Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,000 --> 00:01:25,151
Pues, �qu� quiere?
�No puedo tener un poco de privacidad?
2
00:01:26,263 --> 00:01:29,369
- El cheque, Sr. Miller.
- Ah. La cuenta.
3
00:01:29,739 --> 00:01:32,242
- �Es bueno este cheque?
- Claro, se�or.
4
00:01:32,334 --> 00:01:34,606
Pues, pronto lo sabremos.
Ah� tienes.
5
00:01:34,698 --> 00:01:36,922
- Gracias.
- No me vengas con "gracias".
6
00:01:37,107 --> 00:01:39,008
Sr. Miller...
7
00:01:39,054 --> 00:01:43,039
...varias veces he visto a su compa��a
ensayando en el piso 19.
8
00:01:43,225 --> 00:01:47,859
Por favor, quisiera interpretar
el papel del minero polaco.
9
00:01:48,044 --> 00:01:50,267
Te aconsejo que te quedes donde est�s.
10
00:01:50,546 --> 00:01:55,226
A cualquier actor le ilusionar�a estar
tan cerca de una chuleta de cordero.
11
00:01:55,411 --> 00:01:57,451
Tiene una llamada.
Por aqu�.
12
00:01:57,636 --> 00:01:59,118
Dale diez centavos.
13
00:01:59,998 --> 00:02:01,390
�Hola?
14
00:02:01,622 --> 00:02:04,400
Christine. Hola, querida.
�C�mo est�s?
15
00:02:04,586 --> 00:02:06,626
Voy a llegar un poco tarde.
16
00:02:06,997 --> 00:02:10,937
No puedo irme hasta que el Sr. Fremont
salga a almorzar. �No importa?
17
00:02:11,029 --> 00:02:13,993
Llega al ensayo en cuanto puedas.
Te convertir� en estrella...
18
00:02:14,178 --> 00:02:16,450
...y s�lo invertiste 250 d�lares.
19
00:02:16,636 --> 00:02:19,090
Est� bien. Adi�s.
20
00:02:20,296 --> 00:02:21,964
Por favor, empresario...
21
00:02:22,010 --> 00:02:24,513
...leer� lo que el cr�tico ruso,
Yakubovich...
22
00:02:24,652 --> 00:02:28,127
...dice sobre mi interpretaci�n
de T�o Vanya.
23
00:02:34,152 --> 00:02:35,819
Qu� interesante.
�Cu�ndo fue?
24
00:02:36,143 --> 00:02:38,277
Justo antes de que lo mataran.
25
00:02:38,924 --> 00:02:42,354
Es igual que en Am�rica:
�tres estrellas y media!
26
00:02:42,585 --> 00:02:47,082
Y luego, en el segundo acto,
300 campesinos haciendo el kazatsky.
27
00:02:57,552 --> 00:02:59,683
Disculpe, Sr. Gribble.
28
00:03:01,862 --> 00:03:03,484
Quiero hablar contigo, Gordon.
29
00:03:03,622 --> 00:03:06,868
Odio hablar con un gerente
de hotel con el est�mago vac�o.
30
00:03:06,960 --> 00:03:08,396
Esto es un desastre.
31
00:03:08,627 --> 00:03:10,667
Si se refiere a esa comida,
tiene raz�n.
32
00:03:10,991 --> 00:03:13,818
Lo sab�a. No deb�
haberlo dejado entrar al hotel.
33
00:03:14,141 --> 00:03:17,802
Ten paciencia. Pagar� cuando tenga
patrocinadores para mi obra.
34
00:03:17,988 --> 00:03:21,324
Despu�s de todo,
no puedes sacudirte a los gorrones.
35
00:03:21,417 --> 00:03:23,363
De cualquier forma, no puedo.
36
00:03:32,911 --> 00:03:34,531
Gordon, estoy en un l�o.
37
00:03:34,625 --> 00:03:38,564
El Sr. Wagner, el supervisor en jefe,
est� abajo revisando los libros.
38
00:03:38,795 --> 00:03:41,994
�Wagner? Cre� que vendr�a
dentro de dos meses.
39
00:03:42,132 --> 00:03:45,977
Lleg� de inesperado. Descubrir�
tu cuenta de un momento a otro.
40
00:03:46,116 --> 00:03:50,240
1200 d�lares de cr�dito a un productor
muerto de hambre. �C�mo lo explico?
41
00:03:50,332 --> 00:03:53,808
Si se entera de que eres mi cu�ado,
me despedir�n.
42
00:03:53,855 --> 00:03:55,383
Oferta de negocios.
43
00:03:55,476 --> 00:03:58,674
A cambio de un cr�dito para m�
y 22 de mis actores...
44
00:03:58,859 --> 00:04:00,993
...te di el 10% de inter�s de la obra.
45
00:04:01,224 --> 00:04:03,402
No olvides que me rogaste.
46
00:04:03,494 --> 00:04:06,692
Dir�s que Flossie y t�
me presionaron para hacerlo.
47
00:04:07,942 --> 00:04:10,445
Por favor,
deja a tu esposa fuera de esto.
48
00:04:10,631 --> 00:04:13,317
�Te das cuenta
de que es la mujer que amas?
49
00:04:13,364 --> 00:04:17,395
Adem�s, resulta ser mi hermana.
Por parte de mi madre.
50
00:04:18,274 --> 00:04:19,807
Hola, jefe.
51
00:04:19,899 --> 00:04:22,261
- El ensayo. Es fabulosa.
- Hola, Binelli.
52
00:04:22,400 --> 00:04:23,977
S�, se�or. Es fabuloso.
53
00:04:24,209 --> 00:04:28,286
Me sigue pareciendo una p�sima obra,
pero el ensayo fue fabuloso.
54
00:04:28,425 --> 00:04:31,158
- Hola, servicio a cuartos.
- Un momento, Binelli.
55
00:04:31,344 --> 00:04:32,874
Ya no puede comer aqu�.
56
00:04:33,059 --> 00:04:35,513
S�lo hay una cosa por hacer.
Debo irme.
57
00:04:35,560 --> 00:04:38,064
No puedo dejarlo ir.
Debe dejar su equipaje.
58
00:04:38,111 --> 00:04:40,426
Est� bien,
pero podemos usar mucha ropa.
59
00:04:40,658 --> 00:04:43,392
Oye, Binelli. Ponte 3 de mis trajes.
60
00:04:43,949 --> 00:04:46,868
Dame el cuarto 1922. �Faker?
61
00:04:47,008 --> 00:04:49,833
Aqu� vamos de nuevo.
Baja. Danos una mano.
62
00:04:49,972 --> 00:04:52,985
No querr�s que 22 personas
se vayan el mismo d�a, �o s�?
63
00:04:53,170 --> 00:04:56,229
- Claro que no, pero...
- Joe, yo pago sus cuentas.
64
00:04:56,461 --> 00:04:58,036
Y no son responsables.
65
00:04:58,175 --> 00:05:01,651
En cuanto me vaya, todo el reparto
se registrar� con su nombre.
66
00:05:01,836 --> 00:05:05,080
A partir de hoy, tendr� 22 cuentas
en vez de una sola.
67
00:05:05,115 --> 00:05:08,368
�Hola? Joe, es para ti.
68
00:05:09,945 --> 00:05:11,335
�Hola?
69
00:05:12,354 --> 00:05:14,209
Ah, s�, Sr. Wagner. Ya voy.
70
00:05:14,395 --> 00:05:15,924
Me ir� en 15 minutos.
71
00:05:16,850 --> 00:05:20,464
17 a�os en el giro hotelero,
y tengo que recurrir a algo como esto.
72
00:05:35,478 --> 00:05:38,675
Esto s�lo prueba lo que siempre dije.
El hotel no funciona.
73
00:05:38,907 --> 00:05:42,569
Mucho me temo que tienes raz�n.
Oye, �puedo alojarme aqu� hoy?
74
00:05:42,754 --> 00:05:45,347
S�, pero tendr�s que dormir
en la repisa.
75
00:05:45,533 --> 00:05:48,221
- �Por qu� no en el piso?
- Yo dormir� en el piso.
76
00:05:48,406 --> 00:05:49,842
�Por qu� no en la cama?
77
00:05:50,120 --> 00:05:52,393
No puedo quitarla de la pared.
78
00:05:54,060 --> 00:05:56,424
Anda, Faker, danos una mano.
79
00:05:58,138 --> 00:06:01,521
- Veo que vienes preparado.
- No. Es que, no usa camisa.
80
00:06:01,613 --> 00:06:04,022
Ah. Un ateo, �no?
81
00:06:06,943 --> 00:06:10,095
- Quiz� pueda buscarme alojamiento.
- �En el Metropole?
82
00:06:10,187 --> 00:06:13,849
No pare ah�, jefe. Es la peor pocilga
de la Avenida Ocho.
83
00:06:14,034 --> 00:06:18,018
Parece que tendr� que acurrucarme
contigo en la repisa.
84
00:06:18,204 --> 00:06:19,872
Claro. Estar� mucho mejor.
85
00:06:20,056 --> 00:06:23,162
Adem�s, tendr�a que dormir de lado
en su cama.
86
00:06:25,385 --> 00:06:27,517
Cre� que ten�a una cama grande.
87
00:06:27,611 --> 00:06:31,828
S�, pero vive con cuatro sujetos.
Duermen empacados como sardinas.
88
00:06:43,504 --> 00:06:45,544
- �Te vas de nuevo?
- Hola, preciosa.
89
00:06:45,683 --> 00:06:47,815
No puedes irte.
Tengo un patrocinador.
90
00:06:48,046 --> 00:06:49,714
- Vendr� aqu�.
- �Qui�n es?
91
00:06:49,806 --> 00:06:53,792
Jenkins. Un agente de inversi�n.
Quer�a entrevistarse con Fremont.
92
00:06:53,977 --> 00:06:57,545
- Tiene dinero para una obra.
- �Qu� tipo de camisa de fuerza usa?
93
00:06:57,580 --> 00:07:00,974
Lo disuad� de trabajar con Fremont.
Le habl� de ti, Gordon.
94
00:07:01,067 --> 00:07:04,821
Le di 1 copia de Saludo y despedida,
la cual lee en este momento.
95
00:07:04,867 --> 00:07:07,184
Qu� pena que hayas hecho la cita aqu�.
96
00:07:07,323 --> 00:07:10,197
No s� qu� hacer.
Si me quedo, quiz� pierda al reparto.
97
00:07:10,382 --> 00:07:14,274
- Si no, perder�s a tu patrocinador.
- Pero debes estar aqu� cuando venga.
98
00:07:14,552 --> 00:07:18,168
- �se podr�a ser el Sr. Jenkins.
- Cuiden sus modales.
99
00:07:22,986 --> 00:07:24,747
Un momento.
100
00:07:29,566 --> 00:07:31,884
- �Sr. Gordon Miller?
- En persona.
101
00:07:32,070 --> 00:07:34,246
- Yo soy Davis.
- �Davis?
102
00:07:34,432 --> 00:07:36,981
S�. El autor de Saludo y despedida.
103
00:07:37,166 --> 00:07:39,528
Vaya. Pues, esto es una sorpresa.
104
00:07:39,574 --> 00:07:42,089
Deb� telegrafiarle
avisando que llegaba.
105
00:07:42,124 --> 00:07:46,017
Descuide. Disculpe el desorden.
Est�bamos limpiando un poco.
106
00:07:46,111 --> 00:07:48,797
- Espero no importunar.
- Por supuesto que no.
107
00:07:49,121 --> 00:07:52,041
Ella es la Srta. Marlowe,
protagonista de su obra.
108
00:07:52,273 --> 00:07:54,127
�l es Binelli.
Mi asistente.
109
00:07:54,174 --> 00:07:56,952
Y el Sr. Englund,
el genio de la organizaci�n.
110
00:07:57,091 --> 00:07:59,641
Con eso se dar� una idea
de la organizaci�n.
111
00:08:00,984 --> 00:08:03,534
Bueno. Creo que bajar� a registrarme.
112
00:08:03,674 --> 00:08:05,804
�Pretende registrarse aqu�?
113
00:08:06,452 --> 00:08:10,159
Bueno, antes de hacerlo,
hay algo de lo que quer�a hablarle.
114
00:08:10,623 --> 00:08:13,682
Ver�,
no tengo mucho dinero que digamos.
115
00:08:15,210 --> 00:08:17,620
Estaba contando con el adelanto.
116
00:08:18,038 --> 00:08:21,095
Podr�a darle el dinero.
No tiene la menor importancia.
117
00:08:21,189 --> 00:08:23,459
Pero le aconsejo que vuelva a casa...
118
00:08:23,598 --> 00:08:26,146
...y lo traer�
una semana antes del estreno.
119
00:08:26,287 --> 00:08:30,270
Pero, es que, me fui definitivamente.
Quem� mis naves detr�s de m�.
120
00:08:30,456 --> 00:08:33,052
Ya veo,
pero �podr�a volver si quisiera?
121
00:08:33,144 --> 00:08:35,508
Mi madre parec�a muy feliz
cuando me fui.
122
00:08:35,600 --> 00:08:37,175
Es disimulo materno.
123
00:08:37,315 --> 00:08:41,208
Debe estar sentada frente
a la chimenea retorci�ndose las manos.
124
00:08:41,347 --> 00:08:44,358
- Pero no tenemos chimenea.
- �No tienen?
125
00:08:44,543 --> 00:08:47,093
�C�mo oyen
los discursos presidenciales?
126
00:08:49,131 --> 00:08:51,309
�Cu�ndo sale
el pr�ximo autob�s a Oswego?
127
00:08:51,448 --> 00:08:54,924
- Disculpe, Srta. Marlowe...
- Pronto me lo agradecer�.
128
00:08:55,016 --> 00:08:56,268
Le agradezco el...
129
00:08:56,360 --> 00:08:58,493
9 minutos antes de la hora.
R�pido.
130
00:08:58,678 --> 00:09:01,365
- Tiene aire acondicionado.
- Llevar� sus maletas.
131
00:09:01,597 --> 00:09:05,350
- Es su decisi�n m�s importante.
- Un momento.
132
00:09:05,536 --> 00:09:09,289
No quiero parecer obstinado,
pero ya no podr�a regresar.
133
00:09:09,567 --> 00:09:10,772
Escuche, Davis...
134
00:09:10,910 --> 00:09:13,645
Si ya no les interesa mi obra,
s�lo d�ganlo.
135
00:09:13,784 --> 00:09:16,472
- No es eso.
- Seguro Morton Fremont la comprar�a.
136
00:09:16,705 --> 00:09:19,344
- Tengo una carta de presentaci�n.
- �Con Fremont?
137
00:09:19,530 --> 00:09:21,339
Seguro lo ha o�do nombrar.
138
00:09:21,385 --> 00:09:24,535
Comienzo a comprenderlo.
No quiere volver a casa.
139
00:09:24,719 --> 00:09:27,177
- Eso es.
- Es in�til tratar de convencerlo.
140
00:09:27,362 --> 00:09:28,843
Quiz� quede neur�tico.
141
00:09:29,122 --> 00:09:30,652
Respecto al adelanto...
142
00:09:30,883 --> 00:09:33,292
�S�lo lo necesita
para comida y alojamiento?
143
00:09:33,385 --> 00:09:35,426
- S�.
- Su problema est� resuelto.
144
00:09:35,565 --> 00:09:37,232
Se mudar� con nosotros.
145
00:09:37,325 --> 00:09:39,455
No se diga m�s.
Es mi hu�sped.
146
00:09:39,549 --> 00:09:41,542
Esto es el Sal�n de la Libertad.
147
00:09:41,773 --> 00:09:44,740
- �Que viva con ustedes?
- Precisamente.
148
00:09:44,832 --> 00:09:48,028
Ay, gracias. Muchas gracias.
149
00:09:50,160 --> 00:09:51,643
Ah, por cierto, Davis...
