All language subtitles for Merlin.S01E04.The.Poisoned.Chalice.1080p.BluRay.x264-OFT-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,590 --> 00:00:04,926 In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:05,010 --> 00:00:10,098 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,182 --> 00:00:12,934 His name, Merlin. 4 00:00:51,848 --> 00:00:54,267 Merlin. 5 00:01:13,328 --> 00:01:17,457 Camelot welcomes you, Lord Bayard of Mercia. 6 00:01:18,375 --> 00:01:22,504 The treaty we sign today marks an end to war 7 00:01:23,171 --> 00:01:25,715 and the beginning to a new friendship between our people. 8 00:02:19,561 --> 00:02:22,022 Why do I always get landed with the donkey work? 9 00:02:22,105 --> 00:02:24,065 You're a servant, Merlin, it's what you do. 10 00:02:24,691 --> 00:02:27,193 My arms will be a foot longer by the time I get this lot inside. 11 00:02:27,277 --> 00:02:29,946 It's character building, as the old proverb says, 12 00:02:30,071 --> 00:02:32,073 "Hard work breeds... 13 00:02:34,576 --> 00:02:35,744 "A harder soul." 14 00:02:36,077 --> 00:02:38,204 There is no way that's a proverb. You just made that up. 15 00:02:38,705 --> 00:02:40,206 No, I didn't. 16 00:02:40,415 --> 00:02:42,125 -Sorry. -It's all right. 17 00:02:42,250 --> 00:02:43,585 Excuse me. 18 00:02:43,752 --> 00:02:46,254 Let me give you a hand with that. 19 00:02:52,135 --> 00:02:54,888 Hi. I'm Merlin. 20 00:02:54,971 --> 00:02:56,139 Kara. 21 00:02:56,931 --> 00:02:59,684 You're Arthur's servant, that must be such an honor. 22 00:02:59,768 --> 00:03:01,269 Yeah, it is. 23 00:03:01,978 --> 00:03:04,647 You know, someone's got to keep the place running. 24 00:03:06,232 --> 00:03:07,734 Thank you, Merlin. 25 00:03:07,984 --> 00:03:09,110 Hmm? 26 00:03:10,111 --> 00:03:13,656 Oh, yeah. Uh, no problem. 27 00:03:15,283 --> 00:03:17,118 It was nice meeting you. 28 00:03:24,793 --> 00:03:27,545 Shouldn't you be busy running the place? 29 00:04:30,525 --> 00:04:33,778 -When were these last cleaned? -Last year some time, 30 00:04:33,862 --> 00:04:37,198 -before the feast of Beltane. -Did it end in a food fight? 31 00:04:37,282 --> 00:04:40,285 -Don't all feasts? -I wouldn't know. 32 00:04:40,368 --> 00:04:44,205 The airs and graces of the court are a mystery to me. 33 00:04:44,330 --> 00:04:46,499 Not tonight, they won't be. 34 00:04:47,375 --> 00:04:50,378 -I'm going to be at the banquet? -Not quite. 35 00:04:51,296 --> 00:04:54,716 You'll be there to make sure my cup doesn't run dry. 36 00:04:54,883 --> 00:04:57,635 If I have to sit through Bayard's boring speeches, 37 00:04:57,719 --> 00:05:00,555 I don't see why you should get out of it. 38 00:05:01,222 --> 00:05:03,558 Be sure to polish the buttons. 39 00:05:07,562 --> 00:05:09,814 Do you want to see what you'll be wearing tonight? 40 00:05:09,898 --> 00:05:11,399 Won't this do? 41 00:05:12,859 --> 00:05:15,904 No, tonight you'll be wearing 42 00:05:16,029 --> 00:05:19,741 the official ceremonial robes of the servants of Camelot. 43 00:05:27,499 --> 00:05:29,375 You can't be serious. 44 00:05:37,425 --> 00:05:39,177 -Nice hat. -Thanks. 45 00:05:51,856 --> 00:05:55,860 She's pretty, isn't she? For a handmaiden, I mean. 46 00:05:56,277 --> 00:05:58,780 She's pretty for a Princess, let alone a handmaiden. 47 00:06:00,532 --> 00:06:01,574 Hmm. 48 00:06:11,459 --> 00:06:13,294 People of Camelot, 49 00:06:13,419 --> 00:06:16,798 for a great many years we have been mortal enemies. 50 00:06:16,965 --> 00:06:21,094 The blood of our men stains the ground from the walls of Camelot 51 00:06:21,427 --> 00:06:22,929 to the gates of Mercia. 52 00:06:23,012 --> 00:06:25,390 And though we remember those who have died, 53 00:06:25,473 --> 00:06:27,976 we mustn't allow any more to join them. 54 00:06:29,477 --> 00:06:34,065 As a symbol of our good will and of our new found friendship, 55 00:06:34,148 --> 00:06:37,151 I present these ceremonial goblets 56 00:06:38,069 --> 00:06:42,657 to you, Uther, and to your son, Arthur 57 00:06:43,116 --> 00:06:45,743 in the hope that our friendship may last. 58 00:06:45,827 --> 00:06:48,621 Merlin, I need to speak to you. 59 00:06:49,163 --> 00:06:50,999 -What is it? -Not here. Please. 