Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:06,926
(Perfect Marriage Revenge)
2
00:00:06,950 --> 00:00:07,959
(Production sponsors)
3
00:00:07,960 --> 00:00:08,960
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
4
00:00:08,961 --> 00:00:09,961
(All characters, places, organizations, incidents,)
5
00:00:09,962 --> 00:00:11,059
(and religions in this drama are fictitious.)
6
00:00:11,060 --> 00:00:11,775
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
7
00:00:13,288 --> 00:00:14,719
(15th Extraordinary General Meeting)
8
00:00:18,789 --> 00:00:21,400
Why do you need the key to the basement storage room?
9
00:00:22,260 --> 00:00:24,270
It was always here.
10
00:00:24,429 --> 00:00:25,499
Where is it?
11
00:00:27,270 --> 00:00:28,300
It's...
12
00:00:29,340 --> 00:00:32,208
They said they were shutting it down. It's useless.
13
00:00:32,209 --> 00:00:35,809
It was always used to store useless stuff.
14
00:00:44,520 --> 00:00:46,190
Hand over the key.
15
00:00:46,690 --> 00:00:50,220
I was told to keep everyone out of the basement.
16
00:00:51,825 --> 00:00:53,454
You stepped out for a moment.
17
00:00:53,595 --> 00:00:55,724
I went down there while you were outside.
18
00:01:06,334 --> 00:01:07,745
Sir, are you all right?
19
00:01:10,775 --> 00:01:12,514
For the sake of time, we'll take that...
20
00:01:12,515 --> 00:01:13,575
- the vote has... - Let go!
21
00:01:47,984 --> 00:01:50,455
I don't know if my son agreed to it.
22
00:01:51,484 --> 00:01:54,224
But as a key shareholder, I cannot agree to this.
23
00:01:55,455 --> 00:01:56,484
Grandfather.
24
00:01:57,555 --> 00:01:59,555
Let go of her at once!
25
00:02:02,194 --> 00:02:03,595
Father, what are you doing here?
26
00:02:08,764 --> 00:02:10,064
Mr. Kim, was it you?
27
00:02:16,675 --> 00:02:18,443
Father, you no longer have the right...
28
00:02:18,444 --> 00:02:20,645
to meddle in the company's management.
29
00:02:21,345 --> 00:02:23,644
If anyone disturbs this meeting,
30
00:02:23,645 --> 00:02:26,254
- we will call the police... - Why do you say I have no rights?
31
00:02:26,414 --> 00:02:29,585
Oh, because I'm going senile?
32
00:02:31,254 --> 00:02:34,194
You made me appear senile!
33
00:02:34,395 --> 00:02:36,663
- She manipulated it? - So he's not going senile?
34
00:02:36,664 --> 00:02:38,063
- What is going on? - Goodness.
35
00:02:38,064 --> 00:02:39,234
- What's he saying? - What's happening?
36
00:02:40,805 --> 00:02:41,965
No, I did not.
37
00:02:43,104 --> 00:02:44,573
There is evidence,
38
00:02:44,574 --> 00:02:46,674
and the court already verified everything.
39
00:02:46,675 --> 00:02:47,775
They verified it?
40
00:02:49,305 --> 00:02:51,043
You forged the medical certificate.
41
00:02:51,044 --> 00:02:52,615
What's there to verify?
42
00:02:56,215 --> 00:02:57,384
Ladies and gentlemen.
43
00:02:59,354 --> 00:03:00,824
I, Han Woon Jae,
44
00:03:01,784 --> 00:03:04,625
will be properly examined by a psychiatrist soon.
45
00:03:05,324 --> 00:03:09,063
After that, I'll get the guardianship cancelled.
46
00:03:09,064 --> 00:03:11,194
Then, I can recover all of my shares.
47
00:03:12,865 --> 00:03:14,305
Sir.
48
00:03:14,634 --> 00:03:17,974
Are you saying you will come back and run the company?
49
00:03:20,675 --> 00:03:24,144
Well... No, it's not that.
50
00:03:24,145 --> 00:03:25,215
Pardon me?
51
00:03:27,314 --> 00:03:29,014
All of my shares in the company...
52
00:03:37,794 --> 00:03:41,424
will be transferred to my eldest granddaughter.
53
00:03:41,425 --> 00:03:42,465
What?
54
00:03:44,764 --> 00:03:46,164
What is going on?
55
00:03:50,775 --> 00:03:52,504
- That changes everything. - What will happen now?
56
00:04:02,114 --> 00:04:03,484
Someone's been calling you nonstop.
57
00:04:16,265 --> 00:04:18,135
(Ms. Oh)
58
00:04:22,034 --> 00:04:24,204
Yes, Ms. Oh. Why did you call?
59
00:04:24,205 --> 00:04:25,674
Ms. Han, we have a problem.
60
00:04:25,775 --> 00:04:27,345
At the general shareholders' meeting...
61
00:04:30,945 --> 00:04:33,575
So you'll have your granddaughter run the company?
62
00:04:35,044 --> 00:04:37,783
But she's never worked in the company before.
63
00:04:37,784 --> 00:04:39,014
That won't be ideal.
64
00:04:39,015 --> 00:04:40,885
May I say something too?
65
00:04:50,934 --> 00:04:53,594
Ladies and gentlemen, why do you assume...
66
00:04:53,595 --> 00:04:56,004
I'd participate in the management of the company just because...
67
00:04:56,005 --> 00:04:58,304
I'm a member of the family and have many shares?
68
00:05:00,335 --> 00:05:02,743
I've seen the family's greed and incompetence...
69
00:05:02,744 --> 00:05:05,414
wrecking havoc on the company,
70
00:05:06,474 --> 00:05:09,515
and I have no interest in repeating such a mistake.
71
00:05:09,815 --> 00:05:13,613
So, I plan to speak with the board to learn...
72
00:05:13,614 --> 00:05:15,384
about the company's current situation in detail.
73
00:05:15,385 --> 00:05:17,454
Then, I will discuss the matter with the planning department...
74
00:05:17,455 --> 00:05:20,664
and hire a management specialist to run Hanul.
75
00:05:25,294 --> 00:05:26,965
The planning department?
76
00:05:27,705 --> 00:05:29,934
- A management specialist? - What is going on?
77
00:05:30,534 --> 00:05:32,433
How could we believe you?
78
00:05:32,434 --> 00:05:34,874
You can easily sell your shares.
79
00:05:36,104 --> 00:05:39,215
To ask our wise shareholders for their understanding,
80
00:05:39,515 --> 00:05:41,315
you at least need to be reasonable.
81
00:05:41,614 --> 00:05:44,854
I agree with Ms. Han Yi Ju's opinion.
82
00:05:48,325 --> 00:05:51,655
I should've introduced myself first. I am Lee Ji Won,
83
00:05:51,755 --> 00:05:55,494
a shareholder who's been closely watching Hanul for years.
84
00:05:57,434 --> 00:05:58,734
Ms. Lee Jeong Hye and I...
85
00:05:59,494 --> 00:06:01,864
aren't exactly on good terms.
86
00:06:04,174 --> 00:06:05,674
Lee Ji Won?
87
00:06:08,405 --> 00:06:12,275
Yi Ju, isn't she...
88
00:06:13,445 --> 00:06:15,444
I'm sorry I couldn't tell you in advance.
89
00:06:15,445 --> 00:06:16,885
She's alive.
90
00:06:17,755 --> 00:06:20,784
Thank goodness. I'm truly glad.
91
00:06:23,054 --> 00:06:24,895
The long-term shareholders who are here now...
92
00:06:25,195 --> 00:06:27,825
must know Chairman Han Woon Jae very well.
93
00:06:28,195 --> 00:06:29,895
Do you all think there's something wrong...
94
00:06:30,294 --> 00:06:33,534
with Chairman Han, just as Ms. Lee Jeong Hye is insisting?
95
00:06:36,304 --> 00:06:37,374
Grandfather.
96
00:06:41,044 --> 00:06:42,075
It's true...
97
00:06:43,205 --> 00:06:45,244
that I have many problems.
98
00:06:45,775 --> 00:06:47,275
Looking back now,
99
00:06:47,385 --> 00:06:50,244
I realize I did a lot of wrong things...
100
00:06:52,284 --> 00:06:53,455
and that...
101
00:06:54,284 --> 00:06:57,395
I made many people suffer just to satisfy my selfish greed.
102
00:06:57,924 --> 00:07:00,325
Now that I'm at this age, I can see it.
103
00:07:02,265 --> 00:07:04,034
Before it's too late, I wish to repent...
104
00:07:04,794 --> 00:07:07,804
and make sure everything goes back to the way it should be.