150
00:09:51,828 --> 00:09:55,954
...si trae consigo dinero, perm�tame
depositarlo en mi caja de seguridad.
151
00:09:55,999 --> 00:09:57,620
Tengo 67 centavos.
152
00:09:57,993 --> 00:10:00,819
�Tiene 67 centavos,
y nos pide un adelanto?
153
00:10:01,050 --> 00:10:02,673
Es muy bromista.
154
00:10:02,905 --> 00:10:05,545
Bueno, si no les importa,
me refrescar�.
155
00:10:05,684 --> 00:10:08,465
S�. Adelante.
Los dem�s ya nos refrescamos.
156
00:10:08,743 --> 00:10:12,265
Falta algo. Le pedir� al
Sr. Fremont un adelanto de mi salario.
157
00:10:14,072 --> 00:10:18,150
Gracias. Todav�a tengo cenizas
en las orejas del viaje en tren.
158
00:10:18,196 --> 00:10:20,790
Gu�rdalas.
Parece que ser� un invierno duro.
159
00:10:25,285 --> 00:10:26,631
Faker, me asombras.
160
00:10:26,723 --> 00:10:30,012
S�. Deber�a darte verg�enza
robarle a un desconocido.
161
00:10:34,090 --> 00:10:36,454
Est� reform�ndose.
No se rob� la fotograf�a.
162
00:10:36,686 --> 00:10:39,140
S�. Es la primera se�al alentadora
que veo.
163
00:10:39,281 --> 00:10:42,246
Ahora s� c�mo se siente
Gypsy Rose Lee.
164
00:10:43,962 --> 00:10:46,185
Saludo y despedida.
165
00:10:46,324 --> 00:10:49,199
�Autor! �Autor! �Autor!
166
00:10:50,264 --> 00:10:52,811
�Hola? �Qui�n busca a Binelli?
167
00:10:52,903 --> 00:10:54,943
Espere.
�Conoce a alg�n polic�a?
168
00:10:55,082 --> 00:10:56,889
�Polic�a? �Cu�l es su n�mero?
169
00:10:57,074 --> 00:10:58,605
�Hola?
170
00:10:58,743 --> 00:11:00,087
�Qu� es eso?
171
00:11:00,273 --> 00:11:03,424
Pero es la primera vez
que me entero de esto, agente.
172
00:11:07,642 --> 00:11:10,096
Muy bien. Voy para all�.
173
00:11:12,229 --> 00:11:14,962
Pues, �qu� te parece?
Acabo de ser desalojado.
174
00:11:15,285 --> 00:11:16,539
�De esa ratonera?
175
00:11:16,863 --> 00:11:18,993
Empe�ar� la m�quina de escribir.
176
00:11:19,132 --> 00:11:21,126
- No lo har�s.
- Expl�caselo a Davis.
177
00:11:21,311 --> 00:11:23,210
Olv�denlo.
Yo la empe�ar�.
178
00:11:23,303 --> 00:11:26,038
Lo necesito m�s.
El polic�a est� mult�ndome.
179
00:11:26,223 --> 00:11:28,308
- Mi alce bloquea la boca de incendios.
- Espera.
180
00:11:28,585 --> 00:11:30,441
�No puedo esperar!
�Debo tenerla!
181
00:11:30,580 --> 00:11:34,099
Si no me apuro, el polic�a
me desalojar� de la acera.
182
00:11:34,564 --> 00:11:38,085
�ste s� que es un ba�o muy bonito.
183
00:11:38,270 --> 00:11:41,097
Nunca hab�a vivido en un hotel.
184
00:11:42,162 --> 00:11:45,269
- Traje a un mozo a disponer sus cosas.
- Gracias.
185
00:11:45,500 --> 00:11:48,698
Bajar� a registrarlo.
Si alguien llama, no tardo.
186
00:11:54,212 --> 00:11:55,648
�Hola?
187
00:11:55,925 --> 00:11:59,448
�Es la agencia de cobro
Siempre Despiertos?
188
00:11:59,726 --> 00:12:03,156
Habla Leo Davis de Oswego.
189
00:12:03,480 --> 00:12:08,392
No. Estoy viviendo aqu�
en el Hotel White Way, cuarto 920.
190
00:12:08,716 --> 00:12:10,941
S�. As� es.
191
00:12:11,451 --> 00:12:14,693
Me atras� en los pagos
de mi m�quina de escribir...
192
00:12:14,878 --> 00:12:17,937
...y se lo pasaron a usted para cobro.
193
00:12:18,168 --> 00:12:22,618
Si fuera tan amable de enviar
a alguien, con gusto saldar� la deuda.
194
00:12:22,711 --> 00:12:24,239
Adelante.
195
00:12:24,517 --> 00:12:26,511
Ah. Est� bien.
196
00:12:26,696 --> 00:12:28,364
Adi�s.
197
00:12:31,654 --> 00:12:34,481
Lo siento. Cre� que era el cuarto
del Sr. Miller.
198
00:12:34,667 --> 00:12:37,400
As� es. Volver� en un momento.
199
00:12:37,631 --> 00:12:38,883
�Usted es actriz?
200
00:12:39,346 --> 00:12:42,405
No, soy la secretaria del gerente.
La Srta. Manny.
201
00:12:42,497 --> 00:12:44,815
�Y qu� le dir� al Sr. Miller?
202
00:12:44,954 --> 00:12:46,482
Pues, nada.
203
00:12:46,621 --> 00:12:48,291
Digo...
204
00:12:48,383 --> 00:12:51,626
- No, no. No es importante.
- Disculpe.
205
00:12:51,857 --> 00:12:53,480
�C�mo dijo que se llamaba?
206
00:12:53,619 --> 00:12:55,657
Manny. Hilda Manny.
207
00:12:55,843 --> 00:12:58,439
Conoc� a un Manny en Oswego.
208
00:12:58,624 --> 00:12:59,875
�A Oscar Manny?
209
00:12:59,921 --> 00:13:02,147
S�.
Me daba clases de piano.
210
00:13:02,285 --> 00:13:03,536
Pues, es mi t�o.
211
00:13:03,629 --> 00:13:07,568
No puede ser.
�Qui�n lo dir�a?
212
00:13:09,188 --> 00:13:12,804
- Oiga, �no gusta sentarse?
- Gracias.
213
00:13:16,094 --> 00:13:18,225
�Puedo ofrecerle un chocolate?
214
00:13:18,457 --> 00:13:20,358
- Son del tren.
- Gracias.
215
00:13:20,867 --> 00:13:23,090
Mil doscientos d�lares.
216
00:13:23,647 --> 00:13:25,964
Gribble, no entiendo qu� pasa aqu�.
217
00:13:26,103 --> 00:13:29,162
- �Dices que Miller se march�?
- Eso parece, Sr. Wagner.
218
00:13:29,301 --> 00:13:32,914
- �Cu�ndo se march�?
- Pues, no estoy seguro.
219
00:13:36,066 --> 00:13:38,987
S�lo quiero saber una cosa, Gribble:
220
00:13:39,172 --> 00:13:41,395
�Qu� demonios pasa en esa cabeza tuya?
221
00:13:41,534 --> 00:13:42,693
Ya le expliqu�.
222
00:13:43,064 --> 00:13:44,825
Su l�mite de cr�dito es 500.
223
00:13:45,056 --> 00:13:49,319
Miller me enga�� a diario mostr�ndome
patrocinadores, telegramas.
224
00:13:49,598 --> 00:13:51,728
Nunca esper� que se marchara.
225
00:13:51,822 --> 00:13:54,880
Pillo. Abusivo.
Si lo atrapo, har� que lo arresten.
226
00:13:55,065 --> 00:13:59,467
Lo siento. Deber� pagar la diferencia
entre el l�mite y la p�rdida.
227
00:13:59,745 --> 00:14:01,415
Son exactamente 700.
228
00:14:01,601 --> 00:14:03,406
- �Protesto, se�or!
- �Gribble!
229
00:14:04,426 --> 00:14:07,577
Me enviaron aqu�
a echar a andar este departamento.
230
00:14:08,040 --> 00:14:11,469
Si salgo airoso,
me espera una vicepresidencia.
231
00:14:11,563 --> 00:14:14,250
�Y no permitir�
que nadie me lo impida!
232
00:14:14,481 --> 00:14:17,771
�Subir� al cuarto 920
a asegurarme yo mismo!
233
00:14:19,905 --> 00:14:22,128
�Sabe? Casi olvido a qu� vine.
234
00:14:22,312 --> 00:14:25,465
Pero como Ud. Escribi� la obra,
puede responderme.
235
00:14:25,604 --> 00:14:28,941
Ver�. Es que...
Pues, es sobre un actor.
236
00:14:29,959 --> 00:14:33,250
- �Alguien que le gusta?
- Ay, me parece maravilloso.
237
00:14:33,389 --> 00:14:34,872
Ah. Ya veo.
238
00:14:35,706 --> 00:14:37,838
Es camarero aqu� en el hotel.
239
00:14:38,023 --> 00:14:40,524
Era famoso
en el Teatro de Arte de Mosc�.
240
00:14:41,544 --> 00:14:42,935
�En el Teatro de Arte?
241
00:14:43,398 --> 00:14:45,528
Pod�a ser el pap�
en Saludo y despedida.
242
00:14:45,760 --> 00:14:49,328
Es un hombre maduro, y pues,
est� sinti�ndose desalentado.
243
00:14:49,607 --> 00:14:51,136
Si pudiera ayudarlo...
244
00:14:51,321 --> 00:14:54,750
Cielos. No me la imagino
con un hombre maduro.
245
00:14:55,167 --> 00:14:56,884
Pero yo no...
246
00:14:57,624 --> 00:15:01,100
No. No es lo que usted cree.
S�lo estoy haci�ndole un favor.
247
00:15:02,026 --> 00:15:03,972
Ah. Ya veo.
248
00:15:04,203 --> 00:15:08,422
Pues, claro. Me encantar�a verlo
actuar cuando quiera. Cuando quiera.
249
00:15:08,606 --> 00:15:11,341
Y, �qui�n sabe?
Quiz� descubra a un gran actor.
250
00:15:11,433 --> 00:15:13,703
Me hace muy feliz.
251
00:15:16,021 --> 00:15:18,568
Bueno.
Ya se me hizo muy tarde.
252
00:15:18,661 --> 00:15:21,720
Gracias por todo
y por los chocolates tambi�n.
253
00:15:21,858 --> 00:15:25,195
Tal vez pueda ver a ese actor ruso
ahora mismo.
254
00:15:25,289 --> 00:15:27,837
Me gustar�a conocerlo
si pudiera acompa�arlo.
255
00:15:28,022 --> 00:15:30,016
Qu� maravilloso.
Bajemos.
256
00:15:30,201 --> 00:15:31,868
Pues, vamos.
257
00:15:33,538 --> 00:15:35,530
Le dir� que actu� en la platea alta.
258
00:15:35,576 --> 00:15:37,243
Genial.
259
00:15:51,610 --> 00:15:53,741
No entiendo esto, Gribble.
260
00:15:54,019 --> 00:15:55,688
�Registraron a Davis sin limpiar?
261
00:15:55,967 --> 00:15:57,356
Eso dijo la recepcionista.
262
00:15:57,541 --> 00:16:00,924
Gribble, entre m�s me empapo,
menos parezco saber.
263
00:16:01,109 --> 00:16:03,518
Pero de algo estoy seguro:
264
00:16:03,796 --> 00:16:06,948
�Hay algo extra�o en este hotel
y yo voy a encontrarlo!
265
00:16:07,134 --> 00:16:10,193
- Si me permitiera investigar...
- �lnvestigar?
266
00:16:10,424 --> 00:16:12,417
�Admites a un estafador...
267
00:16:12,452 --> 00:16:14,410
...a otras 22 personas...
268
00:16:14,548 --> 00:16:17,976
...22 personas que no encuentro!
Y ahora...
269
00:16:23,168 --> 00:16:25,715
�Usted es el Sr. Davis?
270
00:16:25,948 --> 00:16:29,284
- �El Sr. Miller, tal vez?
- No. Se equivoca de nuevo.
271
00:16:29,609 --> 00:16:32,016
�Frijoles saltarines!
�Admitieron a otro hombre!
272
00:16:32,202 --> 00:16:34,056
- �Son 23!
- Debe haber un error.
273
00:16:34,150 --> 00:16:36,789
Ya lo creo.
Al final, �qui�n vive aqu�?
274
00:16:37,162 --> 00:16:41,052
Yo tomar� eso.
Averiguar� qu� est� pasando aqu�.
275
00:16:41,565 --> 00:16:44,390
Vaya. Me cost� que pasara
por la puerta giratoria.
276
00:16:44,715 --> 00:16:46,106
No me digas a m�.
277
00:16:46,199 --> 00:16:47,589
�Qu� es eso?
278
00:16:47,774 --> 00:16:50,971
�En el comedor?
Voy en camino.
279
00:16:51,110 --> 00:16:53,473
No salga de aqu�, Gribble.
Debo trabajar.
280
00:16:53,657 --> 00:16:59,171
�Ah� hay 22 personas cenando
y carg�ndolo a la cuenta de Miller!
281
00:17:00,286 --> 00:17:02,278
�Frijoles saltarines!
282
00:17:02,556 --> 00:17:04,130
Est� demente.
283
00:17:05,568 --> 00:17:08,718
- Cre� que Gordon se marchar�a.
- Ya no es el de antes.
284
00:17:08,903 --> 00:17:11,498
Un patrocinador
hizo que cambiara el plan.
285
00:17:11,545 --> 00:17:15,114
S�, y Wagner est� cobr�ndome
700 d�lares de la cuenta de Miller.
286
00:17:15,345 --> 00:17:17,383
B�same.
Christine trajo patrocinador.
287
00:17:17,476 --> 00:17:20,350
Patrocinador. Patrocinador.
Me hart� esa palabra.
288
00:17:20,489 --> 00:17:22,481
Luego, fuiste a registrar a Davis.
289
00:17:22,620 --> 00:17:24,197
�Alguien me busca?
290
00:17:24,335 --> 00:17:25,725
- �Davis?
- D�jamelo a m�.
291
00:17:26,049 --> 00:17:28,460
- �Tiene dinero?
- Pues, no. No tengo.
292
00:17:28,692 --> 00:17:31,007
�Es de la agencia de cobros
Siempre Despiertos?
293
00:17:31,238 --> 00:17:32,676
Soy el gerente del hotel.
294
00:17:32,908 --> 00:17:36,289
Le dir� algo. Han cargado
1200 d�lares a este cuarto.
295
00:17:36,429 --> 00:17:39,164
Y si tambi�n se muda,
le cobrar� la mitad.
296
00:17:39,199 --> 00:17:42,084
Oye, �qu� clase de hotel es �ste?
297
00:17:42,176 --> 00:17:45,048
Al mudarte,
autom�ticamente debes 600 d�lares.
298
00:17:45,187 --> 00:17:46,903
- Ign�ralo.
- Est� alterado.
299
00:17:47,088 --> 00:17:50,191
Mentira. Gordon, no tienes
ni nunca tendr�s un centavo.
300
00:17:50,286 --> 00:17:51,629
S�lo me arruinaste.
301
00:17:51,722 --> 00:17:53,760
Vamos.
Debes darle una oportunidad.
302
00:17:53,945 --> 00:17:55,709
Me hart� de patrocinadores.
303
00:17:56,449 --> 00:17:58,071
�S�? �l habla.
304
00:17:58,348 --> 00:18:01,268
Ay, Sr. Jenkins.
S�. Suba.
305
00:18:01,453 --> 00:18:05,253
Joe, estamos a salvo.
Mi patrocinador viene para arriba.
306
00:18:05,347 --> 00:18:09,516
Dile a Wagner que si no se comporta
comprar� este hotel y ser� botones.
307
00:18:09,563 --> 00:18:11,925
No. Es muy poco para �l.
