All language subtitles for Marx Brothers Room Service

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,000 --> 00:01:25,151 Pues, �qu� quiere? �No puedo tener un poco de privacidad? 2 00:01:26,263 --> 00:01:29,369 - El cheque, Sr. Miller. - Ah. La cuenta. 3 00:01:29,739 --> 00:01:32,242 - �Es bueno este cheque? - Claro, se�or. 4 00:01:32,334 --> 00:01:34,606 Pues, pronto lo sabremos. Ah� tienes. 5 00:01:34,698 --> 00:01:36,922 - Gracias. - No me vengas con "gracias". 6 00:01:37,107 --> 00:01:39,008 Sr. Miller... 7 00:01:39,054 --> 00:01:43,039 ...varias veces he visto a su compa��a ensayando en el piso 19. 8 00:01:43,225 --> 00:01:47,859 Por favor, quisiera interpretar el papel del minero polaco. 9 00:01:48,044 --> 00:01:50,267 Te aconsejo que te quedes donde est�s. 10 00:01:50,546 --> 00:01:55,226 A cualquier actor le ilusionar�a estar tan cerca de una chuleta de cordero. 11 00:01:55,411 --> 00:01:57,451 Tiene una llamada. Por aqu�. 12 00:01:57,636 --> 00:01:59,118 Dale diez centavos. 13 00:01:59,998 --> 00:02:01,390 �Hola? 14 00:02:01,622 --> 00:02:04,400 Christine. Hola, querida. �C�mo est�s? 15 00:02:04,586 --> 00:02:06,626 Voy a llegar un poco tarde. 16 00:02:06,997 --> 00:02:10,937 No puedo irme hasta que el Sr. Fremont salga a almorzar. �No importa? 17 00:02:11,029 --> 00:02:13,993 Llega al ensayo en cuanto puedas. Te convertir� en estrella... 18 00:02:14,178 --> 00:02:16,450 ...y s�lo invertiste 250 d�lares. 19 00:02:16,636 --> 00:02:19,090 Est� bien. Adi�s. 20 00:02:20,296 --> 00:02:21,964 Por favor, empresario... 21 00:02:22,010 --> 00:02:24,513 ...leer� lo que el cr�tico ruso, Yakubovich... 22 00:02:24,652 --> 00:02:28,127 ...dice sobre mi interpretaci�n de T�o Vanya. 23 00:02:34,152 --> 00:02:35,819 Qu� interesante. �Cu�ndo fue? 24 00:02:36,143 --> 00:02:38,277 Justo antes de que lo mataran. 25 00:02:38,924 --> 00:02:42,354 Es igual que en Am�rica: �tres estrellas y media! 26 00:02:42,585 --> 00:02:47,082 Y luego, en el segundo acto, 300 campesinos haciendo el kazatsky. 27 00:02:57,552 --> 00:02:59,683 Disculpe, Sr. Gribble. 28 00:03:01,862 --> 00:03:03,484 Quiero hablar contigo, Gordon. 29 00:03:03,622 --> 00:03:06,868 Odio hablar con un gerente de hotel con el est�mago vac�o. 30 00:03:06,960 --> 00:03:08,396 Esto es un desastre. 31 00:03:08,627 --> 00:03:10,667 Si se refiere a esa comida, tiene raz�n. 32 00:03:10,991 --> 00:03:13,818 Lo sab�a. No deb� haberlo dejado entrar al hotel. 33 00:03:14,141 --> 00:03:17,802 Ten paciencia. Pagar� cuando tenga patrocinadores para mi obra. 34 00:03:17,988 --> 00:03:21,324 Despu�s de todo, no puedes sacudirte a los gorrones. 35 00:03:21,417 --> 00:03:23,363 De cualquier forma, no puedo. 36 00:03:32,911 --> 00:03:34,531 Gordon, estoy en un l�o. 37 00:03:34,625 --> 00:03:38,564 El Sr. Wagner, el supervisor en jefe, est� abajo revisando los libros. 38 00:03:38,795 --> 00:03:41,994 �Wagner? Cre� que vendr�a dentro de dos meses. 39 00:03:42,132 --> 00:03:45,977 Lleg� de inesperado. Descubrir� tu cuenta de un momento a otro. 40 00:03:46,116 --> 00:03:50,240 1200 d�lares de cr�dito a un productor muerto de hambre. �C�mo lo explico? 41 00:03:50,332 --> 00:03:53,808 Si se entera de que eres mi cu�ado, me despedir�n. 42 00:03:53,855 --> 00:03:55,383 Oferta de negocios. 43 00:03:55,476 --> 00:03:58,674 A cambio de un cr�dito para m� y 22 de mis actores... 44 00:03:58,859 --> 00:04:00,993 ...te di el 10% de inter�s de la obra. 45 00:04:01,224 --> 00:04:03,402 No olvides que me rogaste. 46 00:04:03,494 --> 00:04:06,692 Dir�s que Flossie y t� me presionaron para hacerlo. 47 00:04:07,942 --> 00:04:10,445 Por favor, deja a tu esposa fuera de esto. 48 00:04:10,631 --> 00:04:13,317 �Te das cuenta de que es la mujer que amas? 49 00:04:13,364 --> 00:04:17,395 Adem�s, resulta ser mi hermana. Por parte de mi madre. 50 00:04:18,274 --> 00:04:19,807 Hola, jefe. 51 00:04:19,899 --> 00:04:22,261 - El ensayo. Es fabulosa. - Hola, Binelli. 52 00:04:22,400 --> 00:04:23,977 S�, se�or. Es fabuloso. 53 00:04:24,209 --> 00:04:28,286 Me sigue pareciendo una p�sima obra, pero el ensayo fue fabuloso. 54 00:04:28,425 --> 00:04:31,158 - Hola, servicio a cuartos. - Un momento, Binelli. 55 00:04:31,344 --> 00:04:32,874 Ya no puede comer aqu�. 56 00:04:33,059 --> 00:04:35,513 S�lo hay una cosa por hacer. Debo irme. 57 00:04:35,560 --> 00:04:38,064 No puedo dejarlo ir. Debe dejar su equipaje. 58 00:04:38,111 --> 00:04:40,426 Est� bien, pero podemos usar mucha ropa. 59 00:04:40,658 --> 00:04:43,392 Oye, Binelli. Ponte 3 de mis trajes. 60 00:04:43,949 --> 00:04:46,868 Dame el cuarto 1922. �Faker? 61 00:04:47,008 --> 00:04:49,833 Aqu� vamos de nuevo. Baja. Danos una mano. 62 00:04:49,972 --> 00:04:52,985 No querr�s que 22 personas se vayan el mismo d�a, �o s�? 63 00:04:53,170 --> 00:04:56,229 - Claro que no, pero... - Joe, yo pago sus cuentas. 64 00:04:56,461 --> 00:04:58,036 Y no son responsables. 65 00:04:58,175 --> 00:05:01,651 En cuanto me vaya, todo el reparto se registrar� con su nombre. 66 00:05:01,836 --> 00:05:05,080 A partir de hoy, tendr� 22 cuentas en vez de una sola. 67 00:05:05,115 --> 00:05:08,368 �Hola? Joe, es para ti. 68 00:05:09,945 --> 00:05:11,335 �Hola? 69 00:05:12,354 --> 00:05:14,209 Ah, s�, Sr. Wagner. Ya voy. 70 00:05:14,395 --> 00:05:15,924 Me ir� en 15 minutos. 71 00:05:16,850 --> 00:05:20,464 17 a�os en el giro hotelero, y tengo que recurrir a algo como esto. 72 00:05:35,478 --> 00:05:38,675 Esto s�lo prueba lo que siempre dije. El hotel no funciona. 73 00:05:38,907 --> 00:05:42,569 Mucho me temo que tienes raz�n. Oye, �puedo alojarme aqu� hoy? 74 00:05:42,754 --> 00:05:45,347 S�, pero tendr�s que dormir en la repisa. 75 00:05:45,533 --> 00:05:48,221 - �Por qu� no en el piso? - Yo dormir� en el piso. 76 00:05:48,406 --> 00:05:49,842 �Por qu� no en la cama? 77 00:05:50,120 --> 00:05:52,393 No puedo quitarla de la pared. 