 00:56:31,664
Asta a fost Lisa şi sclavele ei.
809
00:56:31,731 --> 00:56:33,426
Tu eşti cea care-l hărţuieşte
pe Drew Patterson.
810
00:56:33,500 --> 00:56:36,025
Nu, mă confunzi cu altcineva.
811
00:56:36,103 --> 00:56:38,503
El m-a invitat, sunt pe listă.
812
00:56:38,572 --> 00:56:40,335
Sunteţi pe listă, sigur.
813
00:56:40,974 --> 00:56:43,636
Uite. O să chem poliţia, în regulă?
814
00:56:43,710 --> 00:56:46,406
Aşa că mai bine da înapoi şi pleacă.
815
00:56:47,914 --> 00:56:49,108
Mandy.
816
00:56:49,182 --> 00:56:52,015
Poate că nu a fost făcut să fie.
817
00:56:52,419 --> 00:56:55,252
Singura listă pe care suntem
e cea a pierzătorilor.
818
00:56:55,322 --> 00:56:57,847
Niciodată în viaţa mea
nu am fost pe lista aia.
819
00:57:08,802 --> 00:57:10,235
Lisa, aici Lenny.
820
00:57:13,440 --> 00:57:14,839
Merci, Lenny.
821
00:57:16,143 --> 00:57:19,840
N-o să se lase.
E ca un buldog cu sâni.
822
00:57:19,913 --> 00:57:22,473
E timpul să iau iniţiativa.
823
00:57:26,186 --> 00:57:27,380
Peyton.
824
00:57:28,054 --> 00:57:29,851
Joc terminat, amice.
825
00:57:36,296 --> 00:57:37,354
Da, bună.
826
00:57:37,430 --> 00:57:39,694
Bună. Pot vorbi cu Mandy?
827
00:57:39,766 --> 00:57:42,462
Mda, ei bine, nu este aici.
Este acasă la Alexa.
828
00:57:42,536 --> 00:57:43,662
Serios?
829
00:57:43,737 --> 00:57:46,535
Trebuia să vină cu alcoolul acum o oră.
830
00:57:46,606 --> 00:57:48,198
Alcool? Ce alcool?
831
00:57:48,575 --> 00:57:50,668
Bine atunci, noapte bună!
832
00:57:50,744 --> 00:57:52,075
Nu. Nu închide.
833
00:57:52,145 --> 00:57:53,203
Alo?
834
00:58:09,229 --> 00:58:11,322
"Tatăl cel mare" din nou.
835
00:58:11,398 --> 00:58:13,263
Nu se poate.
Trebuia să sune în 6 minute.
836
00:58:13,333 --> 00:58:14,664
Trage pe dreapta.
837
00:58:17,637 --> 00:58:18,899
Nu pot.
838
00:58:19,272 --> 00:58:20,671
Dă-mi bluza.
839
00:58:34,154 --> 00:58:35,712
Bună, tată. Ce e?
840
00:58:35,989 --> 00:58:38,480
Mă distrez, dar tu?
841
00:58:38,558 --> 00:58:40,583
Ai ceva alcool?
842
00:58:41,428 --> 00:58:43,293
De ce? Ţi s-au terminat rezervele?
843
00:58:43,363 --> 00:58:45,797
Hai tată, ştii că eu nu aş face asta.
844
00:58:46,800 --> 00:58:49,894
- Ce e asta?
- Nu conduci, nu?
845
00:58:51,738 --> 00:58:55,902
Nu, mă uit după un CD.
846
00:58:56,376 --> 00:58:57,638
Uite!
847
00:59:03,149 --> 00:59:04,878
Fără mâini. Fără ochi.
848
00:59:07,887 --> 00:59:09,445
Arată-mi cheile.
849
00:59:10,757 --> 00:59:12,281
Sigur, cheile, da!
850
00:59:18,565 --> 00:59:20,795
Vezi? Gândeşte-te puţin.
851
00:59:20,867 --> 00:59:22,767
Nu aş putea fi pe şosea
852
00:59:22,836 --> 00:59:25,236
fără mâini pe volan, cu ochii acoperiţi
853
00:59:25,305 --> 00:59:27,068
şi zdrăngănind cheile, nu?
854
00:59:27,140 --> 00:59:29,301
Iisuse. Puţine încredere ar fi bună.
855
00:59:30,076 --> 00:59:33,068
Da, nu ştiu ce am.
856
00:59:33,146 --> 00:59:35,740
- Cu absolvirea ta...
- Da, ştiu tată.
857
00:59:35,815 --> 00:59:38,943
Vreau să iau examenul la Economie
aşa că trebuie să studiez. Pa!
858
00:59:39,019 --> 00:59:40,350
- Mandy.
- Da, tată.
859
00:59:40,420 --> 00:59:42,320
- Te iubesc.
- Şi eu la fel, pa!
