Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,486 --> 00:03:03,748
- It's okay.
2
00:03:03,835 --> 00:03:05,576
It's Kellan, he
lives up here too.
3
00:03:07,883 --> 00:03:09,928
- You're defending the valley?
4
00:03:10,015 --> 00:03:11,060
- It's not safe.
5
00:03:11,147 --> 00:03:13,236
It's a lot of bad people about.
6
00:03:15,107 --> 00:03:17,240
- Haven't reached here yet?
7
00:03:17,327 --> 00:03:19,851
Starting to.
8
00:03:32,690 --> 00:03:34,779
- Ugly world's finding us.
9
00:03:34,866 --> 00:03:36,564
The valley's not hidden anymore.
10
00:04:03,808 --> 00:04:04,592
- Safe.
11
00:04:10,511 --> 00:04:12,034
- Protector from above.
12
00:04:12,121 --> 00:04:13,644
- You are.
- Yeah?
13
00:04:19,041 --> 00:04:20,260
Had a good haul.
- Yeah?
14
00:04:20,347 --> 00:04:21,435
- Mm.
15
00:04:21,522 --> 00:04:23,001
- Without hurting anyone?
16
00:04:23,088 --> 00:04:24,699
- Or I wouldn't have.
17
00:04:29,834 --> 00:04:30,618
How close?
18
00:04:32,533 --> 00:04:33,273
- Very.
19
00:04:36,101 --> 00:04:37,189
- Oh, come on.
20
00:04:39,801 --> 00:04:41,498
I think you can
help me with this.
21
00:05:27,457 --> 00:05:28,589
- Are warning shots
gonna keep them away?
22
00:05:28,676 --> 00:05:29,372
- No.
23
00:05:30,330 --> 00:05:31,331
Not killing anyone.
24
00:05:32,723 --> 00:05:34,334
- We have to make a statement.
25
00:05:40,252 --> 00:05:41,036
- Come on.
26
00:05:54,745 --> 00:05:55,703
Danger time.
27
00:07:55,823 --> 00:07:56,737
- Hey Melinda.
28
00:08:20,674 --> 00:08:21,718
Cleaned up that
bit of rusty iron
29
00:08:21,805 --> 00:08:23,024
you been having me on about.
30
00:08:24,895 --> 00:08:25,896
- Yeah.
31
00:08:27,724 --> 00:08:30,640
- I didn't started on
the fences yet though.
32
00:08:30,727 --> 00:08:31,511
- Kellan.
33
00:08:32,773 --> 00:08:34,818
- Well, I mean, it just
seems a bit excessive.
34
00:08:34,905 --> 00:08:36,777
- It's life or death, Kellan.
35
00:08:36,864 --> 00:08:37,908
- It'll be all right.
36
00:08:37,995 --> 00:08:39,475
- No, it won't be all right!
37
00:08:39,562 --> 00:08:42,304
Nothing will be all
right unless we sort it.
38
00:08:42,391 --> 00:08:44,785
- Okay, okay, okay.
39
00:08:46,569 --> 00:08:47,570
I'll sort it.
40
00:08:49,964 --> 00:08:50,704
I will.
41
00:09:33,311 --> 00:09:34,791
What's wrong?
- I dunno, I dunno.
42
00:09:34,878 --> 00:09:36,880
Something's not right.
43
00:09:36,967 --> 00:09:38,839
- Holy shit, Melinda.
44
00:09:38,926 --> 00:09:40,405
Oh, you don't swear.
45
00:09:40,492 --> 00:09:41,842
I know, but what...
46
00:09:41,929 --> 00:09:42,886
How did you...
47
00:09:42,973 --> 00:09:43,713
- I cut it.
48
00:09:43,800 --> 00:09:44,932
- Where?
49
00:09:45,019 --> 00:09:47,021
- Shit, the car.
50
00:09:47,108 --> 00:09:49,632
Oh shit.
51
00:09:49,719 --> 00:09:51,982
- I think it might be reacting.
52
00:09:52,069 --> 00:09:53,767
I'll get first aid,
just stay there.
53
00:09:56,770 --> 00:09:59,120
I'm coming, Lin, hey!
54
00:09:59,207 --> 00:10:01,513
Anaphylactic shock.
55
00:10:01,601 --> 00:10:02,384
Melinda.
56
00:10:03,298 --> 00:10:04,081
Ah, shit!
57
00:10:05,909 --> 00:10:08,608
Okay, okay, adrenaline.
58
00:10:08,695 --> 00:10:11,872
Okay, getting it, okay,
baby, stay with me.
59
00:10:11,959 --> 00:10:16,877
I'm sorry.
60
00:10:21,142 --> 00:10:23,274
Baby, okay, stay with me.
61
00:10:23,361 --> 00:10:24,841
Melinda, Melinda.
62
00:10:24,928 --> 00:10:26,713
Hey baby. Wake up.
63
00:10:26,800 --> 00:10:28,062
Come on. Come on, Melinda.
64
00:10:28,149 --> 00:10:28,889
Come on.
65
00:10:30,064 --> 00:10:33,154
Oh God, come on, please God.
66
00:10:33,241 --> 00:10:34,111
That's the one?
67
00:10:34,198 --> 00:10:35,547
Yeah.
68
00:10:35,635 --> 00:10:36,592
Hey, come here.
69
00:10:36,679 --> 00:10:38,463
I'm here, baby, I'm here.
70
00:10:38,550 --> 00:10:40,944
Okay, okay, you're okay.
71
00:10:41,031 --> 00:10:42,119
Just breathe.
72
00:10:42,206 --> 00:10:46,384
Breathe.
73
00:10:46,471 --> 00:10:47,124
Okay.
74
00:10:49,736 --> 00:10:51,215
- I think I'm okay.
75
00:10:55,524 --> 00:10:56,438
Oh, baby...
76
00:11:44,007 --> 00:11:44,921
- Be honest.
77
00:11:49,186 --> 00:11:54,148
- This, this bacteria,
they release TK549.
78
00:11:55,410 --> 00:11:57,151
It affects some
more than others.
79
00:12:00,328 --> 00:12:02,417
We've been washing our food,
80
00:12:03,548 --> 00:12:06,813
but with an open wound it's...
81
00:12:09,163 --> 00:12:10,773
- Can I have it sort of just...
82
00:12:12,601 --> 00:12:14,777
- Our antibiotics'll
keep it at bay for now.
83
00:12:19,129 --> 00:12:20,740
We have a six day supply.
84
00:12:22,959 --> 00:12:27,398
And for us to have any
real chance at it going on,
85
00:12:29,836 --> 00:12:31,925
we need injectable
trimoxazole shots.
86
00:12:37,278 --> 00:12:40,760
Hey, hey, we'll find
'em, we'll find 'em.
87
00:13:21,235 --> 00:13:24,934
Wait, wait, wait, wait,
don't, no please, no!
88
00:13:54,834 --> 00:13:57,880
- I have to go out there
and find those shots.
89
00:14:05,845 --> 00:14:06,846
I'm protected, right?
90
00:14:08,021 --> 00:14:08,848
Yeah.
- Yeah.
91
00:14:10,023 --> 00:14:10,806
Yeah.
92
00:14:12,286 --> 00:14:13,069
- Good.
93
00:14:22,905 --> 00:14:23,645
Five rounds.
94
00:14:24,994 --> 00:14:25,865
No warning shots.
95
00:14:53,022 --> 00:14:55,111
- What happened to Kenny?
96
00:14:56,373 --> 00:15:01,291
Needed his mum.
97
00:17:41,495 --> 00:17:42,365
- This is your cabin?
98
00:17:47,283 --> 00:17:48,589
Who are you?
99
00:17:48,676 --> 00:17:49,851
Hey, please.
100
00:17:51,113 --> 00:17:52,723
I'm unarmed, I'm not
here to take anything.
101
00:17:52,810 --> 00:17:56,466
I just, I came
looking for medicine.
102
00:17:56,553 --> 00:18:01,515
Okay, my wife is dying
and I, please, I'll...
103
00:18:03,517 --> 00:18:04,866
I'll go.
104
00:18:04,953 --> 00:18:08,217
Okay, I'm, please...
105
00:18:15,224 --> 00:18:16,965
- I've been tracking
you for an hour.
106
00:18:18,880 --> 00:18:20,795
The path you walked to
this cabin is exactly right
107
00:18:20,882 --> 00:18:22,536
or you would've lost your legs.
108
00:18:25,365 --> 00:18:26,540
- I used to come here as a kid.
109
00:18:27,541 --> 00:18:29,630
Why would
you have done that?
110
00:18:29,717 --> 00:18:31,284
- Holidays.
111
00:18:31,371 --> 00:18:32,241
Camp Northspur.
112
00:18:33,416 --> 00:18:34,635
- Well, it's no holiday now.
113
00:18:36,115 --> 00:18:37,899
- My wife says I'm protected.
114
00:18:37,986 --> 00:18:39,118
Who by?
115
00:18:39,205 --> 00:18:40,075
- Man upstairs.
116
00:18:41,816 --> 00:18:43,644
- You don't believe that.
117
00:18:43,731 --> 00:18:44,471
- God, yeah.