78 00:05:54,060 --> 00:05:56,424 Anda, Faker, danos una mano. 79 00:05:58,138 --> 00:06:01,521 - Veo que vienes preparado. - No. Es que, no usa camisa. 80 00:06:01,613 --> 00:06:04,022 Ah. Un ateo, �no? 81 00:06:06,943 --> 00:06:10,095 - Quiz� pueda buscarme alojamiento. - �En el Metropole? 82 00:06:10,187 --> 00:06:13,849 No pare ah�, jefe. Es la peor pocilga de la Avenida Ocho. 83 00:06:14,034 --> 00:06:18,018 Parece que tendr� que acurrucarme contigo en la repisa. 84 00:06:18,204 --> 00:06:19,872 Claro. Estar� mucho mejor. 85 00:06:20,056 --> 00:06:23,162 Adem�s, tendr�a que dormir de lado en su cama. 86 00:06:25,385 --> 00:06:27,517 Cre� que ten�a una cama grande. 87 00:06:27,611 --> 00:06:31,828 S�, pero vive con cuatro sujetos. Duermen empacados como sardinas. 88 00:06:43,504 --> 00:06:45,544 - �Te vas de nuevo? - Hola, preciosa. 89 00:06:45,683 --> 00:06:47,815 No puedes irte. Tengo un patrocinador. 90 00:06:48,046 --> 00:06:49,714 - Vendr� aqu�. - �Qui�n es? 91 00:06:49,806 --> 00:06:53,792 Jenkins. Un agente de inversi�n. Quer�a entrevistarse con Fremont. 92 00:06:53,977 --> 00:06:57,545 - Tiene dinero para una obra. - �Qu� tipo de camisa de fuerza usa? 93 00:06:57,580 --> 00:07:00,974 Lo disuad� de trabajar con Fremont. Le habl� de ti, Gordon. 94 00:07:01,067 --> 00:07:04,821 Le di 1 copia de Saludo y despedida, la cual lee en este momento. 95 00:07:04,867 --> 00:07:07,184 Qu� pena que hayas hecho la cita aqu�. 96 00:07:07,323 --> 00:07:10,197 No s� qu� hacer. Si me quedo, quiz� pierda al reparto. 97 00:07:10,382 --> 00:07:14,274 - Si no, perder�s a tu patrocinador. - Pero debes estar aqu� cuando venga. 98 00:07:14,552 --> 00:07:18,168 - �se podr�a ser el Sr. Jenkins. - Cuiden sus modales. 99 00:07:22,986 --> 00:07:24,747 Un momento. 100 00:07:29,566 --> 00:07:31,884 - �Sr. Gordon Miller? - En persona. 101 00:07:32,070 --> 00:07:34,246 - Yo soy Davis. - �Davis? 102 00:07:34,432 --> 00:07:36,981 S�. El autor de Saludo y despedida. 103 00:07:37,166 --> 00:07:39,528 Vaya. Pues, esto es una sorpresa. 104 00:07:39,574 --> 00:07:42,089 Deb� telegrafiarle avisando que llegaba. 105 00:07:42,124 --> 00:07:46,017 Descuide. Disculpe el desorden. Est�bamos limpiando un poco. 106 00:07:46,111 --> 00:07:48,797 - Espero no importunar. - Por supuesto que no. 107 00:07:49,121 --> 00:07:52,041 Ella es la Srta. Marlowe, protagonista de su obra. 108 00:07:52,273 --> 00:07:54,127 �l es Binelli. Mi asistente. 109 00:07:54,174 --> 00:07:56,952 Y el Sr. Englund, el genio de la organizaci�n. 110 00:07:57,091 --> 00:07:59,641 Con eso se dar� una idea de la organizaci�n. 111 00:08:00,984 --> 00:08:03,534 Bueno. Creo que bajar� a registrarme. 112 00:08:03,674 --> 00:08:05,804 �Pretende registrarse aqu�? 113 00:08:06,452 --> 00:08:10,159 Bueno, antes de hacerlo, hay algo de lo que quer�a hablarle. 114 00:08:10,623 --> 00:08:13,682 Ver�, no tengo mucho dinero que digamos. 115 00:08:15,210 --> 00:08:17,620 Estaba contando con el adelanto. 116 00:08:18,038 --> 00:08:21,095 Podr�a darle el dinero. No tiene la menor importancia. 117 00:08:21,189 --> 00:08:23,459 Pero le aconsejo que vuelva a casa... 118 00:08:23,598 --> 00:08:26,146 ...y lo traer� una semana antes del estreno. 119 00:08:26,287 --> 00:08:30,270 Pero, es que, me fui definitivamente. Quem� mis naves detr�s de m�. 120 00:08:30,456 --> 00:08:33,052 Ya veo, pero �podr�a volver si quisiera? 121 00:08:33,144 --> 00:08:35,508 Mi madre parec�a muy feliz cuando me fui. 122 00:08:35,600 --> 00:08:37,175 Es disimulo materno. 123 00:08:37,315 --> 00:08:41,208 Debe estar sentada frente a la chimenea retorci�ndose las manos. 124 00:08:41,347 --> 00:08:44,358 - Pero no tenemos chimenea. - �No tienen? 125 00:08:44,543 --> 00:08:47,093 �C�mo oyen los discursos presidenciales? 126 00:08:49,131 --> 00:08:51,309 �Cu�ndo sale el pr�ximo autob�s a Oswego? 127 00:08:51,448 --> 00:08:54,924 - Disculpe, Srta. Marlowe... - Pronto me lo agradecer�. 128 00:08:55,016 --> 00:08:56,268 Le agradezco el... 129 00:08:56,360 --> 00:08:58,493 9 minutos antes de la hora. R�pido. 130 00:08:58,678 --> 00:09:01,365 - Tiene aire acondicionado. - Llevar� sus maletas. 131 00:09:01,597 --> 00:09:05,350 - Es su decisi�n m�s importante. - Un momento. 132 00:09:05,536 --> 00:09:09,289 No quiero parecer obstinado, pero ya no podr�a regresar. 133 00:09:09,567 --> 00:09:10,772 Escuche, Davis... 134 00:09:10,910 --> 00:09:13,645 Si ya no les interesa mi obra, s�lo d�ganlo. 135 00:09:13,784 --> 00:09:16,472 - No es eso. - Seguro Morton Fremont la comprar�a. 136 00:09:16,705 --> 00:09:19,344 - Tengo una carta de presentaci�n. - �Con Fremont? 137 00:09:19,530 --> 00:09:21,339 Seguro lo ha o�do nombrar. 138 00:09:21,385 --> 00:09:24,535 Comienzo a comprenderlo. No quiere volver a casa. 139 00:09:24,719 --> 00:09:27,177 - Eso es. - Es in�til tratar de convencerlo. 140 00:09:27,362 --> 00:09:28,843 Quiz� quede neur�tico. 141 00:09:29,122 --> 00:09:30,652 Respecto al adelanto... 142 00:09:30,883 --> 00:09:33,292 �S�lo lo necesita para comida y alojamiento? 143 00:09:33,385 --> 00:09:35,426 - S�. - Su problema est� resuelto. 144 00:09:35,565 --> 00:09:37,232 Se mudar� con nosotros. 145 00:09:37,325 --> 00:09:39,455 No se diga m�s. Es mi hu�sped. 146 00:09:39,549 --> 00:09:41,542 Esto es el Sal�n de la Libertad. 147 00:09:41,773 --> 00:09:44,740 - �Que viva con ustedes? - Precisamente. 148 00:09:44,832 --> 00:09:48,028 Ay, gracias. Muchas gracias. 149 00:09:50,160 --> 00:09:51,643 Ah, por cierto, Davis... 150 00:09:51,828 --> 00:09:55,954 ...si trae consigo dinero, perm�tame depositarlo en mi caja de seguridad. 151 00:09:55,999 --> 00:09:57,620 Tengo 67 centavos. 152 00:09:57,993 --> 00:10:00,819 �Tiene 67 centavos, y nos pide un adelanto? 153 00:10:01,050 --> 00:10:02,673 Es muy bromista. 154 00:10:02,905 --> 00:10:05,545 Bueno, si no les importa, me refrescar�. 155 00:10:05,684 --> 00:10:08,465 S�. Adelante. Los dem�s ya nos refrescamos. 156 00:10:08,743 --> 00:10:12,265 Falta algo. Le pedir� al Sr. Fremont un adelanto de mi salario. 