Ser� hu�sped.
308
00:18:12,156 --> 00:18:14,244
- �Vendr� tu patrocinador?
- Viene para arriba.
309
00:18:14,521 --> 00:18:16,236
S�lo danos 15 minutos...
310
00:18:16,420 --> 00:18:18,460
Wagner se opuso,
pero es importante.
311
00:18:18,507 --> 00:18:20,267
Ni lo dudes.
312
00:18:21,471 --> 00:18:23,789
Bueno, �y qu� pasa contigo, Oswego?
313
00:18:23,882 --> 00:18:26,244
Estoy un poco decepcionado.
Es todo.
314
00:18:26,476 --> 00:18:28,608
Me escribiste
que eras un gran director.
315
00:18:28,747 --> 00:18:32,316
Y lo soy. Y un gran director
nunca invierte en una obra.
316
00:18:32,594 --> 00:18:35,558
Todos fueron muy amables
y agradables.
317
00:18:35,697 --> 00:18:39,173
Cre� que estaba alojado
en una especie de club.
318
00:18:39,312 --> 00:18:40,935
Mira.
Todos lo hacen as�.
319
00:18:41,213 --> 00:18:43,158
Todo productor honesto
se patrocina.
320
00:18:43,252 --> 00:18:47,699
Si un director invierte su dinero
en la obra, se sabe que es un pillo.
321
00:18:48,719 --> 00:18:50,203
Dinero.
322
00:18:53,862 --> 00:18:55,069
Sr. Jenkins, creo.
323
00:18:55,115 --> 00:18:57,477
- S�. �El Sr. Miller?
- Adelante.
324
00:18:57,662 --> 00:19:00,630
- El Sr. Binelli, mi tesorero.
- �Qu� tal, Sr. Jenkins?
325
00:19:00,861 --> 00:19:02,667
- El Sr. Davis, mi autor.
- �Qu� tal?
326
00:19:02,992 --> 00:19:06,931
Es un placer, Sr. Jenkins. Nunca
hab�a conocido a ning�n patrocinador.
327
00:19:07,115 --> 00:19:09,712
�Gusta sentarse, Sr. Jenkins?
328
00:19:10,546 --> 00:19:11,935
Gracias.
329
00:19:12,260 --> 00:19:14,855
La Srta. Marlowe
debi� contarle sobre nuestra reuni�n.
330
00:19:15,040 --> 00:19:17,310
- En efecto.
- Veo que tiene una copia.
331
00:19:17,543 --> 00:19:19,721
- Es una gran idea, �no?
- Genial.
332
00:19:19,813 --> 00:19:21,341
Disfrut� la obra.
333
00:19:21,388 --> 00:19:24,215
Soy el agente inversionista
de un adinerado.
334
00:19:24,262 --> 00:19:26,718
Seguro reconocer�a su nombre
si lo oyera.
335
00:19:26,904 --> 00:19:28,434
�Qui�n es? �Lo conozco?
336
00:19:28,479 --> 00:19:30,378
Hay una joven involucrada.
337
00:19:30,564 --> 00:19:33,299
Ah. �Y quiere hacer un papel peque�o?
338
00:19:33,344 --> 00:19:34,549
�C�mo lo supo?
339
00:19:34,827 --> 00:19:37,747
Lo vi en un sue�o, Sr. Jenkins.
340
00:19:38,025 --> 00:19:42,056
Pues, mi jefe est� dispuesto
a invertir 15 mil d�lares.
341
00:19:42,242 --> 00:19:44,187
�Quince mil d�lares?
342
00:19:44,373 --> 00:19:48,266
Pues, creo que podemos arregl�rnoslas
con eso.
343
00:19:48,405 --> 00:19:49,796
Es algo austero.
344
00:19:49,843 --> 00:19:53,780
S�, pero creo que, recortando
aqu� y all�, podr�amos lograrlo.
345
00:19:54,012 --> 00:19:57,024
A Davis no le importar�
escribir un papel para la joven.
346
00:19:57,163 --> 00:19:59,481
No cambiar� una sola l�nea de la obra.
347
00:19:59,852 --> 00:20:03,466
- Shakespeare no cambi� nada.
- Shakespeare no ten�a 1200 d�lares.
348
00:20:03,697 --> 00:20:07,080
No tendr�a que cambiar nada.
Puede interpretar a un minero.
349
00:20:07,357 --> 00:20:09,258
Pero los mineros son hombres.
350
00:20:09,490 --> 00:20:11,945
No meta al sexo en esta conversaci�n.
351
00:20:12,130 --> 00:20:14,356
Yo s�lo he producido obras decentes.
352
00:20:14,494 --> 00:20:17,507
Con los papeles listos,
firmar� y le dar� el cheque...
353
00:20:17,785 --> 00:20:19,776
...digamos, �a las 10:30 de la ma�ana?
354
00:20:19,961 --> 00:20:22,464
�En su oficina a las 10:30 ma�ana?
355
00:20:22,650 --> 00:20:25,337
- �Y por qu� no aqu�?
- �Se refiere a...
356
00:20:25,615 --> 00:20:26,775
...aqu� arriba?
357
00:20:26,960 --> 00:20:28,998
Prefiero no ir a mi oficina.
358
00:20:29,045 --> 00:20:30,946
Hay riesgo de publicidad.
359
00:20:31,085 --> 00:20:34,559
Es f�cil entender
la postura de mi cliente.
360
00:20:39,609 --> 00:20:43,225
Bien.
Entonces, a las 10:30 de la ma�ana.
361
00:20:43,317 --> 00:20:44,848
�Podr�a ser esta noche?
362
00:20:45,079 --> 00:20:47,580
No lo creo.
Ma�ana a las 10:30 de la ma�ana.
363
00:20:47,765 --> 00:20:51,102
Es un placer
ver tanto entusiasmo y juventud.
364
00:20:51,335 --> 00:20:54,393
- Los ver� ma�ana.
- Adi�s. Cuidado con el sem�foro.
365
00:21:00,369 --> 00:21:02,687
�Buenas nuevas!
Tengo el dinero para la obra.
366
00:21:02,920 --> 00:21:05,004
S�. Un patrocinador.
15 mil d�lares.
367
00:21:05,143 --> 00:21:06,440
�Bendito sea!
368
00:21:06,533 --> 00:21:08,295
Tendr� el cheque ma�ana.
369
00:21:08,434 --> 00:21:10,333
�No pudiste pedir un adelanto?
370
00:21:10,473 --> 00:21:13,808
- Podr�a haberlo arruinado todo.
- Lo necesitamos hoy. Wagner est� furioso.
371
00:21:14,226 --> 00:21:17,053
El reparto est� en el vest�bulo.
No tienen cuartos.
372
00:21:17,145 --> 00:21:19,507
Lo demandar� si pierdo al reparto.
373
00:21:19,554 --> 00:21:21,595
Lo mato si pierdo el trato.
374
00:21:21,734 --> 00:21:23,355
Gordon, no causes algo.
375
00:21:23,586 --> 00:21:24,930
Necesitan cuartos.
376
00:21:25,069 --> 00:21:27,109
�Puedes ponerlos en el sal�n de baile?
377
00:21:27,386 --> 00:21:29,101
�Y si Wagner los ve all�?
378
00:21:29,332 --> 00:21:31,743
Si Wagner entra, se pondr�n a bailar.
379
00:21:31,928 --> 00:21:34,151
De acuerdo.
Aqu� est�n las llaves.
380
00:21:34,382 --> 00:21:36,654
- Yo lo hago.
- Diles que no hagan ruido.
381
00:21:36,747 --> 00:21:38,879
Diles que bailen muy suavemente.
382
00:21:39,481 --> 00:21:41,845
- Yo me ir� de aqu�.
- No puedes hacerlo.
383
00:21:41,891 --> 00:21:45,367
No quiero perder mi ropa.
Es todo lo que tengo.
384
00:21:51,760 --> 00:21:53,150
�Qu� es esto?
385
00:21:53,384 --> 00:21:54,958
�Metieron a otra persona?
386
00:21:55,097 --> 00:21:58,111
Claro que no. Es el Sr. Miller.
387
00:21:59,408 --> 00:22:01,585
As� que, despu�s de todo, no se fue.
388
00:22:01,816 --> 00:22:04,644
Sr. Wagner, exijo que abra
los cuartos del piso 19.
389
00:22:04,783 --> 00:22:06,959
Son mis invitados.
Yo pago sus cuentas.
390
00:22:07,286 --> 00:22:09,694
�Y qui�n paga la suya? �Davis?
391
00:22:09,787 --> 00:22:12,059
Yo pago la cuenta de Davis.
392
00:22:14,884 --> 00:22:17,897
- �Y qui�n es usted?
- Soy Davis.
393
00:22:18,222 --> 00:22:21,049
�Gribble, se marcha en tus narices!
394
00:22:21,280 --> 00:22:25,217
- �No estoy march�ndome!
- No. S�lo estamos trayendo unas cosas.
395
00:22:27,442 --> 00:22:30,177
Quiero un pago significativo.
�Puede hacerlo?
396
00:22:30,224 --> 00:22:31,983
Le dar� los 1200 ma�ana.
397
00:22:32,168 --> 00:22:34,719
Ma�ana, no.
Debemos tener algo hoy.
398
00:22:34,997 --> 00:22:38,980
Tiene un teatro vac�o ah� abajo.
Lleva a�os sin poder rentarlo.
399
00:22:39,166 --> 00:22:41,901
- Deme hasta ma�ana y...
- No me interesa.
400
00:22:42,039 --> 00:22:45,283
Le dar� 20 minutos para liquidar.
De otra forma...
401
00:22:45,469 --> 00:22:47,043
�Me dejar� afuera?
402
00:22:47,229 --> 00:22:50,103
Veo que conoce
los procedimientos hoteleros.
403
00:22:50,288 --> 00:22:51,724
Muy bien.
404
00:22:51,770 --> 00:22:54,459
No intente el viejo truco
de quedarse adentro.
405
00:22:54,598 --> 00:22:55,988
�Lo sacar� a la fuerza!
406
00:22:56,172 --> 00:22:58,028
�Mandar� a pintar! �A fumigar!
407
00:22:58,259 --> 00:23:01,131
Debi� mandarlo fumigar hace semanas.
408
00:23:01,223 --> 00:23:02,940
Vamos, Gribble.
409
00:23:04,653 --> 00:23:06,971
�Cobrar� las cuentas de este hotel...
410
00:23:07,248 --> 00:23:09,657
...aunque tenga que sacar a todos
yo mismo!
411
00:23:09,749 --> 00:23:12,300
�Cielo santo!
412
00:23:22,123 --> 00:23:24,022
Ahora yo perder� mi ropa.
413
00:23:37,924 --> 00:23:39,825
�Qu� pasa?
414
00:23:42,651 --> 00:23:43,903
�No!
415
00:23:43,950 --> 00:23:46,173
- �Qu� pasa ahora?
- �Qu� le parece?
416
00:23:46,265 --> 00:23:49,140
Lo echaron
s�lo por deber seis meses de renta.
417
00:23:49,464 --> 00:23:52,151
Bueno. Seis d�lares son seis d�lares.
418
00:23:54,468 --> 00:23:57,620
- �Pretende quedarse aqu� con nosotros?
- Eso creo.
419
00:23:57,805 --> 00:23:59,751
�Los cuatro en un solo cuarto?
420
00:23:59,982 --> 00:24:01,742
Sin pintores y fumigadores.
421
00:24:02,022 --> 00:24:06,283
Peleemos. Debemos conservar el cuarto
hasta las 10:30 o estamos perdidos.
422
00:24:06,470 --> 00:24:09,112
- Nos turnaremos para dormir.
- Tomar� el turno nocturno.
423
00:24:09,482 --> 00:24:11,801
Toma el nocturno.
Yo tomar� el diurno.
424
00:24:11,985 --> 00:24:13,745
Y llegar� a Escocia antes.
425
00:24:14,069 --> 00:24:16,943
�Hay alg�n campo de turistas
en el vecindario?
426
00:24:22,967 --> 00:24:26,027
Un momento. �Qu� tal
si uno de nosotros se enfermara?
427
00:24:26,211 --> 00:24:28,389
Eso.
No pueden desalojar a un enfermo.
428
00:24:28,573 --> 00:24:29,734
Es ilegal.
429
00:24:29,966 --> 00:24:32,930
En el Astor tuve falla renal
y c�lculos en el Plaza.
430
00:24:33,069 --> 00:24:35,942
- Eran tiempos felices.
- �Por qu� no lo pens� antes?
431
00:24:36,035 --> 00:24:38,955
- Binelli, a la cama.
- No estoy registrado.
432
00:24:39,047 --> 00:24:41,826
�Faker! M�tete en esa cama.
433
00:24:41,873 --> 00:24:45,118
Tampoco servir�a.
No est� registrado.
434
00:24:57,259 --> 00:24:58,556
Davis...
435
00:24:58,881 --> 00:25:01,335
...�qu� le pasa?
- Se ve fatal.
436
00:25:01,569 --> 00:25:03,145
- Me siento bien.
- No.
437
00:25:03,284 --> 00:25:05,691
�Un momento!
�Qu� est�n tratando de hacerme?
438
00:25:05,831 --> 00:25:07,824
- Debe fingir.
- O nos echar�n.
439
00:25:08,055 --> 00:25:10,048
- �No puede defraudarme!
- �Estoy sano!
440
00:25:10,186 --> 00:25:12,412
- Tiene algo contagioso.
- Sarampi�n.
441
00:25:12,551 --> 00:25:14,403
- �Tuve sarampi�n!
- �Ha reca�do!
442
00:25:14,496 --> 00:25:16,489
Trae el yodo y dale un sarampi�n.
443
00:25:16,722 --> 00:25:19,084
- D�jenme pensar.
- No hay tiempo.
444
00:25:19,315 --> 00:25:21,031
Esto nos mantendr� aqu�.
445
00:25:28,444 --> 00:25:30,391
�Podr�a estar enfermo, pero vestido?
446
00:25:30,577 --> 00:25:33,449
Oigan, d�jenme en paz, �s�?
�Qu� van a hacerme?
447
00:25:34,655 --> 00:25:36,739
M�s grandes.
Eso no parece sarampi�n.
448
00:25:36,925 --> 00:25:39,150
Eso parece una peca.
449
00:25:41,281 --> 00:25:43,321
- Vamos.
- Est� bien. Est� bien.
450
00:25:43,645 --> 00:25:45,822
Bueno. Con calma.
451
00:25:49,622 --> 00:25:51,104
�No!
452
00:25:56,201 --> 00:25:57,963
�Eso es hermoso!
453
00:25:58,056 --> 00:25:59,724
Eres un Miguel �ngel.
454
00:26:02,459 --> 00:26:06,120
Dale esto mientras yo salgo
a ver si hay moros en la costa.
455
00:26:09,131 --> 00:26:11,402
Es el cuarto 920,
y los quiero afuera ya.
456
00:26:11,680 --> 00:26:13,162
Los sacaremos, jefe.
457
00:26:13,255 --> 00:26:15,480
Les ense�ar� a no meterse conmigo.
458
00:26:15,758 --> 00:26:17,473
�Mira qui�n viene!
459
00:26:22,384 --> 00:26:24,656
- Yo no, jefe.
- Es peor que homicidio.
460
00:26:24,795 --> 00:26:26,276
Pues, �qu� rayos...?
461
00:26:29,938 --> 00:26:33,367
�Frijoles saltarines!
462
00:26:49,168 --> 00:26:53,292
Estoy d�bil. Si no como algo pronto,
voy a desmayarme.
463
00:26:53,431 --> 00:26:55,563
Nosotros estamos igual de hambrientos.
464
00:26:55,749 --> 00:26:57,603
Pero est�n acostumbrados.
465
00:26:57,788 --> 00:27:01,589
Yo nunca antes hab�a pasado
18 horas sin comer.