60 00:06:51,124 --> 00:06:53,459 I don't know who else to tell. 61 00:06:53,793 --> 00:06:57,338 Tonight we toast to a new beginning for our peoples. 62 00:06:57,422 --> 00:07:00,341 We look towards a future free from the toils of war. 63 00:07:03,011 --> 00:07:06,180 It wasn't until I saw him give the goblet to Arthur that I realized... 64 00:07:06,264 --> 00:07:07,765 Slow down, start from the beginning. 65 00:07:08,474 --> 00:07:10,852 Two days ago, I was bringing Bayard his evening meal, 66 00:07:10,935 --> 00:07:13,104 we're supposed to knock, he didn't expect me to walk in... 67 00:07:13,187 --> 00:07:14,856 So, what're you trying to say? 68 00:07:14,939 --> 00:07:17,275 If he knows I said anything he will kill me. 69 00:07:17,400 --> 00:07:20,236 I will not let that happen to you, I promise. 70 00:07:20,320 --> 00:07:21,946 Please, tell me what you saw. 71 00:07:22,113 --> 00:07:24,574 Bayard is no friend of Camelot. 72 00:07:24,657 --> 00:07:26,743 He craves the kingdom for himself. 73 00:07:26,826 --> 00:07:28,077 Kara... 74 00:07:29,704 --> 00:07:32,332 Tell me, what has Bayard done with the goblet? 75 00:07:32,415 --> 00:07:34,500 He believes that if he kills Arthur, 76 00:07:34,584 --> 00:07:36,961 Uther's spirit will be broken and Camelot will fall. 77 00:07:37,045 --> 00:07:38,421 What has he done with the goblet? 78 00:07:38,504 --> 00:07:40,131 -I saw him putting something in it... -What? 79 00:07:40,882 --> 00:07:42,967 -I shouldn't, he'll kill me. -Please tell me. 80 00:07:45,053 --> 00:07:46,387 Was it poison? 81 00:07:53,603 --> 00:07:57,482 And may the differences from our past remain there. 82 00:07:58,524 --> 00:08:02,737 To your health, Uther, Arthur, 83 00:08:04,572 --> 00:08:06,282 the Lady Morgana, 84 00:08:08,326 --> 00:08:10,244 the people of Camelot. 85 00:08:11,162 --> 00:08:14,332 And to fallen warriors on both sides. 86 00:08:17,585 --> 00:08:20,254 Stop! It's poisoned! Don't drink it. 87 00:08:23,424 --> 00:08:26,260 -What? -Merlin, what're you doing? 88 00:08:28,304 --> 00:08:31,933 Bayard laced Arthur's goblet with poison. 89 00:08:32,016 --> 00:08:33,810 This is an outrage! 90 00:08:34,602 --> 00:08:38,981 Order your men to put down their swords, you're outnumbered. 91 00:08:41,818 --> 00:08:45,655 I will not allow this insult to go unchallenged. 92 00:08:45,738 --> 00:08:48,366 On what grounds do you base this accusation? 93 00:08:48,449 --> 00:08:49,909 I'll handle this. 94 00:08:49,992 --> 00:08:54,038 Merlin, you idiot, have you been at the sloe gin again? 95 00:08:54,122 --> 00:08:56,582 Unless you want to be strung up 96 00:08:56,666 --> 00:09:00,336 you'll tell me why you think it's poisoned. Now. 97 00:09:00,753 --> 00:09:03,172 -He was seen lacing it. -By whom? 98 00:09:05,091 --> 00:09:06,467 I can't say. 99 00:09:06,551 --> 00:09:08,720 I won't listen to this anymore. 100 00:09:09,178 --> 00:09:10,680 Pass me the goblet. 101 00:09:15,309 --> 00:09:17,770 -If you're telling the truth... -I am. 102 00:09:17,854 --> 00:09:19,689 Then you have nothing to fear, do you? 103 00:09:25,945 --> 00:09:29,198 No. If this does prove to be poisoned, 104 00:09:29,282 --> 00:09:31,784 I want the pleasure of killing you myself. 105 00:09:36,372 --> 00:09:37,498 He'll drink it. 106 00:09:38,124 --> 00:09:39,709 But if it is poisoned, he'll die. 107 00:09:40,168 --> 00:09:41,961 Then we'll know he was telling the truth. 108 00:09:42,044 --> 00:09:44,964 -And what if he lives? -Then you have my apologies 109 00:09:45,047 --> 00:09:47,175 and you can do with him as you will. 110 00:09:47,258 --> 00:09:49,010 Uther, please, he's just a boy. 111 00:09:49,093 --> 00:09:50,219 He doesn't know what he's saying. 112 00:09:50,803 --> 00:09:52,472 Then you should've schooled him better. 