157 00:10:14,072 --> 00:10:18,150 Gracias. Todav�a tengo cenizas en las orejas del viaje en tren. 158 00:10:18,196 --> 00:10:20,790 Gu�rdalas. Parece que ser� un invierno duro. 159 00:10:25,285 --> 00:10:26,631 Faker, me asombras. 160 00:10:26,723 --> 00:10:30,012 S�. Deber�a darte verg�enza robarle a un desconocido. 161 00:10:34,090 --> 00:10:36,454 Est� reform�ndose. No se rob� la fotograf�a. 162 00:10:36,686 --> 00:10:39,140 S�. Es la primera se�al alentadora que veo. 163 00:10:39,281 --> 00:10:42,246 Ahora s� c�mo se siente Gypsy Rose Lee. 164 00:10:43,962 --> 00:10:46,185 Saludo y despedida. 165 00:10:46,324 --> 00:10:49,199 �Autor! �Autor! �Autor! 166 00:10:50,264 --> 00:10:52,811 �Hola? �Qui�n busca a Binelli? 167 00:10:52,903 --> 00:10:54,943 Espere. �Conoce a alg�n polic�a? 168 00:10:55,082 --> 00:10:56,889 �Polic�a? �Cu�l es su n�mero? 169 00:10:57,074 --> 00:10:58,605 �Hola? 170 00:10:58,743 --> 00:11:00,087 �Qu� es eso? 171 00:11:00,273 --> 00:11:03,424 Pero es la primera vez que me entero de esto, agente. 172 00:11:07,642 --> 00:11:10,096 Muy bien. Voy para all�. 173 00:11:12,229 --> 00:11:14,962 Pues, �qu� te parece? Acabo de ser desalojado. 174 00:11:15,285 --> 00:11:16,539 �De esa ratonera? 175 00:11:16,863 --> 00:11:18,993 Empe�ar� la m�quina de escribir. 176 00:11:19,132 --> 00:11:21,126 - No lo har�s. - Expl�caselo a Davis. 177 00:11:21,311 --> 00:11:23,210 Olv�denlo. Yo la empe�ar�. 178 00:11:23,303 --> 00:11:26,038 Lo necesito m�s. El polic�a est� mult�ndome. 179 00:11:26,223 --> 00:11:28,308 - Mi alce bloquea la boca de incendios. - Espera. 180 00:11:28,585 --> 00:11:30,441 �No puedo esperar! �Debo tenerla! 181 00:11:30,580 --> 00:11:34,099 Si no me apuro, el polic�a me desalojar� de la acera. 182 00:11:34,564 --> 00:11:38,085 �ste s� que es un ba�o muy bonito. 183 00:11:38,270 --> 00:11:41,097 Nunca hab�a vivido en un hotel. 184 00:11:42,162 --> 00:11:45,269 - Traje a un mozo a disponer sus cosas. - Gracias. 185 00:11:45,500 --> 00:11:48,698 Bajar� a registrarlo. Si alguien llama, no tardo. 186 00:11:54,212 --> 00:11:55,648 �Hola? 187 00:11:55,925 --> 00:11:59,448 �Es la agencia de cobro Siempre Despiertos? 188 00:11:59,726 --> 00:12:03,156 Habla Leo Davis de Oswego. 189 00:12:03,480 --> 00:12:08,392 No. Estoy viviendo aqu� en el Hotel White Way, cuarto 920. 190 00:12:08,716 --> 00:12:10,941 S�. As� es. 191 00:12:11,451 --> 00:12:14,693 Me atras� en los pagos de mi m�quina de escribir... 192 00:12:14,878 --> 00:12:17,937 ...y se lo pasaron a usted para cobro. 193 00:12:18,168 --> 00:12:22,618 Si fuera tan amable de enviar a alguien, con gusto saldar� la deuda. 194 00:12:22,711 --> 00:12:24,239 Adelante. 195 00:12:24,517 --> 00:12:26,511 Ah. Est� bien. 196 00:12:26,696 --> 00:12:28,364 Adi�s. 197 00:12:31,654 --> 00:12:34,481 Lo siento. Cre� que era el cuarto del Sr. Miller. 198 00:12:34,667 --> 00:12:37,400 As� es. Volver� en un momento. 199 00:12:37,631 --> 00:12:38,883 �Usted es actriz? 200 00:12:39,346 --> 00:12:42,405 No, soy la secretaria del gerente. La Srta. Manny. 201 00:12:42,497 --> 00:12:44,815 �Y qu� le dir� al Sr. Miller? 202 00:12:44,954 --> 00:12:46,482 Pues, nada. 203 00:12:46,621 --> 00:12:48,291 Digo... 204 00:12:48,383 --> 00:12:51,626 - No, no. No es importante. - Disculpe. 205 00:12:51,857 --> 00:12:53,480 �C�mo dijo que se llamaba? 206 00:12:53,619 --> 00:12:55,657 Manny. Hilda Manny. 207 00:12:55,843 --> 00:12:58,439 Conoc� a un Manny en Oswego. 208 00:12:58,624 --> 00:12:59,875 �A Oscar Manny? 209 00:12:59,921 --> 00:13:02,147 S�. Me daba clases de piano. 210 00:13:02,285 --> 00:13:03,536 Pues, es mi t�o. 211 00:13:03,629 --> 00:13:07,568 No puede ser. �Qui�n lo dir�a? 212 00:13:09,188 --> 00:13:12,804 - Oiga, �no gusta sentarse? - Gracias. 213 00:13:16,094 --> 00:13:18,225 �Puedo ofrecerle un chocolate? 214 00:13:18,457 --> 00:13:20,358 - Son del tren. - Gracias. 215 00:13:20,867 --> 00:13:23,090 Mil doscientos d�lares. 216 00:13:23,647 --> 00:13:25,964 Gribble, no entiendo qu� pasa aqu�. 217 00:13:26,103 --> 00:13:29,162 - �Dices que Miller se march�? - Eso parece, Sr. Wagner. 218 00:13:29,301 --> 00:13:32,914 - �Cu�ndo se march�? - Pues, no estoy seguro. 219 00:13:36,066 --> 00:13:38,987 S�lo quiero saber una cosa, Gribble: 220 00:13:39,172 --> 00:13:41,395 �Qu� demonios pasa en esa cabeza tuya? 221 00:13:41,534 --> 00:13:42,693 Ya le expliqu�. 222 00:13:43,064 --> 00:13:44,825 Su l�mite de cr�dito es 500. 223 00:13:45,056 --> 00:13:49,319 Miller me enga�� a diario mostr�ndome patrocinadores, telegramas. 224 00:13:49,598 --> 00:13:51,728 Nunca esper� que se marchara. 225 00:13:51,822 --> 00:13:54,880 Pillo. Abusivo. Si lo atrapo, har� que lo arresten. 226 00:13:55,065 --> 00:13:59,467 Lo siento. Deber� pagar la diferencia entre el l�mite y la p�rdida. 227 00:13:59,745 --> 00:14:01,415 Son exactamente 700. 228 00:14:01,601 --> 00:14:03,406 - �Protesto, se�or! - �Gribble! 229 00:14:04,426 --> 00:14:07,577 Me enviaron aqu� a echar a andar este departamento. 230 00:14:08,040 --> 00:14:11,469 Si salgo airoso, me espera una vicepresidencia. 231 00:14:11,563 --> 00:14:14,250 �Y no permitir� que nadie me lo impida! 232 00:14:14,481 --> 00:14:17,771 �Subir� al cuarto 920 a asegurarme yo mismo! 233 00:14:19,905 --> 00:14:22,128 �Sabe? Casi olvido a qu� vine. 234 00:14:22,312 --> 00:14:25,465 Pero como Ud. Escribi� la obra, puede responderme. 235 00:14:25,604 --> 00:14:28,941 Ver�. Es que... Pues, es sobre un actor. 236 00:14:29,959 --> 00:14:33,250 - �Alguien que le gusta? - Ay, me parece maravilloso. 237 00:14:33,389 --> 00:14:34,872 Ah. Ya veo. 238 00:14:35,706 --> 00:14:37,838 Es camarero aqu� en el hotel. 239 00:14:38,023 --> 00:14:40,524 Era famoso en el Teatro de Arte de Mosc�. 240 00:14:41,544 --> 00:14:42,935 �En el Teatro de Arte? 241 00:14:43,398 --> 00:14:45,528 Pod�a ser el pap� en Saludo y despedida. 