All language subtitles for Ondskan.S01E05.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-NORUSH_track6_swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,800 --> 00:00:20,160 Kanske kommer det en dag i allas liv- 2 00:00:20,320 --> 00:00:24,480 -nĂ€r vi mĂ„ste förstĂ„ att det enda valet vi har- 3 00:00:24,640 --> 00:00:31,400 -Ă€r att ge upp nĂ€r vi ser att det vi kĂ€mpar för skapar olycka. 4 00:00:31,560 --> 00:00:34,720 -Olycka för oss sjĂ€lva... -Titta pĂ„ mig! 5 00:00:34,880 --> 00:00:38,640 ...och olycka för dem vi bryr oss om. 6 00:00:38,800 --> 00:00:41,400 FortsĂ€tt Ă€t! 7 00:00:41,560 --> 00:00:46,320 SĂ„, ner. SĂ€tt dig. SĂ€tt dig! 8 00:00:55,520 --> 00:00:58,040 Visitation! 9 00:00:58,200 --> 00:01:03,160 Att livet vill en sak. Och att varje gĂ„ng vi kĂ€mpar emot... 10 00:01:05,720 --> 00:01:08,520 ...sĂ„ blir det nĂ„n som far illa. 11 00:01:12,560 --> 00:01:19,040 RĂ„det dömer dig hĂ€rmed, Pierre Tanguy, till sex lördag-söndag. 12 00:01:23,600 --> 00:01:27,000 Kanske kommer det en dag i allas liv- 13 00:01:27,160 --> 00:01:33,680 -nĂ€r vi inser att det enda sĂ€ttet att vinna Ă€r att inte tĂ€vla alls. 14 00:01:55,160 --> 00:01:58,040 Blir du sen? 15 00:01:59,320 --> 00:02:02,080 Jag blir sĂ„ sen som jag blir. 16 00:02:02,240 --> 00:02:05,480 Varför undrar du det? 17 00:02:07,440 --> 00:02:12,240 Om jag...ringer hem frĂ„n jobbet och det visar sig vara upptaget... 18 00:02:12,400 --> 00:02:16,200 -Jag vet, du har gjort det klart. -Varför? 19 00:02:16,360 --> 00:02:19,520 Varför vill du trotsa mig? Va? 20 00:02:19,680 --> 00:02:22,280 Varför vill du göra att jag blir sĂ„ hĂ€r? 21 00:02:22,440 --> 00:02:25,560 Jag förstĂ„r inte varför ni vill förnedra mig. 22 00:02:25,720 --> 00:02:30,480 Ser ni inte vad jag gör för er? Var ni bor? Hur ni lever? 23 00:02:31,680 --> 00:02:36,080 Varför vill ni gĂ„ emot mig? Varför?! 24 00:02:37,600 --> 00:02:41,640 Vad har han gjort dig? Va? Han Ă€r din son! 25 00:02:49,160 --> 00:02:51,840 En son visar respekt. 26 00:02:54,600 --> 00:02:58,080 Ni kommer aldrig att vinna över mig. 27 00:03:00,520 --> 00:03:02,760 NĂ„n gĂ„ng kommer han hem igen. 28 00:03:05,160 --> 00:03:09,400 Vi fĂ„r prata mer om det hĂ€r i kvĂ€ll nĂ€r jag kommer tillbaks frĂ„n jobbet. 29 00:03:49,160 --> 00:03:52,760 Och med detta invĂ€ntar vi nĂ€sta punkt pĂ„ programmet. 30 00:03:54,080 --> 00:03:57,320 Det Ă€r Lars StĂ„larm frĂ„n Bergshamra lĂ€roverk. 31 00:03:57,480 --> 00:04:02,560 Hans Kanteberg, Solbacka Högre LĂ€roverk. 32 00:04:02,720 --> 00:04:05,200 Björn Stegman. 33 00:04:09,760 --> 00:04:12,080 -Och vi vill hĂ€lsa HĂ€sthaga... -Nervös? 34 00:04:12,240 --> 00:04:15,120 ...Solbacka och Bergshamra vĂ€lkomna till Stjernsberg- 35 00:04:15,280 --> 00:04:19,880 -en dag i idrottens och kamratskapets anda. 36 00:04:21,880 --> 00:04:26,120 HĂ€rmed förklarar jag Ă„rets distriktsmĂ€sterskap öppnad! 37 00:04:49,400 --> 00:04:52,040 SĂ„ hon sa nej, eller? 38 00:04:54,880 --> 00:04:57,760 Hon sa att hon inte kunde stoppa mig. 39 00:04:57,920 --> 00:05:02,400 Men om jag anstrĂ€nger mig nu sĂ„ kunde hon inte garantera nĂ„t. 40 00:05:03,760 --> 00:05:08,560 Det finns en risk att jag...förlorar synen permanent pĂ„ ena ögat. 41 00:05:08,720 --> 00:05:12,440 Men vad fan vet hon? Hon Ă€r en skolsyster. 42 00:05:12,600 --> 00:05:16,000 Hade hon varit ögonkirurg sĂ„ hade hon inte jobbat hĂ€r. 43 00:05:20,680 --> 00:05:23,000 Han Ă€r pĂ„ startlistan. 44 00:05:26,960 --> 00:05:29,320 Vad hĂ€nder med det hĂ€r stĂ€llet? 45 00:05:31,840 --> 00:05:36,320 Men andan? Med stoltheten? 46 00:05:38,160 --> 00:05:41,640 RĂ„ttor simmar i kloaker, inte hĂ€r. 47 00:05:41,800 --> 00:05:46,040 FörstĂ„r han inte allvaret i det hĂ€r? 48 00:05:46,200 --> 00:05:48,560 Eller Ă€r han helt beredd pĂ„ att offra Tanguy? 