113 00:09:52,555 --> 00:09:55,516 Merlin, apologize. This is a mistake. I'll drink it. 114 00:09:55,600 --> 00:09:57,977 No, no, no, no. It's all right. 115 00:10:34,388 --> 00:10:36,766 -It's fine. -He's all yours. 116 00:10:55,076 --> 00:10:57,662 -It's poisoned. -Guards, seize them! 117 00:11:04,085 --> 00:11:07,213 Merlin. Can you hear me? 118 00:11:08,464 --> 00:11:10,341 We have to get him back to my chambers. 119 00:11:10,424 --> 00:11:13,886 Bring the goblet. We need to identify the poison. 120 00:11:16,639 --> 00:11:20,309 Lay him on the bed. Quickly. He's struggling to breathe. 121 00:11:20,935 --> 00:11:23,145 Gwen, fetch me some water and a towel. 122 00:11:23,855 --> 00:11:26,816 -Is he going to be all right? -He's burning up. 123 00:11:26,899 --> 00:11:29,151 -You can cure him, can't you, Gaius? -I won't know 124 00:11:29,235 --> 00:11:32,572 until I can identify the poison. Pass me the goblet. 125 00:11:37,034 --> 00:11:40,955 Ah, there's something stuck on the inside. 126 00:11:41,038 --> 00:11:42,039 What is it? 127 00:11:42,123 --> 00:11:44,959 It looks like a flower petal of some kind. 128 00:11:46,085 --> 00:11:48,379 -His brow's on fire. -Keep him cool. 129 00:11:48,504 --> 00:11:50,798 It'll help control his fever. 130 00:12:04,186 --> 00:12:05,229 Ah. 131 00:12:05,605 --> 00:12:08,441 The petal comes from the Mortaeus Flower. 132 00:12:08,524 --> 00:12:11,569 It says here that someone poisoned by the Mortaeus can only be saved 133 00:12:11,652 --> 00:12:15,406 by a potion made from the leaf of the very same flower. 134 00:12:16,032 --> 00:12:19,368 It can only be found in the caves deep beneath the forest of Baloch. 135 00:12:20,745 --> 00:12:23,956 The flower grows on the roots of the Mortaeus tree. 136 00:12:24,832 --> 00:12:26,709 That doesn't look particularly friendly. 137 00:12:26,792 --> 00:12:30,463 A cockatrice, it guards the forest. Its venom is potent. 138 00:12:30,546 --> 00:12:32,840 A single drop would mean certain death. 139 00:12:33,132 --> 00:12:35,509 "Few who have crossed the mountains of Isgard 140 00:12:35,593 --> 00:12:39,805 "in search of the Mortaeus Flower have made it back alive." 141 00:12:47,647 --> 00:12:50,399 -Sounds like fun. -Arthur, it's too dangerous. 142 00:12:50,483 --> 00:12:53,277 If I don't get the antidote, what happens to Merlin? 143 00:12:53,986 --> 00:12:56,906 The Mortaeus induces a slow and painful death. 144 00:12:57,156 --> 00:12:59,367 He may hold out for four, maybe five days 145 00:12:59,450 --> 00:13:00,660 but not for much longer. 146 00:13:00,743 --> 00:13:03,371 Eventually he will die. 147 00:13:23,057 --> 00:13:25,768 My lady. I am so sorry, I haven't been here to attend to you. 148 00:13:25,851 --> 00:13:28,729 Don't worry. I'm all right. How's Merlin? 149 00:13:29,271 --> 00:13:32,400 If Arthur comes back with the antidote in time, he'll be fine. 150 00:13:32,483 --> 00:13:37,530 Then he'll be fine. You should be with him. I'll manage. 151 00:13:38,364 --> 00:13:41,909 -I know what he means to you. Go. -Thank you. 152 00:13:45,663 --> 00:13:47,289 What's the point of having people to taste for you 153 00:13:47,373 --> 00:13:48,624 if you're going to get yourself killed anyway. 154 00:13:48,708 --> 00:13:50,334 I won't fail, no matter what you think. 155 00:13:50,418 --> 00:13:52,545 Arthur, you are my only son and heir. 156 00:13:52,628 --> 00:13:55,381 I can't risk losing you for the sake of some serving boy. 157 00:13:55,464 --> 00:13:56,882 Because his life's worthless? 158 00:13:56,966 --> 00:13:59,218 No, because it's worth less than yours. 159 00:13:59,301 --> 00:14:01,929 I can save him. Let me take some men. 160 00:14:02,013 --> 00:14:03,556 -No. -We'll find the antidote and return it. 161 00:14:03,639 --> 00:14:04,849 -No. -Why not? 162 00:14:04,932 --> 00:14:08,352 Because one day I will be dead and Camelot will need a king. 163 00:14:09,645 --> 00:14:11,897 I'm not gonna let you jeopardize the future of this kingdom 164 00:14:11,981 --> 00:14:14,400 -over some fool's errand. -It's not a fool's errand. 