242 00:14:45,760 --> 00:14:49,328 Es un hombre maduro, y pues, est� sinti�ndose desalentado. 243 00:14:49,607 --> 00:14:51,136 Si pudiera ayudarlo... 244 00:14:51,321 --> 00:14:54,750 Cielos. No me la imagino con un hombre maduro. 245 00:14:55,167 --> 00:14:56,884 Pero yo no... 246 00:14:57,624 --> 00:15:01,100 No. No es lo que usted cree. S�lo estoy haci�ndole un favor. 247 00:15:02,026 --> 00:15:03,972 Ah. Ya veo. 248 00:15:04,203 --> 00:15:08,422 Pues, claro. Me encantar�a verlo actuar cuando quiera. Cuando quiera. 249 00:15:08,606 --> 00:15:11,341 Y, �qui�n sabe? Quiz� descubra a un gran actor. 250 00:15:11,433 --> 00:15:13,703 Me hace muy feliz. 251 00:15:16,021 --> 00:15:18,568 Bueno. Ya se me hizo muy tarde. 252 00:15:18,661 --> 00:15:21,720 Gracias por todo y por los chocolates tambi�n. 253 00:15:21,858 --> 00:15:25,195 Tal vez pueda ver a ese actor ruso ahora mismo. 254 00:15:25,289 --> 00:15:27,837 Me gustar�a conocerlo si pudiera acompa�arlo. 255 00:15:28,022 --> 00:15:30,016 Qu� maravilloso. Bajemos. 256 00:15:30,201 --> 00:15:31,868 Pues, vamos. 257 00:15:33,538 --> 00:15:35,530 Le dir� que actu� en la platea alta. 258 00:15:35,576 --> 00:15:37,243 Genial. 259 00:15:51,610 --> 00:15:53,741 No entiendo esto, Gribble. 260 00:15:54,019 --> 00:15:55,688 �Registraron a Davis sin limpiar? 261 00:15:55,967 --> 00:15:57,356 Eso dijo la recepcionista. 262 00:15:57,541 --> 00:16:00,924 Gribble, entre m�s me empapo, menos parezco saber. 263 00:16:01,109 --> 00:16:03,518 Pero de algo estoy seguro: 264 00:16:03,796 --> 00:16:06,948 �Hay algo extra�o en este hotel y yo voy a encontrarlo! 265 00:16:07,134 --> 00:16:10,193 - Si me permitiera investigar... - �lnvestigar? 266 00:16:10,424 --> 00:16:12,417 �Admites a un estafador... 267 00:16:12,452 --> 00:16:14,410 ...a otras 22 personas... 268 00:16:14,548 --> 00:16:17,976 ...22 personas que no encuentro! Y ahora... 269 00:16:23,168 --> 00:16:25,715 �Usted es el Sr. Davis? 270 00:16:25,948 --> 00:16:29,284 - �El Sr. Miller, tal vez? - No. Se equivoca de nuevo. 271 00:16:29,609 --> 00:16:32,016 �Frijoles saltarines! �Admitieron a otro hombre! 272 00:16:32,202 --> 00:16:34,056 - �Son 23! - Debe haber un error. 273 00:16:34,150 --> 00:16:36,789 Ya lo creo. Al final, �qui�n vive aqu�? 274 00:16:37,162 --> 00:16:41,052 Yo tomar� eso. Averiguar� qu� est� pasando aqu�. 275 00:16:41,565 --> 00:16:44,390 Vaya. Me cost� que pasara por la puerta giratoria. 276 00:16:44,715 --> 00:16:46,106 No me digas a m�. 277 00:16:46,199 --> 00:16:47,589 �Qu� es eso? 278 00:16:47,774 --> 00:16:50,971 �En el comedor? Voy en camino. 279 00:16:51,110 --> 00:16:53,473 No salga de aqu�, Gribble. Debo trabajar. 280 00:16:53,657 --> 00:16:59,171 �Ah� hay 22 personas cenando y carg�ndolo a la cuenta de Miller! 281 00:17:00,286 --> 00:17:02,278 �Frijoles saltarines! 282 00:17:02,556 --> 00:17:04,130 Est� demente. 283 00:17:05,568 --> 00:17:08,718 - Cre� que Gordon se marchar�a. - Ya no es el de antes. 284 00:17:08,903 --> 00:17:11,498 Un patrocinador hizo que cambiara el plan. 285 00:17:11,545 --> 00:17:15,114 S�, y Wagner est� cobr�ndome 700 d�lares de la cuenta de Miller. 286 00:17:15,345 --> 00:17:17,383 B�same. Christine trajo patrocinador. 287 00:17:17,476 --> 00:17:20,350 Patrocinador. Patrocinador. Me hart� esa palabra. 288 00:17:20,489 --> 00:17:22,481 Luego, fuiste a registrar a Davis. 289 00:17:22,620 --> 00:17:24,197 �Alguien me busca? 290 00:17:24,335 --> 00:17:25,725 - �Davis? - D�jamelo a m�. 291 00:17:26,049 --> 00:17:28,460 - �Tiene dinero? - Pues, no. No tengo. 292 00:17:28,692 --> 00:17:31,007 �Es de la agencia de cobros Siempre Despiertos? 293 00:17:31,238 --> 00:17:32,676 Soy el gerente del hotel. 294 00:17:32,908 --> 00:17:36,289 Le dir� algo. Han cargado 1200 d�lares a este cuarto. 295 00:17:36,429 --> 00:17:39,164 Y si tambi�n se muda, le cobrar� la mitad. 296 00:17:39,199 --> 00:17:42,084 Oye, �qu� clase de hotel es �ste? 297 00:17:42,176 --> 00:17:45,048 Al mudarte, autom�ticamente debes 600 d�lares. 298 00:17:45,187 --> 00:17:46,903 - Ign�ralo. - Est� alterado. 299 00:17:47,088 --> 00:17:50,191 Mentira. Gordon, no tienes ni nunca tendr�s un centavo. 300 00:17:50,286 --> 00:17:51,629 S�lo me arruinaste. 301 00:17:51,722 --> 00:17:53,760 Vamos. Debes darle una oportunidad. 302 00:17:53,945 --> 00:17:55,709 Me hart� de patrocinadores. 303 00:17:56,449 --> 00:17:58,071 �S�? �l habla. 304 00:17:58,348 --> 00:18:01,268 Ay, Sr. Jenkins. S�. Suba. 305 00:18:01,453 --> 00:18:05,253 Joe, estamos a salvo. Mi patrocinador viene para arriba. 306 00:18:05,347 --> 00:18:09,516 Dile a Wagner que si no se comporta comprar� este hotel y ser� botones. 307 00:18:09,563 --> 00:18:11,925 No. Es muy poco para �l. Ser� hu�sped. 308 00:18:12,156 --> 00:18:14,244 - �Vendr� tu patrocinador? - Viene para arriba. 309 00:18:14,521 --> 00:18:16,236 S�lo danos 15 minutos... 310 00:18:16,420 --> 00:18:18,460 Wagner se opuso, pero es importante. 311 00:18:18,507 --> 00:18:20,267 Ni lo dudes. 312 00:18:21,471 --> 00:18:23,789 Bueno, �y qu� pasa contigo, Oswego? 313 00:18:23,882 --> 00:18:26,244 Estoy un poco decepcionado. Es todo. 314 00:18:26,476 --> 00:18:28,608 Me escribiste que eras un gran director. 315 00:18:28,747 --> 00:18:32,316 Y lo soy. Y un gran director nunca invierte en una obra. 316 00:18:32,594 --> 00:18:35,558 Todos fueron muy amables y agradables. 317 00:18:35,697 --> 00:18:39,173 Cre� que estaba alojado en una especie de club. 318 00:18:39,312 --> 00:18:40,935 Mira. Todos lo hacen as�. 319 00:18:41,213 --> 00:18:43,158 Todo productor honesto se patrocina. 320 00:18:43,252 --> 00:18:47,699 Si un director invierte su dinero en la obra, se sabe que es un pillo. 321 00:18:48,719 --> 00:18:50,203 Dinero. 322 00:18:53,862 --> 00:18:55,069 Sr. Jenkins, creo. 323 00:18:55,115 --> 00:18:57,477 - S�. �El Sr. Miller? - Adelante. 324 00:18:57,662 --> 00:19:00,630 - El Sr. Binelli, mi tesorero. - �Qu� tal, Sr. Jenkins? 