49 00:05:48,720 --> 00:05:52,160 Jag ser hellre den dĂ€r pokalen i en monter pĂ„ Bergshamra Ă€n hĂ€r- 50 00:05:52,320 --> 00:05:54,840 -med hans namn bredvid mitt. 51 00:05:58,480 --> 00:06:01,520 SĂ„ om budskapet inte gick fram tydligt den hĂ€r gĂ„ngen- 52 00:06:01,680 --> 00:06:04,400 -sĂ„ kanske vi fĂ„r dra det en vĂ€nda till. 53 00:06:10,720 --> 00:06:14,960 De elever som har kvalificerat sig till delfinal i höjdhopp... 54 00:06:15,960 --> 00:06:19,720 Tanguy, vart fan Ă€r du pĂ„ vĂ€g? Du ska till Olympen. 55 00:06:23,080 --> 00:06:25,680 Jag vet inte hur mycket mer han kan ta emot. 56 00:06:27,160 --> 00:06:31,560 Men ingenting blir bĂ€ttre av att du lĂ„ter bli att tĂ€vla. 57 00:06:33,200 --> 00:06:36,480 Den hĂ€r skolan behöver nĂ„n som stĂ„r emot- 58 00:06:36,640 --> 00:06:42,000 -som vĂ„gar stĂ„ upp mot det hĂ€r hierarkiska systemet. 59 00:06:45,120 --> 00:06:46,960 FörstĂ„r du? 60 00:06:48,960 --> 00:06:52,360 FĂ„r jag frĂ„ga en sak? Varför jobbar du kvar hĂ€r- 61 00:06:52,520 --> 00:06:55,960 -i 20 Ă„r, om det Ă€r sĂ„ du tycker? 62 00:06:58,440 --> 00:07:01,720 Dum i huvudet. 63 00:07:01,880 --> 00:07:04,960 Eller sĂ„ har jag vĂ€ntat pĂ„ nĂ„n som du. 64 00:07:06,120 --> 00:07:10,200 Ut och visa dem nu. Nu ger du allt. 65 00:07:10,360 --> 00:07:13,280 Det hĂ€r Ă€r det sĂ€ttet vi kan göra det pĂ„. 66 00:07:25,720 --> 00:07:29,200 Man borde berĂ€tta för dem att det finns grusvĂ€gar. 67 00:07:29,360 --> 00:07:32,560 -De gör ju det med vilje. -Klart de gör. 68 00:07:32,720 --> 00:07:35,960 Det Ă€r ju meningen att vi ska missa starten. Eller hur? 69 00:07:36,120 --> 00:07:38,360 Det Ă€r meningen att vi inte ska hinna dit. 70 00:07:38,520 --> 00:07:40,880 Men vi hinner. 71 00:07:42,000 --> 00:07:45,160 Nej, jag gĂ„r och byter vatten. 72 00:07:50,600 --> 00:07:53,120 AlltsĂ„, du har rĂ€tt. Det kommer ta evigheter. 73 00:07:53,280 --> 00:07:55,120 Stör jag? 74 00:07:55,280 --> 00:07:58,000 Milton Ă€r och tar en promenad. 75 00:07:58,160 --> 00:08:01,640 Jag ville fĂ„ prata lite enskilt, bara du och jag. 76 00:08:01,800 --> 00:08:05,520 Du kanske kan stĂ€lla dig upp nĂ€r jag pratar med dig? 77 00:08:08,880 --> 00:08:11,280 Jag skulle vilja byta nĂ„gra ord om din vĂ€n. 78 00:08:12,480 --> 00:08:16,640 Erik Ponti Ă€r inte min vĂ€n. Om det inte vore för honom- 79 00:08:16,800 --> 00:08:19,960 -sĂ„ hade jag inte stĂ„tt hĂ€r. Jag hade inte haft ett stygn... 80 00:08:20,120 --> 00:08:23,520 Titta pĂ„ mig nĂ€r du pratar med mig. 81 00:08:23,680 --> 00:08:30,440 Det enda jag sĂ€ger Ă€r att om han stĂ„r pĂ„ startpallen i eftermiddag... 82 00:08:33,040 --> 00:08:36,800 -Jag ska se vad jag kan göra. -Bra. 83 00:08:45,800 --> 00:08:51,320 ...Anton Laurin frĂ„n HĂ€sthaga lĂ€roverk. Nu Ă€r vi inne pĂ„ upploppet. 84 00:08:51,480 --> 00:08:54,040 Ni ser Cederberg, Laurin knappar in. 85 00:08:54,200 --> 00:08:57,960 Efter honom kommer Stjernsberg, Bengt Johan Edenfeldt. 86 00:08:58,120 --> 00:09:01,080 Allt tĂ€tare inför mĂ„lrakan. 87 00:09:01,240 --> 00:09:04,040 En sista kurva kvar. 88 00:09:04,200 --> 00:09:08,120 NĂ€stan omöjligt att avgöra vem som ligger först. 89 00:09:09,400 --> 00:09:13,520 Nu Ă€r alla löpare ute ur sista kurvan, pĂ„ vĂ€g in i zonen. 90 00:09:13,680 --> 00:09:16,320 Första vĂ€xlingen dĂ€r. Vi har andra gubben dĂ€r! 91 00:09:16,480 --> 00:09:19,280 -Öka, Leffler! -PĂ„ vĂ€g in i nĂ€st sista varvet. 92 00:09:19,440 --> 00:09:22,200 Bergshamra i ledningen, tĂ€tt följt av HĂ€sthaga. 93 00:09:22,360 --> 00:09:26,080 Bra klipp i steget. Nu en lucka till Leffler frĂ„n Stjernsberg. 94 00:09:26,240 --> 00:09:29,800 Nu kör vi, Erik! Nu Ă€r det dags. 95 00:09:30,640 --> 00:09:33,760 Kom igen! 96 00:09:38,080 --> 00:09:40,680 Kom igen nu, Ponti! 