165 00:14:14,483 --> 00:14:16,610 -Gaius says that if we can... -"Gaius says"? 166 00:14:16,694 --> 00:14:18,320 That's exactly what makes it so. 167 00:14:18,446 --> 00:14:22,366 Please, Father, he saved my life. 168 00:14:24,285 --> 00:14:26,704 I can't stand by and watch him die. 169 00:14:26,787 --> 00:14:28,164 Then don't look. 170 00:14:30,041 --> 00:14:33,210 This boy won't be the last to die on your behalf. 171 00:14:33,294 --> 00:14:36,338 You're going to be King, it's something you'll have to get used to. 172 00:14:36,464 --> 00:14:39,050 -I can't accept that. -You're not going. 173 00:14:39,133 --> 00:14:42,595 -You can't stop me. -Damn it, Arthur! That's an end to it. 174 00:14:42,678 --> 00:14:44,722 You're not leaving this castle tonight! 175 00:15:00,154 --> 00:15:01,655 Say what you like about the food, 176 00:15:01,781 --> 00:15:04,075 but you can't beat our feasts for entertainment. 177 00:15:04,158 --> 00:15:06,410 Morgana, I'm sorry, I should've made sure you were all right. 178 00:15:06,494 --> 00:15:07,953 Disappointed actually. 179 00:15:08,037 --> 00:15:10,581 I was looking forward to clumping a couple around the head with a ladle. 180 00:15:10,664 --> 00:15:12,833 I'm sure the guards could've handled Bayard and his men. 181 00:15:12,917 --> 00:15:15,336 Yeah, but why let the boys have all the fun? 182 00:15:15,419 --> 00:15:18,506 Morgana, you shouldn't get involved. It's dangerous. 183 00:15:18,589 --> 00:15:20,716 Spare me the lecture, I've already had it from Uther. 184 00:15:20,841 --> 00:15:24,178 If it's any consolation, you weren't the only one. 185 00:15:24,887 --> 00:15:27,056 Not that I listened to him. 186 00:15:27,598 --> 00:15:29,517 Sometimes, you've got to do what you think is right 187 00:15:29,600 --> 00:15:31,352 and damn the consequences. 188 00:15:35,106 --> 00:15:37,858 -You think I should go? -Doesn't matter what I think. 189 00:15:38,275 --> 00:15:40,861 If I don't make it back, who'll be the next King of Camelot? 190 00:15:42,446 --> 00:15:44,615 There's more than just my life at stake. 191 00:15:44,698 --> 00:15:47,535 And what kind of King will Camelot want? 192 00:15:48,869 --> 00:15:52,665 One that would risk his life to save that of a lowly servant 193 00:15:52,748 --> 00:15:55,084 or one who does what his father tells him to? 194 00:16:02,550 --> 00:16:05,136 Halt! Stop! 195 00:16:18,107 --> 00:16:19,942 He's getting hotter. 196 00:16:31,078 --> 00:16:34,707 -What language is that? -None. The fever has taken hold. 197 00:16:34,790 --> 00:16:37,251 None of those words are his own. 198 00:16:38,085 --> 00:16:39,920 His pulse is weaker. 199 00:16:43,924 --> 00:16:46,427 -What is it? -That can't be right. 200 00:16:47,136 --> 00:16:50,014 The rash is not supposed to appear until the final stage. 201 00:16:51,807 --> 00:16:53,601 What does that mean? 202 00:16:55,936 --> 00:16:58,564 It says here that once a rash appears, 203 00:16:58,647 --> 00:17:01,108 death will follow within two days. 204 00:17:01,567 --> 00:17:02,902 You said he had four days. 205 00:17:02,985 --> 00:17:05,946 Something's increased the flower's potency. 206 00:17:09,408 --> 00:17:12,578 It warns that the effect of the Mortaeus will be more rapid 207 00:17:12,661 --> 00:17:15,998 if an enchantment is used during the flower's preparation. 208 00:17:16,123 --> 00:17:18,959 An enchantment? But Bayard's no sorcerer. 209 00:17:19,126 --> 00:17:21,754 -No, he isn't. -Then, who did this? 210 00:17:24,465 --> 00:17:29,011 It can't have been. She wouldn't dare come here. 211 00:17:31,472 --> 00:17:33,474 -Unless... -Unless what? 212 00:17:33,599 --> 00:17:35,684 -What happened to that girl? -Which girl? 213 00:17:36,101 --> 00:17:38,270 Just before Merlin burst in to the hall, 214 00:17:38,354 --> 00:17:40,731 one of Bayard's serving girls took him outside. 215 00:17:40,814 --> 00:17:43,525 She had dark hair, very beautiful. 