325 00:19:00,861 --> 00:19:02,667 - El Sr. Davis, mi autor. - �Qu� tal? 326 00:19:02,992 --> 00:19:06,931 Es un placer, Sr. Jenkins. Nunca hab�a conocido a ning�n patrocinador. 327 00:19:07,115 --> 00:19:09,712 �Gusta sentarse, Sr. Jenkins? 328 00:19:10,546 --> 00:19:11,935 Gracias. 329 00:19:12,260 --> 00:19:14,855 La Srta. Marlowe debi� contarle sobre nuestra reuni�n. 330 00:19:15,040 --> 00:19:17,310 - En efecto. - Veo que tiene una copia. 331 00:19:17,543 --> 00:19:19,721 - Es una gran idea, �no? - Genial. 332 00:19:19,813 --> 00:19:21,341 Disfrut� la obra. 333 00:19:21,388 --> 00:19:24,215 Soy el agente inversionista de un adinerado. 334 00:19:24,262 --> 00:19:26,718 Seguro reconocer�a su nombre si lo oyera. 335 00:19:26,904 --> 00:19:28,434 �Qui�n es? �Lo conozco? 336 00:19:28,479 --> 00:19:30,378 Hay una joven involucrada. 337 00:19:30,564 --> 00:19:33,299 Ah. �Y quiere hacer un papel peque�o? 338 00:19:33,344 --> 00:19:34,549 �C�mo lo supo? 339 00:19:34,827 --> 00:19:37,747 Lo vi en un sue�o, Sr. Jenkins. 340 00:19:38,025 --> 00:19:42,056 Pues, mi jefe est� dispuesto a invertir 15 mil d�lares. 341 00:19:42,242 --> 00:19:44,187 �Quince mil d�lares? 342 00:19:44,373 --> 00:19:48,266 Pues, creo que podemos arregl�rnoslas con eso. 343 00:19:48,405 --> 00:19:49,796 Es algo austero. 344 00:19:49,843 --> 00:19:53,780 S�, pero creo que, recortando aqu� y all�, podr�amos lograrlo. 345 00:19:54,012 --> 00:19:57,024 A Davis no le importar� escribir un papel para la joven. 346 00:19:57,163 --> 00:19:59,481 No cambiar� una sola l�nea de la obra. 347 00:19:59,852 --> 00:20:03,466 - Shakespeare no cambi� nada. - Shakespeare no ten�a 1200 d�lares. 348 00:20:03,697 --> 00:20:07,080 No tendr�a que cambiar nada. Puede interpretar a un minero. 349 00:20:07,357 --> 00:20:09,258 Pero los mineros son hombres. 350 00:20:09,490 --> 00:20:11,945 No meta al sexo en esta conversaci�n. 351 00:20:12,130 --> 00:20:14,356 Yo s�lo he producido obras decentes. 352 00:20:14,494 --> 00:20:17,507 Con los papeles listos, firmar� y le dar� el cheque... 353 00:20:17,785 --> 00:20:19,776 ...digamos, �a las 10:30 de la ma�ana? 354 00:20:19,961 --> 00:20:22,464 �En su oficina a las 10:30 ma�ana? 355 00:20:22,650 --> 00:20:25,337 - �Y por qu� no aqu�? - �Se refiere a... 356 00:20:25,615 --> 00:20:26,775 ...aqu� arriba? 357 00:20:26,960 --> 00:20:28,998 Prefiero no ir a mi oficina. 358 00:20:29,045 --> 00:20:30,946 Hay riesgo de publicidad. 359 00:20:31,085 --> 00:20:34,559 Es f�cil entender la postura de mi cliente. 360 00:20:39,609 --> 00:20:43,225 Bien. Entonces, a las 10:30 de la ma�ana. 361 00:20:43,317 --> 00:20:44,848 �Podr�a ser esta noche? 362 00:20:45,079 --> 00:20:47,580 No lo creo. Ma�ana a las 10:30 de la ma�ana. 363 00:20:47,765 --> 00:20:51,102 Es un placer ver tanto entusiasmo y juventud. 364 00:20:51,335 --> 00:20:54,393 - Los ver� ma�ana. - Adi�s. Cuidado con el sem�foro. 365 00:21:00,369 --> 00:21:02,687 �Buenas nuevas! Tengo el dinero para la obra. 366 00:21:02,920 --> 00:21:05,004 S�. Un patrocinador. 15 mil d�lares. 367 00:21:05,143 --> 00:21:06,440 �Bendito sea! 368 00:21:06,533 --> 00:21:08,295 Tendr� el cheque ma�ana. 369 00:21:08,434 --> 00:21:10,333 �No pudiste pedir un adelanto? 370 00:21:10,473 --> 00:21:13,808 - Podr�a haberlo arruinado todo. - Lo necesitamos hoy. Wagner est� furioso. 371 00:21:14,226 --> 00:21:17,053 El reparto est� en el vest�bulo. No tienen cuartos. 372 00:21:17,145 --> 00:21:19,507 Lo demandar� si pierdo al reparto. 373 00:21:19,554 --> 00:21:21,595 Lo mato si pierdo el trato. 374 00:21:21,734 --> 00:21:23,355 Gordon, no causes algo. 375 00:21:23,586 --> 00:21:24,930 Necesitan cuartos. 376 00:21:25,069 --> 00:21:27,109 �Puedes ponerlos en el sal�n de baile? 377 00:21:27,386 --> 00:21:29,101 �Y si Wagner los ve all�? 378 00:21:29,332 --> 00:21:31,743 Si Wagner entra, se pondr�n a bailar. 379 00:21:31,928 --> 00:21:34,151 De acuerdo. Aqu� est�n las llaves. 380 00:21:34,382 --> 00:21:36,654 - Yo lo hago. - Diles que no hagan ruido. 381 00:21:36,747 --> 00:21:38,879 Diles que bailen muy suavemente. 382 00:21:39,481 --> 00:21:41,845 - Yo me ir� de aqu�. - No puedes hacerlo. 383 00:21:41,891 --> 00:21:45,367 No quiero perder mi ropa. Es todo lo que tengo. 384 00:21:51,760 --> 00:21:53,150 �Qu� es esto? 385 00:21:53,384 --> 00:21:54,958 �Metieron a otra persona? 386 00:21:55,097 --> 00:21:58,111 Claro que no. Es el Sr. Miller. 387 00:21:59,408 --> 00:22:01,585 As� que, despu�s de todo, no se fue. 388 00:22:01,816 --> 00:22:04,644 Sr. Wagner, exijo que abra los cuartos del piso 19. 389 00:22:04,783 --> 00:22:06,959 Son mis invitados. Yo pago sus cuentas. 390 00:22:07,286 --> 00:22:09,694 �Y qui�n paga la suya? �Davis? 391 00:22:09,787 --> 00:22:12,059 Yo pago la cuenta de Davis. 392 00:22:14,884 --> 00:22:17,897 - �Y qui�n es usted? - Soy Davis. 393 00:22:18,222 --> 00:22:21,049 �Gribble, se marcha en tus narices! 394 00:22:21,280 --> 00:22:25,217 - �No estoy march�ndome! - No. S�lo estamos trayendo unas cosas. 395 00:22:27,442 --> 00:22:30,177 Quiero un pago significativo. �Puede hacerlo? 396 00:22:30,224 --> 00:22:31,983 Le dar� los 1200 ma�ana. 397 00:22:32,168 --> 00:22:34,719 Ma�ana, no. Debemos tener algo hoy. 398 00:22:34,997 --> 00:22:38,980 Tiene un teatro vac�o ah� abajo. Lleva a�os sin poder rentarlo. 399 00:22:39,166 --> 00:22:41,901 - Deme hasta ma�ana y... - No me interesa. 400 00:22:42,039 --> 00:22:45,283 Le dar� 20 minutos para liquidar. De otra forma... 401 00:22:45,469 --> 00:22:47,043 �Me dejar� afuera? 402 00:22:47,229 --> 00:22:50,103 Veo que conoce los procedimientos hoteleros. 403 00:22:50,288 --> 00:22:51,724 Muy bien. 404 00:22:51,770 --> 00:22:54,459 No intente el viejo truco de quedarse adentro. 405 00:22:54,598 --> 00:22:55,988 �Lo sacar� a la fuerza! 406 00:22:56,172 --> 00:22:58,028 �Mandar� a pintar! �A fumigar! 407 00:22:58,259 --> 00:23:01,131 Debi� mandarlo fumigar hace semanas. 