118
00:18:46,125 --> 00:18:49,693
Protection, I'm not sure yet.
119
00:18:53,480 --> 00:18:54,481
- Sit.
120
00:19:01,966 --> 00:19:02,750
Your wife.
121
00:19:07,320 --> 00:19:08,843
- Cut herself on a
piece of rusty iron
122
00:19:08,930 --> 00:19:10,932
a couple of days ago,
Southbury Valley.
123
00:19:12,063 --> 00:19:12,847
My fault.
124
00:19:14,457 --> 00:19:16,459
Had a bad reaction and been
going to hell ever since.
125
00:19:18,505 --> 00:19:21,334
I'm gonna find her some of
those trimoxazole shots.
126
00:19:21,421 --> 00:19:22,378
Or else she...
127
00:19:24,119 --> 00:19:25,120
- So you killed her.
128
00:19:26,991 --> 00:19:28,819
- I'm gonna save her.
129
00:19:28,906 --> 00:19:32,432
- Bacteria, anyone with an
open wound's as good as dead.
130
00:19:32,519 --> 00:19:34,390
- I'm aware of that.
131
00:19:34,477 --> 00:19:37,350
- So you'd know those drugs
are oxygen to a lot of people.
132
00:19:37,437 --> 00:19:38,916
Even if you could find them,
133
00:19:39,003 --> 00:19:39,874
some would kill you
within days to get them.
134
00:19:39,961 --> 00:19:40,962
- I'm gonna try.
135
00:19:45,575 --> 00:19:46,315
I have to.
136
00:20:33,623 --> 00:20:34,798
- You're alive.
137
00:20:36,104 --> 00:20:37,323
You won't
make it out there.
138
00:20:37,410 --> 00:20:39,455
- That's up to why
I'm telling you.
139
00:20:39,542 --> 00:20:42,632
- I survived by being
practical, trusting no one.
140
00:20:43,938 --> 00:20:44,721
You, you're naive.
141
00:20:46,027 --> 00:20:46,636
You're a corpse in waiting.
142
00:20:46,723 --> 00:20:47,855
- No.
143
00:20:47,942 --> 00:20:48,682
Lord's protecting me.
144
00:20:48,769 --> 00:20:49,813
- Lord?
145
00:20:49,900 --> 00:20:50,945
Bullshit, look around you.
146
00:20:51,989 --> 00:20:53,817
This is post-God, post-love.
147
00:20:55,341 --> 00:20:56,733
Best thing you can do
is forget your wife.
148
00:20:56,820 --> 00:20:57,560
She's gone.
149
00:20:59,214 --> 00:21:01,216
Sentiment'll put you in the
ground quicker in a bullet.
150
00:21:01,303 --> 00:21:03,697
- No, we're without love,
151
00:21:03,784 --> 00:21:05,351
I mean, what's
the point in that?
152
00:21:10,617 --> 00:21:12,096
Shit!
153
00:21:13,315 --> 00:21:14,142
Bastards are trying
to burn me out.
154
00:21:14,229 --> 00:21:15,012
- Who?
155
00:21:15,839 --> 00:21:17,580
- Randoms.
156
00:21:17,667 --> 00:21:18,799
Make yourself useful, snowflake.
157
00:21:19,103 --> 00:21:20,540
- Thought you
didn't trust anyone.
158
00:21:21,628 --> 00:21:22,498
- Use it on them. Not me.
159
00:21:32,334 --> 00:21:34,510
Get the pump!
- What pump?
160
00:21:34,597 --> 00:21:35,294
- Go now!
161
00:21:47,697 --> 00:21:48,959
Quick, before it catches!
162
00:21:53,747 --> 00:21:56,532
Come on, go, move it!
163
00:21:59,143 --> 00:22:00,928
- What the hell was that?
164
00:22:01,015 --> 00:22:03,713
- Just a sprinkler system,
tried to burn me up before.
165
00:22:03,800 --> 00:22:05,933
I just can't figure
out how to automate it.
166
00:22:06,020 --> 00:22:08,849
- No, I mean using me as a
fireman in a moving target.
167
00:22:08,936 --> 00:22:11,242
- If it took we both
would've burned.
168
00:22:11,330 --> 00:22:13,723
- I have to find
drugs for my wife.
169
00:22:13,810 --> 00:22:16,117
Okay, not risk my life 'cause
of some crazy stranger.
170
00:22:16,204 --> 00:22:17,510
You can shoot me if you want.
171
00:22:17,597 --> 00:22:18,641
- Wait, wait, wait.
172
00:22:18,728 --> 00:22:20,164
Wait, I said, wait.
173
00:22:22,602 --> 00:22:23,777
I got the drugs in there.
174
00:22:25,387 --> 00:22:27,258
They're in that safe
in my gun cabinet.
175
00:22:28,477 --> 00:22:30,740
I could do with your
help for the next week.
176
00:22:30,827 --> 00:22:32,568
I'll give you the
drugs in there too.
177
00:22:35,919 --> 00:22:36,703
- Help doing what?
178
00:22:38,226 --> 00:22:39,183
- Failing the cabin.
179
00:23:03,294 --> 00:23:05,079
- This cabin, from who?
180
00:23:07,473 --> 00:23:09,736
- Oh, I annoyed some
people from Blackton.
181
00:23:09,823 --> 00:23:12,695
Coming next week there's
gonna be a tangle.
182
00:23:12,782 --> 00:23:14,218
- What if I just kill
you in the night?
183
00:23:14,305 --> 00:23:15,089
Take the drugs.
184
00:23:16,786 --> 00:23:19,398
- A, you're not the
killing type, yet anyway.
185
00:23:20,399 --> 00:23:22,226
B, only I have the combination.
186
00:23:23,793 --> 00:23:26,317
And C, you try to remove that
safe, it's rigged to blow.
187
00:23:34,151 --> 00:23:36,719
- Why do you have them anyway?
188
00:23:38,591 --> 00:23:39,722
- I got 'em for her.
189
00:23:41,115 --> 00:23:41,855
My wife.
190
00:23:43,813 --> 00:23:45,336
Grazed her arm on a rusty nail.
191
00:23:45,424 --> 00:23:46,729
I should have hammered her arm.
192
00:23:52,169 --> 00:23:53,606
- Okay.
193
00:23:53,693 --> 00:23:55,477
I'll help, 'cause
I need the drugs.
194
00:23:56,391 --> 00:23:57,523
It's just for a week.
195
00:23:58,480 --> 00:24:00,482
I'll have to get
back to my life.
196
00:24:00,569 --> 00:24:02,702
- Still think you'd be
better off forgetting her.
197
00:24:02,789 --> 00:24:03,877
Make your own way.
198
00:24:08,142 --> 00:24:09,665
- That what you did?
199
00:24:14,888 --> 00:24:15,845
A week.
200
00:24:28,205 --> 00:24:31,121
- There's a pit there,
a mine over there,
201
00:24:32,601 --> 00:24:33,776
and a trap just there.
202
00:24:35,386 --> 00:24:37,519
- Come a long way since my day.
203
00:24:37,606 --> 00:24:39,434
- Cabin's all rigged too.
204
00:24:39,521 --> 00:24:41,001
Mechanical is solar.
205
00:24:41,131 --> 00:24:43,003
Without power, there's
only so much you can do.
206
00:24:56,625 --> 00:24:58,105
- You got dynamite.
207
00:25:59,949 --> 00:26:01,516
- Faith and expectation.
208
00:26:03,300 --> 00:26:04,388
Fuck, stupid!
209
00:26:05,912 --> 00:26:06,826
Bloody stupid.
210
00:26:47,388 --> 00:26:48,171
- You sleep here.
211
00:26:51,827 --> 00:26:52,785
- You got a blanket?
212
00:26:54,003 --> 00:26:54,830
- It's not Airbnb.
213
00:26:56,353 --> 00:26:57,833
- Surprised you
know what that is.
214
00:26:57,920 --> 00:26:59,618
- Wanna mint on your pillow too?
215
00:27:04,057 --> 00:27:05,145
There's water on the fire.
216
00:27:05,232 --> 00:27:06,712
- Well, that'd be bad for it.
217
00:27:06,799 --> 00:27:08,061
- Mine's black, no sugar.
218
00:27:15,111 --> 00:27:15,938
- Going somewhere?
219
00:27:17,461 --> 00:27:18,854
- Stocking my fallback shelter.
220
00:27:48,101 --> 00:27:48,841
- These bottles?
221
00:27:50,103 --> 00:27:52,932
- Just to remind
me never go back.
222
00:28:01,375 --> 00:28:02,898
There's a poem on
the back of that painting.
223
00:28:04,334 --> 00:28:06,032
- Yeah, I'm not
really a poetry guy.
224
00:28:10,210 --> 00:28:12,995
- So this week are we
expecting anyone in particular?
225
00:28:15,911 --> 00:28:17,130
- Shell Mightley.
226
00:28:24,790 --> 00:28:25,834
- How's the town?
227
00:28:27,793 --> 00:28:28,576
- Quiet.
228
00:28:30,970 --> 00:28:32,449
- It doesn't sound like my town.