216 00:17:43,692 --> 00:17:45,486 Find her. Quickly. 217 00:17:49,490 --> 00:17:51,325 Arthur... 218 00:18:13,055 --> 00:18:15,432 I expressly ordered Arthur not to go! 219 00:18:15,516 --> 00:18:18,227 -I see it worked like a charm, too. -Not another word. 220 00:18:18,519 --> 00:18:19,687 My lips are sealed. 221 00:18:19,979 --> 00:18:21,397 I should've put him under lock and key. 222 00:18:21,522 --> 00:18:23,399 You can't chain him up every time he disagrees with you. 223 00:18:23,524 --> 00:18:25,234 Just you watch me. 224 00:18:25,985 --> 00:18:28,904 I will not be disobeyed, especially by my own son! 225 00:18:29,405 --> 00:18:31,490 No, of course you won't. 226 00:18:39,498 --> 00:18:41,875 You knew about this, didn't you? 227 00:18:42,167 --> 00:18:45,546 Morgana? Don't lie to me. 228 00:18:46,422 --> 00:18:48,340 Arthur's old enough to make decisions for himself. 229 00:18:48,424 --> 00:18:51,427 -He's just a boy. -Have you seen your son recently? 230 00:18:54,054 --> 00:18:55,556 You have to let him make his own mind up. 231 00:18:55,681 --> 00:18:58,600 Even if it means letting him go to his death? 232 00:19:33,927 --> 00:19:35,596 Let me guess, she wasn't there. 233 00:19:35,721 --> 00:19:38,891 No one has seen her since the banquet. Who is she? 234 00:19:39,141 --> 00:19:42,394 -Not who she claims to be. -But you know, don't you? 235 00:19:42,478 --> 00:19:46,523 Kara. Though that's not her name, not her real name anyway. 236 00:19:46,607 --> 00:19:50,486 -Then who is she? -A powerful sorceress. 237 00:19:51,278 --> 00:19:54,239 Well, we should tell Uther, maybe he could send riders out after her. 238 00:19:54,323 --> 00:19:58,619 No. She'll be long gone. It's impossible to know where though. 239 00:20:00,079 --> 00:20:02,498 -Oh, no. -What? 240 00:20:02,623 --> 00:20:05,959 She knows the only place an antidote can be found is the forest of Baloch. 241 00:20:07,336 --> 00:20:09,880 Arthur could be walking into a trap. 242 00:20:10,756 --> 00:20:14,468 Arthur... Arthur... 243 00:21:10,441 --> 00:21:11,650 Hello? 244 00:21:18,031 --> 00:21:19,825 Are you all right? 245 00:21:31,628 --> 00:21:33,005 Stay back. 246 00:22:32,439 --> 00:22:34,566 It's all right, I'm not going to hurt you. 247 00:22:35,943 --> 00:22:37,611 Who did that to you? 248 00:22:39,112 --> 00:22:40,280 My master. 249 00:22:42,366 --> 00:22:45,035 I ran away from him, but then I got lost. 250 00:22:45,452 --> 00:22:49,206 -Please, don't leave me. -I won't. I'm not going to. 251 00:22:49,957 --> 00:22:53,085 -You can take me away from here? -Not yet. 252 00:22:54,920 --> 00:22:57,297 There's something I have to do first. 253 00:23:03,428 --> 00:23:05,138 Why have you come to the caves? 254 00:23:05,764 --> 00:23:09,101 I'm looking for something and it can only be found here. 255 00:23:09,810 --> 00:23:11,103 What is it? 256 00:23:13,564 --> 00:23:16,149 I know this place. I could help you. 257 00:23:17,943 --> 00:23:21,655 It's a type of flower that only grows inside the cave. It's very rare. 258 00:23:22,614 --> 00:23:24,449 The Mortaeus Flower? 259 00:23:25,576 --> 00:23:28,662 I know where they are. I'll show you. 260 00:24:00,694 --> 00:24:03,447 Arthur, it's a trap. 261 00:24:05,198 --> 00:24:06,658 It's a trap. 262 00:24:07,159 --> 00:24:10,537 -His fever's getting worse, isn't it? -The poison's setting in. 263 00:24:24,051 --> 00:24:26,053 Could you fetch me some more wolfbane? 264 00:24:26,386 --> 00:24:27,971 Yes, of course. 265 00:24:33,226 --> 00:24:36,188 Merlin, you must fight it. 266 00:24:46,406 --> 00:24:47,991 There they are. 267 00:25:08,387 --> 00:25:10,013 Keep back from the edge. 268 00:25:10,097 --> 00:25:13,392 Don't worry. We'll be out of here soon. 269 00:25:36,081 --> 00:25:37,290 What're you doing? 270 00:25:50,637 --> 00:25:54,474 -I expected so much more. -Who are you? 271 00:25:59,104 --> 00:26:00,981 The last face you'll ever see. 272 00:26:06,403 --> 00:26:08,572 It seems we have a visitor. 