105
00:07:08,164 --> 00:07:09,364
I'm embarrassed to say this,
106
00:07:12,174 --> 00:07:13,234
but please...
107
00:07:15,205 --> 00:07:16,374
trust me just this once.
108
00:07:22,614 --> 00:07:24,114
Welcome back, sir!
109
00:07:24,955 --> 00:07:26,514
We support you!
110
00:07:26,515 --> 00:07:28,955
- Welcome back! - It's good to have you back.
111
00:07:30,655 --> 00:07:32,395
Welcome back, sir!
112
00:07:34,224 --> 00:07:38,065
- Sir. - My gosh, thank you.
113
00:07:40,835 --> 00:07:42,164
Ms. Lee?
114
00:07:44,674 --> 00:07:45,874
Shouldn't we stop her?
115
00:07:46,804 --> 00:07:47,804
Leave her be.
116
00:07:48,445 --> 00:07:49,845
We know where she's headed.
117
00:08:07,325 --> 00:08:08,624
Yi Ju, you said...
118
00:08:09,494 --> 00:08:12,535
I should've been honest from the start.
119
00:08:15,805 --> 00:08:16,935
You're right.
120
00:08:18,535 --> 00:08:19,874
Whatever the case,
121
00:08:20,874 --> 00:08:23,404
it was my fault for approaching and lying to you...
122
00:08:24,945 --> 00:08:26,114
to win your favour.
123
00:08:27,945 --> 00:08:30,114
Once you were done blaming and condemning me,
124
00:08:31,715 --> 00:08:34,285
I should've tried to win your favour then.
125
00:08:37,955 --> 00:08:39,354
Any time will do.
126
00:08:40,724 --> 00:08:42,624
When you're ready to hear me out,
127
00:08:44,134 --> 00:08:45,165
meet with me.
128
00:08:47,435 --> 00:08:48,435
I'll wait.
129
00:08:56,545 --> 00:08:57,644
My Yi Ju.
130
00:08:58,945 --> 00:09:00,075
Please look after her.
131
00:09:02,585 --> 00:09:03,585
I will.
132
00:09:26,004 --> 00:09:27,744
(Han Yi Ju's DNA profile. Paternal match: 99.999 percent)
133
00:09:35,285 --> 00:09:36,285
Honey.
134
00:09:38,215 --> 00:09:41,024
There's a huge problem with the company.
135
00:09:41,624 --> 00:09:44,194
- What? - At the shareholder meeting,
136
00:09:44,195 --> 00:09:46,295
your father said he'd give...
137
00:09:46,455 --> 00:09:48,624
all his shares to Yi Ju.
138
00:09:49,795 --> 00:09:51,634
Do you know what Yi Ju added?
139
00:09:52,394 --> 00:09:54,734
That she doesn't want the company.
140
00:09:55,335 --> 00:09:57,404
She'll hire a management specialist.
141
00:09:59,634 --> 00:10:02,945
What right does she have to say that about your position?
142
00:10:03,004 --> 00:10:04,004
Right.
143
00:10:04,744 --> 00:10:07,045
You stopped at nothing to take that from me.
144
00:10:08,014 --> 00:10:10,414
What? What are you talking about?
145
00:10:10,415 --> 00:10:12,315
Did you think I didn't know what you were plotting?
146
00:10:32,734 --> 00:10:34,805
Welcome, sir. And you too, Ms. Han.
147
00:10:35,675 --> 00:10:37,103
Who are you?
148
00:10:37,104 --> 00:10:38,614
It has been a long time.
149
00:10:38,815 --> 00:10:40,315
Do you not recognize me?
150
00:10:40,575 --> 00:10:42,085
I wondered...
151
00:10:42,445 --> 00:10:45,114
if your life had improved after you kicked me out.
152
00:10:45,354 --> 00:10:46,715
I see it hasn't.
153
00:10:47,585 --> 00:10:49,685
Why... You people.
154
00:10:52,095 --> 00:10:54,095
- Mr. Choi. - Yes, sir.
155
00:10:54,264 --> 00:10:56,763
What was the first item on today's meeting agenda?
156
00:10:56,764 --> 00:10:58,965
It was about your dismissal, sir.
157
00:11:00,364 --> 00:11:01,633
And the second...
158
00:11:01,634 --> 00:11:03,903
was Lee Jeong Hye's promotion to chairwoman?
159
00:11:03,904 --> 00:11:04,974
Yes.
160
00:11:05,335 --> 00:11:08,075
It was all because of Yi Ju.
161
00:11:08,305 --> 00:11:09,804
You were unwell,
162
00:11:09,805 --> 00:11:13,013
and I had to do something before Yi Ju took over Hanul to...
163
00:11:13,014 --> 00:11:14,815
That's better than you taking over.
164
00:11:15,114 --> 00:11:16,545
Yi Ju's my blood.
165
00:11:17,014 --> 00:11:19,185
That's a lie.
166
00:11:19,555 --> 00:11:21,724
Yi Ju gave you a fake report!
167
00:11:23,354 --> 00:11:26,024
This isn't hers. I had our DNA tested myself.
168
00:11:27,624 --> 00:11:28,624
What?
169
00:11:28,665 --> 00:11:29,723
Don't you get it?
170
00:11:29,724 --> 00:11:31,965
Yi Ju is my biological daughter.
171
00:11:34,165 --> 00:11:35,165
Dad.
172
00:11:36,535 --> 00:11:37,734
What are you on about?
173
00:11:40,604 --> 00:11:42,873
What's going on here?
174
00:11:42,874 --> 00:11:44,104
Is this a prank?
175
00:11:45,345 --> 00:11:46,945
It makes no sense.
176
00:11:47,744 --> 00:11:49,983
- How could Yi Ju... - Why is it nonsense?
177
00:11:49,984 --> 00:11:52,585
- What? - Do you think this is a game?
178
00:11:52,915 --> 00:11:53,955
Do you?
179
00:11:54,354 --> 00:11:56,085
The fact that Yi Ju was Jin Woong's daughter.
180
00:11:56,224 --> 00:11:57,624
How long have you known?
181
00:12:00,055 --> 00:12:01,925
I didn't know.
182
00:12:02,364 --> 00:12:04,363
If I'd known Jin Woong had another child,
183
00:12:04,364 --> 00:12:05,665
I'd have done something.
184
00:12:06,764 --> 00:12:07,935
That goes for you too.
185
00:12:08,035 --> 00:12:09,535
Why are you acting so righteous?
186
00:12:10,004 --> 00:12:11,534
Are you proud you have an illegitimate child?
187
00:12:11,535 --> 00:12:13,374
- What? - Jeong Hye, you're just as bad.
188
00:12:13,504 --> 00:12:16,273
You married Jin Woong after you had Yu Ra!
189
00:12:16,274 --> 00:12:17,815
That's different.
190
00:12:17,874 --> 00:12:20,113
Yu Ra is Jin Woong's actual child,
191
00:12:20,114 --> 00:12:22,215
and Yi Ju's a fake!
192
00:12:31,124 --> 00:12:32,124
Get out right now.
193
00:12:34,994 --> 00:12:35,994
Honey.
194
00:12:36,795 --> 00:12:38,164
Hear me out.
195
00:12:38,165 --> 00:12:39,733
- Mr. Choi, get her out of here! - Yes, sir.
196
00:12:39,734 --> 00:12:41,335
Honey.
197
00:12:41,705 --> 00:12:43,564
Honey!
198
00:12:43,565 --> 00:12:45,804
- Mom. - Yu Ra!
199
00:12:45,805 --> 00:12:48,044
- Stay where you are, Yu Ra. - Yu Ra.
200
00:12:48,045 --> 00:12:49,474
Leave now, and I'll disown you.
201
00:12:53,744 --> 00:12:55,045
- Yu Ra! - Mom.
202
00:12:55,244 --> 00:12:56,244
Yu Ra!
203
00:13:02,925 --> 00:13:04,124
Wait.
204
00:13:21,644 --> 00:13:23,774
What a disgrace.
205
00:13:29,585 --> 00:13:31,055
Do you feel better now?
206
00:13:31,815 --> 00:13:33,654
For doing this to me?
207
00:13:33,754 --> 00:13:36,654
Why did you try to kill us?
208
00:13:37,085 --> 00:13:38,354
Were you that anxious...
209
00:13:38,825 --> 00:13:41,165
you couldn't win over my father?
210
00:13:41,695 --> 00:13:43,695
Is that why you tried to kill my mother and I?
211
00:13:57,504 --> 00:13:58,514
What?
212
00:14:01,185 --> 00:14:02,585
I did what?
213
00:14:03,514 --> 00:14:05,514
This is unbelievable.
214
00:14:06,514 --> 00:14:09,285
You're saying I'm a murderer now?