466
00:27:01,727 --> 00:27:04,784
Es cuesti�n de fuerza de voluntad
si se decide.
467
00:27:05,016 --> 00:27:09,232
Yo puedo decidirme, pero
no puedo hacer nada con mi est�mago.
468
00:27:09,603 --> 00:27:12,014
�Jugamos 2 manos de naipes
mientras ayunamos?
469
00:27:12,199 --> 00:27:14,795
No. Yo me concentrar� en la comida.
470
00:27:26,194 --> 00:27:28,419
�Queda algo que podamos empe�ar?
471
00:27:37,734 --> 00:27:39,679
�Qu� tal esa cabeza de alce?
472
00:27:39,714 --> 00:27:41,022
�No! �No lo har�n!
473
00:27:41,161 --> 00:27:44,035
Yo le dispar�.
Le devor� hasta el pescuezo...
474
00:27:44,127 --> 00:27:47,001
...pero me niego a deshacerme
del resto de �l.
475
00:27:50,522 --> 00:27:53,673
Si pudiera pagar el empe�o
de mi reloj, lo empe�ar�a.
476
00:27:56,130 --> 00:27:59,419
Tengo tanta hambre, que veo manchas.
477
00:27:59,743 --> 00:28:01,320
Yo tambi�n.
478
00:28:02,432 --> 00:28:05,166
Las m�as empiezan a tomar forma
de hamburguesas.
479
00:28:05,676 --> 00:28:08,410
Si ves una con cebolla, gu�rdamela.
480
00:28:09,197 --> 00:28:12,997
Cielos. Mi madre
es la mejor cocinera de Oswego.
481
00:28:13,552 --> 00:28:17,075
Est� bien. Est� bien.
Me rompes el coraz�n.
482
00:28:20,179 --> 00:28:23,887
- Servicio a cuartos.
- Usen un dialecto distinto esta vez.
483
00:28:24,165 --> 00:28:25,740
�Hola?
484
00:28:25,879 --> 00:28:27,640
Soy el Dr. Glass.
485
00:28:27,827 --> 00:28:30,883
Glass, el m�dico de guardia.
486
00:28:31,116 --> 00:28:35,981
El paciente del cuarto 920 est� muy
enfermo. Debe comer de inmediato.
487
00:28:36,676 --> 00:28:38,114
Tiene una solitaria.
488
00:28:38,993 --> 00:28:40,244
�Una solitaria?
489
00:28:41,635 --> 00:28:43,303
Ya veo.
490
00:28:45,295 --> 00:28:47,984
Dijo que la solitaria
deber� registrarse.
491
00:28:50,531 --> 00:28:55,537
Hace 2 horas dijiste que Faker ven�a
con un pavo que gan� en una rifa.
492
00:28:55,676 --> 00:28:57,159
Estar� rellen�ndolo.
493
00:28:57,297 --> 00:28:59,753
No dije que lo gan�,
sino que iba a ganarlo.
494
00:28:59,939 --> 00:29:03,459
Entrar� a la rifa. Tiene
tanta posibilidad como cualquiera.
495
00:29:03,645 --> 00:29:06,057
S�lo se ha aprovechado de m�.
496
00:29:06,381 --> 00:29:09,069
Empe�� el marco de plata
de la foto de mi madre...
497
00:29:09,115 --> 00:29:10,933
...rob� mis patines...
498
00:29:10,968 --> 00:29:14,907
...y hasta sac� 67 centavos
de mi bolsillo mientras dorm�a.
499
00:29:15,093 --> 00:29:17,500
Ten�a que alimentar a 22 personas,
�no?
500
00:29:17,639 --> 00:29:20,699
Reci�n llegu� y
empe�� mi m�quina de escribir.
501
00:29:20,884 --> 00:29:22,925
Ni siquiera me pertenece.
502
00:29:23,064 --> 00:29:24,732
Todav�a debo pagos.
503
00:29:24,824 --> 00:29:27,837
�Quiz� hasta me arresten!
504
00:29:28,531 --> 00:29:30,801
- Cielos.
- �Qu� pasa?
505
00:29:31,033 --> 00:29:33,211
La cabeza me da vueltas.
506
00:29:34,972 --> 00:29:37,428
Debi� ser algo que comi�.
507
00:29:38,215 --> 00:29:41,506
- �A la cama!
- Vamos. Vamos. Deprisa. Adentro.
508
00:29:46,789 --> 00:29:48,688
Mucho gusto, empresario.
509
00:29:49,522 --> 00:29:52,117
Hola, Sr. Smirnoff.
510
00:29:52,905 --> 00:29:56,844
Disculpe, Sr. Davis,
�no se siente bien?
511
00:29:56,890 --> 00:30:00,691
Le promet� al Sr. Smirnoff o�rlo
leyendo el papel del padre.
512
00:30:00,783 --> 00:30:03,100
Gracias, Sr. Davis.
513
00:30:04,074 --> 00:30:07,965
Tal vez tengamos un papel para Sasha,
Binelli.
514
00:30:08,196 --> 00:30:10,931
Pues, tal vez.
515
00:30:11,070 --> 00:30:13,249
P�rate all�, Sash.
516
00:30:15,472 --> 00:30:17,140
Date vuelta.
517
00:30:19,783 --> 00:30:21,125
�Qu� opina, Binelli?
518
00:30:21,357 --> 00:30:23,073
A m� me parece bien.
519
00:30:23,258 --> 00:30:25,204
Podr�a com�rmelo vivo.
520
00:30:26,455 --> 00:30:29,328
Sasha, �podr�a conseguirnos
comida del hotel?
521
00:30:29,467 --> 00:30:31,181
Pero no de servicio a cuartos.
522
00:30:31,412 --> 00:30:35,444
Podr�a equivocarse llevando la comida
correcta al cuarto equivocado.
523
00:30:35,675 --> 00:30:38,040
�Llevar comida al cuarto equivocado?
524
00:30:38,133 --> 00:30:39,986
Hay un gran papel para usted.
525
00:30:40,310 --> 00:30:41,516
�Un gran papel?
526
00:30:41,701 --> 00:30:44,620
Tan bueno, que si Davis
no come algo, estar�...
527
00:30:44,759 --> 00:30:46,335
...d�bil para escribirlo.
528
00:30:46,521 --> 00:30:48,651
A m� no me importa la comida, Sash...
529
00:30:48,883 --> 00:30:52,683
...pero si dejas morir de hambre
a un gran autor, ser� culpa tuya.
530
00:30:52,775 --> 00:30:55,558
�Sabes cu�l es la pena por homicidio
en este pa�s?
531
00:30:55,697 --> 00:30:59,960
Pues, acabo de dejar una orden grande
en el ascensor de servicio.
532
00:31:00,144 --> 00:31:04,037
Tengo que entregarlo arriba,
pero no s�.
533
00:31:04,268 --> 00:31:07,048
Es que, corro un gran riesgo.
534
00:31:07,140 --> 00:31:09,041
Podr�as firmar en Hollywood.
535
00:31:09,227 --> 00:31:10,987
�Hollywood!
536
00:31:12,284 --> 00:31:15,853
Caballeros, est�n habl�ndome al o�do.
Yo...
537
00:31:15,945 --> 00:31:18,588
Pero si se entera el Sr. Wagner...
538
00:31:18,866 --> 00:31:21,644
Piensa en otros rusos
que han tenido �xito.
539
00:31:21,876 --> 00:31:24,240
- Gregory Ratoff.
- Nazimova.
540
00:31:24,426 --> 00:31:26,001
Ginger Rogovich.
541
00:31:26,882 --> 00:31:28,781
3 a�os de esclavo de cocina.
542
00:31:28,920 --> 00:31:32,629
No ten�a valor.
�Pero ahora s� tengo valor!
543
00:31:32,814 --> 00:31:35,222
�Lo har�!
544
00:31:39,671 --> 00:31:41,757
Cielos. Tiene mucho talento.
545
00:31:41,896 --> 00:31:44,955
Seguro.
Lo he visto cargar 12 platos a la vez.
546
00:31:50,098 --> 00:31:53,248
Mucho gusto.
Estoy buscando al Sr. Leo Davis.
547
00:31:53,434 --> 00:31:56,216
- �Y qui�n es usted?
- Soy Timothy Hogarth.
548
00:31:56,261 --> 00:31:59,969
Represento a la agencia de cobros
Siempre Despiertos.
549
00:32:01,544 --> 00:32:04,787
Pase, Sr. Hogarth. Es un placer
conocer a un noct�mbulo.
550
00:32:04,881 --> 00:32:07,288
- Deber�a dormir siesta alguna vez.
- S�.
551
00:32:07,474 --> 00:32:10,905
Podr�amos hacer vodevil.
Ud. No duerme, y nosotros no comemos.
552
00:32:10,997 --> 00:32:13,732
Bueno, �se encuentra el Sr. Davis?
553
00:32:14,057 --> 00:32:16,789
No, el Sr. Davis sali�.
554
00:32:17,902 --> 00:32:19,338
�Cu�ndo regresar�?
555
00:32:19,524 --> 00:32:23,648
Le tengo malas noticias, Sr. Hogarth.
Mucho me temo que no volver�.
556
00:32:24,574 --> 00:32:26,290
�Vol�?
557
00:32:26,567 --> 00:32:28,561
Se lo llevaron.
558
00:32:29,626 --> 00:32:32,546
- �Est� enfermo?
- Peor a�n. Enloqueci�.
559
00:32:33,101 --> 00:32:35,231
Santo cielo.
560
00:32:35,512 --> 00:32:37,966
Lo lamento.
561
00:32:39,264 --> 00:32:42,507
Pero s� que lleg� ayer de Oswego.
562
00:32:42,600 --> 00:32:45,150
No. Escap� de Oswego.
563
00:32:45,474 --> 00:32:47,328
Pobre hombre.
564
00:32:49,553 --> 00:32:53,721
Pues, hay un pago vencido de su
m�quina de escribir por 42 d�lares...
565
00:32:53,955 --> 00:32:55,993
...el cual me enviaron a cobrar.
566
00:32:56,178 --> 00:33:00,303
- Creo que nunca lo obtendr�.
- Hizo pedazos todo su dinero.
567
00:33:01,090 --> 00:33:03,732
Debe estar totalmente loco.
568
00:33:06,511 --> 00:33:11,099
Bueno. En ese caso,
debo llevarme la m�quina de escribir.
569
00:33:11,239 --> 00:33:14,066
- Se la llev�.
- �Al manicomio?
570
00:33:14,158 --> 00:33:16,985
Le gusta o�r c�mo suena la campanita.
571
00:33:19,023 --> 00:33:24,121
Pues, nunca he ido a cobrar
a un manicomio.
572
00:33:24,399 --> 00:33:26,532
Tengo �rdenes.
573
00:33:29,449 --> 00:33:33,203
- �Ad�nde se lo llevaron?
- Al hospital de maternidad.
574
00:33:35,244 --> 00:33:39,458
�A la maternidad? Pero cre�
que hab�a dicho que estaba loco.
575
00:33:39,505 --> 00:33:43,629
Pues, de no estar loco, no lo habr�an
llevado a la maternidad, �verdad?
576
00:33:44,280 --> 00:33:47,569
Lo ver�. Es la segunda
camisa de fuerza de la izquierda.
577
00:33:49,285 --> 00:33:52,434
Por cierto,
no les diga nada a los del hotel.
578
00:33:52,573 --> 00:33:57,391
Ah, no. Comprendo.
Buenos d�as, caballeros.
579
00:33:57,577 --> 00:34:00,404
- Buenos d�as. Buenos d�as.
- Buenos d�as.
580
00:34:01,656 --> 00:34:05,594
- No debi� haberle dicho eso.
- No pueden demandar a un demente.
581
00:34:05,688 --> 00:34:10,322
- Podr�an escribirle a mi madre.
- Su madre sabe que no est� loco.
582
00:34:10,414 --> 00:34:12,593
Vaya. No s� d�nde estoy parado.
583
00:34:13,009 --> 00:34:17,921
El Sr. Gribble dice que debo 600.
Abajo creen que tengo una solitaria.
584
00:34:18,061 --> 00:34:20,701
Y este hombre me cree un demente.
585
00:34:22,325 --> 00:34:24,408
�Trajiste el pavo?
586
00:34:31,777 --> 00:34:33,167
- Es un milagro.
- �Comida!
587
00:34:34,464 --> 00:34:36,735
- Cierra la puerta.
- Lo tengo.
588
00:34:36,873 --> 00:34:39,098
Rodeen al pavo.
589
00:34:53,186 --> 00:34:55,224
De todas formas,
no ten�amos ar�ndanos.
590
00:34:56,243 --> 00:34:58,794
Caballeros, les traje un banquete.
591
00:34:59,025 --> 00:35:00,832
�Comida!
592
00:35:13,621 --> 00:35:15,986
Volver� por los platos.
593
00:35:19,784 --> 00:35:22,102
Pasa el seguro, Sash.
594
00:36:54,411 --> 00:36:57,840
Bueno, detesto traicionar
al camarero ruso, pero...
595
00:36:57,979 --> 00:36:59,878
...no podemos despedir
al actor que tenemos.
596
00:37:00,155 --> 00:37:02,937
Lleva 7 semanas ensayando
sin haber cobrado.
597
00:37:03,215 --> 00:37:06,599
�O sea, que le prometi� el papel
s�lo para sacarle comida?
598
00:37:06,645 --> 00:37:08,498
No es totalmente cierto.
599
00:37:08,637 --> 00:37:11,418
Si le hice la oferta
fue porque pensaba cumplirla.
600
00:37:11,556 --> 00:37:16,515
Pero ahora que ya com�,
veo las cosas desde otra perspectiva.
601
00:37:19,711 --> 00:37:22,306
�Hola? Es para usted, Davis.
602
00:37:22,445 --> 00:37:24,346
�Hola?
603
00:37:24,623 --> 00:37:25,968
Hola, Hilda.
604
00:37:27,682 --> 00:37:30,787
No. No estoy enfermo.
605
00:37:30,972 --> 00:37:33,615
Puedo explicarlo todo.
606
00:37:34,911 --> 00:37:38,387
Est� bien. Nos vemos
en el vest�bulo de inmediato.
607
00:37:38,526 --> 00:37:40,565
S�. Me encantar�a.
608
00:37:40,796 --> 00:37:42,556
Adi�s.
609
00:37:43,113 --> 00:37:47,238
- �Ad�nde va?
- A encontrarme con la mujer que amo.
610
00:37:47,424 --> 00:37:49,231
Se supone que est� enfermo.
611
00:37:49,276 --> 00:37:53,123
S�lo eso mantiene con vida esta obra,
que tenemos un enfermo.
612
00:37:53,308 --> 00:37:56,226
- �No quiere que la obra se realice?
- Escuchen.
613
00:37:56,272 --> 00:37:59,007
Me mataron de hambre, me robaron
y cooper�...
614
00:37:59,238 --> 00:38:01,418
...porque se lo deb�a a la obra.
615
00:38:01,557 --> 00:38:05,728
Pero hay algo m�s importante que
cualquier obra y ese algo es el amor.
616
00:38:05,867 --> 00:38:10,082
- Llega una sola vez en la vida.
- Pues, una vez es suficiente para m�.
617
00:38:10,964 --> 00:38:14,903
Ya me voy. Y le romper� la crisma
a quien intente detenerme.
618
00:38:15,180 --> 00:38:18,005
Qu� bonito.
Ayer quer�amos que se fuera a casa.
619
00:38:18,191 --> 00:38:21,019
No quer�a. Hoy queremos
que se quede y quiere irse.
620
00:38:21,159 --> 00:38:24,403
- Dec�dase.
- �Ya me decid�!
621
00:38:25,931 --> 00:38:29,176
El amor.
Habla como un personaje de su obra.
622
00:38:29,407 --> 00:38:31,306
No s�. Me gusta el amor.