97 00:09:45,520 --> 00:09:48,040 Ska du inte gĂ„ ut och titta hur det gĂ„r? 98 00:09:48,200 --> 00:09:50,480 Ska inte du hĂ„lla koll pĂ„ korven? 99 00:09:52,200 --> 00:09:55,480 -Kom igen! -De tre nĂ€rmar sig sista vĂ€xlingen. 100 00:09:55,640 --> 00:09:57,120 Kom igen, Erik! 101 00:09:59,480 --> 00:10:02,720 Ett varv kvar. 102 00:10:02,880 --> 00:10:05,840 Bergshamra, HĂ€sthaga. 103 00:10:10,720 --> 00:10:15,680 Stjernsberg tappar! Stjernsberg ligger ohjĂ€lpligt sist! 104 00:10:15,840 --> 00:10:19,440 Bergshamra i ledningen, HĂ€sthaga steget efter. 105 00:10:20,560 --> 00:10:25,200 Stjernsberg tĂ€nker inte ge sig. Vilket tempo! 106 00:10:27,480 --> 00:10:31,240 VĂ€l inne i andra kurvan springer Erik Ponti som han aldrig gjort annat! 107 00:10:32,880 --> 00:10:37,600 -Han jagar Bergshamra i varje steg. -Kom igen nu dĂ„! 108 00:10:37,760 --> 00:10:40,560 Ligg pĂ„! Ligg pĂ„! 109 00:10:52,960 --> 00:10:55,760 Kom igen, kom igen, kom igen. 110 00:10:55,920 --> 00:10:59,400 AvstĂ„endet till Bergshamra Ă€r ointagligt. 111 00:11:02,120 --> 00:11:03,840 Kom igen! 112 00:11:04,000 --> 00:11:07,960 Erik Ponti frĂ„n Stjernsberg och Anders Nordin frĂ„n Bergshamra. 113 00:11:13,240 --> 00:11:17,280 Vinnare, efter ett historiskt upplopp... 114 00:11:17,440 --> 00:11:19,480 Vilket jĂ€vla upplopp! 115 00:11:19,640 --> 00:11:21,640 -...Ă€r Bergshamra! -Helvete! 116 00:11:21,800 --> 00:11:26,280 Satan vilket bra upplopp! Satan vad bra! NĂ€sta gĂ„ng tar vi dem. 117 00:11:26,440 --> 00:11:30,120 Vi tackar samtliga deltagare för den spĂ€nningen- 118 00:11:30,280 --> 00:11:36,640 -och för ett vĂ€l genomfört lopp och ger en extra applĂ„d till Bergshamra. 119 00:11:37,840 --> 00:11:40,920 -De tog honom pĂ„ mĂ„llinjen. -Tog vem dĂ„? 120 00:11:41,080 --> 00:11:44,920 Han Ă€r en jĂ€kel pĂ„ att springa, din pojkvĂ€n. Ska du inte gĂ„ och prata...? 121 00:11:45,080 --> 00:11:47,640 -Han Ă€r inte min pojkvĂ€n. -Löjligt. Klart han Ă€r. 122 00:11:51,360 --> 00:11:54,240 Hur Ă€r han? Han Ă€r fin. 123 00:12:12,440 --> 00:12:17,240 Jag vet vad du gĂ„r för, Erik. Jag vet fan vad du gĂ„r för. 124 00:12:22,880 --> 00:12:26,480 -SĂ€g. SĂ€g vad jag ska göra. -Jag visste det. Jag sĂ„g det pĂ„ dig. 125 00:12:26,640 --> 00:12:28,800 Du hade kunnat ta honom om du bara ville. 126 00:12:28,960 --> 00:12:33,880 SĂ€g inte "vill". SĂ€g vad som helst men inte att jag har valt det hĂ€r. 127 00:12:34,040 --> 00:12:37,640 Varje dag Ă€r det nĂ„t. Straff- kommendering, helgtjĂ€nst, peppis. 128 00:12:37,800 --> 00:12:40,720 De gör ditt liv till ett helvete. Det vet du med. 129 00:12:40,880 --> 00:12:43,160 -Vad tror du hĂ€nder om jag vinner? -Jag kan ta det. 130 00:12:43,320 --> 00:12:47,480 Hade de bara gett sig pĂ„ mig, hade jag gĂ€rna vunnit. 131 00:12:47,640 --> 00:12:50,880 -Men nu Ă€r det inte det. -Ge dem inte simningen. 132 00:12:51,040 --> 00:12:54,640 Erik, du Ă€r inte han i rutan. Du Ă€r inte Silverhjelm. Lyssna! 133 00:12:54,800 --> 00:12:58,000 Hela skolan Ă€r ju dĂ€r. Nu har du ju chansen att visa dem. 134 00:12:58,160 --> 00:13:00,440 Jag skiter i skolan. 135 00:13:01,560 --> 00:13:04,440 Marja kanske ocksĂ„ ser det. 136 00:13:06,560 --> 00:13:09,480 Jag vet inte ens om Marja Ă€r kvar. Och om hon Ă€r det- 137 00:13:09,640 --> 00:13:11,840 -sĂ„ bryr hon sig inte om en simtĂ€vling. 138 00:13:12,000 --> 00:13:14,640 Det Ă€r hon. Jag har sett henne. 139 00:13:17,960 --> 00:13:21,920 Det Ă€r inte bara i skolan, Pierre. Jag har aldrig haft en riktig vĂ€n. 140 00:13:22,080 --> 00:13:25,480 Jag vet inte vad de gör med dig om jag vinner. 141 00:13:25,640 --> 00:13:27,760 Och jag kan inte lĂ„ta dem göra det. 142 00:13:27,920 --> 00:13:32,000 Tror du jag kan lĂ„ta dig förlora för min skull? 