229
00:28:33,712 --> 00:28:34,843
- We've beaten them
down pretty good.
230
00:28:37,411 --> 00:28:41,720
- So why don't I hear anguished
cries from the street?
231
00:28:41,807 --> 00:28:43,591
- They have strong spirits.
232
00:28:43,678 --> 00:28:44,418
- Shit!
233
00:28:45,332 --> 00:28:46,507
Those get broken all the time.
234
00:28:46,594 --> 00:28:48,683
Mine did, now it's unbreakable.
235
00:28:48,770 --> 00:28:50,119
Do them a favor!
236
00:28:53,166 --> 00:28:53,949
- You okay?
237
00:28:56,299 --> 00:28:57,083
- Are you?
238
00:29:03,654 --> 00:29:05,091
- Why do we need mortars?
239
00:29:06,048 --> 00:29:07,833
- We're going after
Summer's cabin.
240
00:29:10,661 --> 00:29:12,054
- He's a one man arsenal.
241
00:29:12,141 --> 00:29:13,490
- Two men now apparently.
242
00:29:15,101 --> 00:29:20,062
- Two men against one woman.
243
00:29:20,846 --> 00:29:22,369
I pity him.
244
00:29:22,499 --> 00:29:23,805
He won't have half the
brain power he needs.
245
00:29:27,156 --> 00:29:28,114
- More stew tonight.
246
00:29:29,028 --> 00:29:30,943
- This is variation.
247
00:30:09,416 --> 00:30:10,199
- No, no, no, no, no!
248
00:30:13,681 --> 00:30:14,682
- Don't shoot!
249
00:30:16,989 --> 00:30:17,772
- Okay.
250
00:30:37,139 --> 00:30:39,620
- You homicidal maniac! Why?
251
00:30:41,143 --> 00:30:42,841
- Gotta come back.
252
00:30:42,928 --> 00:30:43,667
Got bolder.
253
00:30:46,757 --> 00:30:47,628
- You asshole.
254
00:30:48,542 --> 00:30:50,022
- You gotta be to survive.
255
00:30:50,109 --> 00:30:51,893
- People can change,
they can turn.
256
00:30:53,242 --> 00:30:54,983
If you just keep killing
everybody who turns up...
257
00:30:55,070 --> 00:30:59,031
- People don't turn ever,
they get harder and harder.
258
00:30:59,118 --> 00:31:00,162
Once compassion's left
the building, believe me,
259
00:31:00,249 --> 00:31:01,511
it ain't coming back.
260
00:31:03,209 --> 00:31:05,124
- The hell is that,
is that bush wisdom?
261
00:31:06,865 --> 00:31:07,735
It's all bullshit.
262
00:31:08,779 --> 00:31:10,346
- You need to a harden up, son.
263
00:31:10,433 --> 00:31:11,826
Get practical real quick.
264
00:31:14,481 --> 00:31:15,221
- Practical?
265
00:31:17,963 --> 00:31:19,007
That what this is?
266
00:31:57,350 --> 00:31:58,960
Those men you killed.
267
00:31:59,047 --> 00:32:01,832
- Would've done the same
to us, change the subject.
268
00:32:01,920 --> 00:32:03,356
- Okay? Sure.
269
00:32:03,443 --> 00:32:04,270
Let's let's have a
conversation, yeah.
270
00:32:05,358 --> 00:32:07,534
- Some stuff you need to know.
271
00:32:07,621 --> 00:32:09,840
Shell Mightley's sick,
she needs the drugs too.
272
00:32:09,928 --> 00:32:11,146
That's why she's coming.
273
00:32:12,104 --> 00:32:13,714
- Well, that's that's great.
274
00:32:13,801 --> 00:32:15,281
Plus, I might have annoyed
one or two poachers
275
00:32:15,368 --> 00:32:17,239
down Quiltern Lakes
by taking their game.
276
00:32:17,326 --> 00:32:18,806
- You're a real peach.
277
00:32:18,893 --> 00:32:20,460
- And there's a Locton
gang from Halcrow.
278
00:32:20,547 --> 00:32:22,679
They want something
back from me.
279
00:32:22,766 --> 00:32:26,901
In fact, this cabin,
Northspur Crossroads,
280
00:32:26,988 --> 00:32:29,077
about the deadliest spot around.
281
00:32:29,164 --> 00:32:30,470
Even if we survived this week,
282
00:32:30,557 --> 00:32:32,211
I'll be lucky to
live another month,
283
00:32:32,298 --> 00:32:35,083
but I'm sure as shit not
going down without a fight.
284
00:32:37,259 --> 00:32:39,348
- You're just
telling me this now.
285
00:32:39,435 --> 00:32:40,523
- Well, I couldn't
tell you before.
286
00:32:40,610 --> 00:32:42,047
You might not have helped me.
287
00:32:50,969 --> 00:32:53,188
- Okay, alright, so
change your plan.
288
00:32:53,275 --> 00:32:55,103
You can either go to that safe
289
00:32:55,190 --> 00:32:58,411
so I can get back to my wife
or I get busy on your eyes.
290
00:32:58,498 --> 00:33:00,326
- You can't torture
me for that code.
291
00:33:02,806 --> 00:33:04,634
- Why not?
292
00:33:04,721 --> 00:33:08,029
- A, you're not the type, B,
I wouldn't give up that code
293
00:33:08,116 --> 00:33:09,552
even under the threat of death.
294
00:33:11,902 --> 00:33:12,947
And C...
295
00:33:27,657 --> 00:33:30,399
You try that again,
you won't wake up.
296
00:33:35,404 --> 00:33:37,406
- I'm worried about my wife.
297
00:33:37,493 --> 00:33:39,495
Four
days, get used to it.
298
00:33:47,895 --> 00:33:49,853
- What happened?
299
00:33:49,940 --> 00:33:53,553
- You got both my
tasers, got 'em on a rig.
300
00:33:55,685 --> 00:33:56,773
- I never saw a rig.
301
00:33:56,860 --> 00:33:57,644
- Doesn't matter what you saw.
302
00:34:08,481 --> 00:34:10,526
- What you were saying last
night about all these people
303
00:34:10,613 --> 00:34:12,137
trying to get a piece of you.
304
00:34:13,442 --> 00:34:16,402
You're not exactly
popular, are you?
305
00:34:16,489 --> 00:34:18,230
- I aim to be alive.
306
00:34:18,317 --> 00:34:19,361
Not be popular.
307
00:34:27,108 --> 00:34:28,153
- Need to get busy then.
308
00:35:30,911 --> 00:35:32,304
- Come out now!
309
00:35:39,789 --> 00:35:40,573
Who is it?
310
00:35:42,488 --> 00:35:43,706
What do you want?
311
00:35:46,013 --> 00:35:49,886
I'll give you some
food if you go!
312
00:35:58,678 --> 00:35:59,418
I'm sorry.
313
00:36:10,037 --> 00:36:11,125
- I'm hungry.
314
00:36:14,389 --> 00:36:15,173
- Is it just you?
315
00:36:19,481 --> 00:36:20,482
Come here.
316
00:36:21,614 --> 00:36:22,963
It's okay.
- No.
317
00:36:23,050 --> 00:36:24,834
- It's okay, I'm safe.
318
00:36:26,445 --> 00:36:29,361
- I need to find Melinda.
319
00:36:29,448 --> 00:36:30,623
- I'm Melinda.
320
00:36:53,036 --> 00:36:55,604
Where did you come from?
321
00:36:55,691 --> 00:36:57,911
- My house, nearby.
322
00:36:59,521 --> 00:37:00,435
- What happened?
323
00:37:05,092 --> 00:37:07,834
- My mom and dad got killed.
324
00:37:07,921 --> 00:37:10,532
- Honey, I'm sorry,
come here, come on.
325
00:37:22,196 --> 00:37:23,632
- Mommy told me to find you.
326
00:37:26,592 --> 00:37:28,681
- Are you Jessica's girl?
327
00:37:31,336 --> 00:37:34,252
She was my friend, but I
haven't seen her for ages.
328
00:37:36,732 --> 00:37:37,472
Oh, baby.
329
00:38:29,437 --> 00:38:30,612
- Bastards have got drones.
330
00:38:31,613 --> 00:38:32,614
- Who?
331
00:38:36,444 --> 00:38:38,316
- Quiltern Lake poachers.
332
00:38:38,403 --> 00:38:39,534
Must have fixed
the circuit boards,
333
00:38:39,621 --> 00:38:41,667
used solar panels to charge 'em.
334
00:38:41,754 --> 00:38:43,843
- Why would they need drones?
335
00:38:47,499 --> 00:38:50,371
- Dropping grenades, gets
'em over the booby traps.
336
00:38:50,458 --> 00:38:53,331
Shotgun.
337
00:38:56,464 --> 00:38:58,292
They're too fast for that.
338
00:38:58,379 --> 00:38:59,554
Want my target shooter.
339
00:39:14,917 --> 00:39:15,875
Another one.
340
00:39:34,328 --> 00:39:36,330
Yeah, hell yeah!
341
00:39:36,417 --> 00:39:37,723
- Still got some
skills, I guess.