623
00:38:31,444 --> 00:38:34,226
Y yo, pero hay un lugar
y un momento para todo.
624
00:38:34,412 --> 00:38:36,264
Me gusta cuando sea.
625
00:38:36,356 --> 00:38:40,296
�Qu� me dices t�, Faker?
�Alguna vez te enamoraste?
626
00:38:47,294 --> 00:38:49,934
Claro que me gustan
un poco m�s grandes.
627
00:38:50,027 --> 00:38:51,882
Yo abrir�.
628
00:38:54,152 --> 00:38:56,747
- Hola, Christine.
- Hola.
629
00:38:56,840 --> 00:38:59,481
Bueno, �y de d�nde sali�
este banquete?
630
00:38:59,712 --> 00:39:01,706
Un camarero quiere ser actor.
631
00:39:01,984 --> 00:39:04,670
Le ped� 2 d�lares al portero,
dej� la oficina...
632
00:39:04,994 --> 00:39:07,288
...y esperaba verlos
carcomiendo la alfombra.
633
00:39:07,323 --> 00:39:09,582
- �Y el contrato?
- Lo copi� del de Fremont.
634
00:39:09,816 --> 00:39:11,854
Est� en la bolsa
junto al emparedado.
635
00:39:11,946 --> 00:39:14,169
- �Es �ste? �El que tiene mostaza?
- S�.
636
00:39:14,402 --> 00:39:18,758
Creo que esto me gustar�. Nunca
hab�a tenido un contrato con mostaza.
637
00:39:34,003 --> 00:39:36,042
- �Abre la puerta!
- Wagner, Faker...
638
00:39:36,274 --> 00:39:40,074
...a la cama. H�ganse los enfermos.
Christine, ser�s la enfermera.
639
00:39:40,260 --> 00:39:43,179
Faker, entra ah� y empieza a quejarte.
640
00:39:43,226 --> 00:39:45,912
�Un momento!
S�cate ese pl�tano de la boca.
641
00:39:46,004 --> 00:39:48,554
- Debe tener sarampi�n.
- Olvida el sarampi�n.
642
00:39:48,601 --> 00:39:51,520
- Ahora tiene una solitaria.
- �Abran la puerta!
643
00:39:51,752 --> 00:39:55,041
Un momento, Sr. Wagner.
Algo le pasa a este cerrojo.
644
00:40:05,701 --> 00:40:08,248
Miller, �c�mo lleg� ah� esa comida?
645
00:40:08,479 --> 00:40:12,373
- El Dr. Glass orden� para el enfermo.
- El Dr. Glass no hizo eso.
646
00:40:12,419 --> 00:40:15,664
- No discutir� con un matasanos.
- Soy m�dico. No matasanos.
647
00:40:15,848 --> 00:40:17,841
Dr. Glass.
648
00:40:19,742 --> 00:40:22,335
Quiero saber c�mo lleg�
esta comida aqu�.
649
00:40:22,567 --> 00:40:26,367
�Acaso no puedo llegar al meollo
de nada? Entran. Salen.
650
00:40:26,459 --> 00:40:30,074
Se marchan. No se marchan.
Se enferman. Y ahora, esta comida.
651
00:40:30,214 --> 00:40:34,848
Despedir� a ese camarero.
�Despedir� a toda la maldita cocina!
652
00:40:34,941 --> 00:40:38,462
Silencio, por favor.
Hay un paciente en el cuarto.
653
00:40:39,111 --> 00:40:41,473
- Tiene solitaria.
- Anoche era sarampi�n.
654
00:40:41,522 --> 00:40:44,069
Si se complica, no es mi culpa.
Es laringitis.
655
00:40:44,300 --> 00:40:46,294
Trajimos a una enfermera.
656
00:40:47,684 --> 00:40:52,133
- Ese quejido son� fingido.
- Un momento. �se no es Davis.
657
00:40:52,179 --> 00:40:55,933
- Ayer no luc�a as�.
- Claro que no. Envejeci� 10 a�os...
658
00:40:56,258 --> 00:40:59,407
...por el servicio de este hotel.
- Ayer no era pelirrojo.
659
00:40:59,777 --> 00:41:03,068
Es un caso muy raro.
Tiene una solitaria roja.
660
00:41:04,737 --> 00:41:08,073
Sin duda, aqu� pasa algo descabellado.
661
00:41:08,259 --> 00:41:12,985
�Autorizar�an trasladar a Davis
a un hospital por cuenta del hotel?
662
00:41:13,077 --> 00:41:15,673
Depende del Dr. Binelli.
�Qu� opina, doctor?
663
00:41:15,951 --> 00:41:18,825
El paciente est� muy enfermo
para moverlo.
664
00:41:21,048 --> 00:41:23,643
- �C�mo se siente?
- Siempre tiene hambre.
665
00:41:23,922 --> 00:41:27,815
- D�jelo hablar a �l.
- �C�mo quiere que hable con laringitis?
666
00:41:27,850 --> 00:41:30,965
�lnsisto
en que el paciente debe hablar!
667
00:41:32,217 --> 00:41:34,024
Listo. Ya oy� lo que dijo.
668
00:41:34,255 --> 00:41:36,572
Deprisa, doctor.
Es hora de su siesta.
669
00:41:36,666 --> 00:41:39,399
No dormir� hasta que averig�e
qu� pasa aqu�.
670
00:41:39,444 --> 00:41:42,967
Miller, cometi� un fraude.
S�lo me impide echarlo...
671
00:41:43,244 --> 00:41:46,166
...la remota posibilidad
de que padezca alguna enfermedad.
672
00:41:46,444 --> 00:41:49,361
- Su pulso es normal.
- Eso cree usted, curandero.
673
00:41:49,546 --> 00:41:51,541
�Curandero? No permitir� insultos.
674
00:41:51,633 --> 00:41:54,411
Cuestiono su �tica.
Har� que lo investiguen.
675
00:41:54,505 --> 00:41:55,896
Diga:
676
00:41:56,081 --> 00:41:57,424
No.
677
00:41:58,027 --> 00:41:59,788
No.
678
00:42:13,227 --> 00:42:15,405
As� nunca ver� la solitaria.
679
00:42:15,683 --> 00:42:17,720
- Cre� que lo sabr�a.
- Sr. Wagner...
680
00:42:17,953 --> 00:42:21,011
- �Se deja enga�ar?
- Todo esto es innecesario.
681
00:42:21,057 --> 00:42:24,024
- Trato a mis hu�spedes a mi manera.
- �No me gusta!
682
00:42:24,210 --> 00:42:26,109
- �No es de buena gana!
- Soy el gerente.
683
00:42:26,387 --> 00:42:28,751
- �No insultar� a mis hu�spedes!
- �Cu�les?
684
00:42:28,983 --> 00:42:31,390
- �El piso 19 est� vac�o!
- �Los sac�!
685
00:42:31,484 --> 00:42:33,940
�Y tambi�n sacar� a este in�til!
�Ya ver�!
686
00:42:33,987 --> 00:42:36,212
- �Ud. Y cu�ntos m�s?
- Vaya a su oficina.
687
00:42:36,351 --> 00:42:37,555
Aqu� hay un enfermo.
688
00:42:37,693 --> 00:42:41,449
Deprisa, doctor. �Haga algo!
�C�relo! �S�quelo de aqu�!
689
00:42:41,588 --> 00:42:45,247
- Mi patrocinador est� por llegar.
- No me interesa.
690
00:42:45,433 --> 00:42:48,768
S�lo me interesa
sacar a este hombre de aqu�.
691
00:42:52,523 --> 00:42:55,350
- �Ad�nde lo lleva?
- Siempre respeto el pudor...
692
00:42:55,489 --> 00:42:57,249
...de mis pacientes.
693
00:43:04,386 --> 00:43:06,749
Me retirar�.
694
00:43:07,906 --> 00:43:11,753
- Tengo p�simas noticias. Desapareci�.
- �Desapareci�?
695
00:43:12,031 --> 00:43:14,117
- No est� en la maternidad.
- Se fue.
696
00:43:14,303 --> 00:43:17,128
Lo trasladaron
al hospital del condado.
697
00:43:17,359 --> 00:43:19,771
Vaya antes de que lo trasladen
de nuevo.
698
00:43:20,095 --> 00:43:23,061
- �Al hospital del condado?
- No hay tiempo que perder. �Vaya!
699
00:43:23,246 --> 00:43:25,284
- �Saludo y despedida!
- �Saludo y despedida!
700
00:43:25,470 --> 00:43:29,409
- Saludo y despedida.
- Saludo y despedida.
701
00:43:30,937 --> 00:43:32,144
- Fabuloso.
- Genial.
702
00:43:32,282 --> 00:43:34,552
- Sensacional.
- Cre� que no podr�amos.
703
00:43:34,691 --> 00:43:37,705
�Qu� le parece, Wagner?
Es una escena del segundo acto.
704
00:43:38,029 --> 00:43:41,458
He sido hotelero por 30 a�os.
He conocido toda clase de...
705
00:43:41,644 --> 00:43:43,588
�Hola!
706
00:43:43,682 --> 00:43:45,675
S�. Habla el Sr. Wagner.
707
00:43:45,907 --> 00:43:47,296
�Qu� dijo?
708
00:43:47,482 --> 00:43:49,473
�Diecinueve personas?
709
00:43:49,614 --> 00:43:51,466
�Frijoles saltarines!
710
00:43:51,698 --> 00:43:54,989
Hab�a 19 personas viviendo
en el sal�n de baile. ��chenlos!
711
00:43:55,083 --> 00:43:58,417
Ven, Gribble.
Vamos a averiguar.
712
00:43:59,623 --> 00:44:04,489
- Bien, Wagner...
- Saludo y despedida.
713
00:44:07,407 --> 00:44:10,280
Quiere echar a todo mi elenco
del hotel.
714
00:44:10,373 --> 00:44:12,829
Ve a decirles
que esperen en el vest�bulo.
715
00:44:13,107 --> 00:44:14,637
Muy bien.
716
00:44:16,212 --> 00:44:18,854
Est� totalmente bien.
El Sr. Wagner se alegrar�.
717
00:44:19,039 --> 00:44:21,866
Escuche. D�gaselo esta noche,
ma�ana, pero no ahora.
718
00:44:22,098 --> 00:44:24,599
- Le dir� ahora.
- Compartiremos la obra.
719
00:44:24,785 --> 00:44:27,380
- No quiero.
- Pondr� su nombre en el programa.
720
00:44:27,427 --> 00:44:31,180
No quiero mi nombre.
Ponga el nombre del m�dico falso.
721
00:44:31,319 --> 00:44:33,635
Ir� a decirle...
722
00:44:34,469 --> 00:44:36,185
�Y mi malet�n?
723
00:44:36,464 --> 00:44:40,264
- �Qu� hizo con mi malet�n?
- Debi� dejarlo en el ba�o.
724
00:44:56,204 --> 00:44:58,474
Tranquil�cese, doctor.
725
00:44:58,707 --> 00:45:00,281
S�lo ser� por un rato.
726
00:45:09,039 --> 00:45:12,238
- No debi� besarme.
- No pude evitarlo.
727
00:45:12,284 --> 00:45:15,387
Jam�s hab�a hecho algo por el estilo.
728
00:45:16,082 --> 00:45:18,447
Pero lo perdonar�
por ser bueno con Sasha.
729
00:45:32,210 --> 00:45:35,686
Bueno. Supongo que eso detendr�
al m�dico falso por un rato.
730
00:45:39,344 --> 00:45:41,199
�S�? �l habla.
731
00:45:41,385 --> 00:45:43,653
Suba, Sr. Jenkins.
732
00:45:43,839 --> 00:45:46,018
�Ya lleg� Binelli! �El patrocinador!
�Lleg�!
733
00:45:46,250 --> 00:45:48,705
- San Nicol�s.
- Corbatas. �Faker?
734
00:45:48,800 --> 00:45:51,162
Oye, Faker, �d�nde est�s?
735
00:45:52,505 --> 00:45:56,120
Nos abandon�. �Qu� te parece?
Hay dos enfermos rondando por ah�.
736
00:45:56,258 --> 00:45:59,087
�Sabes? Podr�amos traer
una epidemia a esta ciudad.
737
00:45:59,226 --> 00:46:01,125
Baja a ver si lo encuentras.
738
00:46:01,309 --> 00:46:03,859
Si Wagner lo ve, estamos acabados.
739
00:46:05,064 --> 00:46:07,706
�Sr. Jenkins!
�C�mo est�? Es un placer verlo.
740
00:46:07,753 --> 00:46:11,784
- Adelante.
- Bien, gracias. Veo que estamos solos.
741
00:46:11,819 --> 00:46:13,497
S�. Me pareci�...
742
00:46:13,636 --> 00:46:15,535
Me pareci� que ser�a mejor.
743
00:46:15,674 --> 00:46:17,807
- Mucho mejor.
- Traigo el contrato.
744
00:46:17,899 --> 00:46:19,567
50 acciones de la obra...
745
00:46:19,753 --> 00:46:23,182
...a nombre de Simon Jenkins.
Tiene unos cuantos p�rrafos.
746
00:46:23,367 --> 00:46:26,705
"Simon Jenkins. 50 acciones".
Transferibles, por supuesto.
747
00:46:26,751 --> 00:46:30,830
- Por supuesto.
- Ya veo. Est� bien. Bien.
748
00:46:30,969 --> 00:46:33,516
Acabar� viendo la firma del cheque...
749
00:46:33,886 --> 00:46:36,713
...as� que ser� mejor que sepa
qui�n lo patrocina.
750
00:46:37,270 --> 00:46:40,050
- �Ha o�do hablar de...?
- �Zachary Fiske?
751
00:46:40,236 --> 00:46:43,386
El mismo Zachary Fiske.
Es a quien represento.
752
00:46:43,572 --> 00:46:45,704
Ahora sabe
por qu� evito la publicidad.
753
00:46:45,889 --> 00:46:47,788
No tiene que decir m�s.
754
00:46:47,881 --> 00:46:52,375
Est� a mi nombre, naturalmente,
pero yo se lo endosar� a usted.
755
00:46:52,561 --> 00:46:54,833
�"Culver City, California"?
756
00:46:54,972 --> 00:46:57,846
Eso significa que cobrar� el dinero
en 5 d�as.
757
00:46:58,077 --> 00:47:01,643
- Pens� que pod�a empezar hoy.
- Tiene mucha vitalidad.
758
00:47:01,876 --> 00:47:05,213
Podr�a enviar la certificaci�n
a su banco, si le ayuda.
759
00:47:05,398 --> 00:47:09,568
- Si no es mucha molestia.
- En absoluto. Tomar� nota.
760
00:47:09,939 --> 00:47:12,071
�Ser�a tan amable
de firmar el contrato?
761
00:47:12,256 --> 00:47:15,221
Ah, Sr. Miller,
debo recordarle de nuevo.
762
00:47:15,406 --> 00:47:18,557
El nombre de Zachary Fiske
jam�s debe salir a la luz.
763
00:47:18,604 --> 00:47:22,081
Tiene mi palabra, Sr. Jenkins,
y usted sabe lo que vale.
764
00:47:23,749 --> 00:47:25,510
�D�nde est� Davis?
765
00:47:26,158 --> 00:47:29,216
V�yase. Es el trato
del que le habl�. �Nos deja solos?
766
00:47:29,447 --> 00:47:33,340
No puede dilatarlo m�s.
Incluso su supuesto enfermo se fue.
767
00:47:33,375 --> 00:47:35,890
Eso me da el derecho
de exigir el cuarto.
768
00:47:35,935 --> 00:47:39,042
- �Qui�n es �ste hombre?
- Eso no importa. �Qui�n es usted?
769
00:47:39,228 --> 00:47:41,219
V�yase.
No puede llevarse esas fotos.
770
00:47:41,404 --> 00:47:43,444
- �Fotos?
- Es mi encargado de prensa.