215
00:14:11,494 --> 00:14:12,754
Can you prove...
216
00:14:13,925 --> 00:14:15,195
what I did?
217
00:14:16,764 --> 00:14:18,035
I will find it.
218
00:14:20,165 --> 00:14:21,734
Father just threw you out.
219
00:14:22,104 --> 00:14:24,134
I guess he still has feelings for you.
220
00:14:25,075 --> 00:14:26,435
But I don't.
221
00:14:27,274 --> 00:14:28,945
I should send you to prison, at least.
222
00:14:30,175 --> 00:14:31,175
Really?
223
00:14:33,845 --> 00:14:36,045
Do whatever you want.
224
00:15:18,994 --> 00:15:21,595
Sorry, ma'am. Do you have another credit card?
225
00:15:28,035 --> 00:15:29,205
(Please swipe card.)
226
00:15:30,764 --> 00:15:31,774
(Denied)
227
00:15:32,974 --> 00:15:34,705
Do you have another one?
228
00:15:43,215 --> 00:15:46,315
They're company cards. There's no way they won't work.
229
00:15:46,555 --> 00:15:47,614
(Denied)
230
00:15:48,825 --> 00:15:50,085
Try again.
231
00:16:12,614 --> 00:16:14,345
What brings you to my humble place?
232
00:16:15,315 --> 00:16:18,315
Stay out for a few hours so I can dry my clothes.
233
00:16:19,384 --> 00:16:22,984
Goodness. Are you sure you can pay me at this rate?
234
00:16:38,274 --> 00:16:40,035
All that fuss over chump change.
235
00:16:52,815 --> 00:16:53,914
It's Room 302.
236
00:16:55,624 --> 00:16:56,624
Oh, my.
237
00:16:58,354 --> 00:17:01,364
How did the mighty Lee Jeong Hye end up like this?
238
00:17:18,775 --> 00:17:20,874
How did you know she'd come here?
239
00:17:23,144 --> 00:17:26,414
You're the only one she'll meet in that shabby state.
240
00:17:28,325 --> 00:17:29,954
She promised me 300,000 dollars...
241
00:17:30,354 --> 00:17:32,295
if I killed a certain Han Yi Ju.
242
00:17:44,934 --> 00:17:46,204
How much will you give me?
243
00:17:54,575 --> 00:17:55,745
My, a wiretap.
244
00:17:59,015 --> 00:18:00,214
It's your advance.
245
00:18:00,614 --> 00:18:02,124
If you get any interesting information,
246
00:18:03,384 --> 00:18:06,025
I'll give you twice the amount she promised you.
247
00:18:10,795 --> 00:18:11,835
Thank you.
248
00:18:30,285 --> 00:18:32,315
- What is it? - If you fast when you're upset...
249
00:18:35,025 --> 00:18:36,225
Only your body will suffer.
250
00:19:14,595 --> 00:19:16,393
I can't believe Ji Won was alive.
251
00:19:16,394 --> 00:19:17,864
She seemed healthy.
252
00:19:18,095 --> 00:19:20,434
I think she already met Yi Ju.
253
00:19:20,894 --> 00:19:23,934
We should also meet with her to ask for her forgiveness.
254
00:19:25,275 --> 00:19:27,275
How can I meet Ji Won?
255
00:19:27,674 --> 00:19:28,975
I'd be too shameless.
256
00:19:29,204 --> 00:19:30,545
I'm sorry, Jin Woong.
257
00:19:31,575 --> 00:19:33,315
This is all because of me.
258
00:19:34,214 --> 00:19:36,585
- If I hadn't been against you... - Don't say that.
259
00:19:37,414 --> 00:19:39,154
I'm at fault for not recognizing...
260
00:19:39,614 --> 00:19:41,055
my daughter who was by my side.
261
00:19:42,485 --> 00:19:44,624
Father. To tell the truth,
262
00:19:45,894 --> 00:19:48,964
I thought that Yi Ju resembled me more than Yu Ra did.
263
00:19:50,364 --> 00:19:51,994
But I despised that more.
264
00:19:51,995 --> 00:19:53,495
So I turned away from her.
265
00:19:54,035 --> 00:19:55,603
I hated that this child resembled me...
266
00:19:55,604 --> 00:19:57,204
despite her unknown background.
267
00:19:59,704 --> 00:20:02,104
How can a terrible fool like me ask for her forgiveness?
268
00:20:32,634 --> 00:20:33,835
My goodness.
269
00:20:34,735 --> 00:20:37,174
What on earth happened? Goodness.
270
00:20:37,374 --> 00:20:40,414
So, Chairman Han is your biological father?
271
00:20:40,575 --> 00:20:42,113
Yi Ju, will you be all right?
272
00:20:42,114 --> 00:20:43,545
Jeong Hye won't sit still.
273
00:20:43,714 --> 00:20:45,755
She's the one who poisoned your food.
274
00:20:45,815 --> 00:20:48,153
What do you mean? Poisoned what?
275
00:20:48,154 --> 00:20:50,225
Well, she did that when Yi Ju was little.
276
00:20:50,755 --> 00:20:53,494
What kind of grudge does she have against Yi Ju?
277
00:20:53,495 --> 00:20:55,994
So what will you do about them?
278
00:20:55,995 --> 00:20:58,634
Can you accept your father?
279
00:21:00,434 --> 00:21:01,735
I'm not sure yet.
280
00:21:02,864 --> 00:21:05,074
However, I'll be involved in the company's affairs.
281
00:21:05,075 --> 00:21:07,604
The company? You mean Hanul?
282
00:21:08,674 --> 00:21:12,345
My grandfather decided to transfer me his shares.
283
00:21:12,674 --> 00:21:14,144
Chairman Han Woon Jae did?
284
00:21:15,184 --> 00:21:18,914
From what I remember, he's a major shareholder.
285
00:21:19,085 --> 00:21:20,354
The management...
286
00:21:21,015 --> 00:21:23,224
will be left to a professional.
287
00:21:23,225 --> 00:21:26,524
By a professional, you mean someone outside of your family?
288
00:21:26,525 --> 00:21:29,424
That's right. Everything that happened to my family...
289
00:21:29,725 --> 00:21:32,565
stemmed from each one's greed to own the company.
290
00:21:33,065 --> 00:21:35,805
It's not a must that the company should be run by family.
291
00:21:40,674 --> 00:21:42,703
Sorry, I didn't mean it that way...
292
00:21:42,704 --> 00:21:45,114
No. You are right.
293
00:21:45,575 --> 00:21:47,315
Running a company...
294
00:21:47,815 --> 00:21:49,815
should be left to the most competent person.
295
00:21:50,884 --> 00:21:53,585
Yi Ju, I see your potential for great things.
296
00:21:53,914 --> 00:21:56,255
Despite all the hardships you faced,
297
00:21:56,354 --> 00:21:58,755
you've turned out to be a great person.
298
00:22:20,815 --> 00:22:23,944
What? "It's not a must that the company should be run by family?"
299
00:22:25,884 --> 00:22:27,614
How dare she?
300
00:22:30,085 --> 00:22:31,124
(Han Yu Ra)
301
00:22:36,095 --> 00:22:37,095
(Han Yu Ra)
302
00:22:43,265 --> 00:22:44,265
(Director of Finance)
303
00:22:48,545 --> 00:22:50,545
Yes, this is Seo Jung Wook.
304
00:22:50,674 --> 00:22:51,714
Vice President Seo.
305
00:22:51,944 --> 00:22:53,913
I've looked into the activities...
306
00:22:53,914 --> 00:22:55,785
of the CEOs of the subsidiaries, as you asked.
307
00:22:55,985 --> 00:22:58,514
For now, their wives have acted first...
308
00:22:58,515 --> 00:23:01,054
and approached Madam Cha Yeon Hwa.
309
00:23:01,055 --> 00:23:03,725
- They met Mother? - Yes, they...
310
00:23:03,985 --> 00:23:07,193
Madam, how is Chairman Lee doing?
311
00:23:07,194 --> 00:23:09,725
I was so shocked when I heard she fainted.
312
00:23:12,694 --> 00:23:13,964
She's a lot better now.
313
00:23:14,664 --> 00:23:16,034
Thanks for your concern.
314
00:23:16,035 --> 00:23:17,364
That's good to hear.
315
00:23:18,674 --> 00:23:20,934
But she's getting on in years.
316
00:23:23,275 --> 00:23:25,614
Well, is there anything else you want to know?
317
00:23:26,874 --> 00:23:28,345
We should be in the loop.
318
00:23:29,214 --> 00:23:31,084
About President Seo Young Kyun...
319
00:23:31,085 --> 00:23:33,254
Which of his two children...