408 00:23:01,223 --> 00:23:02,940 Vamos, Gribble. 409 00:23:04,653 --> 00:23:06,971 �Cobrar� las cuentas de este hotel... 410 00:23:07,248 --> 00:23:09,657 ...aunque tenga que sacar a todos yo mismo! 411 00:23:09,749 --> 00:23:12,300 �Cielo santo! 412 00:23:22,123 --> 00:23:24,022 Ahora yo perder� mi ropa. 413 00:23:37,924 --> 00:23:39,825 �Qu� pasa? 414 00:23:42,651 --> 00:23:43,903 �No! 415 00:23:43,950 --> 00:23:46,173 - �Qu� pasa ahora? - �Qu� le parece? 416 00:23:46,265 --> 00:23:49,140 Lo echaron s�lo por deber seis meses de renta. 417 00:23:49,464 --> 00:23:52,151 Bueno. Seis d�lares son seis d�lares. 418 00:23:54,468 --> 00:23:57,620 - �Pretende quedarse aqu� con nosotros? - Eso creo. 419 00:23:57,805 --> 00:23:59,751 �Los cuatro en un solo cuarto? 420 00:23:59,982 --> 00:24:01,742 Sin pintores y fumigadores. 421 00:24:02,022 --> 00:24:06,283 Peleemos. Debemos conservar el cuarto hasta las 10:30 o estamos perdidos. 422 00:24:06,470 --> 00:24:09,112 - Nos turnaremos para dormir. - Tomar� el turno nocturno. 423 00:24:09,482 --> 00:24:11,801 Toma el nocturno. Yo tomar� el diurno. 424 00:24:11,985 --> 00:24:13,745 Y llegar� a Escocia antes. 425 00:24:14,069 --> 00:24:16,943 �Hay alg�n campo de turistas en el vecindario? 426 00:24:22,967 --> 00:24:26,027 Un momento. �Qu� tal si uno de nosotros se enfermara? 427 00:24:26,211 --> 00:24:28,389 Eso. No pueden desalojar a un enfermo. 428 00:24:28,573 --> 00:24:29,734 Es ilegal. 429 00:24:29,966 --> 00:24:32,930 En el Astor tuve falla renal y c�lculos en el Plaza. 430 00:24:33,069 --> 00:24:35,942 - Eran tiempos felices. - �Por qu� no lo pens� antes? 431 00:24:36,035 --> 00:24:38,955 - Binelli, a la cama. - No estoy registrado. 432 00:24:39,047 --> 00:24:41,826 �Faker! M�tete en esa cama. 433 00:24:41,873 --> 00:24:45,118 Tampoco servir�a. No est� registrado. 434 00:24:57,259 --> 00:24:58,556 Davis... 435 00:24:58,881 --> 00:25:01,335 ...�qu� le pasa? - Se ve fatal. 436 00:25:01,569 --> 00:25:03,145 - Me siento bien. - No. 437 00:25:03,284 --> 00:25:05,691 �Un momento! �Qu� est�n tratando de hacerme? 438 00:25:05,831 --> 00:25:07,824 - Debe fingir. - O nos echar�n. 439 00:25:08,055 --> 00:25:10,048 - �No puede defraudarme! - �Estoy sano! 440 00:25:10,186 --> 00:25:12,412 - Tiene algo contagioso. - Sarampi�n. 441 00:25:12,551 --> 00:25:14,403 - �Tuve sarampi�n! - �Ha reca�do! 442 00:25:14,496 --> 00:25:16,489 Trae el yodo y dale un sarampi�n. 443 00:25:16,722 --> 00:25:19,084 - D�jenme pensar. - No hay tiempo. 444 00:25:19,315 --> 00:25:21,031 Esto nos mantendr� aqu�. 445 00:25:28,444 --> 00:25:30,391 �Podr�a estar enfermo, pero vestido? 446 00:25:30,577 --> 00:25:33,449 Oigan, d�jenme en paz, �s�? �Qu� van a hacerme? 447 00:25:34,655 --> 00:25:36,739 M�s grandes. Eso no parece sarampi�n. 448 00:25:36,925 --> 00:25:39,150 Eso parece una peca. 449 00:25:41,281 --> 00:25:43,321 - Vamos. - Est� bien. Est� bien. 450 00:25:43,645 --> 00:25:45,822 Bueno. Con calma. 451 00:25:49,622 --> 00:25:51,104 �No! 452 00:25:56,201 --> 00:25:57,963 �Eso es hermoso! 453 00:25:58,056 --> 00:25:59,724 Eres un Miguel �ngel. 454 00:26:02,459 --> 00:26:06,120 Dale esto mientras yo salgo a ver si hay moros en la costa. 455 00:26:09,131 --> 00:26:11,402 Es el cuarto 920, y los quiero afuera ya. 456 00:26:11,680 --> 00:26:13,162 Los sacaremos, jefe. 457 00:26:13,255 --> 00:26:15,480 Les ense�ar� a no meterse conmigo. 458 00:26:15,758 --> 00:26:17,473 �Mira qui�n viene! 459 00:26:22,384 --> 00:26:24,656 - Yo no, jefe. - Es peor que homicidio. 460 00:26:24,795 --> 00:26:26,276 Pues, �qu� rayos...? 461 00:26:29,938 --> 00:26:33,367 �Frijoles saltarines! 462 00:26:49,168 --> 00:26:53,292 Estoy d�bil. Si no como algo pronto, voy a desmayarme. 463 00:26:53,431 --> 00:26:55,563 Nosotros estamos igual de hambrientos. 464 00:26:55,749 --> 00:26:57,603 Pero est�n acostumbrados. 465 00:26:57,788 --> 00:27:01,589 Yo nunca antes hab�a pasado 18 horas sin comer. 466 00:27:01,727 --> 00:27:04,784 Es cuesti�n de fuerza de voluntad si se decide. 467 00:27:05,016 --> 00:27:09,232 Yo puedo decidirme, pero no puedo hacer nada con mi est�mago. 468 00:27:09,603 --> 00:27:12,014 �Jugamos 2 manos de naipes mientras ayunamos? 469 00:27:12,199 --> 00:27:14,795 No. Yo me concentrar� en la comida. 470 00:27:26,194 --> 00:27:28,419 �Queda algo que podamos empe�ar? 471 00:27:37,734 --> 00:27:39,679 �Qu� tal esa cabeza de alce? 472 00:27:39,714 --> 00:27:41,022 �No! �No lo har�n! 473 00:27:41,161 --> 00:27:44,035 Yo le dispar�. Le devor� hasta el pescuezo... 474 00:27:44,127 --> 00:27:47,001 ...pero me niego a deshacerme del resto de �l. 475 00:27:50,522 --> 00:27:53,673 Si pudiera pagar el empe�o de mi reloj, lo empe�ar�a. 476 00:27:56,130 --> 00:27:59,419 Tengo tanta hambre, que veo manchas. 477 00:27:59,743 --> 00:28:01,320 Yo tambi�n. 478 00:28:02,432 --> 00:28:05,166 Las m�as empiezan a tomar forma de hamburguesas. 479 00:28:05,676 --> 00:28:08,410 Si ves una con cebolla, gu�rdamela. 480 00:28:09,197 --> 00:28:12,997 Cielos. Mi madre es la mejor cocinera de Oswego. 481 00:28:13,552 --> 00:28:17,075 Est� bien. Est� bien. Me rompes el coraz�n. 482 00:28:20,179 --> 00:28:23,887 - Servicio a cuartos. - Usen un dialecto distinto esta vez. 483 00:28:24,165 --> 00:28:25,740 �Hola? 484 00:28:25,879 --> 00:28:27,640 Soy el Dr. Glass. 485 00:28:27,827 --> 00:28:30,883 Glass, el m�dico de guardia. 486 00:28:31,116 --> 00:28:35,981 El paciente del cuarto 920 est� muy enfermo. Debe comer de inmediato. 487 00:28:36,676 --> 00:28:38,114 Tiene una solitaria. 488 00:28:38,993 --> 00:28:40,244 �Una solitaria? 489 00:28:41,635 --> 00:28:43,303 Ya veo. 490 00:28:45,295 --> 00:28:47,984 Dijo que la solitaria deber� registrarse. 491 00:28:50,531 --> 00:28:55,537 Hace 2 horas dijiste que Faker ven�a con un pavo que gan� en una rifa. 492 00:28:55,676 --> 00:28:57,159 Estar� rellen�ndolo. 493 00:28:57,297 --> 00:28:59,753 No dije que lo gan�, sino que iba a ganarlo. 