771
00:47:43,583 --> 00:47:45,806
- Tiene la idea...
- �Tengo una sola idea!
772
00:47:45,898 --> 00:47:48,309
- �Publicidad? Sr. Miller.
- Es sobre el reparto.
773
00:47:48,401 --> 00:47:50,394
- �Por dinero!
- �Tengo el cheque!
774
00:47:50,486 --> 00:47:53,174
- �Cu�l cheque? �De qui�n es?
- �De qui�n es?
775
00:47:53,360 --> 00:47:56,325
El Sr. Jenkins representa
a uno de nuestros...
776
00:47:56,510 --> 00:47:58,504
�No importa a qui�n representa!
777
00:47:58,689 --> 00:48:01,283
Por Dios.
Salga antes de que lo despida.
778
00:48:01,375 --> 00:48:03,971
�Despedirme?
�Con qui�n cree que habla?
779
00:48:04,110 --> 00:48:07,725
- Esto no me agrada.
- Lo siento. Se equivoc� de cuarto.
780
00:48:07,818 --> 00:48:10,319
- �No es su asistente?
- Ll�vate a Wagner.
781
00:48:10,458 --> 00:48:12,312
- �Ll�vate a Miller!
- �C�llese!
782
00:48:12,405 --> 00:48:14,825
Ll�vatelo.
Pr�cticamente, tengo el cheque.
783
00:48:14,860 --> 00:48:17,780
- Sr. Wagner.
- No me ir� hasta que Miller salga.
784
00:48:17,966 --> 00:48:21,720
- �lntenta chantajearme?
- �Sr. Jenkins!
785
00:48:22,043 --> 00:48:23,295
�Ya vio lo que hizo?
786
00:48:23,479 --> 00:48:25,566
Miller es mi cu�ado.
Respondo por �l.
787
00:48:25,798 --> 00:48:28,623
�Su cu�ado? Pues...
788
00:48:28,715 --> 00:48:31,728
...eso lo explica todo.
Gribble, ha cometido fraude.
789
00:48:31,867 --> 00:48:33,349
- A la polic�a.
- �Qu�?
790
00:48:33,581 --> 00:48:35,853
- No debe hacer eso.
- Su�lteme.
791
00:48:36,085 --> 00:48:39,051
No quiero pillos.
Buscar� a un productor de verdad.
792
00:48:39,237 --> 00:48:40,904
�Por favor!
Oiga. Escuche.
793
00:48:42,942 --> 00:48:44,750
�Santo cielo!
794
00:48:45,399 --> 00:48:47,251
- �C�mo salgo?
- �Dr. Glass!
795
00:48:47,344 --> 00:48:49,477
�Lo secuestraron!
796
00:48:49,523 --> 00:48:52,258
Primero, es mentira.
Segundo, no lo conocemos.
797
00:48:52,397 --> 00:48:54,157
Es rezago de la convenci�n.
798
00:49:01,246 --> 00:49:03,888
- Es una escena del 2� acto.
- No me gusta.
799
00:49:04,213 --> 00:49:08,058
A�adiremos otra escena.
Escoja la escena que quiera.
800
00:49:18,392 --> 00:49:22,054
- �Qu� va a hacer ahora?
- No me vea a m�. Usted es el m�dico.
801
00:49:22,146 --> 00:49:24,371
Descuide.
No se saldr�n con la suya.
802
00:49:24,463 --> 00:49:26,501
Los encarcelar�.
Incluyendo a Gribble.
803
00:49:26,780 --> 00:49:28,679
- �Quiere algo de beber?
- �Est� bien?
804
00:49:28,959 --> 00:49:31,368
�No he estado bien
desde que lleg� al hotel!
805
00:49:31,553 --> 00:49:34,751
�Viste lo que hizo tu cu�ado?
Est� distra�do.
806
00:49:34,890 --> 00:49:37,484
�No estoy distra�do!
No culpo a Miller por atarme.
807
00:49:37,669 --> 00:49:40,704
Ten�a buenas razones.
Cerraba un trato leg�timo.
808
00:49:40,739 --> 00:49:43,740
Lo hago responsable por lo que hizo.
Ud. Lo oblig�.
809
00:49:44,019 --> 00:49:46,936
Entonces, �usted no es tambi�n
cu�ado de Miller?
810
00:49:47,263 --> 00:49:49,811
S�lo s� que Zachary Fiske
patrocina su obra.
811
00:49:49,997 --> 00:49:52,222
Es muy buena recomendaci�n.
812
00:49:52,314 --> 00:49:54,260
- �Zachary Fiske?
- O� bien.
813
00:49:54,445 --> 00:49:56,485
A quien insult� era agente de Fiske.
814
00:49:56,624 --> 00:49:58,986
�Trae un cheque de Miller
firmado por Fiske!
815
00:49:59,217 --> 00:50:03,110
- �Fiske? �Por qu� no me dijo Miller?
- Porque le teme a la publicidad.
816
00:50:03,156 --> 00:50:05,705
- �Porque le teme a usted!
- Todos le temen.
817
00:50:05,983 --> 00:50:07,467
Entr� aqu� como b�lido.
818
00:50:07,744 --> 00:50:10,061
Lo hizo sin tomar en cuenta
a nadie.
819
00:50:10,294 --> 00:50:12,980
�Nadie puede hablarle!
�Frijoles saltarines!
820
00:50:13,074 --> 00:50:15,808
�Ya me hart� de este hotel,
Sr. Wagner!
821
00:50:16,688 --> 00:50:20,580
Le agradecer� que quite la placa
con mi nombre del ascensor.
822
00:50:22,294 --> 00:50:24,566
- Por favor. Estoy exhausto.
- No. Escuche.
823
00:50:24,613 --> 00:50:27,439
- No podr�a evitarlo.
- No estoy habituado a esto.
824
00:50:27,578 --> 00:50:30,405
- �Me deja salir?
- Disculpe, Sr. Jenkins.
825
00:50:30,497 --> 00:50:33,232
Quiero disculparme.
Hay otro Miller en el hotel.
826
00:50:33,371 --> 00:50:35,502
- No me incumbe.
- Confundi� las cuentas.
827
00:50:35,686 --> 00:50:37,632
�Los caballeros tienen cr�dito!
828
00:50:37,866 --> 00:50:40,228
- El se�or puede tener lo que desee.
- Bien.
829
00:50:40,506 --> 00:50:43,148
Ignoraba que Zachary Fiske
tuviera que ver.
830
00:50:43,194 --> 00:50:46,020
- �Zachary Fiske? �C�mo...?
- �El Dr. Glass escuch� todo.
831
00:50:46,253 --> 00:50:48,617
- �Qui�n le dijo?
- No debe preocuparse.
832
00:50:48,848 --> 00:50:51,303
- No diremos nada.
- �Podr�a endosar el cheque?
833
00:50:51,583 --> 00:50:54,732
- Me siento mal.
- S�lo tiene que firmarlo.
834
00:50:54,871 --> 00:50:57,606
- Padezco del coraz�n.
- Pues, ap�rese. Bol�grafo.
835
00:50:57,790 --> 00:51:00,803
- Yo respondo por estos caballeros.
- Est� bien.
836
00:51:01,684 --> 00:51:03,630
Ser�a un placer
tenerlo como hu�sped.
837
00:51:04,278 --> 00:51:06,735
- Sin costo alguno.
- Gracias de todas formas.
838
00:51:06,874 --> 00:51:09,514
Ir� directamente con mi m�dico.
839
00:51:12,573 --> 00:51:14,521
Buen d�a, caballeros.
840
00:51:19,431 --> 00:51:22,165
�Podr�a mostrarme c�mo salir de aqu�?
841
00:51:22,351 --> 00:51:25,919
Por aqu�, Sr. Jenkins.
Por aqu�. Listo.
842
00:51:26,104 --> 00:51:28,978
- Adi�s, Sr. Jenkins.
- Adi�s.
843
00:51:36,576 --> 00:51:39,497
- Bien, Miller, deme el cheque.
- No, no se lo dar�.
844
00:51:39,729 --> 00:51:42,093
- D�melo. Yo soy el tesorero.
- Lo depositar�.
845
00:51:42,417 --> 00:51:44,965
En cuanto el cheque se acredite,
en unos 5 d�as...
846
00:51:45,104 --> 00:51:47,792
Preferir�a
depositarlo en nuestro banco.
847
00:51:48,070 --> 00:51:50,709
- �Qu� har�a por dinero?
- Puede tomarlo como garant�a.
848
00:51:50,988 --> 00:51:53,630
Al cobrar el cheque,
liquidaremos la cuenta.
849
00:51:53,815 --> 00:51:56,920
- Es lo justo, Gordon.
- No. No puedo arriesgarme.
850
00:51:56,967 --> 00:51:59,840
Este hotel es inestable.
�C�mo s� que no quebrar�?
851
00:52:00,071 --> 00:52:02,712
Le garantizar� la cantidad total.
852
00:52:02,806 --> 00:52:06,745
- �C�mo s� que su cr�dito es bueno?
- Que me descuenten esta cuenta.
853
00:52:06,883 --> 00:52:09,107
S�lo puedo hacerlo
si deposita un cheque.
854
00:52:09,384 --> 00:52:13,509
- Por una vez en tu vida, paga, Gordon.
- Deber�as hacerlo.
855
00:52:13,602 --> 00:52:16,476
Est� bien. Lo har� por ti, Joe.
856
00:52:22,962 --> 00:52:24,771
Gracias, Miller.
857
00:52:25,002 --> 00:52:28,108
Por cierto, quiero mudarme
de esta pocilga de inmediato.
858
00:52:28,293 --> 00:52:30,840
- Quiero su mejor suite.
- Le dar� la suite nupcial.
859
00:52:31,119 --> 00:52:33,112
Muy bien y unas tres novias.
860
00:52:33,389 --> 00:52:35,475
Lamento haberlo juzgado mal.
861
00:52:35,707 --> 00:52:38,071
- Le deseo �xito.
- Redactar� el contrato.
862
00:52:38,210 --> 00:52:40,758
- �Tiene el cheque?
- Aqu� est�.
863
00:52:40,896 --> 00:52:44,001
- �Zachary Fiske?
- �Y bien?
864
00:52:52,389 --> 00:52:54,891
Pues, saludo y despedida.
865
00:52:54,984 --> 00:52:57,348
Adi�s, Sr. Davis.
866
00:53:04,204 --> 00:53:06,244
- �Estoy pagando!
- �Cari�o!
867
00:53:06,291 --> 00:53:09,766
- �Y qu� me dice del reparto?
- No pueden vivir en el vest�bulo.
868
00:53:09,999 --> 00:53:13,473
Todos reocupen sus cuartos.
El hotel los recibe.
869
00:53:13,660 --> 00:53:15,142
- �Davis?
- �Somos ricos!
870
00:53:15,189 --> 00:53:18,060
- �15 mil!
- Vi al Sr. Jenkins en el vest�bulo.
871
00:53:18,294 --> 00:53:20,517
- Supongo que le dijo.
- S�. Me dijo.
872
00:53:20,609 --> 00:53:22,789
Detendr� el pago del cheque.
873
00:53:22,928 --> 00:53:25,706
Dice que s�lo lo endos�
para salir de aqu�.
874
00:53:25,984 --> 00:53:28,164
Pero no puede.
Firm� el contrato.
875
00:53:28,348 --> 00:53:30,247
�O no?
876
00:53:35,577 --> 00:53:37,803
Rayos. Me siento mal.
877
00:53:38,034 --> 00:53:40,906
4 meses para tenerlo
y un minuto para perderlo.
878
00:53:41,091 --> 00:53:44,149
No pueden. Demandar� al hotel
por 100 mil d�lares.
879
00:53:44,335 --> 00:53:47,718
- No tiene en qu� caerse muerto.
- �Demandar� a Fiske! �A Jenkins!
880
00:53:47,811 --> 00:53:52,631
- Pero no firm� el contrato.
- Debo poder demandar a alguien.
881
00:54:13,669 --> 00:54:17,560
Lo siento, pero creo que tendr�
que llevarle mi obra al Sr. Fremont.
882
00:54:17,840 --> 00:54:20,110
No puede hacerlo.
Es lo �nico que queda.
883
00:54:20,202 --> 00:54:23,307
- Lo s�, pero...
- Tenemos 5 meses trabajando en ella.
884
00:54:23,539 --> 00:54:25,542
No he comido por ensayar.
885
00:54:25,577 --> 00:54:29,610
Yo s� todo eso, pero no puedo esperar
otros 5 meses.
886
00:54:29,702 --> 00:54:31,045
Debo ganar dinero.
887
00:54:31,185 --> 00:54:34,290
- Est� pensando en Hilda, �verdad?
- No s�lo eso, sino...
888
00:54:34,428 --> 00:54:38,090
Si le preocupa el camarero,
tendr� el papel, �verdad?
889
00:54:38,321 --> 00:54:40,313
Cielos. No s� qu� decir.
890
00:54:40,498 --> 00:54:43,695
Si al menos tuvi�ramos
otro patrocinador.
891
00:54:43,834 --> 00:54:47,729
Tenemos un patrocinador. Wagner
depositar� ese cheque en su banco.
892
00:54:48,053 --> 00:54:50,464
Tenemos 15 mil d�lares de cr�dito
por 5 d�as.
893
00:54:50,556 --> 00:54:52,131
- No estar�...
- Ensayos.
894
00:54:52,269 --> 00:54:55,837
- Podemos inaugurar en 5 d�as.
- Necesitamos escenograf�a y vestuario.
895
00:54:56,162 --> 00:54:59,545
- Podemos cargarlo al hotel.
- Pero es ilegal. Es...
896
00:54:59,684 --> 00:55:02,464
Rel�jese, Davis.
Wagner respalda la obra.
897
00:55:02,787 --> 00:55:05,616
�Frijoles saltarines!
898
00:55:19,332 --> 00:55:22,021
Bueno, Joe.
En un rato nuestra suerte cambiar�.
899
00:55:22,113 --> 00:55:24,708
Su 10% de la obra lo har� rico.
900
00:55:24,939 --> 00:55:27,488
Usted y Flossie
tendr�n una suite nupcial.
901
00:55:29,016 --> 00:55:30,313
Eso espero.
902
00:55:30,591 --> 00:55:33,326
Ese camarero hizo un buen papel.
�C�mo pens� en �l?
903
00:55:33,558 --> 00:55:37,450
En cuanto lo vi, pens�:
"�se es un gran actor".
904
00:55:37,543 --> 00:55:41,390
Los distingo a un kil�metro.
Sobre todo si tengo hambre.
905
00:55:41,761 --> 00:55:43,383
Adelante.
906
00:55:43,706 --> 00:55:46,487
Ah� est�, Sr. Wagner.
Me dijeron que estaba aqu�.
907
00:55:48,248 --> 00:55:50,333
- �Sr. Wagner?
- No. Olv�delo.
908
00:55:50,518 --> 00:55:52,417
�Puede firmar este recibo?
909
00:55:52,650 --> 00:55:54,967
- �Cu�l recibo?
- Venga despu�s. Estoy ocupado.
910
00:55:55,199 --> 00:55:57,561
- El cajero rechaz� su firma.
- �Del banco?
911
00:55:57,700 --> 00:56:00,065
No es nada.
Vuelva por la ma�ana.
912
00:56:00,204 --> 00:56:03,123
- Debo tenerla hoy.
- �l no es el Sr. Wagner. Veamos.
913
00:56:03,158 --> 00:56:05,347
- Soy el gerente.
- �No es el Sr. Wagner?
914
00:56:05,487 --> 00:56:07,015
Por eso deneg� su firma.
915
00:56:07,896 --> 00:56:10,491
- �Por Dios!
- A m� me sacudi� igual.
916
00:56:10,815 --> 00:56:13,828
- El cheque fue devuelto.
- Entra en su oficina un d�a...