143 00:13:33,200 --> 00:13:35,400 Vad har de sagt om i dag? 144 00:13:36,600 --> 00:13:40,320 Ingenting. Inte sen Milton och jag fick straffkommendering. 145 00:13:40,480 --> 00:13:43,480 Allvarligt talat, vad har de hotat med? 146 00:13:43,640 --> 00:13:46,720 Det Ă€r inte bara en simtĂ€vling och det vet du ocksĂ„. 147 00:13:46,880 --> 00:13:50,520 Det Ă€r en chans att visa dem att det gĂ„r att förĂ€ndra systemet. 148 00:13:50,680 --> 00:13:54,200 Och du tror att du rĂ€ddar mig. Men om du bara ger upp nu- 149 00:13:54,360 --> 00:13:58,440 -nu sĂ„ blir ju allt det jag redan gĂ„tt igenom helt meningslöst. 150 00:14:20,120 --> 00:14:24,040 Hur mĂ„r du? 151 00:14:25,960 --> 00:14:27,680 Hej... 152 00:14:27,840 --> 00:14:29,840 Jag vet inte vart det kom ifrĂ„n. 153 00:14:30,000 --> 00:14:32,920 Ja, jag vet. Jag vet. 154 00:14:33,080 --> 00:14:36,760 Det Ă€r inte jag. Jag gör inte sĂ„. 155 00:14:36,920 --> 00:14:39,200 Fan... 156 00:14:40,280 --> 00:14:42,920 Du har rĂ€tt. 157 00:14:45,840 --> 00:14:51,400 Vad tjĂ€nar det till...att tro att nĂ„nting ska bli annorlunda? 158 00:15:00,760 --> 00:15:03,320 Du kan inte lĂ„ta honom styra ditt liv. 159 00:15:03,480 --> 00:15:06,600 -Det gör jag inte. -Du jobbar inte lĂ€ngre i matsalen. 160 00:15:06,760 --> 00:15:10,800 Bara i köket. Du följer inte med ut. Du undviker honom- 161 00:15:10,960 --> 00:15:13,640 -frĂ„n att du gĂ„r upp tills du gĂ„r och lĂ€gger dig. 162 00:15:15,120 --> 00:15:17,680 Hur ska du nĂ„nsin kunna börja ett nytt liv- 163 00:15:17,840 --> 00:15:20,560 -nĂ€r du hĂ„ller sĂ„ hĂ„rt i allt som gör ont i det hĂ€r? 164 00:15:21,560 --> 00:15:26,040 Han Ă€r en grĂ„ kavaj, bland hundra andra. 165 00:15:27,120 --> 00:15:31,320 Marja, gör honom inte till mer Ă€n sĂ„. 166 00:15:32,760 --> 00:15:37,360 De andra Ă€r och kollar simningen. Jag tĂ€nker gĂ„ dit. 167 00:15:42,880 --> 00:15:46,480 DĂ„ hĂ€lsar vi god eftermiddag och vĂ€lkomna- 168 00:15:46,640 --> 00:15:49,560 -till distriktsmĂ€sterskapsfinalen i 200 meter- 169 00:15:49,720 --> 00:15:55,200 -hĂ€r i Stjernsbergs lĂ€roverks simhall. 170 00:16:07,200 --> 00:16:13,520 Jag hade hellre sett dig i bassĂ€ngen. Du hade tagit honom, ingen tvekan. 171 00:16:13,680 --> 00:16:16,040 Nu kan han ju bara promenera hem dem. 172 00:16:17,480 --> 00:16:20,840 Det Ă€r för jĂ€vligt att lĂ„ta bucklan gĂ„ till en realskolerĂ„tta. 173 00:16:21,000 --> 00:16:26,640 Ja, vi fĂ„r se. Om ryktet stĂ€mmer sĂ„ kommer han nog inte simma Ă€ndĂ„. 174 00:16:27,880 --> 00:16:32,160 I sĂ„ fall tror jag ryktet har lite dĂ„lig information. 175 00:16:34,240 --> 00:16:38,400 PĂ„ bana tre har vi Björn Stegman. 176 00:16:39,680 --> 00:16:42,760 Och pĂ„ bana ett har vi Erik Ponti. 177 00:16:46,800 --> 00:16:52,920 Vi fĂ„r be er som fortfarande inte har satt er ned att hitta era platser. 178 00:16:53,080 --> 00:16:55,920 Vi vĂ€ntar pĂ„ att funktionĂ€rerna ska ge oss klartecken- 179 00:16:56,080 --> 00:16:58,480 -för att alldeles strax kunna gĂ„ till start. 180 00:17:00,360 --> 00:17:03,720 -SĂ„ hur kĂ€nns det? -Det Ă€r bra. 181 00:17:03,880 --> 00:17:07,680 Samtliga tider kommer att anslĂ„s utanför simhallen. 182 00:17:07,840 --> 00:17:12,560 Och jag fĂ„r nu veta att vi har tvĂ„ minuter kvar till start. 183 00:17:14,320 --> 00:17:18,600 TvĂ„ minuter. Vi ber de tĂ€vlande att göra sig redo. 184 00:17:18,760 --> 00:17:20,360 Fokus nu, Erik. 185 00:17:28,080 --> 00:17:30,960 Fokus, Erik. 186 00:17:33,560 --> 00:17:36,120 VĂ€nta... 187 00:17:38,480 --> 00:17:44,200 Och dĂ„ har vi en minut kvar till start. En minut. 188 00:17:47,360 --> 00:17:50,840 Kom igen nu, Otto! 189 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Du tar honom igen, den rĂ„ttan, Otto! 190 00:17:55,320 --> 00:17:57,520 Och vad tĂ€nker du att du hĂ„ller pĂ„ med? 191 00:17:57,680 --> 00:17:59,520 Var det "vĂ€lkommen" jag hörde? 