494 00:28:59,939 --> 00:29:03,459 Entrar� a la rifa. Tiene tanta posibilidad como cualquiera. 495 00:29:03,645 --> 00:29:06,057 S�lo se ha aprovechado de m�. 496 00:29:06,381 --> 00:29:09,069 Empe�� el marco de plata de la foto de mi madre... 497 00:29:09,115 --> 00:29:10,933 ...rob� mis patines... 498 00:29:10,968 --> 00:29:14,907 ...y hasta sac� 67 centavos de mi bolsillo mientras dorm�a. 499 00:29:15,093 --> 00:29:17,500 Ten�a que alimentar a 22 personas, �no? 500 00:29:17,639 --> 00:29:20,699 Reci�n llegu� y empe�� mi m�quina de escribir. 501 00:29:20,884 --> 00:29:22,925 Ni siquiera me pertenece. 502 00:29:23,064 --> 00:29:24,732 Todav�a debo pagos. 503 00:29:24,824 --> 00:29:27,837 �Quiz� hasta me arresten! 504 00:29:28,531 --> 00:29:30,801 - Cielos. - �Qu� pasa? 505 00:29:31,033 --> 00:29:33,211 La cabeza me da vueltas. 506 00:29:34,972 --> 00:29:37,428 Debi� ser algo que comi�. 507 00:29:38,215 --> 00:29:41,506 - �A la cama! - Vamos. Vamos. Deprisa. Adentro. 508 00:29:46,789 --> 00:29:48,688 Mucho gusto, empresario. 509 00:29:49,522 --> 00:29:52,117 Hola, Sr. Smirnoff. 510 00:29:52,905 --> 00:29:56,844 Disculpe, Sr. Davis, �no se siente bien? 511 00:29:56,890 --> 00:30:00,691 Le promet� al Sr. Smirnoff o�rlo leyendo el papel del padre. 512 00:30:00,783 --> 00:30:03,100 Gracias, Sr. Davis. 513 00:30:04,074 --> 00:30:07,965 Tal vez tengamos un papel para Sasha, Binelli. 514 00:30:08,196 --> 00:30:10,931 Pues, tal vez. 515 00:30:11,070 --> 00:30:13,249 P�rate all�, Sash. 516 00:30:15,472 --> 00:30:17,140 Date vuelta. 517 00:30:19,783 --> 00:30:21,125 �Qu� opina, Binelli? 518 00:30:21,357 --> 00:30:23,073 A m� me parece bien. 519 00:30:23,258 --> 00:30:25,204 Podr�a com�rmelo vivo. 520 00:30:26,455 --> 00:30:29,328 Sasha, �podr�a conseguirnos comida del hotel? 521 00:30:29,467 --> 00:30:31,181 Pero no de servicio a cuartos. 522 00:30:31,412 --> 00:30:35,444 Podr�a equivocarse llevando la comida correcta al cuarto equivocado. 523 00:30:35,675 --> 00:30:38,040 �Llevar comida al cuarto equivocado? 524 00:30:38,133 --> 00:30:39,986 Hay un gran papel para usted. 525 00:30:40,310 --> 00:30:41,516 �Un gran papel? 526 00:30:41,701 --> 00:30:44,620 Tan bueno, que si Davis no come algo, estar�... 527 00:30:44,759 --> 00:30:46,335 ...d�bil para escribirlo. 528 00:30:46,521 --> 00:30:48,651 A m� no me importa la comida, Sash... 529 00:30:48,883 --> 00:30:52,683 ...pero si dejas morir de hambre a un gran autor, ser� culpa tuya. 530 00:30:52,775 --> 00:30:55,558 �Sabes cu�l es la pena por homicidio en este pa�s? 531 00:30:55,697 --> 00:30:59,960 Pues, acabo de dejar una orden grande en el ascensor de servicio. 532 00:31:00,144 --> 00:31:04,037 Tengo que entregarlo arriba, pero no s�. 533 00:31:04,268 --> 00:31:07,048 Es que, corro un gran riesgo. 534 00:31:07,140 --> 00:31:09,041 Podr�as firmar en Hollywood. 535 00:31:09,227 --> 00:31:10,987 �Hollywood! 536 00:31:12,284 --> 00:31:15,853 Caballeros, est�n habl�ndome al o�do. Yo... 537 00:31:15,945 --> 00:31:18,588 Pero si se entera el Sr. Wagner... 538 00:31:18,866 --> 00:31:21,644 Piensa en otros rusos que han tenido �xito. 539 00:31:21,876 --> 00:31:24,240 - Gregory Ratoff. - Nazimova. 540 00:31:24,426 --> 00:31:26,001 Ginger Rogovich. 541 00:31:26,882 --> 00:31:28,781 3 a�os de esclavo de cocina. 542 00:31:28,920 --> 00:31:32,629 No ten�a valor. �Pero ahora s� tengo valor! 543 00:31:32,814 --> 00:31:35,222 �Lo har�! 544 00:31:39,671 --> 00:31:41,757 Cielos. Tiene mucho talento. 545 00:31:41,896 --> 00:31:44,955 Seguro. Lo he visto cargar 12 platos a la vez. 546 00:31:50,098 --> 00:31:53,248 Mucho gusto. Estoy buscando al Sr. Leo Davis. 547 00:31:53,434 --> 00:31:56,216 - �Y qui�n es usted? - Soy Timothy Hogarth. 548 00:31:56,261 --> 00:31:59,969 Represento a la agencia de cobros Siempre Despiertos. 549 00:32:01,544 --> 00:32:04,787 Pase, Sr. Hogarth. Es un placer conocer a un noct�mbulo. 550 00:32:04,881 --> 00:32:07,288 - Deber�a dormir siesta alguna vez. - S�. 551 00:32:07,474 --> 00:32:10,905 Podr�amos hacer vodevil. Ud. No duerme, y nosotros no comemos. 552 00:32:10,997 --> 00:32:13,732 Bueno, �se encuentra el Sr. Davis? 553 00:32:14,057 --> 00:32:16,789 No, el Sr. Davis sali�. 554 00:32:17,902 --> 00:32:19,338 �Cu�ndo regresar�? 555 00:32:19,524 --> 00:32:23,648 Le tengo malas noticias, Sr. Hogarth. Mucho me temo que no volver�. 556 00:32:24,574 --> 00:32:26,290 �Vol�? 557 00:32:26,567 --> 00:32:28,561 Se lo llevaron. 558 00:32:29,626 --> 00:32:32,546 - �Est� enfermo? - Peor a�n. Enloqueci�. 559 00:32:33,101 --> 00:32:35,231 Santo cielo. 560 00:32:35,512 --> 00:32:37,966 Lo lamento. 561 00:32:39,264 --> 00:32:42,507 Pero s� que lleg� ayer de Oswego. 562 00:32:42,600 --> 00:32:45,150 No. Escap� de Oswego. 563 00:32:45,474 --> 00:32:47,328 Pobre hombre. 564 00:32:49,553 --> 00:32:53,721 Pues, hay un pago vencido de su m�quina de escribir por 42 d�lares... 565 00:32:53,955 --> 00:32:55,993 ...el cual me enviaron a cobrar. 566 00:32:56,178 --> 00:33:00,303 - Creo que nunca lo obtendr�. - Hizo pedazos todo su dinero. 567 00:33:01,090 --> 00:33:03,732 Debe estar totalmente loco. 568 00:33:06,511 --> 00:33:11,099 Bueno. En ese caso, debo llevarme la m�quina de escribir. 569 00:33:11,239 --> 00:33:14,066 - Se la llev�. - �Al manicomio? 570 00:33:14,158 --> 00:33:16,985 Le gusta o�r c�mo suena la campanita. 571 00:33:19,023 --> 00:33:24,121 Pues, nunca he ido a cobrar a un manicomio. 572 00:33:24,399 --> 00:33:26,532 Tengo �rdenes. 573 00:33:29,449 --> 00:33:33,203 - �Ad�nde se lo llevaron? - Al hospital de maternidad. 574 00:33:35,244 --> 00:33:39,458 �A la maternidad? Pero cre� que hab�a dicho que estaba loco. 575 00:33:39,505 --> 00:33:43,629 Pues, de no estar loco, no lo habr�an llevado a la maternidad, �verdad? 576 00:33:44,280 --> 00:33:47,569 Lo ver�. Es la segunda camisa de fuerza de la izquierda. 577 00:33:49,285 --> 00:33:52,434 Por cierto, no les diga nada a los del hotel. 