917
00:56:13,966 --> 00:56:17,814
...dice ser Wagner y firma un recibo.
El banco no acepta la firma.
918
00:56:17,906 --> 00:56:20,454
Diga que no pudo localizar
al Sr. Wagner.
919
00:56:20,685 --> 00:56:23,791
- Pero son �rdenes precisas.
- Pues, vuelva por la ma�ana.
920
00:56:24,531 --> 00:56:28,192
- Quince mil d�lares.
- No entres en p�nico, Joe.
921
00:56:28,227 --> 00:56:31,854
Contr�late. Y por amor de Dios,
no le digas a Wagner.
922
00:56:40,196 --> 00:56:42,835
Estuve reserv�ndome mi sorpresa
hasta ahora.
923
00:56:44,783 --> 00:56:46,636
Bien...
924
00:56:47,376 --> 00:56:50,574
- �Qu� te parece, Joe?
- �Qu�? Ah. Me gusta.
925
00:56:50,899 --> 00:56:54,746
Entonces, bebamos algo. Helada.
Lo mejor que hay.
926
00:56:54,932 --> 00:56:56,321
Estoy abrumado.
927
00:56:56,738 --> 00:57:00,538
Despu�s de todo, es un hu�sped
de buen prestigio, �sabe?
928
00:57:03,597 --> 00:57:07,675
Claro que a�n nos debe
una peque�a cuenta, �no es as�, Joe?
929
00:57:13,049 --> 00:57:16,339
- �Y bien?
- En cuanto acabe de vestirme.
930
00:57:21,018 --> 00:57:25,189
�Sabe? A pesar de mi opini�n
muy personal sobre ese sujeto...
931
00:57:25,375 --> 00:57:30,752
...sigo pensando que este gesto
fue una buena idea.
932
00:57:30,890 --> 00:57:34,226
S�, se�or. Despu�s de todo...
933
00:57:34,365 --> 00:57:37,331
Oiga, se ve p�lido.
�Le pasa algo?
934
00:57:37,378 --> 00:57:40,760
Me siento mal.
935
00:57:40,900 --> 00:57:43,632
Debi� haber sido
el pescado que cenamos.
936
00:57:43,818 --> 00:57:47,386
La comida de este hotel
es, sin lugar a dudas, horrible.
937
00:57:47,850 --> 00:57:51,604
Imag�nese a un astuto manipulador
como Fiske...
938
00:57:51,743 --> 00:57:53,783
...invirtiendo en una porquer�a.
939
00:57:54,894 --> 00:57:56,700
No puedo.
940
00:57:58,462 --> 00:58:02,215
Por favor. Reaccione.
Tranquil�cese.
941
00:58:09,769 --> 00:58:11,436
�Hola?
942
00:58:11,809 --> 00:58:15,283
�A esta hora? Bien. Comun�quelo.
943
00:58:18,296 --> 00:58:20,426
Es un cajero del banco.
944
00:58:21,262 --> 00:58:22,790
�Hola?
945
00:58:22,929 --> 00:58:25,802
S�. Habla el Sr. Wagner.
946
00:58:26,359 --> 00:58:27,841
�Verificar qu� firma?
947
00:58:28,861 --> 00:58:30,715
�Cu�l recibo?
948
00:58:30,854 --> 00:58:32,522
Un momento.
949
00:58:32,800 --> 00:58:34,978
�Usted firm� un recibo a mi nombre?
950
00:58:35,303 --> 00:58:37,897
Claro que no.
951
00:58:38,036 --> 00:58:39,982
�Para qu� es?
952
00:58:41,928 --> 00:58:45,079
Un cheque fue devuelto.
Tal vez sea uno en tr�nsito.
953
00:58:45,681 --> 00:58:47,628
Necesito sal de uvas.
954
00:58:48,927 --> 00:58:51,197
�Por qu� no se lo lleva a mi contador?
955
00:58:51,567 --> 00:58:54,718
�Pues, yo no debo
ser molestado con eso!
956
00:58:55,413 --> 00:58:57,313
�Qu� es eso?
957
00:58:57,358 --> 00:58:59,028
�Zachary Fiske?
958
00:58:59,306 --> 00:59:01,019
�lnvestig�?
959
00:59:01,158 --> 00:59:02,412
�Lo detuvo?
960
00:59:02,596 --> 00:59:05,238
�Oh, no! �No, no!
961
00:59:05,979 --> 00:59:08,435
�En la ma�ana! �En la ma�ana!
962
00:59:08,574 --> 00:59:12,606
�En la ma�ana! �En la ma�ana!
963
00:59:36,146 --> 00:59:39,020
No sabe lo afortunado que es, Wagner.
964
00:59:39,112 --> 00:59:42,495
Es hotelero. Sin dolores de cabeza
ni preocupaciones.
965
00:59:42,819 --> 00:59:45,368
Que empiece a correr la champa�a,
Wagner.
966
00:59:45,553 --> 00:59:47,776
�Le importa si Binelli nos acompa�a?
967
00:59:47,869 --> 00:59:51,854
Ay, no. No.
Es m�s, insisto en que nos acompa�e.
968
00:59:52,039 --> 00:59:54,774
Pero espero que sea
una fiesta de verdad.
969
00:59:54,960 --> 00:59:58,666
Les tengo otra sorpresa, muchachos.
970
00:59:59,871 --> 01:00:02,329
Una gran sorpresa.
971
01:00:03,024 --> 01:00:05,478
No. No se vayan.
972
01:00:07,472 --> 01:00:09,927
Quiero un permiso para cazar a Wagner.
973
01:00:10,066 --> 01:00:13,125
Se ver�a bien junto a mi alce.
974
01:00:15,071 --> 01:00:18,824
�Cu�l es la gran sorpresa?
Me encontr� al Sr. Wagner...
975
01:00:18,963 --> 01:00:21,050
...e insisti� en que entrara a beber.
976
01:00:21,328 --> 01:00:23,180
Fue a traer a Faker.
977
01:00:23,366 --> 01:00:26,054
Dice que nos tiene una sorpresa
a los cuatro.
978
01:00:26,146 --> 01:00:29,483
Siempre cre� que se celebraba
despu�s del estreno. No antes.
979
01:00:29,577 --> 01:00:32,402
Con una obra como �sta,
se celebra antes.
980
01:00:32,494 --> 01:00:36,757
Es dif�cil celebrar con un p�blico
que quiere la devoluci�n de su dinero.
981
01:00:40,048 --> 01:00:41,623
�Hola?
982
01:00:41,855 --> 01:00:43,479
Gribble.
983
01:00:45,053 --> 01:00:46,628
�S�, Joe?
984
01:00:46,814 --> 01:00:49,178
�Qu� pasa?
�Qui�n le dijo?
985
01:00:49,455 --> 01:00:52,142
�Joe! �Joe!
986
01:00:54,969 --> 01:00:57,889
- �Wagner lo averigu�?
- Lo llamaron del banco.
987
01:00:57,983 --> 01:01:01,458
- �Qu� va a hacer?
- Joe no pod�a hablar.
988
01:01:01,644 --> 01:01:04,886
No s� por qu� est�n tan asustados.
989
01:01:05,024 --> 01:01:07,435
Wagner iba a descubrirlo
de cualquier forma.
990
01:01:07,621 --> 01:01:09,751
Ya no hay nada que pueda hacer.
991
01:01:09,983 --> 01:01:12,486
Ir� a enfrentarlo.
992
01:01:12,671 --> 01:01:15,731
- Tal vez el muchacho tiene raz�n.
- Ven. Vamos.
993
01:01:18,047 --> 01:01:20,087
�Ad�nde creen que van?
Entren ah�.
994
01:01:20,318 --> 01:01:22,865
- No pueden mantenerme aqu�.
- Ah, �no?
995
01:01:23,144 --> 01:01:25,832
- Los m�dicos de guardia.
- �Entre, fresco! �R�pido!
996
01:01:25,925 --> 01:01:30,141
- No puede hacer esto. Soy el autor.
- Tome su sombrero.
997
01:01:31,253 --> 01:01:33,665
Ay, es in�til. Me doy por vencido.
998
01:01:33,942 --> 01:01:36,582
Hay actores en el vestidor,
escenograf�a...
999
01:01:36,722 --> 01:01:38,344
...y p�blico sentado.
1000
01:01:38,576 --> 01:01:42,513
Y yo debo esperar a ser arrestado
en un cuarto en la noche de estreno.
1001
01:01:42,701 --> 01:01:46,868
Cielos. Nunca cre� que me arrestaran
por escribir una obra de teatro.
1002
01:01:46,915 --> 01:01:48,955
El tel�n sube en 20 minutos.
1003
01:01:54,377 --> 01:01:56,417
Diecinueve minutos.
1004
01:01:57,112 --> 01:02:00,262
Hilda y yo �bamos a casarnos
despu�s del estreno.
1005
01:02:00,632 --> 01:02:02,486
Felicitaciones.
1006
01:02:02,810 --> 01:02:06,657
- Nos tomar�n las huellas dactilares.
- Ya tienen las m�as.
1007
01:02:06,842 --> 01:02:09,251
- �Ha estado preso?
- Claro. No est� mal.
1008
01:02:09,482 --> 01:02:12,310
Si se comporta,
lo nombran patrono.
1009
01:02:15,741 --> 01:02:18,519
Si tuvi�ramos dinero,
podr�amos sobornarlos.
1010
01:02:18,705 --> 01:02:21,671
Quiz� el hotel nos d� un adelanto.
1011
01:02:24,220 --> 01:02:26,629
�Y qu�dense ah�!
1012
01:02:28,622 --> 01:02:29,874
Ya est�n los 4.
1013
01:02:30,059 --> 01:02:33,023
�Qu� haremos?
�Cantar "Dulce Adelita"?
1014
01:02:35,387 --> 01:02:37,657
Ya s�.
Activemos la alarma de incendio.
1015
01:02:37,845 --> 01:02:41,225
- Hacemos un alboroto y escapamos.
- S�lo la activa el fuego.
1016
01:02:41,411 --> 01:02:43,868
Muy bien. Entonces, hagamos fuego.
1017
01:02:59,715 --> 01:03:02,311
Incluso con fuego,
nos quedan 15 minutos.
1018
01:03:02,357 --> 01:03:05,183
�Alguna otra brillante idea, Binelli?
1019
01:03:05,740 --> 01:03:07,826
�Y la ventana?
1020
01:03:12,274 --> 01:03:14,545
�Qu� tan alto estamos?
1021
01:03:16,028 --> 01:03:18,529
No. Estamos demasiado alto.
1022
01:03:19,087 --> 01:03:22,653
Debe haber una manera m�s f�cil
de suicidarse.
1023
01:03:22,792 --> 01:03:24,507
Una vez me suicid�.
1024
01:03:26,917 --> 01:03:29,513
Fue mi iniciaci�n
dentro de la fraternidad.
1025
01:03:29,744 --> 01:03:32,849
Me obligaron a fingir un suicidio.
1026
01:03:33,035 --> 01:03:35,211
Le di un susto al profesor de qu�mica.
1027
01:03:36,879 --> 01:03:39,290
Este profesor de qu�mica...
1028
01:03:39,429 --> 01:03:41,932
...�pens� que se hab�a suicidado?
1029
01:03:42,024 --> 01:03:45,870
S�. Iba a mandar pedir una ambulancia.
1030
01:03:51,571 --> 01:03:53,145
Eso estaba pensando yo.
1031
01:03:53,284 --> 01:03:54,720
- �Lo cargamos?
- Claro.
1032
01:03:54,812 --> 01:03:56,992
Bebe veneno y lo llevamos al hospital.
1033
01:03:57,131 --> 01:03:59,539
- Tienen que dejarnos pasar.
- �Suena genial!
1034
01:03:59,724 --> 01:04:02,646
No olviden que los de afuera
no son 3 profesores.
1035
01:04:02,738 --> 01:04:05,426
Haremos que parezca real.
Davis, entre al ba�o.
1036
01:04:05,565 --> 01:04:08,206
Salimos gritando.
Ellos entran, y lo ven.
1037
01:04:08,390 --> 01:04:10,754
- Bien muerto.
- No. Muerto, no. Delirante.
1038
01:04:10,848 --> 01:04:13,950
Sigue con vida.
Por eso lo llevamos al hospital.
1039
01:04:14,091 --> 01:04:17,241
Despu�s de que me sacan,
nos escabullimos al teatro.
1040
01:04:17,473 --> 01:04:18,633
Exactamente.
1041
01:04:18,864 --> 01:04:22,061
No parece que llegu� de Oswego
hace 5 d�as.
1042
01:04:22,247 --> 01:04:24,425
Oye, Faker, ven ac�.
1043
01:04:24,611 --> 01:04:29,013
Ayuda a Davis. Entre al ba�o y cuente
hasta 50 antes de empezar a morirse.
1044
01:04:29,152 --> 01:04:31,004
Ya s� qu� hacer.
1045
01:04:33,831 --> 01:04:35,279
Y bien...
1046
01:04:35,314 --> 01:04:38,002
...�les gusto mi peque�a sorpresa?
1047
01:04:38,326 --> 01:04:41,477
En unos 15 minutos,
cuando la obra est� en su apogeo...
1048
01:04:41,571 --> 01:04:44,027
...los alguaciles
quitar�n la escenograf�a.
1049
01:04:44,258 --> 01:04:46,018
- Wagner.
- �Frente al p�blico!
1050
01:04:46,205 --> 01:04:48,290
Llamar� a mi abogado y los detendr�.
1051
01:04:48,475 --> 01:04:50,328
Sr. Wagner, por favor.
1052
01:04:51,627 --> 01:04:53,571
�Qu� pasa?
1053
01:04:55,982 --> 01:04:57,651
�Qui�n est� ah�?
1054
01:04:58,763 --> 01:05:00,617
�Dios santo!
1055
01:05:01,127 --> 01:05:02,794
�Se suicid�!
1056
01:05:02,932 --> 01:05:05,297
�Davis! �Es Davis!
1057
01:05:05,390 --> 01:05:08,678
- Usted... Usted me llev� a hacerlo.
- �Qu� ha hecho?
1058
01:05:08,864 --> 01:05:11,089
�D�me esa botella!
1059
01:05:13,497 --> 01:05:15,722
�Tr�iganle agua!
1060
01:05:16,325 --> 01:05:20,310
- Esto es terrible.
- Bebi� una botella entera de veneno.
1061
01:05:21,051 --> 01:05:22,719
Tome.
1062
01:05:23,276 --> 01:05:26,334
- �Est�s d�ndole el veneno!
- �Por qu� no lo detuvieron?
1063
01:05:26,380 --> 01:05:30,180
No lo tom� en serio cuando dijo
que lo llevaba al suicidio.
1064
01:05:30,273 --> 01:05:33,840
Supongo que tendr� que testificar
durante la pesquisa.
1065
01:05:34,722 --> 01:05:37,086
�No se quede ah� parado!
�Haga algo, idiota!
1066
01:05:37,272 --> 01:05:38,892
- �El m�dico!
- �La ambulancia?
1067
01:05:38,939 --> 01:05:41,164
�No, tonto!
Eso es publicidad.
1068
01:05:42,090 --> 01:05:43,989
Est� y�ndose muy r�pido.
1069
01:05:44,175 --> 01:05:46,678
No. Espere. No. Espere.
No. Espere.
1070
01:05:47,234 --> 01:05:49,827
�Un ant�doto! Eso es.
Vaya a la farmacia...
1071
01:05:50,013 --> 01:05:53,164
...y despache a los matasanos.
Debemos ser discretos.
1072
01:05:53,860 --> 01:05:56,502
- Est� poni�ndose azul.
- Debemos hacer algo.
1073
01:05:56,594 --> 01:05:59,700
Tenemos que salvarlo.
Miller, enc�rguese de �l.
1074
01:05:59,792 --> 01:06:01,877
�No lo deje morir!
1075
01:06:01,969 --> 01:06:04,565
�Frijoles saltarines!