342
00:39:38,680 --> 00:39:40,682
- Now take the poachers out.
343
00:39:40,769 --> 00:39:42,031
No.
344
00:39:42,118 --> 00:39:43,642
- There's still
lurking at there.
345
00:39:44,817 --> 00:39:47,123
- Yeah, but they're
not attacking.
346
00:39:50,518 --> 00:39:52,259
Well, hold on,
what are you doing?
347
00:39:52,346 --> 00:39:53,652
Hey, what are you doing?
348
00:39:53,739 --> 00:39:56,611
Hey!
349
00:39:57,743 --> 00:40:00,833
Hey, hey, they're going, stop!
350
00:40:00,920 --> 00:40:02,574
Hey, they're going!
351
00:40:03,836 --> 00:40:04,663
Just leave it.
352
00:40:06,316 --> 00:40:08,057
- Yeah, okay.
353
00:40:08,144 --> 00:40:10,538
- Don't ever make me risk
my life outta here again.
354
00:40:11,974 --> 00:40:13,454
Crazy old man.
355
00:40:13,541 --> 00:40:14,847
- Thought you were protected.
356
00:40:16,631 --> 00:40:18,590
Thanks for the drones.
357
00:40:18,677 --> 00:40:20,243
Should have finished
off the guys.
358
00:40:21,810 --> 00:40:23,595
- Mercy's better than vengeance.
359
00:40:23,682 --> 00:40:24,726
- Get that from your book?
360
00:40:25,988 --> 00:40:27,033
- Something like that.
361
00:40:28,774 --> 00:40:30,166
- People don't turn.
362
00:40:56,149 --> 00:40:58,456
- Honey, come back here, quick.
363
00:40:58,543 --> 00:41:00,719
Honey, put that
down, be careful!
364
00:41:05,245 --> 00:41:07,769
Dear, how fast can you run?
365
00:41:09,902 --> 00:41:10,772
- Fast.
366
00:41:10,859 --> 00:41:11,904
- Okay. Now go!
367
00:41:14,167 --> 00:41:15,560
Don't look back!
368
00:41:22,654 --> 00:41:25,874
- Question is how many
rounds do you have?
369
00:41:25,961 --> 00:41:27,397
- The one that goes
through your forehead's
370
00:41:27,485 --> 00:41:29,138
the only one you're
gonna know about.
371
00:42:00,779 --> 00:42:02,345
- You all right?
372
00:42:02,432 --> 00:42:04,304
- Yeah, yes, honey, yes.
373
00:42:08,874 --> 00:42:10,615
Why don't you tell
me what happened?
374
00:42:11,833 --> 00:42:14,706
Your mom was my friend,
but I lost contact.
375
00:42:17,230 --> 00:42:21,582
- She took a picture, showed
me how to find your house.
376
00:42:23,802 --> 00:42:26,544
She said to run here
if anything happened,
377
00:42:29,764 --> 00:42:31,331
My dad tried to fight them.
378
00:42:33,812 --> 00:42:37,337
I hid in the cupboard.
379
00:42:37,424 --> 00:42:39,992
I heard my mom screaming.
380
00:42:43,561 --> 00:42:46,215
At night, I came
out and ran here.
381
00:42:48,870 --> 00:42:51,699
- Come here, baby, come on.
382
00:42:54,920 --> 00:42:55,964
You did good.
383
00:42:57,096 --> 00:42:58,663
You did real good.
384
00:43:01,970 --> 00:43:03,929
Your mom would be proud.
385
00:43:05,931 --> 00:43:06,671
I'm proud.
386
00:43:12,677 --> 00:43:15,244
And if you'd like, I
can look after you.
387
00:43:19,422 --> 00:43:21,686
- I can look after you too.
388
00:43:36,439 --> 00:43:37,919
- You and your wife have kids?
389
00:43:41,009 --> 00:43:42,184
- Not yet.
390
00:43:42,271 --> 00:43:43,621
- Wise move in this world.
391
00:43:46,580 --> 00:43:47,668
- And do we want kids?
392
00:43:50,584 --> 00:43:51,759
In this world.
393
00:43:54,632 --> 00:43:58,026
Has to be some point to it.
394
00:44:02,988 --> 00:44:04,337
- We're waiting for a miracle.
395
00:44:06,469 --> 00:44:07,427
- You got a mother?
396
00:44:08,254 --> 00:44:09,037
Father?
397
00:44:11,083 --> 00:44:13,172
- I haven't seen my
father in a long time.
398
00:44:14,739 --> 00:44:17,742
Blames me for my mother dying,
sees me as weak, useless.
399
00:44:19,787 --> 00:44:22,703
- Well, you're not
entirely useless.
400
00:44:26,359 --> 00:44:29,057
- Why you still have those
drugs and stuff for your wife?
401
00:44:34,541 --> 00:44:35,716
What was that?
402
00:44:36,674 --> 00:44:38,327
- Just rats.
403
00:44:38,414 --> 00:44:39,938
- Are you sure?
404
00:44:40,025 --> 00:44:40,721
- No one'll make it
across that ground.
405
00:45:12,797 --> 00:45:15,103
- Is that rabbit or possum?
406
00:45:16,888 --> 00:45:18,324
- Very hard to find caviar.
407
00:45:27,159 --> 00:45:27,942
- Your wife.
408
00:45:28,813 --> 00:45:30,249
- Is gone.
409
00:45:30,336 --> 00:45:31,032
So we're done.
410
00:45:34,470 --> 00:45:36,124
- You loved once, still do?
411
00:45:37,691 --> 00:45:38,736
- Sucker's game.
412
00:45:40,476 --> 00:45:43,958
EMP attack, pathogen follower.
413
00:45:45,046 --> 00:45:46,744
Quartered the population, wiped.
414
00:45:48,006 --> 00:45:49,659
No weakness, no love.
415
00:45:50,878 --> 00:45:51,966
I'm okay with that.
416
00:45:55,491 --> 00:45:56,710
- I don't think you are.
417
00:45:59,321 --> 00:46:03,108
- Had a son, George,
full of life,
418
00:46:04,065 --> 00:46:05,023
larger than life.
419
00:46:06,111 --> 00:46:08,113
He was a top dressing pilot.
420
00:46:09,027 --> 00:46:10,768
Hit some power lines one day.
421
00:46:15,076 --> 00:46:16,164
He's gone, I'm still here.
422
00:46:19,124 --> 00:46:20,342
I've got a daughter too.
423
00:46:21,561 --> 00:46:24,042
Tried to reconcile
with her a while ago.
424
00:46:24,129 --> 00:46:28,002
But anyway, nevermind.
425
00:47:02,776 --> 00:47:04,256
- "After the cutting and parry,
426
00:47:05,474 --> 00:47:07,215
a storming shot.
427
00:47:07,302 --> 00:47:08,738
Scream of horses rearing.
428
00:47:11,698 --> 00:47:14,440
Shouts of war are
lost in quiet pines.
429
00:47:16,442 --> 00:47:19,140
And we live calm among
the glades once more.
430
00:47:21,795 --> 00:47:22,752
The metal clearing.
431
00:47:30,282 --> 00:47:32,110
Always loved that poem.
432
00:47:34,677 --> 00:47:35,983
Calm after the storm.
433
00:47:37,767 --> 00:47:40,770
- Gotta have the storm
to get to the calm.
434
00:47:40,858 --> 00:47:42,772
Those poachers were
just a warm-up.
435
00:47:44,122 --> 00:47:44,862
- To what?
436
00:48:00,878 --> 00:48:01,661
- Come.
437
00:48:08,450 --> 00:48:11,366
- This one has got a big mouth.
438
00:48:11,453 --> 00:48:13,107
- He's shooting it
off against you.
439
00:48:14,239 --> 00:48:16,241
- Well, we can't have that.
440
00:48:19,244 --> 00:48:20,985
- You want us to beat him, boss?
441
00:48:21,855 --> 00:48:25,119
- No, this was the Deputy Mayor.
442
00:48:27,165 --> 00:48:27,905
- Oh.
- Oh!
443
00:48:54,192 --> 00:48:55,933
How's it going, Harry?
444
00:48:57,325 --> 00:48:58,152
- Bit rough.
445
00:49:04,245 --> 00:49:06,334
- You used to babysit me.
446
00:49:08,815 --> 00:49:13,776
I liked you.
447
00:49:14,342 --> 00:49:14,995
You were kind.
448
00:49:17,389 --> 00:49:18,651
- You were a good kid.
449
00:49:18,738 --> 00:49:22,263
What
happened to me?
450
00:49:24,439 --> 00:49:28,095
Your father, I guess.
451
00:49:29,140 --> 00:49:29,923
- I guess.
452
00:49:32,230 --> 00:49:33,318
Oh, you knew.
453
00:49:36,277 --> 00:49:38,540
- Knew, but I didn't like it.
454
00:49:42,457 --> 00:49:44,242
- You had me at knew.
455
00:49:57,124 --> 00:49:58,734
You were a cricket fan, right?
456
00:50:00,258 --> 00:50:00,998
Yeah.
457
00:50:02,434 --> 00:50:03,435
- Mm.