192 00:17:59,680 --> 00:18:02,320 Jag förstĂ„r att du hemskt gĂ€rna vill göra det hĂ€r- 193 00:18:02,480 --> 00:18:04,200 -men du stĂ„r inte pĂ„ nĂ„n lista. 194 00:18:04,360 --> 00:18:09,880 Det verkar ju konstigt, tycker jag. Jag Ă€r ju medlem i simlaget. 195 00:18:10,040 --> 00:18:14,800 Ordförande i elevrĂ„det och inte för att vara sĂ„n- 196 00:18:14,960 --> 00:18:17,800 -men senast jag tittade sĂ„ satt min pappa i styrelsen. 197 00:18:17,960 --> 00:18:22,640 SĂ„ om jag var du sĂ„ skulle jag titta pĂ„ den hĂ€r listan en gĂ„ng till. 198 00:18:22,800 --> 00:18:25,440 Det finns en jĂ€vla massa gymnastiklĂ€rare- 199 00:18:25,600 --> 00:18:27,800 -som Ă€r bĂ€ttre pĂ„ att skriva listor Ă€n du. 200 00:18:27,960 --> 00:18:30,520 Visa vem som bestĂ€mmer, Otto! 201 00:18:47,280 --> 00:18:52,320 DĂ„ ser det ut som att vi har en rockad i startfĂ€ltet. 202 00:18:55,320 --> 00:19:01,680 Björn Stegman kommer att ersĂ€ttas och Stjernsberg andra finalbana- 203 00:19:01,840 --> 00:19:08,080 -kommer att simmas av den rĂ„dande distriktsmĂ€staren- 204 00:19:08,240 --> 00:19:10,400 -Otto Silverhjelm. 205 00:19:22,120 --> 00:19:26,920 DĂ„ har vi nĂ„got tĂ€vlande pĂ„ sina startpallen. VĂ€ntar pĂ„ startsignal. 206 00:19:29,160 --> 00:19:34,720 PĂ„ edra platser! FĂ€rdiga! 207 00:19:39,120 --> 00:19:41,480 Och dĂ€r har vi loppet igĂ„ng! 208 00:19:41,640 --> 00:19:48,920 Vi ser Lars StĂ„larm frĂ„n Bergshamra tĂ€tt följd av Otto Silverhjelm. 209 00:19:49,080 --> 00:19:52,760 Och sĂ„ Hans Kanteberg. 210 00:19:52,920 --> 00:19:55,760 Och vi nĂ€rmar oss den första vĂ€ndningen. 211 00:19:59,480 --> 00:20:03,480 Det ser ut som dubbel Stjernsbergsledning. 212 00:20:03,640 --> 00:20:08,880 PĂ„ bana tre, Otto Silverhjelm. TĂ€tt följd av bana ett, Erik Ponti. 213 00:20:10,920 --> 00:20:16,160 Och nĂ€r vi nĂ€rmar oss nĂ€sta vĂ€ndning Ă€r det en kamp pĂ„ liv och död. 214 00:20:16,320 --> 00:20:19,280 Kommer vi fĂ„ se en ny mĂ€stare pĂ„ tronen? 215 00:20:19,440 --> 00:20:22,720 Förste man dĂ„, Erik Ponti! 216 00:20:32,680 --> 00:20:37,240 -Ja! -Erik Ponti frĂ„n Stjernsberg! 217 00:20:37,400 --> 00:20:41,160 Ny distriktsmĂ€stare. 218 00:20:41,320 --> 00:20:46,560 Ett nytt namn pĂ„ plaketten. Erik Ponti som gĂ„r sista Ă„ret... 219 00:20:52,760 --> 00:20:55,640 Bra, Ponti! 220 00:20:55,800 --> 00:20:59,520 För första gĂ„ngen pĂ„ tre Ă„r fĂ„r Otto Silverhjelm- 221 00:20:59,680 --> 00:21:03,840 -lĂ€mna ifrĂ„n sig vandringspokalen. Grattis, Erik Ponti! 222 00:21:07,880 --> 00:21:11,600 Jag tror precis att du offrade din vĂ€n, Ponti. 223 00:21:14,600 --> 00:21:16,960 Yes! 224 00:21:23,320 --> 00:21:27,000 Jo, det gĂ„r riktigt bra, tycker jag. Hon kan alla förtecken. 225 00:21:27,160 --> 00:21:29,120 Nu syftade jag pĂ„ dig. 226 00:21:29,280 --> 00:21:31,280 Det gĂ„r fint för mig ocksĂ„. 227 00:21:31,440 --> 00:21:35,120 Jag har ju spelat i 30 Ă„r sĂ„ jag tycker det börjar sitta nu. 228 00:21:35,280 --> 00:21:38,880 Ann-Christin, gĂ„r du till trapphuset och sĂ„ leker du en stund- 229 00:21:39,040 --> 00:21:41,680 -sĂ„ kommer mamma om en minut. 230 00:21:44,520 --> 00:21:47,040 Det Ă€r snĂ€llt att du frĂ„gar men... det gĂ„r bra. 231 00:21:48,160 --> 00:21:52,880 Du ska veta att det pratas. Åke var i slagsmĂ„l pĂ„ restaurangen. 232 00:21:53,040 --> 00:21:57,800 Han har haft en tuff period. Det har varit besvĂ€rligt för honom. 233 00:22:00,640 --> 00:22:06,920 Ingen skulle ifrĂ„gasĂ€tta dig om du berĂ€ttade. Det finns hjĂ€lp. 234 00:22:07,080 --> 00:22:09,720 Hennings dörr stĂ„r öppen nĂ€r du vill. 235 00:22:10,560 --> 00:22:12,920 Och vad betyder det? 236 00:22:13,080 --> 00:22:15,160 Precis vad du vill att det ska betyda. 