860
00:59:43,290 --> 00:59:45,451
- Pune cheile înapoi
- Sunt...
861
00:59:47,827 --> 00:59:49,920
Fetelor, hai! Fetelor serios!
862
00:59:52,832 --> 00:59:54,197
Doamne,haide!
863
01:00:14,154 --> 01:00:17,282
Aici erai, ce bine.
864
01:00:18,325 --> 01:00:21,726
Uită-te la tine.
Ai putea fi un arhitect. Drăguţ
865
01:00:22,462 --> 01:00:26,330
Ce faci...? Nu face asta.
866
01:00:28,935 --> 01:00:30,095
În regulă.
867
01:00:31,071 --> 01:00:32,368
Asta nu e corect.
868
01:00:32,439 --> 01:00:33,667
Nu, nu, nu, nu!
869
01:00:33,740 --> 01:00:36,140
Uită-te la mine.
870
01:00:36,209 --> 01:00:37,369
Hei.
871
01:00:37,711 --> 01:00:40,043
Hei, nu.
872
01:00:40,113 --> 01:00:42,581
Serios, voi merge pe terasă.
873
01:00:49,656 --> 01:00:51,556
Asta devine din ce în ce mai ciudat.
874
01:00:52,325 --> 01:00:56,853
Devine ciudat? Am trecut limita disperării
încă de acum câteva ore.
875
01:00:56,930 --> 01:00:59,228
Da? Aproape că am murit.
876
01:00:59,299 --> 01:01:02,325
O persoană raţională ar lua asta ca
pe un semn.
877
01:01:02,402 --> 01:01:06,668
"Articole de curăţat Clementine's"
878
01:01:07,474 --> 01:01:08,702
Un semn.
879
01:01:10,410 --> 01:01:13,208
Ăsta e un semn.
880
01:01:14,314 --> 01:01:16,441
Un semn că nu trebuie să mă dau bătută.
881
01:01:20,086 --> 01:01:22,316
Da, ştii că asta nu e o jucărie.
882
01:01:23,156 --> 01:01:25,215
Sunt supărat pentru că ai stricat-o.
883
01:01:25,291 --> 01:01:27,122
Am lucrat mult timp la ea,
884
01:01:27,193 --> 01:01:29,718
şi tu ai distrus-o în câteva secunde.
885
01:01:29,796 --> 01:01:32,356
Da, nu m-am supărat deloc.
886
01:01:32,432 --> 01:01:35,094
Ce-ar fi să stăm aici
şi să ne odihnim puţin?
887
01:01:37,470 --> 01:01:39,734
Să vedem dacă aş putea
să te distrez pentru câteva minute.
888
01:01:39,806 --> 01:01:43,242
Dacă nu atingi...
Sesamo Streets e foarte bine, ca şi Barney.
889
01:01:45,645 --> 01:01:47,977
Ce avem noi aici?
890
01:01:49,282 --> 01:01:51,307
Asta ar putea fi interesant.
891
01:01:52,719 --> 01:01:55,347
Doar stai acolo,
892
01:01:56,423 --> 01:01:57,788
şi nu
893
01:01:58,725 --> 01:02:01,558
sparge nimic.
894
01:02:03,563 --> 01:02:05,258
Eşti încă în spatele meu, nu?
895
01:02:05,865 --> 01:02:07,389
Te descurci de minune.
896
01:02:07,467 --> 01:02:09,628
Bine. Mai împinge o dată.
897
01:02:13,606 --> 01:02:15,540
Da, bine.
898
01:02:17,911 --> 01:02:20,072
Încă una, una...
899
01:02:21,414 --> 01:02:22,938
Foarte bine.
900
01:02:23,483 --> 01:02:25,075
E o fetiţă.
901
01:02:28,555 --> 01:02:30,580
Tăiaţi cordonul, d-le Gilbert.
902
01:02:31,191 --> 01:02:32,581
D-le Gilbert?
903
01:02:32,759 --> 01:02:33,919
D-le Gilbert?
904
01:02:33,993 --> 01:02:35,426
Filmezi, surioară?
905
01:02:35,495 --> 01:02:37,520
Bine, ochii închişi.
Foarte bine, ochii închişi.
906
01:02:37,597 --> 01:02:41,089
Ai grijă unde calci.
E ziua ta de naştere. Mai fă un pas.
907
01:02:41,167 --> 01:02:44,728
Am o surpriză pentru tine.
Ţine ochii închişi.
908
01:02:44,804 --> 01:02:46,863
Deschide ochii.
909
01:02:46,940 --> 01:02:48,669
- La mulţi ani pisicuţo!
- La mulţi ani!
910
01:02:48,741 --> 01:02:50,333
- E pentru mine?
- Da.
911
01:02:50,410 --> 01:02:52,469
Mulţumesc. Mulţumesc. Mulţumesc.
912
01:02:52,545 --> 01:02:54,843
- E cea mai tare bicicletă din lume
- Ştiu.