458
00:50:15,838 --> 00:50:16,622
- Ah!
459
00:50:37,904 --> 00:50:39,079
- Hey!
460
00:50:40,515 --> 00:50:43,431
Come out, out!
461
00:50:43,518 --> 00:50:44,867
- Bloody hell,
what are you doing?
462
00:50:44,954 --> 00:50:46,478
- Out!
463
00:50:46,565 --> 00:50:48,088
- You stupid fucker, you
could have killed him.
464
00:50:48,175 --> 00:50:48,958
- Who?
465
00:50:52,527 --> 00:50:53,267
- Robbie?
466
00:50:56,096 --> 00:50:56,836
Robbie.
467
00:51:00,448 --> 00:51:01,406
It's alright.
468
00:51:01,493 --> 00:51:02,494
This is Kellan.
469
00:51:04,191 --> 00:51:06,063
I rescued him a year back
from the Locton gang.
470
00:51:06,150 --> 00:51:08,021
They were keeping
him as a slave.
471
00:51:08,108 --> 00:51:11,068
When you arrived, he hid
the fallback cabinet,
472
00:51:12,373 --> 00:51:13,722
Take him food every night.
473
00:51:15,289 --> 00:51:17,335
He's the one who tasered
you, aren't you, sir?
474
00:51:21,643 --> 00:51:24,081
He's a bit scared of
people, been beaten.
475
00:51:26,431 --> 00:51:28,085
Sorry I called you
a stupid fucker.
476
00:51:30,739 --> 00:51:31,784
- Sorry I shot at you.
477
00:51:54,459 --> 00:51:56,591
Robbie, you take
my blanket, mate.
478
00:51:57,549 --> 00:51:58,680
- Hey, it's alright.
479
00:51:59,768 --> 00:52:00,639
It's alright.
480
00:52:00,726 --> 00:52:01,509
It won't hurt you.
481
00:52:02,771 --> 00:52:05,296
He'll come around.
482
00:52:05,383 --> 00:52:06,384
Okay?
483
00:52:09,169 --> 00:52:10,344
You all right?
484
00:52:11,693 --> 00:52:16,437
Okay.
485
00:52:47,686 --> 00:52:49,078
No!
486
00:52:49,166 --> 00:52:50,341
What?
487
00:52:50,428 --> 00:52:53,170
- They're taking our food.
488
00:52:53,257 --> 00:52:54,606
Have any other food?
489
00:52:54,693 --> 00:52:56,869
- Yeah, but I need my greens.
490
00:52:57,870 --> 00:52:59,176
Let me get 'em.
491
00:53:05,399 --> 00:53:06,357
Here.
492
00:53:06,444 --> 00:53:07,880
- No, no.
493
00:53:07,967 --> 00:53:09,229
The agreement was
to defend the cabin,
494
00:53:09,316 --> 00:53:10,187
not risk my life
for some veggies.
495
00:53:10,274 --> 00:53:11,362
- Good, toughening up.
496
00:53:11,449 --> 00:53:12,841
Robbie, you stay here.
497
00:53:14,495 --> 00:53:15,496
If you die, Robbie's
gonna be here alone,
498
00:53:15,583 --> 00:53:16,628
I'm not gonna get my drugs.
499
00:53:18,020 --> 00:53:19,413
- Is that compassion
or practicality?
500
00:53:20,762 --> 00:53:21,937
- Bit of both.
501
00:53:27,595 --> 00:53:30,511
Oi!
502
00:53:41,740 --> 00:53:42,523
Hey!
503
00:53:44,873 --> 00:53:45,744
I wouldn't.
504
00:53:51,228 --> 00:53:52,359
Wait, no, no, wait!
505
00:54:06,243 --> 00:54:07,983
- Next time you say I wouldn't,
506
00:54:08,070 --> 00:54:09,724
make sure they know you mean it.
507
00:54:31,616 --> 00:54:34,358
- Hey, Robbie,
Robbie, wait, wait!
508
00:54:35,881 --> 00:54:38,057
Okay, you all right, yeah?
509
00:54:54,856 --> 00:54:57,250
What happened to your parents?
510
00:54:59,948 --> 00:55:01,776
- They drank some
bad water, died.
511
00:55:07,652 --> 00:55:08,479
I was hiding.
512
00:55:10,263 --> 00:55:11,308
Looking for food.
513
00:55:13,092 --> 00:55:16,313
Then found shelter
with some men.
514
00:55:17,705 --> 00:55:18,619
- The Locton gang.
515
00:55:19,751 --> 00:55:21,056
- The leader.
516
00:55:21,143 --> 00:55:21,927
He beat me.
517
00:55:27,062 --> 00:55:29,761
I get that, sucks eh?
518
00:55:33,591 --> 00:55:38,552
Hey, we're gonna
protect you, I promise.
519
00:55:39,118 --> 00:55:39,901
I'll show you.
520
00:55:41,033 --> 00:55:42,556
Here, give me your hand.
521
00:55:42,643 --> 00:55:46,604
Slap, pound, that's a promise.
522
00:55:49,955 --> 00:55:50,738
Good boy.
523
00:55:54,568 --> 00:55:57,571
- Summers thinks that cabin
of his is impregnable,
524
00:56:00,661 --> 00:56:03,708
but I've already
unlocked it with my mind.
525
00:56:05,666 --> 00:56:07,364
- Why do you want
him so bad, boss?
526
00:56:10,802 --> 00:56:12,891
- He's got something I need.
527
00:56:12,978 --> 00:56:15,067
- There's more to it than that.
528
00:56:15,154 --> 00:56:16,982
- Not if I don't say so.
529
00:56:17,983 --> 00:56:20,072
- He's just an ornery old man.
530
00:56:20,159 --> 00:56:21,682
- He's anything but!
531
00:56:48,970 --> 00:56:51,190
- What's wrong?
- No, damn it!
532
00:56:54,149 --> 00:56:57,152
Get off me,
it's Kellan, get off!
533
00:56:57,239 --> 00:57:00,678
No!
534
00:57:00,765 --> 00:57:04,725
If you kill each other, I
don't want to live either!
535
00:57:04,812 --> 00:57:06,945
- Look here Robbie,
put the gun down, mate.
536
00:57:07,032 --> 00:57:08,686
Put the gun down.
537
00:57:08,773 --> 00:57:10,035
Please.
538
00:57:21,002 --> 00:57:22,569
- Give me the gun.
539
00:57:29,228 --> 00:57:30,011
Good boy.
540
00:57:36,888 --> 00:57:39,891
And we, we need to
stick together and
we'll make it, yeah?
541
00:58:00,607 --> 00:58:01,608
- Back to bed, honey.
542
00:58:01,695 --> 00:58:02,696
I'm just getting a drink.
543
00:58:02,783 --> 00:58:04,219
- There's noises outside.
544
00:58:05,873 --> 00:58:06,613
- Okay.
545
00:58:11,270 --> 00:58:16,231
- Melinda, Melinda,
Melinda, Melinda!
546
00:58:17,102 --> 00:58:18,799
Please Melinda, please wake up.
547
00:59:06,760 --> 00:59:09,023
Come here!
548
00:59:38,575 --> 00:59:43,492
No!
549
00:59:43,580 --> 00:59:48,541
No, Melinda, help!
550
01:00:16,917 --> 01:00:18,832
- Okay, okay, you're okay.
551
01:00:38,547 --> 01:00:39,287
- Do it.
552
01:00:45,119 --> 01:00:46,643
- Don't come back.
553
01:00:49,428 --> 01:00:51,038
- Weak, so I will!
554
01:01:10,405 --> 01:01:11,450
- One last day.
555
01:01:13,234 --> 01:01:14,192
- That was the deal.
556
01:01:15,889 --> 01:01:16,673
- Sorry.
557
01:01:18,718 --> 01:01:20,024
- For what?
558
01:01:20,111 --> 01:01:21,068
- I can't help with
Shell Mightley.
559
01:01:21,155 --> 01:01:22,722
She comes after I go.
560
01:01:22,809 --> 01:01:24,115
- No, it's my fight.
561
01:01:25,420 --> 01:01:26,378
- You know her.
562
01:01:27,248 --> 01:01:28,815
- Could say that.
563
01:01:29,729 --> 01:01:30,991
Righto.
564
01:01:31,949 --> 01:01:33,341
We want the boy back.
565
01:01:34,342 --> 01:01:36,040
Just send him out.
566
01:01:36,127 --> 01:01:36,910
We'll leave you alone.
567
01:01:39,260 --> 01:01:40,000
- Locton gang.
568
01:01:41,698 --> 01:01:43,047
Not happening, Green.
569
01:01:44,396 --> 01:01:46,180
- He's ours, you know that.
570
01:01:46,267 --> 01:01:48,095
- He's his now.
571
01:01:48,182 --> 01:01:48,922
- He's my boy.
572
01:01:50,837 --> 01:01:52,317
I fostered him when
he had no one else.
573
01:01:52,404 --> 01:01:55,320
Gave him a good life,
roof over his head.
574
01:01:56,451 --> 01:01:57,801
Three meals a day.
575
01:01:57,888 --> 01:01:59,280
- How many beatings?