320
00:23:33,255 --> 00:23:35,055
is he considering as his successor?
321
00:23:37,825 --> 00:23:38,924
Well...
322
00:23:40,525 --> 00:23:42,164
We've also been weighing it.
323
00:23:42,664 --> 00:23:44,963
We're trying to see who truly has the talent...
324
00:23:44,964 --> 00:23:46,894
to lead Taeja Group.
325
00:23:47,894 --> 00:23:49,704
- It's just that... - Just that?
326
00:23:50,305 --> 00:23:51,775
We'll have a thorough discussion.
327
00:23:52,475 --> 00:23:54,734
My husband and I would like to be on the same page...
328
00:23:54,735 --> 00:23:57,045
and support the same child.
329
00:23:58,174 --> 00:23:59,714
Is that answer good enough?
330
00:24:01,315 --> 00:24:02,714
Yes, sure...
331
00:24:06,055 --> 00:24:08,314
Although she didn't explicitly mention it,
332
00:24:08,315 --> 00:24:10,024
I'm sure Madam Cha will...
333
00:24:10,025 --> 00:24:11,255
Everyone knows.
334
00:24:11,995 --> 00:24:14,094
Seo Do Guk is her biological son.
335
00:24:14,095 --> 00:24:16,824
Why don't you have a conversation with your father?
336
00:24:16,825 --> 00:24:18,664
"I'm your son, after all."
337
00:24:19,565 --> 00:24:20,835
Should I plead like that?
338
00:24:21,964 --> 00:24:23,035
Don't you think...
339
00:24:23,335 --> 00:24:25,075
my rival can use the same tactic?
340
00:24:25,404 --> 00:24:27,235
We need a new plan.
341
00:24:27,775 --> 00:24:29,104
One that's entirely new.
342
00:24:36,015 --> 00:24:39,055
Why couldn't I get hold of you? I called you numerous times.
343
00:24:39,654 --> 00:24:40,815
I've been busy.
344
00:24:43,225 --> 00:24:44,525
Right. What's this about?
345
00:24:44,755 --> 00:24:47,624
Han Yi Ju was the real daughter of Chairman Han?
346
00:24:48,664 --> 00:24:50,924
My father had a paternity test done.
347
00:24:52,694 --> 00:24:55,235
But isn't that practically a scam?
348
00:24:57,404 --> 00:25:01,704
One's hair or nails are enough to run the paternity tests.
349
00:25:02,005 --> 00:25:03,975
It only takes a day for the results to come out too.
350
00:25:05,315 --> 00:25:08,214
How do you know about that, Jung Wook?
351
00:25:11,684 --> 00:25:15,015
I ran the paternity test between my father and Seo Do Guk.
352
00:25:18,555 --> 00:25:19,624
Anyway,
353
00:25:20,394 --> 00:25:23,025
you'll lose more ground now, Yu Ra.
354
00:25:23,525 --> 00:25:26,433
Perhaps your places might be switched.
355
00:25:26,434 --> 00:25:28,363
Our places might be switched?
356
00:25:28,364 --> 00:25:29,364
Yu Ra.
357
00:25:29,704 --> 00:25:31,363
You've never felt...
358
00:25:31,364 --> 00:25:32,934
as if you were living at someone else's house, correct?
359
00:25:33,674 --> 00:25:34,704
But I have.
360
00:25:34,904 --> 00:25:38,475
If anyone in that position gets acknowledged as part of the family,
361
00:25:39,015 --> 00:25:41,884
that person will do whatever it takes to keep that position.
362
00:25:47,085 --> 00:25:50,624
Then what should I do?
363
00:25:53,755 --> 00:25:54,995
Han Yi Ju...
364
00:25:55,525 --> 00:25:58,295
got my mom kicked out of the house and my dad on her side.
365
00:25:58,634 --> 00:26:00,065
What should I do?
366
00:26:00,335 --> 00:26:01,765
What do you need me to do?
367
00:26:12,174 --> 00:26:15,114
- What are you doing? - I'm sorting out my paintings.
368
00:26:16,585 --> 00:26:19,314
I'm going to stop drawing such sad paintings from now on.
369
00:26:19,315 --> 00:26:20,585
But don't throw them out.
370
00:26:21,315 --> 00:26:24,285
- Why not? - Because I like your paintings.
371
00:26:25,055 --> 00:26:26,795
Since when?
372
00:26:29,964 --> 00:26:31,025
By the way,
373
00:26:31,765 --> 00:26:34,095
you know those paintings Lee Jeong Hye sold abroad?
374
00:26:34,634 --> 00:26:36,933
- Yes. - There's a painting I want to find.
375
00:26:36,934 --> 00:26:38,604
I've been asking around, but I couldn't find it.
376
00:26:39,104 --> 00:26:41,204
It's pretty big. So it's a hard one to miss.
377
00:26:41,805 --> 00:26:44,575
I see. What was the painting about?
378
00:26:45,475 --> 00:26:46,614
The title was...
379
00:26:48,315 --> 00:26:50,184
"Frozen Spring."
380
00:26:52,555 --> 00:26:54,985
Back then, I thought I would forever be in winter.
381
00:26:55,954 --> 00:26:58,085
I wanted to show it to you too.
382
00:27:03,495 --> 00:27:06,495
We can now welcome spring together.
383
00:27:07,065 --> 00:27:09,065
That's enough for me.
384
00:27:16,144 --> 00:27:19,744
Then what shall we do in spring? I have some ideas.
385
00:27:19,745 --> 00:27:21,775
Really? Tell me.
386
00:27:25,085 --> 00:27:26,713
- Registering our marriage. - What?
387
00:27:26,714 --> 00:27:28,825
What? Why do you look so surprised?
388
00:27:29,154 --> 00:27:31,624
Don't tell me you were going to dump me...
389
00:27:32,525 --> 00:27:34,154
if you didn't like being married to me.
390
00:27:34,995 --> 00:27:37,394
No way. That's crazy.
391
00:27:38,565 --> 00:27:39,795
I just...
392
00:27:51,144 --> 00:27:53,444
Is something still making you insecure?
393
00:27:58,954 --> 00:28:00,015
No.
394
00:28:02,124 --> 00:28:05,154
Sure. Let's do it. I want to do it too.
395
00:28:06,255 --> 00:28:08,255
- Really? - Yes.
396
00:28:17,904 --> 00:28:21,404
The two of them must feel relieved, thinking everything is over now.
397
00:28:23,005 --> 00:28:26,174
We'll target that moment and launch a counter-attack.
398
00:28:26,975 --> 00:28:28,944
Do you have a good plan for that?
399
00:28:30,245 --> 00:28:32,015
I'll come up with the plan.
400
00:28:32,354 --> 00:28:34,515
You just focus on doing what you can.
401
00:28:34,914 --> 00:28:37,325
Focus on doing what I can?
402
00:28:42,565 --> 00:28:44,265
You must sell the paintings...
403
00:28:44,825 --> 00:28:47,035
you tucked away to create a secret fund.
404
00:28:50,265 --> 00:28:53,134
You might lose your job soon as the director of the gallery.
405
00:28:53,374 --> 00:28:55,704
Don't you think you should pocket some money before that happens?
406
00:28:58,005 --> 00:29:01,444
To buy off the board executives, I'll need some money anyway.
407
00:29:05,515 --> 00:29:07,055
I'll think about it.
408
00:29:09,285 --> 00:29:10,785
One more thing.
409
00:29:11,325 --> 00:29:14,354
You have a room at Taeja Hotel.
410
00:29:15,825 --> 00:29:17,825
Can I use it for the time being?
411
00:29:19,864 --> 00:29:20,864
Sure.
412
00:29:33,245 --> 00:29:35,414
Why don't you buy some nice clothes while you're at it?
413
00:29:44,255 --> 00:29:46,225
Thank you, Jung Wook.
414
00:29:47,055 --> 00:29:48,394
We should help each other out...
415
00:29:48,725 --> 00:29:51,694
only until we prove our use to each other as partners.
416
00:29:54,335 --> 00:29:56,964
Dig in. You're losing more weight.
417
00:30:48,055 --> 00:30:49,785
Your hair is silky smooth.
418
00:30:51,124 --> 00:30:52,194
How beautiful.
419
00:30:54,555 --> 00:30:55,824
Did you just notice that?
420
00:30:55,825 --> 00:30:59,235
You become more beautiful every time I look at you.
421
00:31:07,404 --> 00:31:11,004
I would like us to try to have kids soon.
422
00:31:11,005 --> 00:31:12,345
- Kids? - Yes.
423
00:31:12,874 --> 00:31:15,515
I would like to have two kids.
424
00:31:15,985 --> 00:31:17,184
What do you think?