913
01:02:54,914 --> 01:02:58,577
- Putem s-o probam? S-o probăm, s-o probam!
- Da, e a ta. La mulţi ani!
914
01:02:59,185 --> 01:03:00,982
- Filmezi?
- Da, filmez.
915
01:03:02,155 --> 01:03:04,589
- E bine, tată, dă-mi drumul.
- Ştiu.
916
01:03:04,657 --> 01:03:05,817
Tată, pot, dă-mi drumul.
917
01:03:05,892 --> 01:03:07,086
- Poftim.
- Tată, pot singură!
918
01:03:07,160 --> 01:03:08,821
E bine, poftim.
919
01:03:08,895 --> 01:03:10,988
Mergi singură acum, poţi s-o faci!
920
01:03:11,064 --> 01:03:14,659
O faci.
Nu ai nevoie de ajutor, genial.
921
01:03:14,734 --> 01:03:16,133
Uită-te.
922
01:04:00,780 --> 01:04:02,213
Nemţoaice.
923
01:04:02,649 --> 01:04:04,514
Înainte, domnişoarelor.
924
01:04:08,621 --> 01:04:10,782
Nu pot să cred. Am intrat.
925
01:04:10,857 --> 01:04:12,188
Desigur.
926
01:04:45,959 --> 01:04:48,553
Sunteţi gata
Fetele dansează pe ritm.
927
01:04:48,895 --> 01:04:50,522
Asta e.
928
01:04:51,264 --> 01:04:52,253
Fetele au luat-o razna!
929
01:04:52,332 --> 01:04:54,425
Vrei să le cunoşti pe gemene?
930
01:04:54,701 --> 01:04:56,931
Vrei să le cunoşti pe gemene?
931
01:04:57,870 --> 01:05:01,271
Dumnezeule. Dumnezeule.
932
01:05:01,341 --> 01:05:03,400
- Dumnezeule. Dumnezeule
- Hai sa...
933
01:05:03,476 --> 01:05:05,774
Să nu-i spunem mamei tale despre asta.
Ce zici?
934
01:05:05,845 --> 01:05:08,040
Să ne jucăm de-a v-aţi ascunselea.
935
01:05:08,114 --> 01:05:10,173
Sună bine? Ce zici?
936
01:05:10,249 --> 01:05:13,047
Tu te ascunzi,
iar eu număr un număr foarte mare
937
01:05:13,119 --> 01:05:14,586
şi apoi vin să te caut.
938
01:05:14,654 --> 01:05:17,020
Eşti gata? Fugi şi ascunde-te.
939
01:05:57,797 --> 01:06:00,391
Regina întunericului s-a îmbrăcat ca tine.
940
01:06:01,234 --> 01:06:03,828
Asta e. S-a terminat.
941
01:06:06,639 --> 01:06:09,938
Ascultă. E mai bine.
942
01:06:12,178 --> 01:06:14,510
Am văzut un video
943
01:06:14,981 --> 01:06:17,643
în care Danny Sherpil vorbea despre tine
944
01:06:17,717 --> 01:06:20,277
şi a spus că Drew te va acosta şi va...
945
01:06:20,353 --> 01:06:22,913
- Ce?
- Legenda Patterson?
946
01:06:22,989 --> 01:06:24,957
Sacrificiul virginităţii?
947
01:06:25,358 --> 01:06:26,848
În fiecare an, la petrecerea asta,
948
01:06:26,926 --> 01:06:30,157
un băiat Patterson se întâlneşte
cu o fată în "turn".
949
01:06:30,730 --> 01:06:33,164
Cu care se "întâlneşte" în duş.
950
01:06:33,533 --> 01:06:35,364
Poate că nici nu va deschide duşul.
951
01:06:35,435 --> 01:06:37,665
Dacă o va face, vei ştii că în plan e ceva
952
01:06:37,737 --> 01:06:39,967
mai mult decât şampon
şi cremă salină izotonă.
953
01:06:40,039 --> 01:06:43,873
Mandy, dacă vei urcă scările alea,
toată lumea va ştii,
954
01:06:43,943 --> 01:06:48,312
şi chiar dacă s-ar îndrăgosti de tine
şi ar lăsa-o pe Lisa,
955
01:06:48,381 --> 01:06:52,374
vei fi tot timpul "fata din turn",
şi te va ignora mai mult decât până acum.
956
01:06:52,952 --> 01:06:56,718
Ai încredere în mine, Lisa
ţi-a făcut o favoare făcând toate astea.
957
01:06:57,890 --> 01:07:00,290
Da, aveţi dreptate, fetelor.
958
01:07:02,195 --> 01:07:04,220
Nu a fost făcut să fie.
959
01:07:04,297 --> 01:07:05,787
Te înşeli.
960
01:07:06,399 --> 01:07:08,424
Bine, sunt confuză.