273 00:26:41,813 --> 00:26:46,443 Very good, but he won't be the last. 274 00:26:47,652 --> 00:26:50,489 I'll let his friends finish you off, Arthur Pendragon. 275 00:26:51,990 --> 00:26:54,785 It's not your destiny to die at my hand. 276 00:26:58,705 --> 00:27:00,165 Who are you? 277 00:27:06,046 --> 00:27:10,634 Arthur... It's too dark, too dark. 278 00:27:22,646 --> 00:27:24,231 Merlin. 279 00:27:28,568 --> 00:27:30,320 What're you doing? 280 00:27:42,749 --> 00:27:46,169 Come on, then, what are you waiting for? 281 00:27:47,838 --> 00:27:49,381 Finish me off! 282 00:28:19,119 --> 00:28:20,912 Leave them, Arthur. 283 00:28:27,919 --> 00:28:31,548 Go, save yourself. Follow the light. 284 00:29:36,947 --> 00:29:40,450 Faster. Go faster. 285 00:29:40,659 --> 00:29:42,369 Follow the light. 286 00:29:59,552 --> 00:30:02,055 Move. Climb. 287 00:31:05,618 --> 00:31:08,788 Inform the King. Arthur has returned to Camelot! 288 00:31:14,919 --> 00:31:16,463 What're you doing? Let me pass. 289 00:31:16,546 --> 00:31:19,132 I'm sorry, sire. You are under arrest. 290 00:31:19,424 --> 00:31:22,469 -By order of the King. -You disobeyed me. 291 00:31:22,761 --> 00:31:25,388 Of course, I did. A man's life was at stake. 292 00:31:25,472 --> 00:31:27,807 Do not let Merlin die because of something I did. 293 00:31:27,891 --> 00:31:30,560 Why do you care so much? The boy's just a servant. 294 00:31:30,643 --> 00:31:32,896 He knew the danger he was putting himself in, 295 00:31:32,979 --> 00:31:36,649 he knew what would happen if he drank from that goblet, but he did it anyway. 296 00:31:36,733 --> 00:31:39,819 He saved my life. There's more. 297 00:31:41,488 --> 00:31:43,156 There was a woman at the mountain. 298 00:31:43,281 --> 00:31:45,116 She knew I was there for the flower. 299 00:31:45,742 --> 00:31:48,244 I don't think it was Bayard who tried to poison me. 300 00:31:48,328 --> 00:31:49,829 Of course it was. 301 00:31:56,002 --> 00:31:57,796 Gaius knows what to do with it. 302 00:31:58,797 --> 00:32:01,841 Put me in the stocks for a week, a month even, I don't care. 303 00:32:02,175 --> 00:32:05,678 Just make sure it gets to him. I'm begging you. 304 00:32:10,183 --> 00:32:11,601 No! 305 00:32:12,352 --> 00:32:17,107 You have to learn, there is a right and a wrong way of doing things. 306 00:32:17,607 --> 00:32:19,359 I'll see you're let out in a week. 307 00:32:22,112 --> 00:32:24,864 Then you can find yourself another servant. 308 00:32:49,806 --> 00:32:52,308 He hasn't got much longer. Has Arthur got the flower? 309 00:32:52,392 --> 00:32:55,061 I don't know. Uther won't allow anyone to see him. 310 00:32:56,688 --> 00:32:57,981 Is there nothing we can do to help? 311 00:32:58,064 --> 00:33:00,733 Only the leaf of the Mortaeus Flower can save him. 312 00:33:00,859 --> 00:33:03,153 Then we have to find out if Arthur has it. 313 00:33:03,403 --> 00:33:07,323 -I could sneak in to the dungeon. -That will be very dangerous. 314 00:33:07,407 --> 00:33:10,660 I've got to. Merlin will die if I don't. 315 00:33:14,747 --> 00:33:15,874 Be careful. 316 00:33:27,010 --> 00:33:28,928 Food for the prisoner. 317 00:33:42,275 --> 00:33:44,235 Set it down over there. 318 00:33:57,624 --> 00:33:58,958 Thank you. 319 00:34:05,215 --> 00:34:06,758 Wait a minute. 320 00:34:09,594 --> 00:34:11,721 I couldn't possibly eat this, it's disgusting. 321 00:34:13,890 --> 00:34:17,477 The state it's in, I'm not sure it's fit for anyone. 322 00:34:41,459 --> 00:34:43,336 You. Wait. 323 00:35:00,645 --> 00:35:02,105 Waste not want not, eh? 324 00:35:02,188 --> 00:35:05,483 We're not all as precious as Her Royal Highness. 325 00:35:17,328 --> 00:35:20,623 -Food for Prince Arthur. -Stay where you are! 326 00:35:26,045 --> 00:35:28,047 -How is he? -Have you got the Mortaeus? 327 00:35:28,172 --> 00:35:29,299 Here. 328 00:35:29,382 --> 00:35:30,883 His breathing's much worse. We have to hurry. 329 00:35:45,898 --> 00:35:48,735 -Why have you stopped? -The poison was created using magic. 