576
01:01:59,367 --> 01:02:01,979
Discipline,
what he needs.
577
01:02:02,066 --> 01:02:04,111
He
doesn't need it now.
578
01:02:06,766 --> 01:02:11,728
- Go on.
579
01:02:15,122 --> 01:02:16,254
- Where are they going?
580
01:02:26,873 --> 01:02:27,961
- They won't reach us.
581
01:02:29,876 --> 01:02:31,095
- Well, he's getting closer.
582
01:02:31,182 --> 01:02:32,139
- Watch.
583
01:02:37,188 --> 01:02:39,799
Using ladders to
get over the track.
584
01:02:43,542 --> 01:02:44,848
- Think they're gonna
use that thing for cover?
585
01:02:44,935 --> 01:02:49,766
Yeah.
586
01:02:51,550 --> 01:02:52,333
- Come on!
587
01:02:53,726 --> 01:02:55,336
Double back.
588
01:03:16,009 --> 01:03:17,489
- You reckon they're
gonna rush us.
589
01:03:17,576 --> 01:03:19,099
- No, we pick 'em off.
590
01:03:20,405 --> 01:03:23,060
I reckon they'll leave it
until tonight and have a shot.
591
01:03:43,080 --> 01:03:44,559
- You have anymore?
592
01:03:45,386 --> 01:03:46,126
- No.
593
01:03:48,128 --> 01:03:49,347
Do you know how to pray?
594
01:03:56,789 --> 01:03:58,399
Quick, quick, quick.
595
01:03:58,486 --> 01:03:59,705
Be very quiet.
596
01:04:30,431 --> 01:04:31,171
Not weak!
597
01:04:55,848 --> 01:04:57,850
- What are you waiting for?
598
01:04:57,937 --> 01:04:59,069
- You two line up!
599
01:05:09,340 --> 01:05:12,169
Not wasting a bullet.
600
01:05:24,398 --> 01:05:26,835
- Robbie, go down
the fallback shelter.
601
01:05:26,923 --> 01:05:29,273
You hear them come in the
cabin, take the tunnel and run.
602
01:05:29,360 --> 01:05:30,100
Go!
603
01:05:32,754 --> 01:05:34,539
- What now?
- Need to know basis.
604
01:05:45,376 --> 01:05:47,944
I think they're about to storm.
605
01:05:48,031 --> 01:05:49,075
How's the pacifism?
606
01:05:49,162 --> 01:05:50,685
- Receding, like your hairline.
607
01:05:50,772 --> 01:05:52,426
- Or fading, like your humor.
608
01:06:11,184 --> 01:06:13,708
Shut us up.
609
01:06:16,363 --> 01:06:18,409
Oh, shit!
- You all right?
610
01:06:19,323 --> 01:06:24,154
Keep firing.
611
01:06:51,224 --> 01:06:52,356
- Be quiet, boy.
612
01:07:07,240 --> 01:07:09,416
- All right. Shut us down.
613
01:07:13,986 --> 01:07:14,769
- Drop it.
614
01:07:17,468 --> 01:07:19,035
Put it down.
615
01:07:23,604 --> 01:07:24,388
Slowly.
616
01:07:28,827 --> 01:07:29,567
Good lad.
617
01:07:33,962 --> 01:07:36,443
- Gone quiet, he must be inside.
618
01:07:38,315 --> 01:07:39,664
- I've got the boy down below.
619
01:07:40,665 --> 01:07:41,753
Safe and sound.
620
01:07:43,059 --> 01:07:45,235
- Okay, so why
don't you go then?
621
01:07:45,322 --> 01:07:47,411
- Gotta see the old
fella off first.
622
01:07:47,498 --> 01:07:48,499
- Why?
623
01:07:48,586 --> 01:07:49,369
- Trouble he's caused me.
624
01:07:51,415 --> 01:07:53,330
I had high hopes for you, son.
625
01:07:54,461 --> 01:07:57,508
I thought you'd harden up.
626
01:07:57,595 --> 01:07:58,770
Become a man.
627
01:08:00,424 --> 01:08:02,426
But nah, you couldn't
take it, could you?
628
01:08:03,427 --> 01:08:06,430
Could never understand
I was doing it for you.
629
01:08:06,517 --> 01:08:09,476
Not to you, like
my dad did for me.
630
01:08:11,609 --> 01:08:15,700
Well, it's a shitty
world out there, boy.
631
01:08:15,787 --> 01:08:17,658
Even more so now.
632
01:08:17,745 --> 01:08:22,663
And you, people like you,
you're gonna be eaten alive.
633
01:08:24,578 --> 01:08:25,797
You're better off out of it.
634
01:08:32,151 --> 01:08:34,414
You're with him now, right?
635
01:08:35,372 --> 01:08:36,373
Yeah.
636
01:08:37,374 --> 01:08:38,114
Well then.
637
01:08:39,637 --> 01:08:40,725
- You beat Robbie too?
638
01:08:41,900 --> 01:08:44,163
- Oh, don't worry.
639
01:08:44,250 --> 01:08:46,426
He's a good boy, he'll learn.
640
01:08:47,471 --> 01:08:48,211
But you?
641
01:08:49,386 --> 01:08:51,692
Nah, it's too late for you.
642
01:08:54,260 --> 01:08:55,870
- What if I stopped you?
643
01:08:55,957 --> 01:08:59,309
Well, I
doubt that's gonna happen.
644
01:08:59,396 --> 01:09:00,571
- Don't doubt.
645
01:09:01,572 --> 01:09:02,877
Have faith.
646
01:09:11,886 --> 01:09:16,848
Let's go again.
647
01:09:17,718 --> 01:09:18,893
Won't be coming back.
648
01:09:19,938 --> 01:09:20,895
- You stay with it.
649
01:09:32,951 --> 01:09:35,301
- That should hold 'em.
650
01:09:35,388 --> 01:09:36,389
- Why are they screaming?
651
01:09:37,564 --> 01:09:39,000
- I installed acid, not water.
652
01:09:40,611 --> 01:09:41,394
- What?
653
01:09:42,569 --> 01:09:44,441
- Keep me covered,
I'll go and get Robbie.
654
01:09:59,238 --> 01:10:01,109
Hey, hey, come on.
655
01:10:01,197 --> 01:10:01,980
It's me.
656
01:10:03,242 --> 01:10:05,679
You're all right,
you're safe now.
657
01:10:12,469 --> 01:10:14,427
- What are you gonna do?
658
01:10:15,907 --> 01:10:18,779
- I don't know, I'm thinking.
659
01:10:18,866 --> 01:10:21,826
- Not your strong
point, is it, son?
660
01:10:24,611 --> 01:10:27,179
Like the time you tried to give
your mother her medication.
661
01:10:29,486 --> 01:10:30,226
- She had cancer.
662
01:10:33,533 --> 01:10:34,491
She said you...
663
01:10:38,234 --> 01:10:41,106
She asked me to, what
was I supposed to do?
664
01:10:41,193 --> 01:10:41,933
Where were you?
665
01:10:46,590 --> 01:10:48,374
- Our happy holidays.
666
01:10:54,511 --> 01:10:56,164
I despised that life.
667
01:10:57,296 --> 01:10:58,123
I hated it.
668
01:11:00,299 --> 01:11:05,043
And your mum, she loved me
669
01:11:08,046 --> 01:11:09,352
and I resented her for it.
670
01:11:11,092 --> 01:11:14,705
I resented the hold she
had over me, that life.
671
01:11:15,706 --> 01:11:17,316
Soft, pointless.
672
01:11:19,666 --> 01:11:24,584
No, this is me strong,
surrounded by the strong.
673
01:11:27,239 --> 01:11:28,893
You're not strong.
674
01:11:28,980 --> 01:11:30,721
You boys aren't so strong now.
675
01:11:33,376 --> 01:11:38,294
- Yeah, the Battle and the Fray.
676
01:11:41,427 --> 01:11:42,863
They'll get over it.
677
01:11:42,950 --> 01:11:45,257
- Mom loved that poem.
678
01:11:45,344 --> 01:11:48,782
- Yeah, looks like you
did us both a favor.
679
01:11:51,742 --> 01:11:52,482
Eh?
680
01:12:13,590 --> 01:12:14,678
Slimy little shit.
681
01:12:19,857 --> 01:12:21,989
- I think he got away, come on.
682
01:12:26,298 --> 01:12:27,778
- No, no, no!
- Hey!
683
01:12:27,865 --> 01:12:29,040
What do you think you're doing?
684
01:12:29,127 --> 01:12:31,042
This only ends when he does.
685
01:12:31,129 --> 01:12:33,566
Just leave it.
686
01:12:33,653 --> 01:12:38,615
Just leave it.
687
01:12:45,404 --> 01:12:47,363
Wait, what are you doing?
688
01:12:49,800 --> 01:12:50,801
- It's a mercy killing.
689
01:12:52,411 --> 01:12:54,848
Besides, if we let 'em go,
they'll be back for revenge.
690
01:12:58,330 --> 01:13:01,377
- Is that compassion
or practicality?
691
01:13:02,290 --> 01:13:07,208
Bit of both.