961
01:07:08,801 --> 01:07:09,859
Ştiu.
962
01:07:09,936 --> 01:07:13,929
Ştiu ce a zis Danny Sherpil.
Şi ştiu ce-am spus toate noaptea,
963
01:07:14,073 --> 01:07:17,839
dar, Mandy, Forţa e cu tine.
964
01:07:17,910 --> 01:07:21,812
Uită-te ce-ai făcut: Ai supravieţuit
feţei-de-fund, aproape te-ai înecat,
965
01:07:21,881 --> 01:07:25,715
Ai rearanjat toată mobila
departamentului Morrison.
966
01:07:25,785 --> 01:07:28,583
Ai cântat într-un bar plin de beţivi,
967
01:07:28,654 --> 01:07:31,418
şi era să faci accident pe şosea.
968
01:07:31,491 --> 01:07:34,358
Şi, împotriva tuturor posibilităţilor,
ai făcut imposibilul,
969
01:07:34,427 --> 01:07:36,554
şi l-ai păcălit pe tatăl tău cu telefonul.
970
01:07:36,963 --> 01:07:39,796
- Da.
- Deci, Mandy,
971
01:07:41,501 --> 01:07:43,935
noaptea asta a fost să fie.
972
01:07:44,403 --> 01:07:46,633
- Chiar crezi asta?
- Da,
973
01:07:46,706 --> 01:07:47,900
pe bune.
974
01:07:49,642 --> 01:07:51,667
Doamne, Cayenne.
975
01:07:51,744 --> 01:07:54,076
Eşti plină de surprize
976
01:07:54,147 --> 01:07:55,239
Mulţumesc.
977
01:08:00,386 --> 01:08:03,617
Peyton. Pregăteşte-te că vin.
978
01:08:04,590 --> 01:08:06,615
O să te găsesc, amice.
979
01:08:08,194 --> 01:08:10,355
Unde eşti? Uite că vin!
980
01:08:11,197 --> 01:08:12,755
O să te găsesc.
981
01:08:12,832 --> 01:08:15,392
Nu eşti aici, nu? Nu.
982
01:08:15,935 --> 01:08:18,426
Pierd timpul în camera asta.
Poate eşti aici.
983
01:08:18,504 --> 01:08:20,631
Mă apropii, prietene?
984
01:08:22,108 --> 01:08:23,973
Eşti aici?
985
01:08:26,412 --> 01:08:27,436
Bună.
986
01:08:27,513 --> 01:08:28,707
Bună, eu sunt.
987
01:08:29,282 --> 01:08:30,306
Marsha.
988
01:08:30,583 --> 01:08:32,107
Ghici ce mi-am cumpărat.
989
01:08:32,185 --> 01:08:35,018
Un nou video-telefon cum ai tu
şi Mandy.
990
01:08:35,188 --> 01:08:36,485
- Serios?
- Da.
991
01:08:36,556 --> 01:08:38,490
Cum vă descurcaţi singuri?
992
01:08:38,558 --> 01:08:40,423
Grozav.
993
01:08:40,927 --> 01:08:42,019
El...
994
01:08:42,762 --> 01:08:43,820
doarme...
995
01:08:44,497 --> 01:08:46,055
Ai ezitat.
996
01:08:46,132 --> 01:08:49,397
Înseamnă că minţi.
Îmi dau seama când minţi.
997
01:08:50,136 --> 01:08:51,194
Ce poartă?
998
01:08:51,370 --> 01:08:56,103
Haina cu Omul păianj... Hulk... Batman.
999
01:08:56,242 --> 01:08:58,403
Eşti aşa încurcat, nu asta poartă.
1000
01:08:58,477 --> 01:09:00,775
Adică, nu eşti în aceeaşi
cameră cu el.
1001
01:09:01,013 --> 01:09:02,071
Arată-mi.
1002
01:09:03,149 --> 01:09:04,173
Cum adică?
1003
01:09:04,250 --> 01:09:07,014
M-ai auzit.
Filmează-l, aşa cum faci cu Mandy.
1004
01:09:08,187 --> 01:09:11,623
Bine. Dar tocmai am ieşit din baie şi...
1005
01:09:11,691 --> 01:09:15,354
Te sun în 2 minute. Da? Foarte bine.
1006
01:09:18,531 --> 01:09:20,931
Peyton, prietene, unde eşti?
Hai, cooperează cu mine.
1007
01:09:21,000 --> 01:09:23,230
Trebuie să te găsesc.
O să sune înapoi.
1008
01:09:23,302 --> 01:09:25,532
Va suna în orice moment.
Haide, serios.
1009
01:09:25,605 --> 01:09:27,436
Ajută-mă un pic, prietene. Peyton.
1010
01:09:27,506 --> 01:09:31,033
Nu se poate.
Nu mi se întâmplă asta.
1011
01:09:31,110 --> 01:09:33,772
Ce faci? Peyton.