237 00:22:17,800 --> 00:22:20,560 Samma sak som nĂ€r du slutade pĂ„ byrĂ„n. 238 00:22:22,320 --> 00:22:25,400 Han vill vara den som försörjer familjen, sĂ„... 239 00:22:27,200 --> 00:22:29,960 Och vad vill du? 240 00:22:32,400 --> 00:22:37,720 Livet Ă€r inte ett straff som man ska acceptera. Det Ă€r inte det. 241 00:23:05,360 --> 00:23:07,720 Hur gick det? 242 00:23:18,560 --> 00:23:24,600 Vinnare i 200 meter frisim och ny distriktsmĂ€stare, Erik Ponti! 243 00:23:24,760 --> 00:23:28,640 Ponti! Ponti! Ponti! 244 00:23:52,840 --> 00:23:56,800 -Har du sett Pierre? -Nej, det tror jag inte. Grattis! 245 00:23:59,160 --> 00:24:01,640 Milton, har du sett Pierre? 246 00:24:01,800 --> 00:24:05,000 Han sa att han skulle komma men jag vet inte var han blev av. 247 00:24:05,160 --> 00:24:08,640 -SĂ„g du det? -Ja, han bara slog honom i ansiktet. 248 00:24:08,800 --> 00:24:13,520 -Hade han gjort honom nĂ„t? -Hör ni, vad pratar ni om? 249 00:24:31,880 --> 00:24:33,560 FörlĂ„t, Pierre. Fan, förlĂ„t. 250 00:24:36,680 --> 00:24:41,200 Jag Ă€r glad att du gjorde det. Det var rĂ€tt. 251 00:24:43,680 --> 00:24:46,960 Jag önskar bara att jag kunde ta stryk sĂ„ bra som du. 252 00:24:47,960 --> 00:24:51,400 Det Ă€r över nu. Jag ska inte utmana dem mer. 253 00:24:51,560 --> 00:24:56,040 -Jo, jag tycker att du ska det. -Och vad hĂ€nder dĂ„ med dig? 254 00:24:59,120 --> 00:25:04,280 Vi kommer fixa det hĂ€r. Jag lovar. Jag kan bli som du. 255 00:25:04,440 --> 00:25:08,600 Ponti, vad gör du hĂ€r? Matsalen Ă€r öppen dĂ€r nere. 256 00:25:10,360 --> 00:25:13,240 GĂ„ och kĂ€ka innan du missar middagen. 257 00:25:16,120 --> 00:25:20,400 Du. Vi har inte snackat fĂ€rdigt om det hĂ€r. 258 00:25:27,400 --> 00:25:33,280 JĂ€vlar, vad du simmade. JĂ€vlar, vad bra du Ă€r. 259 00:25:36,560 --> 00:25:38,920 Ses pĂ„ rummet. 260 00:25:41,800 --> 00:25:46,360 I Jesu namn till bords vi gĂ„r. VĂ€lsigna, Gud, den mat vi fĂ„r. 261 00:25:46,520 --> 00:25:51,400 Och hĂ€gna med din milda hand i nĂ„d vĂ„rt hem och fosterland. Amen. 262 00:26:04,800 --> 00:26:10,400 Han kommer inte, eller? Ska jag fixa nĂ„got till honom? 263 00:26:10,560 --> 00:26:13,040 Om det gĂ„r. 264 00:26:13,200 --> 00:26:15,760 Kom efter allt Ă€r stĂ€ngt. 265 00:26:15,920 --> 00:26:18,920 Du... Är hon dĂ€r inne? 266 00:26:20,760 --> 00:26:24,600 Mat kan jag ordna men inte vad som helst. 267 00:26:44,960 --> 00:26:46,400 Hej. 268 00:26:52,120 --> 00:26:54,480 Jag ska bara ge dig den hĂ€r. 269 00:26:58,600 --> 00:27:00,800 Kan vi inte prata? 270 00:27:00,960 --> 00:27:04,680 Nej. Jag Ă€r bara hĂ€r för att Stina tvingade mig. 271 00:27:04,840 --> 00:27:06,760 Kan jag inte fĂ„ förklara? 272 00:27:12,120 --> 00:27:16,280 Nej. Men jag ska förklara. 273 00:27:18,480 --> 00:27:20,560 SĂ€tt dig. 274 00:27:31,760 --> 00:27:38,760 Jag... Jag har en bror. Han Ă€r tvĂ„ Ă„r Ă€ldre Ă€n mig. 275 00:27:40,160 --> 00:27:42,200 Och jag krĂ€ver inte att du ska förstĂ„. 276 00:27:42,360 --> 00:27:45,640 Du har inte sett vĂ„ld, inte frĂ„n det hĂ„llet. 277 00:27:45,800 --> 00:27:47,880 Du har aldrig behövt vara sĂ„ rĂ€dd. 278 00:27:49,640 --> 00:27:54,920 Min familj har en gĂ„rd. Ett hus, ett stall, nĂ„gra Ă€ngar. 279 00:27:55,080 --> 00:27:58,800 Och pĂ„ andra sidan Ă€ngen... 280 00:28:00,840 --> 00:28:04,960 De var fyra bröder frĂ„n samma familj. 281 00:28:05,120 --> 00:28:10,080 Och jag minns inte nĂ€r det började, inte varför. 282 00:28:10,240 --> 00:28:12,400 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att nĂ„gon minns det. 283 00:28:15,480 --> 00:28:20,160 Kanske slog de honom för att de hatade honom? 284 00:28:20,320 --> 00:28:23,720 Kanske började de hata honom nĂ€r de hade slagit honom ett tag? 285 00:28:24,760 --> 00:28:30,960 Ibland var det varje dag. Ibland kunde det gĂ„ veckor. 