1076
01:06:07,715 --> 01:06:09,569
Es nuestra oportunidad
para ver la obra.
1077
01:06:09,754 --> 01:06:13,183
Cuando descubra que no est� muriendo,
detendr� la funci�n.
1078
01:06:13,417 --> 01:06:17,539
S�lo queda algo por hacer. Que siga
muriendo durante 2 horas y media.
1079
01:06:17,819 --> 01:06:19,069
- �Qu�?
- Hasta el final.
1080
01:06:19,347 --> 01:06:21,015
Pero quiero ver la obra.
1081
01:06:21,154 --> 01:06:23,344
Si no sigue muriendo, no habr� obra.
1082
01:06:23,379 --> 01:06:26,436
No s� si pueda prolongarlo
dos horas y media.
1083
01:06:26,528 --> 01:06:29,772
- Descuide. Lo ayudaremos.
- �Leo!
1084
01:06:29,865 --> 01:06:34,870
- Gribble dijo que estabas muriendo.
- Es una farsa, cari�o. Estoy bien.
1085
01:06:35,009 --> 01:06:38,531
Si no fingimos que Leo est� muriendo,
Wagner detendr� la obra.
1086
01:06:38,856 --> 01:06:41,915
- Ya empiezo a entender.
- Bien. Vigile la obra.
1087
01:06:42,193 --> 01:06:44,231
Si algo sale mal,
venga a dec�rnoslo.
1088
01:06:44,323 --> 01:06:48,031
Es como una obra, �no?
Est� bien, mi amor. Har� lo que pueda.
1089
01:06:48,216 --> 01:06:50,210
Si no regreso, son buenas nuevas.
1090
01:06:50,488 --> 01:06:53,545
Y si regresa,
traiga 4 botellas de veneno.
1091
01:06:55,261 --> 01:06:58,457
Deprisa. Antes de que vengan.
Y gima, qu�jese y tambal�ese.
1092
01:06:58,688 --> 01:07:02,488
No muera pronto. T�mese su tiempo.
Y no muera antes de las 11:00.
1093
01:07:02,720 --> 01:07:03,879
Descuiden.
1094
01:07:04,158 --> 01:07:07,447
Ser� la mejor actuaci�n que hayan visto
en una cama de hotel.
1095
01:07:07,678 --> 01:07:09,904
As� se habla.
1096
01:07:09,997 --> 01:07:13,565
- Vamos.
- Buena suerte, Davis. Mu�rase.
1097
01:07:13,936 --> 01:07:15,417
- �Seguro que hay suficiente?
- S�. M�s vale que s�.
1098
01:07:15,788 --> 01:07:18,060
Nunca se hab�an suicidado
en este hotel.
1099
01:07:18,338 --> 01:07:21,858
Miller, d�le una buena dosis
de ipecacuana.
1100
01:07:21,997 --> 01:07:26,353
- �Vamos, Gribble! �Es muy torpe!
- Lo hago lo m�s r�pido que puedo.
1101
01:07:27,375 --> 01:07:31,638
Vamos, Davis. Un poco de ipecacuana
no le har� da�o. Vamos. Tome.
1102
01:07:31,962 --> 01:07:34,833
Tome. Tome.
Que alguien lo tome y se lo d�.
1103
01:07:34,926 --> 01:07:37,429
Vamos. Vamos.
1104
01:07:37,568 --> 01:07:39,838
Voy lo m�s r�pido que puedo.
1105
01:07:40,858 --> 01:07:42,712
All� abajo.
1106
01:07:44,286 --> 01:07:46,652
- Esto lo har� reaccionar.
- Estoy apenado.
1107
01:07:46,883 --> 01:07:48,967
- Se pondr� bien.
- Tome.
1108
01:07:50,081 --> 01:07:52,859
R�pido, Gribble, r�pido.
Parece que no haces nada.
1109
01:07:54,946 --> 01:07:58,003
�C�mo se siente?
Siempre us�bamos esto de ni�os.
1110
01:07:58,281 --> 01:08:00,228
Deprisa, Gribble.
1111
01:08:00,784 --> 01:08:04,307
- �Eche m�s huevos!
- Listo. Ah� hay dos huevos.
1112
01:08:20,941 --> 01:08:24,325
- �No puede gemir m�s?
- Si vuelvo a gemir...
1113
01:08:24,557 --> 01:08:27,523
...ese ipecacuana
arruinar� el espect�culo.
1114
01:08:27,569 --> 01:08:30,952
Pues, en ese caso, consid�rese muerto.
1115
01:08:32,481 --> 01:08:34,195
Est� muriendo.
1116
01:08:34,334 --> 01:08:38,966
- Se acab�. Su coraz�n dej� de latir.
- Qu� fin tan espantoso.
1117
01:08:39,291 --> 01:08:41,147
Un hombre tan joven.
1118
01:08:41,564 --> 01:08:43,926
Lo �nico que dijo fue: "Madre".
1119
01:08:46,522 --> 01:08:51,573
Abajo, en el escenario, apenas
comenzaron su inmortal segundo acto.
1120
01:08:51,618 --> 01:08:55,373
Y usted, aqu� arriba,
ya termin� su �ltimo acto.
1121
01:08:56,252 --> 01:08:58,198
Antes de tiempo.
1122
01:08:58,339 --> 01:09:00,100
Antes de tiempo.
1123
01:09:00,145 --> 01:09:02,927
Muri� antes de tiempo.
1124
01:09:03,066 --> 01:09:05,520
Una hora antes de tiempo.
1125
01:09:07,560 --> 01:09:11,266
- Nunca me lo perdonar�.
- Ya. No lo tome tan a pecho.
1126
01:09:11,590 --> 01:09:15,853
- Debimos llamar a un m�dico de afuera.
- �Pero empezaba a recuperarse!
1127
01:09:16,039 --> 01:09:17,523
�Y a morir!
1128
01:09:17,802 --> 01:09:20,210
�Y a volver a recuperarse!
1129
01:09:20,442 --> 01:09:24,566
- Todo pas� muy repentinamente.
- S�. Muy sorpresivamente.
1130
01:09:24,936 --> 01:09:29,107
Cada vez que le d�bamos ipecacuana,
parec�a mejorar.
1131
01:09:29,292 --> 01:09:31,518
Quiz� debimos darle m�s ipecacuana.
1132
01:09:31,656 --> 01:09:34,343
A decir verdad,
creo que le dimos demasiado.
1133
01:09:34,620 --> 01:09:37,587
Si tan solo pudi�ramos revivirlo.
1134
01:09:37,726 --> 01:09:41,758
Hace una hora,
est�bamos como perros y gatos.
1135
01:09:41,897 --> 01:09:44,028
Y ahora...
1136
01:09:46,393 --> 01:09:49,497
Este tipo de cosas
me hacen reflexionar.
1137
01:09:50,609 --> 01:09:52,276
Sin duda alguna.
1138
01:09:52,555 --> 01:09:55,290
�Uno lucha por dinero!
1139
01:09:55,661 --> 01:09:57,791
�Y de qu� sirve?
1140
01:09:59,275 --> 01:10:04,048
- Nunca se sabe qui�n ser� el pr�ximo.
- S�. Hoy est�s aqu�. Ma�ana, ya no.
1141
01:10:06,734 --> 01:10:09,191
Adi�s, Leo.
1142
01:10:09,562 --> 01:10:11,368
Buenas noches, �ngel.
1143
01:10:17,069 --> 01:10:21,472
Bueno. Creo que a todos
nos llega la hora.
1144
01:10:22,491 --> 01:10:25,550
Qu� pena que no muri� en el Astor.
1145
01:10:25,736 --> 01:10:29,626
- Entonces, �es malo para el hotel?
- Pues, bueno no es.
1146
01:10:29,811 --> 01:10:32,732
Seguramente, habr� un esc�ndalo.
1147
01:10:32,964 --> 01:10:35,606
Creo que ser� mejor
dar aviso a la polic�a.
1148
01:10:35,699 --> 01:10:38,616
- Espere. �Es necesario?
- Eso dice la ley.
1149
01:10:38,802 --> 01:10:40,517
- Pero si pudi�ramos...
- �Qu�?
1150
01:10:40,564 --> 01:10:44,132
Bueno. �Y si no encontraran
su cuerpo en el hotel?
1151
01:10:44,271 --> 01:10:46,263
Naturalmente, eso ayudar�a.
1152
01:10:46,957 --> 01:10:50,480
- Podr�amos botarlo en el callej�n.
- �No! �No!
1153
01:10:50,527 --> 01:10:52,843
�C�mo puede ser tan sacr�lego?
1154
01:10:53,076 --> 01:10:55,578
A�n no est� fr�o.
�Qu� se le ocurre?
1155
01:10:55,809 --> 01:10:58,370
�No violar� la ley!
Debo llamar a la polic�a.
1156
01:10:58,405 --> 01:11:02,992
No hay ninguna ley que proh�ba que dos
hu�spedes carguen a un amigo ebrio.
1157
01:11:03,178 --> 01:11:05,169
- Lo sacamos por atr�s.
- Al teatro.
1158
01:11:05,308 --> 01:11:08,831
- Aparecer�a en una butaca.
- "Autor ve su obra y toma veneno".
1159
01:11:08,923 --> 01:11:12,492
- En vez de suicidio, ser�a misterio.
- Lejos del hotel.
1160
01:11:12,723 --> 01:11:16,848
- Lo siento. Debo llamar a la polic�a.
- Un momento, Sr. Wagner.
1161
01:11:17,125 --> 01:11:18,932
- No llame a�n.
- �Por qu� no?
1162
01:11:19,118 --> 01:11:23,426
Antes de que se lo lleven,
�podr�amos decir unas palabras por �l?
1163
01:11:23,612 --> 01:11:26,069
Es lo menos que podemos hacer.
1164
01:11:26,208 --> 01:11:28,941
Bueno. S�. Por supuesto.
1165
01:11:31,166 --> 01:11:32,463
Yo...
1166
01:11:32,695 --> 01:11:37,653
Amigos m�os, me embarga la emoci�n
para decir lo que realmente pienso.
1167
01:11:37,838 --> 01:11:40,619
Davis ya no est� con nosotros.
1168
01:11:40,712 --> 01:11:43,121
Parece imposible.
1169
01:11:43,305 --> 01:11:47,987
Era un gran autor teatral
que muri� antes de tiempo.
1170
01:11:48,081 --> 01:11:51,509
S�. Bien. Pues...
1171
01:12:03,233 --> 01:12:05,504
Am�n.
1172
01:12:05,596 --> 01:12:07,312
S�.
1173
01:12:55,133 --> 01:12:57,173
No est� en el hospital del condado.
1174
01:13:29,426 --> 01:13:32,806
�Llamo a la polic�a, Wagner?
1175
01:13:32,992 --> 01:13:36,606
Yo lo har�.
Todo esto es mi responsabilidad.
1176
01:13:36,838 --> 01:13:40,917
- Usted baje. Yo llamar� a la polic�a.
- Est� bien, Wagner.
1177
01:13:42,679 --> 01:13:45,504
- P�seme...
- Por favor. Es el tel�fono que us�...
1178
01:13:45,643 --> 01:13:51,065
...cuando habl� con su madre
a Oswego. Apenas hace una hora.
1179
01:13:51,342 --> 01:13:53,290
Est� bien.
1180
01:14:00,518 --> 01:14:04,318
Recuerde. No me siento responsable
por su muerte.
1181
01:14:04,504 --> 01:14:06,497
Nunca da�� intencionalmente.
1182
01:14:15,534 --> 01:14:20,352
"Wagner me llev� a matarme
as� como lo hizo con Leo Davis".
1183
01:14:20,538 --> 01:14:22,947
Debemos deshacernos de este cad�ver.
1184
01:14:23,132 --> 01:14:27,349
- Quiz� podamos vend�rselo a pasantes.
- No en las condiciones que est�.
1185
01:14:27,534 --> 01:14:31,056
- Vamos. Lo botaremos en el callej�n.
- �Cargarlo? No podr�a.
1186
01:14:31,149 --> 01:14:33,422
Fingiremos que est� ebrio.
Ay�deme.
1187
01:14:33,467 --> 01:14:38,054
- �No puedo! �Esa daga! �Ese papel!
- Yo me deshar� de la daga.
1188
01:14:38,287 --> 01:14:41,853
Vamos, Wagner.
No hay tiempo que perder.
1189
01:14:43,847 --> 01:14:48,665
- �Todav�a no est� fr�o!
- Tiene remedio. Pedir� hielo.
1190
01:14:50,332 --> 01:14:54,782
�Servicio a cuartos? Env�en suficiente
hielo para enfriar un cuerpo.
1191
01:14:55,106 --> 01:14:57,702
- Use el ascensor de servicio.
- Es insultante.
1192
01:14:57,794 --> 01:15:01,827
- Viajar� por el ascensor normal.
- �Alguien podr�a vernos!
1193
01:15:06,460 --> 01:15:07,618
Vamos.
1194
01:15:17,767 --> 01:15:22,909
- No puedo soportarlo por mucho tiempo.
- Tranquilo. Lo botaremos justo aqu�.
1195
01:15:30,279 --> 01:15:31,854
- Estamos fritos.
- Calma.
1196
01:15:31,946 --> 01:15:34,264
Sr. Miller, su obra va de maravilla.
1197
01:15:34,403 --> 01:15:36,905
- Qu� bien.
- �Qu� tiene ah�?
1198
01:15:37,089 --> 01:15:39,269
�D�nde? Ah. Ah�.
1199
01:15:39,361 --> 01:15:41,862
A un actor. Se desmay� de la emoci�n.
1200
01:15:41,957 --> 01:15:45,013
- Va en el 3� acto, y m�relo.
- Hasta parece muerto.
1201
01:15:45,292 --> 01:15:47,100
S�, �verdad?
1202
01:15:47,285 --> 01:15:50,436
- Su amigo tambi�n parece estar mal.
- S�, pero se recuperar�.
1203
01:15:50,621 --> 01:15:51,688
Vamos, Wagner.
1204
01:15:58,638 --> 01:16:00,539
- �Qu� tal, Sr. Miller?
- �Qu� tal?
1205
01:16:00,678 --> 01:16:03,827
- Es un gran �xito, Sr. Miller.
- Para algo modesto.
1206
01:16:04,198 --> 01:16:08,648
�Por cosas as�
vivieron Washington y Lincoln!
1207
01:16:08,786 --> 01:16:14,580
Y aunque le hable
con un acento extranjero...
1208
01:16:14,718 --> 01:16:18,424
...�hablo en pro de una Am�rica...
1209
01:16:18,751 --> 01:16:21,576
...m�s nueva y m�s libre!
1210
01:16:21,715 --> 01:16:25,006
Usted gana, Vladek.
1211
01:16:28,296 --> 01:16:31,076
- Les encant�.
- �Qu� pas� con el otro muerto?
1212
01:16:31,261 --> 01:16:35,478
Con un �xito as�, le haremos el
funeral m�s grande que se haya visto.
1213
01:16:38,166 --> 01:16:41,316
�Autor! �Autor! �Autor!
1214
01:16:41,455 --> 01:16:43,588
Esto a�n no ha terminado.
1215
01:16:44,052 --> 01:16:49,380
...no se habr�a logrado sin el
sacrificio de nuestro finado amigo...
1216
01:16:49,472 --> 01:16:53,829
...quien dio su vida
para nuestro beneficio.
1217
01:16:53,921 --> 01:16:56,019
Traigan el cuerpo.
1218
01:16:56,054 --> 01:17:01,521
Guardemos el �ltimo momento
de respeto por �l.
1219
01:17:21,772 --> 01:17:25,109
Va de maravilla, �verdad, Sr. Wagner?
1220
01:17:40,955 --> 01:17:42,717
S�, amigo.
1221
01:17:48,000 --> 01:17:49,991
�Sin duda!
99187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.