1012
01:10:16,822 --> 01:10:19,382
Ai venit. A fost vreo problemă să ajungi?
1013
01:10:19,458 --> 01:10:21,426
Nu, floare la ureche.
1014
01:10:23,696 --> 01:10:26,028
Asta o să facem, o să improvizăm.
1015
01:10:26,098 --> 01:10:27,588
Gata, da.
1016
01:10:28,801 --> 01:10:31,201
Vrei să ne jucăm aşa?
1017
01:10:31,604 --> 01:10:34,630
Atunci, asta vom face.
Ce părere ai?
1018
01:10:34,707 --> 01:10:35,765
Da, alo.
1019
01:10:35,841 --> 01:10:37,172
Ei bine, să-l văd.
1020
01:10:37,343 --> 01:10:39,470
Cum ţi-am zis, doarme şi...
1021
01:10:40,413 --> 01:10:43,314
Sincer, mi se pare că nu ai încredere
în mine.
1022
01:10:43,382 --> 01:10:46,977
Mă răneşte faptul că nu ai încredere.
1023
01:10:47,053 --> 01:10:50,022
Şi, cum ţi-am zis, doarme.
1024
01:10:50,256 --> 01:10:54,124
Sunt din ce în ce mai furioasă, frate.
1025
01:10:54,193 --> 01:10:58,459
Bine. O să intru în dormitor atunci.
1026
01:10:58,531 --> 01:11:00,999
Uită-te la el, e aşa adorabil.
1027
01:11:02,935 --> 01:11:04,129
Este...
1028
01:11:05,237 --> 01:11:06,363
Este aşa liniştit.
1029
01:11:06,639 --> 01:11:09,437
Când doarme se mişcă
şi se agită ca un nebun.
1030
01:11:09,508 --> 01:11:10,975
Serios?
1031
01:11:11,344 --> 01:11:14,370
Poate doarme prea adânc ca să...
1032
01:11:15,448 --> 01:11:16,745
Vezi? Ţi-am zis eu!
1033
01:11:16,816 --> 01:11:19,216
Da. Ai dreptate
1034
01:11:19,285 --> 01:11:21,879
Poate are un vis urât
Ar trebui să-l trezeşti
1035
01:11:22,388 --> 01:11:24,948
Nu ştiu, surioară. Vreau să zic...
1036
01:11:25,324 --> 01:11:28,691
I-a luat aşa mult timp ca să adoarmă,
1037
01:11:28,761 --> 01:11:32,595
încât nu cred că e niciun motiv
ca să-l trezesc.
1038
01:11:33,299 --> 01:11:35,324
Bine, lasă-l să doarmă.
1039
01:11:35,968 --> 01:11:39,563
Da. Să-l lăsăm să doarmă. Mai vorbim!
1040
01:11:49,515 --> 01:11:53,110
Am pierdut copilul. De ce nu am putut
să-i spun că am pierdut copilul?
1041
01:11:55,121 --> 01:11:57,487
Am pierdut controlul asupra fiicei mele.
1042
01:11:58,691 --> 01:12:01,023
Am pierdut controlul asupra vieţii mele.
1043
01:12:02,995 --> 01:12:04,087
Peyton!
1044
01:12:05,364 --> 01:12:09,300
Peyton, nu vreau să fiu un unchi rău,
vreau să fiu un unchi bun.
1045
01:12:09,368 --> 01:12:12,394
Aş putea să fiu, dacă te-aş găsi.
1046
01:12:15,975 --> 01:12:19,741
Doamne, mă întreb unde e Peyton.
1047
01:12:20,346 --> 01:12:22,337
M-ai găsit.
1048
01:12:22,415 --> 01:12:24,076
Sigur că da.
1049
01:12:25,418 --> 01:12:26,908
Aici erai.
1050
01:12:32,091 --> 01:12:33,581
Îţi place?
1051
01:12:34,927 --> 01:12:36,394
Destul de gustoasă.
1052
01:12:39,131 --> 01:12:40,996
E aproape 9:00.
1053
01:12:41,700 --> 01:12:43,463
E timpul s-o sun pe Mandy.
1054
01:13:09,161 --> 01:13:12,892
Nu pot să cred că nu ţi-am văzut.
strălucirea timp de patru ani
1055
01:13:12,965 --> 01:13:17,459
Ei bine, nu sunt ceea ce ei numesc
un star în ascensiune
1056
01:13:18,370 --> 01:13:20,099
În seara asta eşti.
1057
01:13:20,172 --> 01:13:22,697
Eşti cea mai frumoasă fată de aici.
1058
01:13:22,775 --> 01:13:25,710
Drew, nu vreau să fiu
cea mai frumoasă de aici.
1059
01:13:25,778 --> 01:13:29,077
Vreau doar să fiu "cineva" pentru tine.
1060
01:13:31,050 --> 01:13:32,347
Eşti.