692
01:13:42,461 --> 01:13:44,855
- Melinda, Melinda, wake up!
693
01:14:00,653 --> 01:14:02,742
- Well, week's out.
694
01:14:02,829 --> 01:14:03,787
You're free to go.
695
01:14:03,874 --> 01:14:04,744
I'll get the drugs.
696
01:14:06,354 --> 01:14:07,138
- Shell Mightley?
697
01:14:08,269 --> 01:14:09,227
- Not your problem.
698
01:14:10,750 --> 01:14:12,665
- I just leave you
and Robbie here?
699
01:14:12,752 --> 01:14:13,710
- You will leave me.
700
01:14:14,885 --> 01:14:16,060
Not Robbie, he's got a future.
701
01:14:16,147 --> 01:14:16,974
Here, you take it.
702
01:14:19,367 --> 01:14:20,717
Drugs all for me.
703
01:14:22,893 --> 01:14:24,111
- Thought they
were for your wife.
704
01:14:25,330 --> 01:14:26,679
- Yeah, but I was too late.
705
01:14:27,854 --> 01:14:29,073
What happened to you?
706
01:14:30,944 --> 01:14:32,642
- Forgot to wash my food.
707
01:14:32,729 --> 01:14:34,339
Just once, that's all it took.
708
01:14:35,775 --> 01:14:37,647
So now it's your wife or me.
709
01:14:37,734 --> 01:14:38,561
She gets 'em.
710
01:14:39,910 --> 01:14:40,911
- We'll split 'em.
711
01:14:40,998 --> 01:14:41,738
- No, there's not enough.
712
01:14:44,131 --> 01:14:45,219
I'll stay and fight.
713
01:14:45,306 --> 01:14:46,569
You give Robbie a future.
714
01:14:53,184 --> 01:14:55,752
Robbie, you go with
Kellan now, okay?
715
01:14:55,839 --> 01:14:59,886
- Don't want to, please,
I don't wanna go.
716
01:14:59,973 --> 01:15:01,235
- He's got an important mission.
717
01:15:01,322 --> 01:15:02,367
He needs your help.
718
01:15:02,454 --> 01:15:04,021
- Please, I wanna stay with you.
719
01:15:04,108 --> 01:15:05,675
I won't leave.
- Come on, come on.
720
01:15:05,762 --> 01:15:08,895
- No, please.
- Come on, come on.
721
01:15:08,982 --> 01:15:10,854
Come on, here we go, come on.
- No, please.
722
01:15:10,941 --> 01:15:12,464
- Hey, I'll look
after you, okay?
723
01:15:16,424 --> 01:15:17,861
- So take those ladders.
724
01:15:17,948 --> 01:15:19,297
They'll get you out
safely, then run.
725
01:15:27,784 --> 01:15:29,350
What are you waiting
for, an Uber?
726
01:15:30,438 --> 01:15:31,831
Yeah, I know what they are.
727
01:15:32,702 --> 01:15:33,485
Get outta here.
728
01:15:37,620 --> 01:15:40,361
- Feel like I'm
running from a fight.
729
01:15:40,448 --> 01:15:41,885
- You'll have plenty.
730
01:15:41,972 --> 01:15:42,973
This one's mine.
731
01:15:46,933 --> 01:15:48,282
- Come on, mate. Come on.
732
01:15:50,676 --> 01:15:51,459
Let's go.
733
01:16:06,431 --> 01:16:07,214
- No prisoners.
734
01:16:08,825 --> 01:16:11,001
Summers dies along with
whoever he's got with him.
735
01:16:33,980 --> 01:16:35,547
- Come on, let's go.
736
01:16:55,915 --> 01:16:57,308
Hey, hey, wait, don't
shoot, don't shoot.
737
01:16:57,395 --> 01:16:58,396
Put the gun down.
738
01:16:58,483 --> 01:16:59,266
I'm Kellan.
739
01:17:00,137 --> 01:17:01,791
Do you know Melinda?
740
01:17:01,878 --> 01:17:04,010
Yeah, she's told
you about me, yeah?
741
01:17:05,925 --> 01:17:07,274
Do you know where she is, honey?
742
01:17:08,188 --> 01:17:09,276
Yeah, down there?
743
01:17:09,363 --> 01:17:10,408
Yeah, give me the gun, honey.
744
01:17:10,495 --> 01:17:12,889
Yeah, good girl, you stay there.
745
01:17:12,976 --> 01:17:14,978
Robbie, you stay here with her.
746
01:17:15,065 --> 01:17:16,066
Melinda.
747
01:17:18,285 --> 01:17:20,244
Melinda, Melinda, honey!
748
01:17:21,724 --> 01:17:22,507
Melinda.
749
01:17:23,682 --> 01:17:24,422
Melinda?
750
01:17:24,509 --> 01:17:26,293
Hey, baby.
751
01:17:26,380 --> 01:17:28,426
Oh come on, oh come on.
752
01:17:28,513 --> 01:17:29,688
Okay, come on.
753
01:17:34,258 --> 01:17:35,041
Okay.
754
01:17:35,999 --> 01:17:36,826
Come wake up, baby.
755
01:17:36,913 --> 01:17:37,914
Come on.
756
01:17:44,094 --> 01:17:46,487
Come on, wake up baby, wake up.
757
01:17:46,574 --> 01:17:47,706
Baby, come on!
758
01:17:53,016 --> 01:17:54,539
Come on, Melinda!
759
01:17:59,326 --> 01:18:01,024
Come on!
760
01:18:01,111 --> 01:18:02,590
Wake up.
761
01:18:04,244 --> 01:18:05,419
Oh baby, baby!
762
01:18:07,421 --> 01:18:09,380
Hey, I'm here, I'm here.
763
01:18:21,044 --> 01:18:23,655
I'm here, I'm here, it's okay.
764
01:18:32,011 --> 01:18:33,273
- How you feeling?
765
01:18:33,360 --> 01:18:34,100
- Much better.
766
01:18:35,841 --> 01:18:37,582
Swelling's gone down too.
767
01:18:37,669 --> 01:18:38,757
- Good.
768
01:18:38,844 --> 01:18:39,758
That was very good.
769
01:18:40,846 --> 01:18:41,629
- Who's this?
770
01:18:42,979 --> 01:18:44,545
- That's Robbie.
771
01:18:44,632 --> 01:18:45,416
He needs a home.
772
01:18:46,286 --> 01:18:47,679
This?
773
01:18:47,766 --> 01:18:48,549
- Tia.
774
01:18:49,942 --> 01:18:50,726
- Hello, Tia.
775
01:18:55,121 --> 01:18:57,036
- Those drugs,
did you have to...
776
01:18:59,299 --> 01:19:00,866
- And old man gave them to me.
777
01:19:06,872 --> 01:19:08,961
- You wanna stay with us?
778
01:19:13,661 --> 01:19:15,272
- I'm gonna have to go back.
779
01:19:15,359 --> 01:19:16,099
- Now, why?
780
01:19:18,449 --> 01:19:22,540
- I have to help the man
who gave me those drugs.
781
01:19:23,889 --> 01:19:25,021
Then I'm seeing my dad.
782
01:19:28,024 --> 01:19:28,981
Just one day.
783
01:19:31,810 --> 01:19:32,593
I'll be back.
784
01:19:34,378 --> 01:19:35,118
I'll be back.
785
01:20:20,032 --> 01:20:23,906
Hey, hey, hey, take
it easy, easy old man.
786
01:20:28,258 --> 01:20:29,476
- Least you didn't say crazy.
787
01:20:37,354 --> 01:20:38,355
- Those are for your wife.
788
01:20:38,442 --> 01:20:39,356
- She can spare one.
789
01:20:46,842 --> 01:20:48,408
- Shell Mightley's coming.
790
01:20:48,495 --> 01:20:50,106
- I'd been dying to meet her.
791
01:20:51,368 --> 01:20:53,326
- You should go home
to your wife and kid.
792
01:20:53,413 --> 01:20:54,762
You could get killed here.
793
01:20:56,895 --> 01:20:58,941
- Lord's watching over me.
794
01:20:59,028 --> 01:21:00,333
- My faith's still
in the barrel.
795
01:21:03,554 --> 01:21:04,381
- How you feeling?
796
01:21:07,645 --> 01:21:08,385
- Fighting fit.
797
01:21:09,429 --> 01:21:10,213
- Good.
798
01:21:16,915 --> 01:21:18,874
You okay Robbie,?
799
01:21:18,961 --> 01:21:20,092
- Yeah.
800
01:21:20,179 --> 01:21:22,225
We just have to stick together.
801
01:21:22,312 --> 01:21:24,140
Then we'll be okay.
802
01:21:26,011 --> 01:21:27,752
- I need you to be strong soon.
803
01:21:27,839 --> 01:21:29,101
I need to go help Kellan.
804
01:21:30,320 --> 01:21:31,930
- It's okay.
805
01:21:32,017 --> 01:21:32,888
She's nice.
806
01:21:34,541 --> 01:21:36,326
- Come on, you're okay.
807
01:22:09,881 --> 01:22:10,664
- Jimmy!
808
01:22:32,121 --> 01:22:32,904
- Summers!