330 00:35:48,818 --> 00:35:51,529 We may need magic to make an antidote. 331 00:35:51,696 --> 00:35:55,742 But we can't. It's forbidden, even if we could... 332 00:35:56,409 --> 00:35:58,995 I'll try and make it work without. 333 00:36:00,997 --> 00:36:02,081 Oh. 334 00:36:02,165 --> 00:36:04,208 I need some fresh water. 335 00:37:26,082 --> 00:37:27,458 Thank you. 336 00:37:34,257 --> 00:37:35,800 Hold his nose. 337 00:37:40,263 --> 00:37:43,933 Swallow, Merlin. Swallow it. 338 00:37:54,527 --> 00:37:56,821 He's stopped breathing. 339 00:37:57,447 --> 00:38:00,324 What's happening? Gaius? 340 00:38:09,041 --> 00:38:11,002 His heart has stopped. 341 00:38:17,133 --> 00:38:18,509 He's dead? 342 00:38:21,637 --> 00:38:23,055 He can't be. 343 00:38:25,725 --> 00:38:27,185 He can't be. 344 00:38:31,230 --> 00:38:33,024 It was his destiny. 345 00:38:33,983 --> 00:38:35,526 It's my fault. 346 00:38:36,736 --> 00:38:39,530 If I'd have got here sooner, if I'd have been quicker... 347 00:38:41,199 --> 00:38:42,408 No, no. 348 00:38:44,327 --> 00:38:45,703 It was me. 349 00:38:50,374 --> 00:38:53,002 I should've looked after him better. 350 00:38:55,588 --> 00:38:57,173 It's my fault. 351 00:38:59,759 --> 00:39:02,345 That's disgusting. You should be ashamed of yourself. 352 00:39:02,428 --> 00:39:04,430 You're old enough to be her grandfather. 353 00:39:04,514 --> 00:39:06,891 Merlin, you're alive. 354 00:39:07,266 --> 00:39:09,852 No, I'm a ghost come back to haunt you. 355 00:39:12,772 --> 00:39:15,775 Sorry. I'm just... I thought you were dead. 356 00:39:16,275 --> 00:39:17,693 It's fine. 357 00:39:19,612 --> 00:39:21,280 It's more than fine. 358 00:39:24,033 --> 00:39:25,284 Um... 359 00:39:25,409 --> 00:39:26,953 What happened? 360 00:39:28,120 --> 00:39:30,289 The last thing I remember is drinking the wine. 361 00:39:33,543 --> 00:39:36,045 Sire? Forgive the interruption, but may I speak with you? 362 00:39:36,128 --> 00:39:39,131 -Not now. -Your Highness, it is important. 363 00:39:39,257 --> 00:39:41,634 Word of Bayard's arrest has got back to Mercia. 364 00:39:41,717 --> 00:39:44,637 -We're about to be attacked. -I fear that what I have to tell you 365 00:39:44,720 --> 00:39:49,308 may have some bearing on your plans. Please, it will only take a moment. 366 00:39:55,147 --> 00:39:57,483 -I know who tried to poison Arthur. -So do I. 367 00:39:57,567 --> 00:39:59,819 -He's locked in my dungeon. -It wasn't Bayard. 368 00:39:59,944 --> 00:40:01,571 The poison was magical 369 00:40:01,654 --> 00:40:04,949 and I'd recognize the hand that made it anywhere. 370 00:40:07,660 --> 00:40:08,953 Nimueh. 371 00:40:10,246 --> 00:40:12,665 -You must be mistaken. -I wish I was. 372 00:40:12,790 --> 00:40:15,251 It can't have been. We'd know her. 373 00:40:15,334 --> 00:40:17,503 That witch's face is not easily forgotten. 374 00:40:17,670 --> 00:40:21,757 She's a powerful sorceress, she can enchant the eye that beholds her. 375 00:40:21,841 --> 00:40:25,011 -We never knew it was her. -Have you any proof? 376 00:40:25,678 --> 00:40:29,932 The poison used against Merlin was made more potent by the use of magic. 377 00:40:30,683 --> 00:40:33,352 You're saying that she conspired with Bayard to kill Arthur? 378 00:40:33,436 --> 00:40:37,106 No. Bayard is innocent. Look at what's happening. 379 00:40:37,607 --> 00:40:39,609 This is what she's wanted all along. 380 00:40:39,692 --> 00:40:43,029 A war to bring strife and misery to Camelot. 381 00:40:43,863 --> 00:40:46,532 How long before Bayard's armies reach our walls? 382 00:40:46,616 --> 00:40:48,451 A day, maybe less. 383 00:40:48,534 --> 00:40:50,703 We should send our cavalry out to meet them. 384 00:40:56,000 --> 00:40:58,961 Instruct your men not to leave Camelot until I give the word. 385 00:40:59,045 --> 00:41:00,212 Sire. 386 00:41:02,465 --> 00:41:05,217 You're making the right decision, sire. 387 00:41:11,223 --> 00:41:15,061 Do you think Arthur should be told the truth about Nimueh? 