1061
01:13:33,919 --> 01:13:36,012
Vrei să mergem în altă parte să fim singuri?
1062
01:13:36,088 --> 01:13:37,350
Doar noi doi?
1063
01:13:54,540 --> 01:13:56,667
Aştept un telefon.
1064
01:13:56,742 --> 01:13:58,903
Bine... Te aştept sus.
1065
01:14:07,486 --> 01:14:11,820
Tatăl tău va suna într-un minut.
Trebuie să-l mai păcălim o singură dată.
1066
01:14:12,992 --> 01:14:13,981
Nu.
1067
01:14:14,593 --> 01:14:16,527
E timpul să facă faţă.
1068
01:14:17,296 --> 01:14:20,527
Îi voi spune că pot face ce vreau,
când vreau.
1069
01:14:20,599 --> 01:14:24,228
Adică, cum pot avea încredere în mine
însumi, dacă el nu are încredere în mine.
1070
01:14:25,905 --> 01:14:28,339
Ce naiba faci?
1071
01:14:28,607 --> 01:14:32,134
E doar stresul.
E prea mult pentru ea, s-a împotmolit.
1072
01:14:47,660 --> 01:14:48,649
Alo.
1073
01:14:49,094 --> 01:14:51,085
Tată. Eşti bine?
1074
01:14:51,297 --> 01:14:52,764
Da, sunt bine.
1075
01:14:53,732 --> 01:14:57,862
Da, vorbesc în şoaptă pentru că în sfârşit
l-a luat somnul pe Peyton.
1076
01:14:59,738 --> 01:15:02,263
Mandy, ascultă.
1077
01:15:03,509 --> 01:15:06,876
Când te-am crescut,
am făcut o treabă bună,nu?
1078
01:15:06,946 --> 01:15:10,245
Adică, pe o scară de la 1 la 10
1079
01:15:10,849 --> 01:15:13,044
cred că sunt la un 8, nu?
1080
01:15:13,118 --> 01:15:15,916
Un pic mai puţin de 8, nu?
1081
01:15:15,988 --> 01:15:18,115
Să zicem că aş fi de un 5.
1082
01:15:18,257 --> 01:15:20,885
Tată, meriţi un 10.
1083
01:15:21,894 --> 01:15:23,191
Serios?
1084
01:15:24,163 --> 01:15:25,721
Crede-mă.
1085
01:15:26,932 --> 01:15:28,832
De ce nu ai mai sunat?
1086
01:15:30,903 --> 01:15:32,461
Ei bine, pentru că...
1087
01:15:33,606 --> 01:15:35,005
am încredere în tine!
1088
01:15:37,876 --> 01:15:39,002
Da.
1089
01:15:43,549 --> 01:15:44,641
Bine.
1090
01:15:45,951 --> 01:15:49,114
Cred ca o să plec.
1091
01:15:52,091 --> 01:15:53,752
- Tată?
- Da?
1092
01:15:54,426 --> 01:15:56,087
Mulţumesc că nu ai mai sunat.
1093
01:15:58,998 --> 01:16:00,124
Nicio problemă.
1094
01:16:47,079 --> 01:16:48,137
Bună.
1095
01:16:49,581 --> 01:16:50,639
Bună.
1096
01:16:51,717 --> 01:16:54,845
De fiecare dată când te văd, te plac
din ce în ce mai mult.
1097
01:16:57,056 --> 01:16:58,250
Mersi.
1098
01:17:03,429 --> 01:17:06,159
Deci ăsta este "turnul".
1099
01:17:06,632 --> 01:17:08,065
Da.
1100
01:17:16,809 --> 01:17:18,208
Ce drăguţ.
1101
01:17:22,014 --> 01:17:23,777
Asta e bună.
1102
01:17:28,354 --> 01:17:29,651
Asta e...
1103
01:17:30,122 --> 01:17:31,521
Preferata mea.
1104
01:17:45,037 --> 01:17:48,700
Drew, fii unul de-al nostru.
Drew, fii unul de-al nostru.
1105
01:17:49,408 --> 01:17:52,741
Drew, fii unul de-al nostru.
Drew, fii unul de-al nostru.
1106
01:17:54,146 --> 01:17:56,614
Ea te-a luat.
1107
01:17:57,449 --> 01:18:00,850
Drew, fii unul de-al nostru.
Drew, fii unul de-al nostru.
1108
01:18:01,253 --> 01:18:04,416
Drew, fii unul de-al nostru.
Drew, fii unul de-al nostru.
1109
01:18:06,291 --> 01:18:07,883
Vino înapoi la noi.
1110
01:18:09,061 --> 01:18:10,722
Ce face?
1111
01:18:11,196 --> 01:18:16,657
Foloseşte sângele lui Marilyn Manson
ca să ridice un blestem asupra lui Mandy.
1112
01:18:17,736 --> 01:18:21,672
Ţi-am zis că e o vrăjitoare adevărată.