809
01:22:34,688 --> 01:22:36,995
We can shatter your
cabin to bits if we want.
810
01:22:38,170 --> 01:22:39,432
That's how I got my nickname.
811
01:22:40,956 --> 01:22:42,218
- What about your other name?
812
01:22:43,741 --> 01:22:46,570
Didn't
like my real name.
813
01:22:46,657 --> 01:22:47,397
- Go ahead then.
814
01:22:48,659 --> 01:22:50,226
- Might lose the drugs.
815
01:22:52,837 --> 01:22:53,969
- Why even bring it up?
816
01:23:10,289 --> 01:23:13,292
Lord, I'm sorry
for that I have to do this.
817
01:23:13,379 --> 01:23:16,861
Just please keep them
safe while I'm away.
818
01:23:21,953 --> 01:23:23,433
- Nothing we can do about those.
819
01:23:25,696 --> 01:23:26,523
- She won't do it.
820
01:23:27,611 --> 01:23:29,047
I know her well.
821
01:23:29,134 --> 01:23:30,005
- How well?
822
01:23:31,310 --> 01:23:32,964
- Her real name's
Michelle Summers.
823
01:23:38,013 --> 01:23:39,797
- She's your daughter.
824
01:23:40,885 --> 01:23:43,148
- I drank a lot in those days.
825
01:23:43,235 --> 01:23:44,976
Used to knock my
wife and her around.
826
01:23:46,369 --> 01:23:48,066
My wife forgave me,
but she never could
827
01:23:50,416 --> 01:23:53,376
Tried to reconcile with her
in Blackton a while ago.
828
01:23:53,463 --> 01:23:54,464
Didn't work out.
829
01:23:58,468 --> 01:24:00,470
She took my office in
more ways than one.
830
01:24:03,429 --> 01:24:05,344
I snatched some more
drugs there, but
831
01:24:05,431 --> 01:24:07,390
the way she treats the town,
I'd rather she didn't get 'em.
832
01:24:07,477 --> 01:24:08,956
- So you beat your wife and kid.
833
01:24:11,394 --> 01:24:12,743
- Yeah, and I'm ashamed of it.
834
01:24:14,745 --> 01:24:15,528
I've changed.
835
01:24:18,314 --> 01:24:19,358
That's what I
wanted to tell her,
836
01:24:19,445 --> 01:24:21,317
but she wouldn't believe me.
837
01:24:28,454 --> 01:24:29,890
- Well, I do.
838
01:24:29,977 --> 01:24:31,066
I've seen the way
you are with Robbie.
839
01:24:50,346 --> 01:24:52,478
- Those rollies were
just distractions.
840
01:24:53,349 --> 01:24:54,306
This is the real attack.
841
01:25:12,411 --> 01:25:13,151
My gun is jammed!
842
01:26:33,579 --> 01:26:35,190
- You okay with that?
843
01:26:39,455 --> 01:26:41,500
- It's them or us, right?
844
01:27:06,046 --> 01:27:09,441
All right, I
assume you're still alive.
845
01:27:09,528 --> 01:27:11,530
I'd be disappointed
if you weren't.
846
01:27:12,488 --> 01:27:14,098
Those were just
the opening salvos.
847
01:27:39,297 --> 01:27:40,255
Come on out!
848
01:27:41,778 --> 01:27:43,083
I'm right here!
849
01:27:57,402 --> 01:27:59,926
My spies told me
you'd made a friend.
850
01:28:02,494 --> 01:28:04,148
Been looking after a boy.
851
01:28:05,584 --> 01:28:06,585
Caring.
852
01:28:08,544 --> 01:28:10,850
That'll get you killed, daddy-o.
853
01:28:13,636 --> 01:28:16,987
- Yeah, well, better love and
a bullet than just a bullet.
854
01:28:18,989 --> 01:28:19,772
- Love.
855
01:28:22,645 --> 01:28:23,994
You wouldn't recognize it.
856
01:28:25,735 --> 01:28:29,565
You never accepted mom's
culture, her language.
857
01:28:30,740 --> 01:28:33,786
So I decided you didn't
accept me either.
858
01:28:33,873 --> 01:28:37,703
And oh, oh.
859
01:28:37,790 --> 01:28:38,487
The beatings!
860
01:28:39,662 --> 01:28:41,751
Love for me was the
back of your hand.
861
01:28:42,752 --> 01:28:46,669
- Yeah, I was stupid,
pathetic, wrong,
862
01:28:49,193 --> 01:28:51,064
but I did love her
and I love you.
863
01:29:02,728 --> 01:29:04,513
- He came to see me last night.
864
01:29:05,731 --> 01:29:08,647
We bonded over a drink or three,
865
01:29:10,519 --> 01:29:12,825
our mutual hatred
for family life.
866
01:29:15,132 --> 01:29:19,745
The ones on the
roof, rubber boots.
867
01:29:20,616 --> 01:29:21,791
Made for big drops.
868
01:30:37,127 --> 01:30:39,695
- All right, it's done now.
869
01:30:40,913 --> 01:30:41,871
Accept. It.
870
01:30:43,133 --> 01:30:44,395
- What's the matter, old man?
871
01:30:45,701 --> 01:30:47,572
Can give a beating,
but you can't take one.
872
01:30:48,660 --> 01:30:49,487
- I'm sick.
873
01:30:50,532 --> 01:30:51,663
- Yeah.
874
01:30:51,750 --> 01:30:52,795
Well, join the club.
875
01:30:54,753 --> 01:30:55,667
I need those drugs.
876
01:30:57,060 --> 01:30:58,453
- I gave them away.
877
01:30:58,540 --> 01:30:59,845
- Don't believe you.
878
01:30:59,932 --> 01:31:00,716
Open it!
879
01:31:39,711 --> 01:31:41,278
- Hey, he's telling the truth.
880
01:31:41,365 --> 01:31:42,888
- Just keep it out of it, son.
881
01:31:44,368 --> 01:31:45,674
Leave it for the grown ups.
882
01:31:49,547 --> 01:31:50,766
You always were a pipsqueak.
883
01:31:51,897 --> 01:31:53,508
- I'm a lot stronger than you.
884
01:31:54,683 --> 01:31:55,945
- How do you figure that?
885
01:31:58,208 --> 01:31:59,557
- 'Cause I can forgive you.
886
01:32:00,776 --> 01:32:03,561
- Open that safe.
887
01:32:05,302 --> 01:32:09,219
If there's nothing there,
it's your last act.
888
01:32:24,756 --> 01:32:26,192
- I gave 'em to someone worthy.
889
01:32:27,150 --> 01:32:29,544
- Then you have no further use.
890
01:32:32,372 --> 01:32:33,156
- Don't worry.
891
01:32:34,244 --> 01:32:35,462
I'll do it for you.
892
01:33:01,837 --> 01:33:05,928
- After the cut and
parry storming the shot.
893
01:33:06,015 --> 01:33:08,191
The screams of horses rearing,
894
01:33:09,453 --> 01:33:14,023
shouts of war are
lost in quiet pines,
895
01:33:14,110 --> 01:33:17,069
and we live calm among
the glades once more.
896
01:33:20,116 --> 01:33:21,508
The battle clearing.
897
01:33:26,905 --> 01:33:28,385
I'll take the cut and parry.
898
01:33:31,388 --> 01:33:32,955
- No pines or glades here.
899
01:33:34,217 --> 01:33:35,566
- This only ends when.
900
01:33:38,743 --> 01:33:39,744
- They won't be able to.
901
01:33:39,831 --> 01:33:40,789
- Ah, we will.
902
01:33:43,661 --> 01:33:44,923
I will.
903
01:33:45,010 --> 01:33:45,924
- Ah.
904
01:33:46,011 --> 01:33:47,926
I doubt that very much.
905
01:33:48,013 --> 01:33:51,974
- Don't doubt, have faith, dad.
906
01:34:07,250 --> 01:34:08,643
- He wasn't gonna change.
907
01:34:22,134 --> 01:34:22,874
Couldn't.
908
01:34:25,660 --> 01:34:27,923
- I swapped the taser parts
into the pistol housing.
909
01:34:29,402 --> 01:34:32,405
- Don't know why.
910
01:34:32,492 --> 01:34:33,842
- Love.
911
01:35:11,183 --> 01:35:12,707
- Come with us.
912
01:35:12,794 --> 01:35:15,666
We've got a nice house
and yours is kind of...
913
01:35:20,149 --> 01:35:22,934
- Think Blackton
needs a new mayor.
914
01:35:24,370 --> 01:35:26,459
What are
you gonna do with her?
915
01:35:26,546 --> 01:35:28,940
- Keep her locked up, for now.
916
01:35:32,552 --> 01:35:34,119
- Maybe she'll turn.
917
01:35:36,252 --> 01:35:38,515
- I've heard it's possible.
918
01:36:27,999 --> 01:36:29,087
- I wouldn't.
919
01:37:08,300 --> 01:37:10,215
- This is impressive.
920
01:37:11,738 --> 01:37:13,523
- God helps those.
921
01:37:13,610 --> 01:37:15,220
- Amen to that.
59701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.