425
00:31:18,214 --> 00:31:19,354
I'm not sure.
426
00:31:19,815 --> 00:31:21,814
I don't know. I haven't thought about it.
427
00:31:21,815 --> 00:31:24,225
I was like that too. But...
428
00:31:24,654 --> 00:31:27,594
giving birth to kids who resemble me and the woman I love...
429
00:31:27,595 --> 00:31:29,065
will give me...
430
00:31:30,295 --> 00:31:32,565
incredible joy.
431
00:31:33,795 --> 00:31:36,463
Once we have kids, I'll work remotely at home more often.
432
00:31:36,464 --> 00:31:39,504
I'll take them out on weekends, so you can get some rest.
433
00:31:39,505 --> 00:31:40,505
Do Guk,
434
00:31:40,506 --> 00:31:42,845
- you're getting a bit carried away. - I see.
435
00:31:43,204 --> 00:31:44,204
Am I?
436
00:31:45,475 --> 00:31:46,975
Let's take our time to think about it.
437
00:31:47,245 --> 00:31:49,714
I'll see if I can give you a positive answer to that.
438
00:31:51,045 --> 00:31:52,114
Okay.
439
00:31:52,684 --> 00:31:54,914
No matter how tough things got for us,
440
00:31:55,184 --> 00:31:56,884
we managed to handle them together.
441
00:31:57,454 --> 00:32:00,154
We'll continue to do so. Right?
442
00:32:00,525 --> 00:32:04,295
Of course. That will be the case no matter what happens.
443
00:32:10,934 --> 00:32:12,274
Then,
444
00:32:12,275 --> 00:32:15,545
you must prove that her grandfather doesn't have dementia.
445
00:32:16,404 --> 00:32:19,814
Yes. Regarding the exam and the results,
446
00:32:19,815 --> 00:32:23,444
you may have to testify in court.
447
00:32:24,184 --> 00:32:25,413
Are you up for it?
448
00:32:25,414 --> 00:32:27,085
That's not a problem.
449
00:32:27,485 --> 00:32:31,383
But let me tell you this in advance. I'll only speak the truth. Okay?
450
00:32:31,384 --> 00:32:33,693
Even if you get the results you don't want...
451
00:32:33,694 --> 00:32:35,024
Gosh. Of course.
452
00:32:35,025 --> 00:32:37,024
- I know that you never lie. - What?
453
00:32:37,025 --> 00:32:38,824
That's why...
454
00:32:38,825 --> 00:32:42,163
you told my wife all about my condition.
455
00:32:42,164 --> 00:32:43,235
Hey.
456
00:32:43,434 --> 00:32:46,203
You should've told her first.
457
00:32:46,204 --> 00:32:47,474
Speaking of which, you...
458
00:32:47,475 --> 00:32:49,904
Okay, I heard you.
459
00:32:54,745 --> 00:32:55,943
- What else? - What?
460
00:32:55,944 --> 00:32:58,985
You look like you have something else to say.
461
00:32:59,114 --> 00:33:01,815
What is it? Just so you know, I can't be your love coach.
462
00:33:03,684 --> 00:33:05,694
- You read my mind. - Goodness.
463
00:33:08,454 --> 00:33:09,595
The thing is,
464
00:33:10,595 --> 00:33:12,564
there's something I haven't told my wife.
465
00:33:12,565 --> 00:33:14,894
What? Do you enjoy keeping things from your wife?
466
00:33:15,735 --> 00:33:17,134
I didn't lie to her,
467
00:33:17,464 --> 00:33:19,075
and it won't harm anyone in any way.
468
00:33:19,634 --> 00:33:20,704
But...
469
00:33:21,434 --> 00:33:23,444
do you think I should still tell her?
470
00:33:25,075 --> 00:33:26,075
Do Guk.
471
00:33:26,815 --> 00:33:29,714
Once you start deciding what to tell or keep from her,
472
00:33:30,414 --> 00:33:33,384
you'll end up hiding everything that could put you at a disadvantage.
473
00:33:34,454 --> 00:33:36,085
Would you call that an ideal marriage?
474
00:33:38,755 --> 00:33:41,025
I don't know what it is, but I suggest you tell her soon.
475
00:33:41,995 --> 00:33:44,424
You should tell her before she finds out on her own...
476
00:33:44,725 --> 00:33:46,595
if you want her to be understanding about it.
477
00:34:41,015 --> 00:34:42,084
Mom.
478
00:34:42,955 --> 00:34:44,024
Yu Ra.
479
00:34:44,785 --> 00:34:47,154
What happened to you? How come you look so weary?
480
00:34:47,495 --> 00:34:48,524
Mom.
481
00:34:49,524 --> 00:34:50,895
What should I do?
482
00:34:50,995 --> 00:34:53,334
Why? Did something happen?
483
00:34:55,165 --> 00:34:56,165
The thing is...
484
00:34:58,605 --> 00:34:59,904
I'm pregnant.
485
00:35:00,805 --> 00:35:02,975
- What? - I'm pregnant.
486
00:35:03,274 --> 00:35:05,375
I missed my period, so I checked and...
487
00:35:08,145 --> 00:35:09,884
- Mom. - I'm proud of you.
488
00:35:10,245 --> 00:35:11,714
I'm so proud of you, my dear daughter.
489
00:35:12,484 --> 00:35:13,584
How many weeks?
490
00:35:14,314 --> 00:35:16,055
What about Jung Wook? Does he know?
491
00:35:17,254 --> 00:35:19,023
- Not yet. - Why haven't you told him?
492
00:35:19,024 --> 00:35:20,495
Hurry up and tell him.
493
00:35:21,325 --> 00:35:23,063
Mom, why are you so excited?
494
00:35:23,064 --> 00:35:24,825
- What? - I mean, think about it.
495
00:35:25,064 --> 00:35:27,664
It's not like his family will welcome me because of the baby.
496
00:35:27,665 --> 00:35:29,134
What are you talking about?
497
00:35:29,334 --> 00:35:31,205
This baby is Taeja Group's only heir.
498
00:35:32,875 --> 00:35:34,274
Chairman Lee Tae Ja...
499
00:35:34,435 --> 00:35:36,645
always says she puts skills first,
500
00:35:36,745 --> 00:35:39,004
but you know that she absolutely adores her grandchildren.
501
00:35:40,415 --> 00:35:42,584
You're now pregnant with her great-grandchild,
502
00:35:42,685 --> 00:35:43,915
so she'll adore you to bits.
503
00:35:47,515 --> 00:35:50,685
I should find a good OB-GYN for you first.
504
00:35:51,455 --> 00:35:54,294
My gosh. I'll have so much to do for a while.
505
00:35:56,464 --> 00:35:57,665
Mom. By the way,
506
00:35:58,424 --> 00:35:59,834
where have you been?
507
00:36:00,064 --> 00:36:02,364
What? Oh, at my friend's place.
508
00:36:03,864 --> 00:36:05,935
Are you not going to come home?
509
00:36:07,805 --> 00:36:09,404
After being humiliated like that?
510
00:36:09,745 --> 00:36:11,575
No way. Not until your dad begs me on his knees.
511
00:36:13,375 --> 00:36:14,375
Why?
512
00:36:15,915 --> 00:36:18,544
The fact that Yi Ju is his real daughter.
513
00:36:20,154 --> 00:36:21,954
You really didn't know about it, right?
514
00:36:21,955 --> 00:36:24,924
Of course, I didn't know. Why would I lie to you?
515
00:36:25,325 --> 00:36:27,325
Are you suspecting me too?
516
00:36:28,325 --> 00:36:30,725
No, why would I suspect you?
517
00:36:30,895 --> 00:36:33,765
Right? My adorable daughter.
518
00:36:34,595 --> 00:36:36,935
I went through so much to protect and raise you.
519
00:36:38,864 --> 00:36:39,904
Yu Ra.
520
00:36:40,404 --> 00:36:41,705
Be confident.
521
00:36:42,645 --> 00:36:46,274
No one can stop us now.
522
00:36:58,754 --> 00:37:00,125
You want to be paid upfront?
523
00:37:00,194 --> 00:37:02,154
That's the rule. I need at least 50 percent upfront.
524
00:37:03,395 --> 00:37:05,995
Since when did you follow all the rules?
525
00:37:06,064 --> 00:37:09,165
I'm not sure if you can give me a lump-sum payment.
526
00:37:11,035 --> 00:37:13,174
My daughter runs a gallery.
527
00:37:13,705 --> 00:37:15,705
I can even get millions of dollars ready right away.
528
00:37:16,475 --> 00:37:17,574
Sure, I believe you.
529
00:37:17,575 --> 00:37:19,975
You must've heard of Sun Jin, the artist.