1113
01:18:23,542 --> 01:18:25,237
E timpul să-i plătim.
1114
01:18:29,515 --> 01:18:30,880
Întoarce-te.
1115
01:18:31,383 --> 01:18:33,180
Întoarce-te la noi.
1116
01:18:35,454 --> 01:18:39,322
Drew, fii unul de-al nostru.
Drew, fii unul de-al nostru.
1117
01:18:40,058 --> 01:18:43,721
Drew, fii unul de-al nostru.
Drew, fii unul de-al nostru.
1118
01:18:44,396 --> 01:18:46,296
Drew, fii unul de-al nostru.
Drew, fii unul de-al nostru.
1119
01:18:46,365 --> 01:18:49,061
Întoarce-te la mine, Drew.
1120
01:18:50,102 --> 01:18:52,070
Întoarce-te.
1121
01:18:53,105 --> 01:18:56,131
Ea te-a luat de la mine.
1122
01:18:56,809 --> 01:18:58,436
Drew, fii unul de-al nostru.
Drew, fii unul de-al nostru.
1123
01:18:58,510 --> 01:18:59,738
Las-o.
1124
01:18:59,812 --> 01:19:02,406
Întoarce-te la mine, Drew.
1125
01:19:03,148 --> 01:19:04,581
E rea.
1126
01:19:05,517 --> 01:19:07,747
Întoarce-te la mine.
1127
01:19:08,253 --> 01:19:11,450
Drew, fii unul de-al nostru.
Drew, fii unul de-al nostru.
1128
01:19:11,890 --> 01:19:15,121
Drew, fii unul de-al nostru.
Drew, fii unul de-al nostru.
1129
01:19:15,861 --> 01:19:18,730
Drew, fii unul de-al nostru.
Drew, fii unul de-al nostru.
1130
01:19:18,897 --> 01:19:22,663
Drew, fii unul de-al nostru.
Drew, fii unul de-al nostru.
1131
01:19:22,734 --> 01:19:24,531
Nu mă simt prea bine.
1132
01:19:47,125 --> 01:19:49,252
Pot simţi cum îţi bate inima.
1133
01:19:50,796 --> 01:19:51,990
Şi eu.
1134
01:19:56,401 --> 01:19:57,390
Drew.
1135
01:20:01,006 --> 01:20:05,500
Eşti cel mai chipeş şi mai tare băiat
pe care l-am întâlnit vreodată.
1136
01:20:07,279 --> 01:20:10,305
Am visat la asta de mii de ori, dar...
1137
01:20:10,382 --> 01:20:11,974
Mi-au transpirat mâinile.
1138
01:20:13,318 --> 01:20:15,047
Mă scuzi?
1139
01:20:19,324 --> 01:20:22,418
"Mi-au transpirat mâinile"? Hai, Drew.
1140
01:20:24,863 --> 01:20:27,354
E bine, apă.
1141
01:21:12,010 --> 01:21:13,204
Mandy?
1142
01:21:20,085 --> 01:21:21,780
Super vomă.
1143
01:21:22,254 --> 01:21:24,814
Lisa Cross, regina vomei.
1144
01:21:30,729 --> 01:21:32,321
Cum te simţi?
1145
01:21:37,336 --> 01:21:41,966
Asta a fost incredibil de rău,
şi pe ascuns şi...
1146
01:21:42,040 --> 01:21:44,770
Ştiu, şi mă simt super.
1147
01:21:44,843 --> 01:21:47,471
- Super!
- I-ai văzut faţa?
1148
01:21:47,546 --> 01:21:50,140
Sunt ridicoli.
1149
01:21:52,951 --> 01:21:54,316
Cum a fost?
1150
01:21:54,586 --> 01:21:56,679
Să plecăm de aici.
1151
01:22:34,926 --> 01:22:38,123
Ştiu că eşti treaz.
1152
01:22:41,166 --> 01:22:44,226
Da, ai dreptate, n-am putut să dorm.
1153
01:22:47,673 --> 01:22:51,302
Dar vreau să ştii că nu vreau să ştiu nimic
1154
01:22:52,577 --> 01:22:53,635
Ce nu vrei să ştii?
1155
01:22:53,712 --> 01:22:55,509
Nu e treaba mea.
1156
01:22:56,415 --> 01:22:59,316
Mă simt prost că am încercat
s-o fac să fie treaba mea.
1157
01:23:02,387 --> 01:23:06,016
Ştii când mi-ai zis că sunt un tată bun
şi că merit un 10?
1158
01:23:06,658 --> 01:23:07,716
Da.
1159
01:23:10,996 --> 01:23:13,692
Ei bine, în sfârşit am ascultat,
1160
01:23:15,434 --> 01:23:18,130
şi am realizat că,
1161
01:23:18,203 --> 01:23:20,103
am făcut tot ce am putut.