286 00:28:31,120 --> 00:28:34,640 Men till slut blev det vardag. 287 00:28:34,800 --> 00:28:37,520 Till slut trodde han att det var den han var. 288 00:28:37,680 --> 00:28:40,840 En som skulle ha stryk, en som skulle knuffas och förnedras- 289 00:28:41,000 --> 00:28:43,120 -för att han förtjĂ€nade det. 290 00:28:47,240 --> 00:28:52,240 Till slut orkade han inte mer. 291 00:28:53,000 --> 00:28:57,400 Jag sĂ„g honom... Jag sĂ„g honom hoppa. 292 00:28:57,560 --> 00:28:59,880 Fyra Ă„r sedan Ă€r det nu. 293 00:29:00,880 --> 00:29:03,840 Han gĂ„r inte lĂ€ngre, talar inte. 294 00:29:04,000 --> 00:29:08,640 Det Ă€r nĂ„got som trycker pĂ„ hjĂ€rnan och nu mĂ„ste han opereras igen. 295 00:29:08,800 --> 00:29:15,000 Fyra Ă„r. Det gĂ„r inte en dag utan att jag undrar vad jag skulle gjort. 296 00:29:15,160 --> 00:29:17,800 NĂ€r jag skulle ha gjort det. 297 00:29:17,960 --> 00:29:21,720 Och varje gĂ„ng jag fĂ„r ett brev vet jag att nu Ă€r det nĂ„t som har hĂ€nt. 298 00:29:21,880 --> 00:29:24,840 Att nu Ă€r han sĂ€mre igen. Att nu... 299 00:29:30,160 --> 00:29:34,200 Det Ă€r vad ondska gör, Erik. 300 00:29:36,720 --> 00:29:40,960 Och det Ă€r vad som hĂ€nder nĂ€r man ger upp. 301 00:29:43,240 --> 00:29:47,960 SĂ„ gör inte det dĂ„. Stanna. 302 00:29:51,440 --> 00:29:54,880 Jag kommer aldrig bort frĂ„n den hĂ€r skolan. 303 00:29:56,440 --> 00:29:59,240 Men jag tĂ€nker inte lĂ„ta den komma Ă„t mig. 304 00:30:00,920 --> 00:30:03,480 Jag Ă€r inte den hĂ€r skolan. 305 00:30:07,800 --> 00:30:15,120 Jag slog en person idag. Inte hĂ„rt, men...jag slog. 306 00:30:16,160 --> 00:30:19,040 Allting gĂ„r ut över nĂ„n annan. Den hĂ€r platsen, du- 307 00:30:19,200 --> 00:30:23,920 -allt gör mig till nĂ„n som jag inte vill vara. 308 00:30:32,920 --> 00:30:36,560 Det fanns inte kvar av potatisen men det Ă€r gott om bröd. 309 00:30:36,720 --> 00:30:40,080 Marja... Jag skulle aldrig skada nĂ„n jag tycker om. 310 00:30:41,400 --> 00:30:47,400 Ser du inte att det Ă€r det du gör, hela tiden? 311 00:30:50,640 --> 00:30:52,840 Och det Ă€r den du blev. 312 00:31:51,360 --> 00:31:57,640 HallĂ„? HallĂ„? Vem Ă€r det? 313 00:32:04,760 --> 00:32:09,520 Erik, jag vet att det Ă€r du. 314 00:32:12,120 --> 00:32:15,360 Och jag vet inte var din mamma Ă€r. 315 00:32:15,520 --> 00:32:20,680 Men jag lovar dig att hon har nĂ„nting med det hĂ€r att göra. 316 00:32:25,000 --> 00:32:27,400 NĂ€sta gĂ„ng jag ser dig... 317 00:32:31,840 --> 00:32:37,040 Vet du vad? Jag tror aldrig du kommer se mig igen. 318 00:32:40,520 --> 00:32:44,720 Men jag hade rĂ€tt. Det Ă€r jag som ska skĂ€mmas över dig, inte tvĂ€rtom. 319 00:32:46,840 --> 00:32:48,400 Vem fan tror du att du Ă€r? 320 00:32:48,560 --> 00:32:52,680 Det vet jag inte. Jag vet bara vem jag inte vill bli. 321 00:33:37,840 --> 00:33:41,480 Det var nĂ„n slags stek. Inte din favorit kanske. 322 00:33:54,240 --> 00:33:56,760 -Var fan Ă€r Tanguy? -Jag vet inte. 323 00:33:56,920 --> 00:33:59,800 Har nĂ„gon sett Pierre? Var Ă€r han? 324 00:36:13,680 --> 00:36:15,640 Vafan Ă€r det frĂ„gan om? 325 00:36:15,800 --> 00:36:17,160 Var Ă€r Silverhjelm? 326 00:36:17,320 --> 00:36:20,080 Du kan inte komma in och begĂ€ra att trĂ€ffa folk. 327 00:36:20,240 --> 00:36:24,840 -Var Ă€r Silverhjelm? -Erik, som din vĂ€n... 328 00:36:25,000 --> 00:36:30,160 Är jag sĂ„ illa ute? Att du Ă€r det nĂ€rmaste jag kommer en vĂ€n just nu? 329 00:36:30,320 --> 00:36:35,360 Vad fan Ă€r ditt problem, Ponti? Komma upp hĂ€r utan att knacka. 