530
00:37:21,614 --> 00:37:23,084
The artist who died by suicide in the mountains.
531
00:37:23,785 --> 00:37:24,814
He's famous.
532
00:37:25,114 --> 00:37:26,884
There's a painting by Sun Jin that hasn't been revealed yet.
533
00:37:27,814 --> 00:37:30,424
Everyone will want to buy it once it's revealed to the public.
534
00:37:31,685 --> 00:37:32,694
Isn't this...
535
00:37:33,455 --> 00:37:34,924
Lee Jeong Hye and Cho Dong Soo?
536
00:37:35,725 --> 00:37:36,764
What happened?
537
00:37:36,765 --> 00:37:38,694
I put a listening device on Cho Dong Soo...
538
00:37:39,435 --> 00:37:40,435
because that woman...
539
00:37:41,265 --> 00:37:43,504
would definitely try to do something.
540
00:37:46,375 --> 00:37:50,205
So? Are you saying that painting is at your gallery?
541
00:37:50,504 --> 00:37:52,714
No, it's someplace else now.
542
00:37:53,475 --> 00:37:54,774
But it'll be ready soon.
543
00:37:58,944 --> 00:38:01,785
Come to think of it, Lee Jeong Hye always managed...
544
00:38:01,884 --> 00:38:04,555
to get a painting by Sun Jin whenever she needed big money.
545
00:38:06,395 --> 00:38:08,024
I guess that's her plan this time too.
546
00:38:08,495 --> 00:38:11,224
And you don't know where those paintings came from?
547
00:38:11,225 --> 00:38:13,495
No, they were always sent directly to the gallery.
548
00:38:14,595 --> 00:38:16,535
If only we could find out who sent them.
549
00:38:19,174 --> 00:38:20,274
Hold on.
550
00:38:20,404 --> 00:38:21,475
Do you see this?
551
00:38:21,705 --> 00:38:23,474
It's a 40-year-old painting.
552
00:38:23,475 --> 00:38:25,575
How can the colours on both sides be the same...
553
00:38:25,605 --> 00:38:26,773
when part of it was covered by wood?
554
00:38:26,774 --> 00:38:28,273
They made the piece look aged...
555
00:38:28,274 --> 00:38:30,813
by using coffee-coloured paint and putting a cloth over it.
556
00:38:30,814 --> 00:38:33,484
So you mean, these two pieces are fakes?
557
00:38:33,515 --> 00:38:36,424
That's right. The paintings by Sun Jin she brought...
558
00:38:37,084 --> 00:38:38,625
turned out to be fakes.
559
00:38:38,754 --> 00:38:42,254
Lee Jeong Hye isn't getting existing paintings by Sun Jin.
560
00:38:42,694 --> 00:38:43,724
She's making them.
561
00:38:43,725 --> 00:38:44,725
- What? - What?
562
00:38:44,726 --> 00:38:47,064
I bet a ghost painter is working on the fakes somewhere.
563
00:38:48,035 --> 00:38:50,264
If we raid that place, she'll be convicted of art forgery.
564
00:38:50,265 --> 00:38:51,305
No.
565
00:38:51,935 --> 00:38:53,205
You're wrong.
566
00:38:54,174 --> 00:38:56,244
- What? - I know a lot...
567
00:38:56,245 --> 00:38:57,504
about Sun Jin.
568
00:38:58,305 --> 00:39:01,245
The paintings she brought were original paintings by Sun Jin.
569
00:39:01,515 --> 00:39:02,584
I'm sure of it.
570
00:39:03,685 --> 00:39:06,285
No, they're fakes. I'm sure of it.
571
00:39:07,084 --> 00:39:08,684
You have evidence, Mr. Kim.
572
00:39:08,685 --> 00:39:11,154
- What do you mean? - I gave you a painting by Sun Jin.
573
00:39:11,325 --> 00:39:12,654
See if you can have it authenticated.
574
00:39:12,895 --> 00:39:16,095
If I prove to be wrong, I'll give you everything I own.
575
00:39:25,733 --> 00:39:27,004
What is this?
576
00:39:28,274 --> 00:39:29,474
You can see what it is.
577
00:39:30,673 --> 00:39:31,704
I am...
578
00:39:33,544 --> 00:39:34,774
pregnant.
579
00:39:43,524 --> 00:39:44,783
Are you sure it's my child?
580
00:39:48,593 --> 00:39:51,093
- Is it? - Do you think...
581
00:39:52,124 --> 00:39:54,494
I'll give up on you if you insult me like this?
582
00:39:57,903 --> 00:40:00,204
It is your child.
583
00:40:00,733 --> 00:40:02,633
I will give birth and raise the child, no matter what.
584
00:40:03,604 --> 00:40:04,704
As Taeja Group's heir...
585
00:40:06,474 --> 00:40:07,814
and as your successor.
586
00:40:10,513 --> 00:40:11,544
First off,
587
00:40:12,544 --> 00:40:13,814
you got the wrong idea.
588
00:40:16,923 --> 00:40:18,684
I wasn't insulting you.
589
00:40:19,483 --> 00:40:20,692
I was just checking.
590
00:40:20,693 --> 00:40:21,724
What?
591
00:40:23,794 --> 00:40:25,064
Well done, Yu Ra.
592
00:40:26,794 --> 00:40:28,633
Do you really mean that?
593
00:40:29,133 --> 00:40:30,133
Of course, I do.
594
00:40:31,033 --> 00:40:32,604
Starting our own little family...
595
00:40:33,274 --> 00:40:34,733
is a good thing.
596
00:40:52,684 --> 00:40:54,553
- Father. - Hey.
597
00:40:58,164 --> 00:40:59,794
You haven't been out in a while, have you?
598
00:40:59,894 --> 00:41:03,033
What's the occasion? Why are we meeting away from home?
599
00:41:03,363 --> 00:41:06,633
Just because. I have something to tell you in private too.
600
00:41:06,803 --> 00:41:08,604
If you need to ask for a favour,
601
00:41:09,303 --> 00:41:10,572
I can't help.
602
00:41:10,573 --> 00:41:13,613
You know what subsidiary CEOs are like.
603
00:41:14,274 --> 00:41:15,843
You know that...
604
00:41:16,113 --> 00:41:18,043
when it comes to your grandma,
605
00:41:18,044 --> 00:41:20,414
I'm just one of many.
606
00:41:24,923 --> 00:41:26,524
Don't resent me.
607
00:41:26,994 --> 00:41:29,353
And your grandmother selecting an heir,
608
00:41:29,354 --> 00:41:32,693
I never had a say in that from the start.
609
00:41:33,363 --> 00:41:34,593
I don't resent you.
610
00:41:34,994 --> 00:41:37,203
I did that long ago.
611
00:41:37,204 --> 00:41:38,263
What?
612
00:41:39,164 --> 00:41:40,334
When I was young.
613
00:41:41,604 --> 00:41:43,773
You said I was all you needed,
614
00:41:43,774 --> 00:41:45,974
so why did you marry again?
615
00:41:46,713 --> 00:41:48,414
Why must I be...
616
00:41:48,713 --> 00:41:51,043
so lonely and alone in this huge house?
617
00:41:51,044 --> 00:41:53,914
- Jung Wook. That was... - Father.
618
00:41:53,954 --> 00:41:56,113
What I want to say is on a different topic.
619
00:41:57,524 --> 00:41:58,524
Actually,
620
00:41:59,423 --> 00:42:01,193
Yu Ra's pregnant.
621
00:42:03,224 --> 00:42:05,922
What? She's pregnant?
622
00:42:05,923 --> 00:42:07,463
It's troubling, isn't it?
623
00:42:08,233 --> 00:42:09,394
I thought so at first.
624
00:42:10,004 --> 00:42:12,934
Considering my situation, adding Yu Ra's condition to that...
625
00:42:13,474 --> 00:42:15,633
would only work against me.
626
00:42:16,073 --> 00:42:20,213
But the more I thought about it, the worse I felt for Yu Ra.
627
00:42:20,744 --> 00:42:23,212
So I decided to protect her.
628
00:42:23,213 --> 00:42:24,644
It might be tough.
629
00:42:25,244 --> 00:42:29,454
Your grandmother might not accept her.
630
00:42:31,224 --> 00:42:33,394
Still, I can't abandon my family.
631
00:42:34,653 --> 00:42:37,863
You didn't abandon me.
632
00:42:41,033 --> 00:42:42,093
Jung Wook.
633
00:42:42,934 --> 00:42:43,934
Let's eat.
634
00:42:44,934 --> 00:42:47,704
We're alone for once, and I'd like to enjoy it.
635
00:42:52,374 --> 00:42:55,613
Ms. Han, you have a visitor.
636
00:42:56,144 --> 00:42:57,283
A visitor?