1162
01:23:23,842 --> 01:23:26,936
Şi am simţit că totul va fi bine.
1163
01:23:28,447 --> 01:23:29,778
Şi apoi,
1164
01:23:30,749 --> 01:23:31,738
ei bine,
1165
01:23:32,684 --> 01:23:34,675
trebuie să-ţi arăt ceva.
1166
01:23:35,120 --> 01:23:37,111
Vino la birou.
1167
01:23:37,189 --> 01:23:38,986
Am făcut câteva schimbări.
1168
01:23:41,660 --> 01:23:44,891
Acum este un model.
1169
01:23:46,865 --> 01:23:48,594
Nu este terminată.
1170
01:23:50,869 --> 01:23:52,234
E detaşabilă.
1171
01:23:53,638 --> 01:23:54,730
Tată,
1172
01:23:57,442 --> 01:23:59,672
nu vreau să fie detaşabilă.
1173
01:24:00,912 --> 01:24:05,679
Îmi pare rău că am fost paranoic,
prea protector,
1174
01:24:06,885 --> 01:24:08,443
ridicol şi...
1175
01:24:10,255 --> 01:24:12,052
Continuă, era bine
1176
01:24:13,325 --> 01:24:14,792
Mă controlez.
1177
01:24:15,727 --> 01:24:17,058
Foarte bine.
1178
01:24:17,529 --> 01:24:18,723
Mulţumesc.
1179
01:24:21,533 --> 01:24:23,797
Ştii că ai spus
că nu te ascult niciodată, nu?
1180
01:24:23,869 --> 01:24:27,100
- Ei bine...
- Mai ales în aceste momente speciale...
1181
01:24:27,639 --> 01:24:30,437
Aş putea spune critice,
1182
01:24:30,976 --> 01:24:34,468
când nu eram sigură de ceva,
sau nu ştiam ce să fac,
1183
01:24:37,115 --> 01:24:39,242
doar îmi ascultam inima.
1184
01:24:41,386 --> 01:24:43,286
Te ascultam pe tine.
1185
01:24:45,323 --> 01:24:46,551
Dulceaţă.
1186
01:24:52,063 --> 01:24:53,621
Du-te să dormi.
1187
01:24:56,468 --> 01:25:02,270
Deci... tu ai fi putut fi cu acest
Drew Peterson...
1188
01:25:02,774 --> 01:25:04,799
Visul tuturor fetelor.
1189
01:25:05,944 --> 01:25:08,071
Iar să-l respingi a însemnat...
1190
01:25:08,413 --> 01:25:09,971
Sinucidere socială.
1191
01:25:11,049 --> 01:25:12,414
Îmi pare rău.
1192
01:25:12,918 --> 01:25:14,146
Tată,
1193
01:25:15,287 --> 01:25:16,811
a fost alegerea mea.
1194
01:25:18,990 --> 01:25:20,617
Tu m-ai lăsat să aleg.
1195
01:25:22,928 --> 01:25:24,156
Mulţumesc.
1196
01:25:44,482 --> 01:25:48,578
Încă o dată, am umblat ca o fantomă
pe podeaua liceului.
1197
01:25:48,954 --> 01:25:52,685
Pentru că eu, o fată modestă,
am făcut imposibilul.
1198
01:25:53,758 --> 01:25:56,420
L-am respins pe prinţul de Camelot.
1199
01:25:56,595 --> 01:25:59,189
Fără îndoială, impactul m-a afectat
1200
01:25:59,264 --> 01:26:00,629
în următoarele săptămâni.
1201
01:26:00,699 --> 01:26:02,963
Bine, bine. Ascultaţi.
1202
01:26:03,034 --> 01:26:06,492
Este momentul
pe care îl aşteptaţi cu toţii.
1203
01:26:11,473 --> 01:26:17,338
Prinţul, Drew Patterson,
va încorona prinţesa sa.
1204
01:26:19,317 --> 01:26:20,614
Drew.
1205
01:26:43,575 --> 01:26:45,475
Hai, omule. Ce e?
1206
01:26:46,878 --> 01:26:50,177
Dacă faci asta,
nu vei mai fi unul de-al nostru.
1207
01:26:57,856 --> 01:26:58,982
Veniţi.
1208
01:27:06,331 --> 01:27:08,663
- Nu!
- Da!
1209
01:27:11,636 --> 01:27:13,433
Vine cu mine, te rog.
1210
01:27:31,489 --> 01:27:33,423
De ce faci asta?
1211
01:27:33,992 --> 01:27:37,860
Cu toţi oamenii ăştia în jur
m-am gândit că nu mă vei refuza.
1212
01:27:39,898 --> 01:27:42,924
Şi ca să pot face asta.
1213
01:27:48,473 --> 01:27:49,735
Şi asta!
1214
01:28:17,036 --> 01:28:20,036
Sincronizare: DISTEL @ www.subs.ro
84767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.