330 00:36:35,520 --> 00:36:40,200 Är du sjĂ€lvmordsbenĂ€gen eller Ă€r du bara sĂ„ jĂ€vla dum i huvudet- 331 00:36:40,360 --> 00:36:44,240 -att du fortfarande inte begriper vad som gĂ€ller, va? 332 00:36:46,360 --> 00:36:53,760 Skolans tamejfan bĂ€sta elev. Och ni driver honom hĂ€rifrĂ„n. 333 00:36:54,920 --> 00:36:57,080 Vad hade han gjort er för ont? 334 00:37:00,320 --> 00:37:03,600 Pierre Tanguy. 335 00:37:06,640 --> 00:37:12,160 SĂ„ in i helvete fega Ă€r ni att i stĂ€llet för att ge er pĂ„ mig- 336 00:37:12,320 --> 00:37:15,880 -sĂ„ knĂ€cker ni han som redan Ă€r svagast- 337 00:37:16,040 --> 00:37:20,840 -som inte gett er ett enda problem, som kan era lĂ„tsasparagrafer. 338 00:37:21,000 --> 00:37:23,280 Det rĂ€cker! 339 00:37:23,440 --> 00:37:27,000 SĂ„ du vill att vi ska ta det direkt med dig i stĂ€llet, Ă€r det sĂ„? 340 00:37:39,560 --> 00:37:41,800 -Du vet vad som kommer hĂ€nda, va? -VadĂ„? 341 00:37:42,880 --> 00:37:46,000 SĂ€g vilket hand du skriver med sĂ„ kanske jag sparar den. 342 00:37:48,960 --> 00:37:50,640 Jag tror inte det spelar nĂ„n roll- 343 00:37:50,800 --> 00:37:53,160 -för du lĂ€r inte göra nĂ„got med nĂ„gon av dem. 344 00:37:53,320 --> 00:37:57,840 Som du vill. Jag gav dig chansen i alla fall. 345 00:38:51,920 --> 00:38:55,800 Ligg inte bara dĂ€r, Ponti. Res dig upp. Res dig upp, sa jag. 346 00:38:58,480 --> 00:39:00,480 Vad gör du för nĂ„gonting? 347 00:39:00,640 --> 00:39:03,480 Du ska stĂ„ upp nĂ€r jag talar till dig. 348 00:39:04,880 --> 00:39:08,000 Eller vill du ha pĂ„följd för ohörsamhet? 349 00:39:15,800 --> 00:39:18,520 Det Ă€r inte sĂ„ stursk nu, va? 350 00:39:19,920 --> 00:39:24,360 Nej. Men du Ă€r stor, stark och modig som vanligt, ser jag. 351 00:39:30,960 --> 00:39:35,120 Vart fan ska det hĂ€r ta vĂ€gen, Silverhjelm? 352 00:39:35,280 --> 00:39:37,640 Vad Ă€r det du har tĂ€nkt göra? 353 00:39:37,800 --> 00:39:41,080 Jag? Med det hĂ€r ögat? 354 00:39:41,240 --> 00:39:43,880 Jag har inte tĂ€nkt nĂ„gonting. Jag mĂ„ste vila bara. 355 00:39:44,040 --> 00:39:47,880 Du vet att jag kommer loss, va? Och dĂ„ kommer jag efter dig. 356 00:39:48,040 --> 00:39:51,240 Nej, Ponti. Jag Ă€r rĂ€dd att du inte kommer komma loss. 357 00:39:54,160 --> 00:39:57,480 Men det var trevligt att ha en liten pratstund med dig i enrum. 358 00:39:57,640 --> 00:40:00,400 Nu tror jag tyvĂ€rr att vi fĂ„r sĂ€llskap. 359 00:40:19,240 --> 00:40:21,680 -Är det alla? -Alla Ă€r hĂ€r. 360 00:40:24,000 --> 00:40:27,080 Ja, förste man fram! 361 00:40:36,600 --> 00:40:38,240 Kom igen nu. 362 00:40:43,040 --> 00:40:46,640 Du kan sĂ€ga nej till det hĂ€r. Det Ă€r ju för fan hundra pers. 363 00:40:50,720 --> 00:40:54,440 Ja, vad vĂ€ntar du pĂ„? Vill du göra han sĂ€llskap? 364 00:41:07,040 --> 00:41:08,360 NĂ€sta! 365 00:41:08,520 --> 00:41:11,560 Vad Ă„mar du dig för, Ponti? Jag trodde att du trivdes i vatten. 366 00:41:11,720 --> 00:41:15,960 Kom hit, sa jag! HĂ€ll. HĂ€ll! 367 00:41:19,760 --> 00:41:24,160 Är det kallt, Ponti? Men det Ă€r inget bra i den hĂ€r kylan. 368 00:41:24,320 --> 00:41:26,440 Vem har varmt? 369 00:41:29,760 --> 00:41:34,120 Du dĂ€r, lilleman. Kom. 370 00:41:37,680 --> 00:41:39,280 Titta. 371 00:41:40,840 --> 00:41:43,080 Aj, varmt. 372 00:41:43,240 --> 00:41:47,560 Vi vill ju inte att du ska bli förkyld, eller hur? 373 00:41:50,680 --> 00:41:53,160 -HĂ€ll. -SnĂ€lla... 374 00:41:53,320 --> 00:41:55,240 -HĂ€ll! -HĂ€ll dĂ„! 375 00:41:55,400 --> 00:41:58,720 SnĂ€lla... SnĂ€lla! 376 00:41:58,880 --> 00:42:02,880 Helvete, Silverhjelm! Du skĂ„llar ju honom. 377 00:42:06,600 --> 00:42:08,720 Kyl ner honom dĂ„. 378 00:42:08,880 --> 00:42:12,400 -HĂ€ll dĂ„, Bernhard. -Du Ă€r ju för fan sjuk i huvudet. 379 00:42:19,880 --> 00:42:23,880 -Ur vĂ€gen! -Kallt! 380 00:42:28,480 --> 00:42:30,640 Kom igen nu. 381 00:43:33,000 --> 00:43:36,320 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno 31792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.