637
00:43:12,923 --> 00:43:14,064
Who are you?
638
00:43:15,033 --> 00:43:16,133
You don't remember?
639
00:43:17,104 --> 00:43:20,204
We met outside your place with Jeong Hye.
640
00:43:22,033 --> 00:43:25,144
It must be true that you're in charge here.
641
00:43:25,474 --> 00:43:28,212
Does that mean you can sell these paintings?
642
00:43:28,213 --> 00:43:30,442
You can't be in here.
643
00:43:30,443 --> 00:43:33,313
- What? - You heard me. Get out.
644
00:43:33,314 --> 00:43:34,914
Shall I call the cops?
645
00:43:35,354 --> 00:43:36,823
Darn you.
646
00:43:38,524 --> 00:43:39,783
You...
647
00:43:40,354 --> 00:43:41,693
What are you doing?
648
00:43:42,794 --> 00:43:47,033
Your mom and I go way back, you know.
649
00:43:47,294 --> 00:43:49,132
What do you mean?
650
00:43:49,133 --> 00:43:51,703
Treat your mom's friend with respect.
651
00:43:51,704 --> 00:43:54,533
If only she gave birth to my child, they'd be your age.
652
00:43:55,934 --> 00:43:57,744
Wait.
653
00:43:59,974 --> 00:44:01,744
Now that I think about it,
654
00:44:02,213 --> 00:44:03,983
you look a little like me.
655
00:44:06,883 --> 00:44:07,954
You're not, are you?
656
00:44:12,283 --> 00:44:14,923
What if Jeong Hye had my kid without me knowing?
657
00:44:15,624 --> 00:44:17,624
She knows how I can be.
658
00:44:26,104 --> 00:44:27,334
What's this?
659
00:44:29,073 --> 00:44:30,204
It's your mom's.
660
00:44:32,303 --> 00:44:33,914
She left it at the motel.
661
00:44:36,544 --> 00:44:37,544
Wait!
662
00:45:00,374 --> 00:45:03,473
Yu Ra, where have you been staying?
663
00:45:03,474 --> 00:45:04,842
How are you doing?
664
00:45:04,843 --> 00:45:06,604
Don't worry about me.
665
00:45:07,013 --> 00:45:09,973
I came to ask you something.
666
00:45:09,974 --> 00:45:11,044
What about?
667
00:45:11,783 --> 00:45:14,383
Who is Cho Dong Soo?
668
00:45:17,084 --> 00:45:18,684
Do you know him?
669
00:45:20,423 --> 00:45:22,354
How do you know him?
670
00:45:23,524 --> 00:45:25,093
He came to the gallery.
671
00:45:26,733 --> 00:45:28,434
He seemed like a lowlife.
672
00:45:28,693 --> 00:45:31,333
Could he be blackmailing Mom for money?
673
00:45:31,334 --> 00:45:32,564
Cho Dong Soo.
674
00:45:34,874 --> 00:45:37,143
I heard your mom dated him...
675
00:45:37,144 --> 00:45:39,073
before she met Jin Woong.
676
00:45:40,774 --> 00:45:43,044
That's not all. Your mom.
677
00:45:43,213 --> 00:45:44,942
She married Jin Woong after you were born...
678
00:45:44,943 --> 00:45:46,612
because I disapproved of her.
679
00:45:46,613 --> 00:45:48,382
She had that Cho Dong Soo guy...
680
00:45:48,383 --> 00:45:51,782
try to kill Yi Ju and her mom back then.
681
00:45:51,783 --> 00:45:53,053
That's nonsense.
682
00:45:54,053 --> 00:45:55,124
How could she...
683
00:45:56,093 --> 00:45:57,394
Is that what Yi Ju said?
684
00:45:57,463 --> 00:45:59,163
And you believed her?
685
00:45:59,164 --> 00:46:00,394
It's true.
686
00:46:00,794 --> 00:46:02,294
That's your mom's...
687
00:46:02,894 --> 00:46:04,363
true colours.
688
00:46:16,814 --> 00:46:18,184
Lee Jeong Hye.
689
00:46:19,883 --> 00:46:21,813
If anyone gets in her way,
690
00:46:21,814 --> 00:46:25,053
she's capable of ruining even family and children.
691
00:46:26,084 --> 00:46:27,254
In the end,
692
00:46:28,024 --> 00:46:30,294
you won't be an exception.
693
00:46:33,894 --> 00:46:35,894
(Beethoven, Mahler)
694
00:46:44,204 --> 00:46:45,303
Look right here.
695
00:46:45,943 --> 00:46:49,974
The colour should differ depending on the level of oxidation,
696
00:46:50,044 --> 00:46:53,143
but the colour’s the same whether there's wood or not.
697
00:46:53,144 --> 00:46:55,113
To make it look like an old painting,
698
00:46:55,483 --> 00:46:57,953
the canvas was tampered with.
699
00:46:57,954 --> 00:47:00,084
Are you saying this is a forgery?
700
00:47:01,224 --> 00:47:03,294
But it's really strange.
701
00:47:03,923 --> 00:47:06,494
The colours, the composition,
702
00:47:06,593 --> 00:47:07,593
even the signature.
703
00:47:07,894 --> 00:47:11,133
The painting itself is flawless.
704
00:47:14,573 --> 00:47:17,373
No way. Our painting is a forgery?
705
00:47:17,374 --> 00:47:20,243
It's being appraised right now. We'll get the result soon.
706
00:47:20,244 --> 00:47:22,073
And then the gallery will have to close down.
707
00:47:22,644 --> 00:47:23,744
Why on earth...
708
00:47:24,283 --> 00:47:25,612
are you doing this?
709
00:47:25,613 --> 00:47:27,712
- Why are you doing this to me? - What?
710
00:47:27,713 --> 00:47:30,724
You know I'm our father's biological daughter.
711
00:47:31,084 --> 00:47:33,083
Shouldn't you feel apologetic, at least?
712
00:47:33,084 --> 00:47:34,853
What I went through in that house.
713
00:47:34,854 --> 00:47:36,423
Can you say you had nothing to do with it?
714
00:47:38,024 --> 00:47:39,064
Or do you...
715
00:47:39,863 --> 00:47:42,164
still believe Lee Jeong Hye?
716
00:47:43,394 --> 00:47:45,504
Don't say Mom's name. I don't want to hear it.
717
00:47:47,633 --> 00:47:49,334
You should know by now...
718
00:47:49,604 --> 00:47:52,572
that Lee Jeong Hye is only capable of lying.
719
00:47:52,573 --> 00:47:53,814
All our lives,
720
00:47:53,943 --> 00:47:55,942
she said I was a fake, and you were real.
721
00:47:55,943 --> 00:47:57,143
What does that mean?
722
00:47:57,144 --> 00:47:58,942
Are you saying I'm the fake?
723
00:47:58,943 --> 00:48:01,782
You just said my mom is only capable of lying!
724
00:48:01,783 --> 00:48:03,584
Then are you a real Han, and I'm...
725
00:48:10,363 --> 00:48:11,923
You know something.
726
00:48:13,323 --> 00:48:14,463
Don't you?
727
00:48:15,994 --> 00:48:18,633
It's just something I blurted out. Ignore it.
728
00:48:30,883 --> 00:48:33,213
Mom, at the gallery today, Yi Ju...
729
00:48:34,283 --> 00:48:37,883
Yes, ma'am. I'm abroad at the moment.
730
00:48:38,283 --> 00:48:41,223
I had too much on my mind,
731
00:48:41,224 --> 00:48:43,564
and my husband told me to take a break.
732
00:48:44,093 --> 00:48:47,093
My Yu Ra? She's doing great.
733
00:48:48,593 --> 00:48:52,204
The thing is, she's pregnant.
734
00:48:53,004 --> 00:48:56,104
The Taeja Group family is overjoyed.
735
00:48:56,334 --> 00:48:59,044
She'll marry their eldest soon.
736
00:48:59,374 --> 00:49:03,013
Yes, I know. We'll become in-laws two times over.
737
00:49:03,274 --> 00:49:05,583
Of course, Taeja Group...
738
00:49:05,584 --> 00:49:07,553
will go to Yu Ra's husband.
739
00:49:14,854 --> 00:49:16,754
(Managing Director Han Yu Ra)
740
00:49:19,093 --> 00:49:20,164
To tell the truth,
741
00:49:20,434 --> 00:49:23,132
I thought that Yi Ju resembled me more than Yu Ra did.
742
00:49:23,133 --> 00:49:25,963
You look a little like me.
743
00:49:27,073 --> 00:49:29,333
I heard your mom dated him...
744
00:49:29,334 --> 00:49:30,743
before she met Jin Woong.