388 00:41:22,693 --> 00:41:27,573 Okay, let the bragging begin. How did you manage it? 389 00:41:29,742 --> 00:41:31,243 I'm not sure. 390 00:41:33,037 --> 00:41:35,247 All I do know is I had help. 391 00:41:37,750 --> 00:41:40,044 Someone knew I was in trouble 392 00:41:41,545 --> 00:41:44,090 and sent a light to guide the way. 393 00:41:45,508 --> 00:41:48,260 -Who? -I don't know. 394 00:41:50,346 --> 00:41:53,683 But whoever it was, I'm only here because of them. 395 00:41:56,394 --> 00:41:58,270 I'm glad you're back. 396 00:42:05,903 --> 00:42:07,113 Arthur, 397 00:42:09,949 --> 00:42:14,620 the woman you met in the forest, what did she tell you? 398 00:42:16,706 --> 00:42:20,960 Not much, she was too busy trying to get me killed. 399 00:42:23,963 --> 00:42:26,924 -It was strange though. -In what way? 400 00:42:30,136 --> 00:42:31,929 I was at her mercy. 401 00:42:32,138 --> 00:42:35,474 She could've finished me off but she chose not to. 402 00:42:36,642 --> 00:42:39,937 She said it wasn't my destiny to die at her hand. 403 00:42:44,400 --> 00:42:45,943 You must've been scared. 404 00:42:47,153 --> 00:42:48,988 It had its moments. 405 00:42:49,989 --> 00:42:52,491 Those who practice magic know only evil. 406 00:42:52,575 --> 00:42:56,662 They despise and seek to destroy goodness wherever they find it. 407 00:42:57,663 --> 00:43:00,166 Which is why she wanted you dead. 408 00:43:01,834 --> 00:43:03,294 She is evil. 409 00:43:06,422 --> 00:43:08,674 It sounds as if you know her. 410 00:43:10,176 --> 00:43:11,343 I do. 411 00:43:15,973 --> 00:43:19,518 To know the heart of one sorcerer is to know them all. 412 00:43:22,354 --> 00:43:26,275 You did the right thing, even though you were disobeying me. 413 00:43:31,655 --> 00:43:35,409 I'm proud of you, Arthur. Never forget that. 414 00:43:49,048 --> 00:43:50,716 Still alive then? 415 00:43:51,550 --> 00:43:53,385 Uh, yeah. Just about. 416 00:43:56,222 --> 00:43:58,933 I understand I have you to thank for that. 417 00:43:59,892 --> 00:44:01,227 Yeah, well, it was nothing. 418 00:44:01,894 --> 00:44:04,688 A half-decent servant is hard to come by. 419 00:44:06,065 --> 00:44:07,900 I was only dropping by to make sure you were all right, 420 00:44:09,276 --> 00:44:11,487 check you'd be back to work tomorrow. 421 00:44:11,570 --> 00:44:14,114 Oh, yeah, yeah, of course. Bright and early. 422 00:44:14,240 --> 00:44:15,407 Gaius. 423 00:44:17,785 --> 00:44:19,078 Arthur. 424 00:44:20,371 --> 00:44:21,747 Thank you. 425 00:44:23,958 --> 00:44:25,292 You, too. 426 00:44:27,795 --> 00:44:29,380 Get some rest. 427 00:44:34,760 --> 00:44:38,222 Arthur may give you a hard time, but at heart, he is a man of honor. 428 00:44:38,305 --> 00:44:41,642 There aren't many who would've risked what he did for a servant. 429 00:44:41,767 --> 00:44:42,935 It all would've been for nothing 430 00:44:43,060 --> 00:44:45,646 if you didn't know how to make the antidote. 431 00:44:46,480 --> 00:44:48,148 Eat your dinner. 432 00:44:50,234 --> 00:44:53,654 I still don't understand why she went to all the trouble of framing Bayard? 433 00:44:53,779 --> 00:44:56,073 She could've just kept quiet and killed Arthur. 434 00:44:56,657 --> 00:45:00,494 Destroying Arthur and Camelot wasn't all she was after. 435 00:45:01,453 --> 00:45:04,081 She knew you would be forced to drink that wine. 436 00:45:04,623 --> 00:45:07,126 It was you she wanted to kill. 437 00:45:08,919 --> 00:45:12,631 It seems someone else knows you're destined for great things, Merlin. 438 00:45:25,019 --> 00:45:27,146 I owe Lancelot my life. 439 00:45:27,271 --> 00:45:30,441 I am paying for that debt the only way I can. 440 00:45:30,649 --> 00:45:34,111 It's my life's ambition to join the knights of Camelot. 441 00:45:34,778 --> 00:45:36,947 Arise, Sir Lancelot. 442 00:45:37,031 --> 00:45:38,991 -If I should not return... -Don't go, Lancelot. 443 00:45:42,661 --> 00:45:45,164 Okay, Merlin. It's now or never. 34291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.