745
00:49:30,744 --> 00:49:32,203
You should know by now...
746
00:49:32,204 --> 00:49:34,813
that Lee Jeong Hye is only capable of lying.
747
00:49:34,814 --> 00:49:35,842
All our lives,
748
00:49:35,843 --> 00:49:37,813
she said I was a fake, and you were real.
749
00:49:37,814 --> 00:49:41,183
You're the real daughter. Han Yi Ju is a fake.
750
00:49:41,184 --> 00:49:43,353
You're the real daughter. She's a fake.
751
00:49:43,354 --> 00:49:44,684
You're the real daughter.
752
00:49:45,053 --> 00:49:46,483
Yi Ju is a fake.
753
00:49:46,724 --> 00:49:48,224
No!
754
00:49:55,794 --> 00:49:56,863
He can't be.
755
00:49:58,233 --> 00:49:59,604
No way.
756
00:50:03,204 --> 00:50:05,644
I'm just going to check that he's not my father.
757
00:50:10,274 --> 00:50:11,283
Yes.
758
00:50:26,763 --> 00:50:29,664
Yu Ra. Where have you been all day yesterday?
759
00:50:30,133 --> 00:50:32,133
I got worried when I couldn't reach you.
760
00:50:32,263 --> 00:50:33,874
Must I tell you everything?
761
00:50:35,974 --> 00:50:37,544
What did Jung Wook's parents say?
762
00:50:38,403 --> 00:50:39,774
Are you going to meet them with him?
763
00:50:42,213 --> 00:50:43,543
Do you want some food?
764
00:50:43,544 --> 00:50:45,314
You like getting brunch here.
765
00:50:46,013 --> 00:50:47,653
I must go back to the gallery.
766
00:50:48,914 --> 00:50:51,084
I'm going to take a few paintings.
767
00:50:51,383 --> 00:50:52,683
They will be heavy.
768
00:50:52,684 --> 00:50:54,724
I have a guy who can help me. He's outside.
769
00:50:55,894 --> 00:50:56,894
Is that so?
770
00:50:58,763 --> 00:51:02,693
Mom. There's something I want to ask you.
771
00:51:03,664 --> 00:51:04,664
What is it?
772
00:51:05,604 --> 00:51:07,704
Let me ask you one last time.
773
00:51:09,533 --> 00:51:11,443
Did you honestly not know that Han Yi Ju was...
774
00:51:11,974 --> 00:51:13,244
Dad's biological daughter?
775
00:51:15,744 --> 00:51:16,744
Mom.
776
00:51:18,084 --> 00:51:20,283
Are you sure you didn't do anything wrong?
777
00:51:20,954 --> 00:51:21,954
And...
778
00:51:23,013 --> 00:51:24,983
am I really Dad's biological daughter?
779
00:51:26,754 --> 00:51:29,653
- Gosh. What on earth... - I want your answers.
780
00:51:31,593 --> 00:51:32,624
Yu Ra.
781
00:51:33,834 --> 00:51:37,403
I will only say this once, so listen carefully.
782
00:51:38,303 --> 00:51:40,604
Han Yi Ju is a liar.
783
00:51:41,504 --> 00:51:44,374
I didn't do anything wrong.
784
00:51:44,474 --> 00:51:46,943
And of course.
785
00:51:47,513 --> 00:51:49,774
You're his biological daughter.
786
00:51:53,213 --> 00:51:54,283
Yes.
787
00:51:56,483 --> 00:51:57,483
I see.
788
00:52:00,624 --> 00:52:03,093
What is it? Is something wrong?
789
00:52:03,863 --> 00:52:05,394
No. It's nothing.
790
00:52:08,193 --> 00:52:09,294
Yes, Ms. Oh.
791
00:52:11,004 --> 00:52:12,004
Okay.
792
00:52:14,233 --> 00:52:16,104
Was that from the gallery? What is it?
793
00:52:17,474 --> 00:52:20,874
Our gallery is facing suspicions of selling forgeries.
794
00:52:21,073 --> 00:52:22,612
Han Yi Ju reported the gallery.
795
00:52:22,613 --> 00:52:24,044
- What? - And...
796
00:52:25,044 --> 00:52:27,954
Ms. Oh told the police that you were here.
797
00:52:33,283 --> 00:52:34,493
Let's get out of here now.
798
00:52:34,494 --> 00:52:35,923
I'll stay here.
799
00:52:36,854 --> 00:52:38,823
Someone is waiting for you outside.
800
00:52:39,494 --> 00:52:42,033
Then see you later. I'll call you.
801
00:53:01,184 --> 00:53:03,553
- That was quick. - Drive now! Hurry.
802
00:53:18,033 --> 00:53:20,333
Lee Jeong Hye ran away?
803
00:53:20,334 --> 00:53:22,204
I think he's with Cho Dong Soo.
804
00:53:23,704 --> 00:53:27,073
You can listen to their conversation, right?
805
00:53:34,454 --> 00:53:36,613
What? What's going on right now?
806
00:53:37,013 --> 00:53:39,922
We need to go and get a painting by Sun Jin.
807
00:53:39,923 --> 00:53:41,894
Let's take it and sell it in Japan.
808
00:53:42,224 --> 00:53:44,564
- Not bad. - Drive to this address.
809
00:53:44,894 --> 00:53:46,724
Bureun-myeon, Ganghwa-gun.
810
00:53:47,193 --> 00:53:49,593
My grandfather's senior care center was in that neighbourhood.
811
00:53:49,934 --> 00:53:52,004
You're at the gallery, right? I'll pick you up.
812
00:53:52,363 --> 00:53:54,604
I already got a taxi. Meet me at the senior care center.
813
00:53:56,774 --> 00:53:58,504
Mr. Kim. It's me.
814
00:54:01,713 --> 00:54:03,613
(This document serves as evidence Cho is Han's biological father.)
815
00:54:08,983 --> 00:54:10,213
No one can find out.
816
00:54:12,684 --> 00:54:14,394
No one in the world...
817
00:54:18,963 --> 00:54:20,224
can know about this.
818
00:54:42,613 --> 00:54:44,684
I can't believe she was getting the paintings forged here.
819
00:54:44,954 --> 00:54:47,354
No wonder. I knew all the places she went.
820
00:54:49,454 --> 00:54:52,092
She told me to wait outside when she was visiting Chairman Han.
821
00:54:52,093 --> 00:54:53,794
She must have stopped by another room.
822
00:54:54,164 --> 00:54:55,593
How far is Do Guk?
823
00:54:56,334 --> 00:54:58,564
- I'll go inside and check. - Okay.
824
00:54:59,903 --> 00:55:02,033
- Stop the car. - Why?
825
00:55:05,204 --> 00:55:06,274
What is it this time?
826
00:55:08,713 --> 00:55:11,782
It's her again. How did she know about this place?
827
00:55:11,783 --> 00:55:13,914
What? What is it?
828
00:55:14,213 --> 00:55:16,282
I'm here. Where are you?
829
00:55:16,283 --> 00:55:17,923
Hey. I'm almost there.
830
00:55:20,954 --> 00:55:21,994
Run her over.
831
00:55:23,823 --> 00:55:27,093
She's the girl I wanted dead. Han Yi Ju.
832
00:55:29,164 --> 00:55:30,664
Run her over.
833
00:55:31,133 --> 00:55:32,762
Then, let's get the painting right away.
834
00:55:32,763 --> 00:55:34,774
I'll give you half of whatever price I sell it for.
835
00:55:37,073 --> 00:55:39,774
Don't you want your money? Do it now!
836
00:55:56,823 --> 00:55:59,164
- Yi Ju! Watch out! - What?
837
00:56:49,144 --> 00:56:52,744
(Perfect Marriage Revenge)
838
00:56:53,144 --> 00:56:54,282
She told me to do it.
839
00:56:54,283 --> 00:56:55,882
Let me call Yu Ra.
840
00:56:55,883 --> 00:56:58,223
If she finds out about this, she won't let this slide.
841
00:56:58,224 --> 00:56:59,922
I was given a year.
842
00:56:59,923 --> 00:57:01,293
So, I was wondering what I had to do...
843
00:57:01,294 --> 00:57:02,793
to spend that year safely.
844
00:57:02,794 --> 00:57:04,822
Only one of you was supposed to die.
845
00:57:04,823 --> 00:57:06,422
- But both of you are dead. - What?
846
00:57:06,423 --> 00:57:08,894
I should have told her then.
847
00:57:09,164 --> 00:57:11,103
Your older brother tried to kill himself.
848
00:57:11,104 --> 00:57:13,903
He was transported to the hospital, but he disappeared.
849
00:57:16,733 --> 00:57:18,644
What's that on your wrist?
59828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.