578 00:33:52,573 --> 00:33:57,391 Ah, no. Comprendo. Buenos d�as, caballeros. 579 00:33:57,577 --> 00:34:00,404 - Buenos d�as. Buenos d�as. - Buenos d�as. 580 00:34:01,656 --> 00:34:05,594 - No debi� haberle dicho eso. - No pueden demandar a un demente. 581 00:34:05,688 --> 00:34:10,322 - Podr�an escribirle a mi madre. - Su madre sabe que no est� loco. 582 00:34:10,414 --> 00:34:12,593 Vaya. No s� d�nde estoy parado. 583 00:34:13,009 --> 00:34:17,921 El Sr. Gribble dice que debo 600. Abajo creen que tengo una solitaria. 584 00:34:18,061 --> 00:34:20,701 Y este hombre me cree un demente. 585 00:34:22,325 --> 00:34:24,408 �Trajiste el pavo? 586 00:34:31,777 --> 00:34:33,167 - Es un milagro. - �Comida! 587 00:34:34,464 --> 00:34:36,735 - Cierra la puerta. - Lo tengo. 588 00:34:36,873 --> 00:34:39,098 Rodeen al pavo. 589 00:34:53,186 --> 00:34:55,224 De todas formas, no ten�amos ar�ndanos. 590 00:34:56,243 --> 00:34:58,794 Caballeros, les traje un banquete. 591 00:34:59,025 --> 00:35:00,832 �Comida! 592 00:35:13,621 --> 00:35:15,986 Volver� por los platos. 593 00:35:19,784 --> 00:35:22,102 Pasa el seguro, Sash. 594 00:36:54,411 --> 00:36:57,840 Bueno, detesto traicionar al camarero ruso, pero... 595 00:36:57,979 --> 00:36:59,878 ...no podemos despedir al actor que tenemos. 596 00:37:00,155 --> 00:37:02,937 Lleva 7 semanas ensayando sin haber cobrado. 597 00:37:03,215 --> 00:37:06,599 �O sea, que le prometi� el papel s�lo para sacarle comida? 598 00:37:06,645 --> 00:37:08,498 No es totalmente cierto. 599 00:37:08,637 --> 00:37:11,418 Si le hice la oferta fue porque pensaba cumplirla. 600 00:37:11,556 --> 00:37:16,515 Pero ahora que ya com�, veo las cosas desde otra perspectiva. 601 00:37:19,711 --> 00:37:22,306 �Hola? Es para usted, Davis. 602 00:37:22,445 --> 00:37:24,346 �Hola? 603 00:37:24,623 --> 00:37:25,968 Hola, Hilda. 604 00:37:27,682 --> 00:37:30,787 No. No estoy enfermo. 605 00:37:30,972 --> 00:37:33,615 Puedo explicarlo todo. 606 00:37:34,911 --> 00:37:38,387 Est� bien. Nos vemos en el vest�bulo de inmediato. 607 00:37:38,526 --> 00:37:40,565 S�. Me encantar�a. 608 00:37:40,796 --> 00:37:42,556 Adi�s. 609 00:37:43,113 --> 00:37:47,238 - �Ad�nde va? - A encontrarme con la mujer que amo. 610 00:37:47,424 --> 00:37:49,231 Se supone que est� enfermo. 611 00:37:49,276 --> 00:37:53,123 S�lo eso mantiene con vida esta obra, que tenemos un enfermo. 612 00:37:53,308 --> 00:37:56,226 - �No quiere que la obra se realice? - Escuchen. 613 00:37:56,272 --> 00:37:59,007 Me mataron de hambre, me robaron y cooper�... 614 00:37:59,238 --> 00:38:01,418 ...porque se lo deb�a a la obra. 615 00:38:01,557 --> 00:38:05,728 Pero hay algo m�s importante que cualquier obra y ese algo es el amor. 616 00:38:05,867 --> 00:38:10,082 - Llega una sola vez en la vida. - Pues, una vez es suficiente para m�. 617 00:38:10,964 --> 00:38:14,903 Ya me voy. Y le romper� la crisma a quien intente detenerme. 618 00:38:15,180 --> 00:38:18,005 Qu� bonito. Ayer quer�amos que se fuera a casa. 619 00:38:18,191 --> 00:38:21,019 No quer�a. Hoy queremos que se quede y quiere irse. 620 00:38:21,159 --> 00:38:24,403 - Dec�dase. - �Ya me decid�! 621 00:38:25,931 --> 00:38:29,176 El amor. Habla como un personaje de su obra. 622 00:38:29,407 --> 00:38:31,306 No s�. Me gusta el amor. 623 00:38:31,444 --> 00:38:34,226 Y yo, pero hay un lugar y un momento para todo. 624 00:38:34,412 --> 00:38:36,264 Me gusta cuando sea. 625 00:38:36,356 --> 00:38:40,296 �Qu� me dices t�, Faker? �Alguna vez te enamoraste? 626 00:38:47,294 --> 00:38:49,934 Claro que me gustan un poco m�s grandes. 627 00:38:50,027 --> 00:38:51,882 Yo abrir�. 628 00:38:54,152 --> 00:38:56,747 - Hola, Christine. - Hola. 629 00:38:56,840 --> 00:38:59,481 Bueno, �y de d�nde sali� este banquete? 630 00:38:59,712 --> 00:39:01,706 Un camarero quiere ser actor. 631 00:39:01,984 --> 00:39:04,670 Le ped� 2 d�lares al portero, dej� la oficina... 632 00:39:04,994 --> 00:39:07,288 ...y esperaba verlos carcomiendo la alfombra. 633 00:39:07,323 --> 00:39:09,582 - �Y el contrato? - Lo copi� del de Fremont. 634 00:39:09,816 --> 00:39:11,854 Est� en la bolsa junto al emparedado. 635 00:39:11,946 --> 00:39:14,169 - �Es �ste? �El que tiene mostaza? - S�. 636 00:39:14,402 --> 00:39:18,758 Creo que esto me gustar�. Nunca hab�a tenido un contrato con mostaza. 637 00:39:34,003 --> 00:39:36,042 - �Abre la puerta! - Wagner, Faker... 638 00:39:36,274 --> 00:39:40,074 ...a la cama. H�ganse los enfermos. Christine, ser�s la enfermera. 639 00:39:40,260 --> 00:39:43,179 Faker, entra ah� y empieza a quejarte. 640 00:39:43,226 --> 00:39:45,912 �Un momento! S�cate ese pl�tano de la boca. 641 00:39:46,004 --> 00:39:48,554 - Debe tener sarampi�n. - Olvida el sarampi�n. 642 00:39:48,601 --> 00:39:51,520 - Ahora tiene una solitaria. - �Abran la puerta! 643 00:39:51,752 --> 00:39:55,041 Un momento, Sr. Wagner. Algo le pasa a este cerrojo. 644 00:40:05,701 --> 00:40:08,248 Miller, �c�mo lleg� ah� esa comida? 645 00:40:08,479 --> 00:40:12,373 - El Dr. Glass orden� para el enfermo. - El Dr. Glass no hizo eso. 646 00:40:12,419 --> 00:40:15,664 - No discutir� con un matasanos. - Soy m�dico. No matasanos. 647 00:40:15,848 --> 00:40:17,841 Dr. Glass. 648 00:40:19,742 --> 00:40:22,335 Quiero saber c�mo lleg� esta comida aqu�. 649 00:40:22,567 --> 00:40:26,367 �Acaso no puedo llegar al meollo de nada? Entran. Salen. 650 00:40:26,459 --> 00:40:30,074 Se marchan. No se marchan. Se enferman. Y ahora, esta comida. 651 00:40:30,214 --> 00:40:34,848 Despedir� a ese camarero. �Despedir� a toda la maldita cocina! 652 00:40:34,941 --> 00:40:38,462 Silencio, por favor. Hay un paciente en el cuarto. 653 00:40:39,111 --> 00:40:41,473 - Tiene solitaria. - Anoche era sarampi�n. 654 00:40:41,522 --> 00:40:44,069 Si se complica, no es mi culpa. Es laringitis. 655 00:40:44,300 --> 00:40:46,294 Trajimos a una enfermera. 656 00:40:47,684 --> 00:40:52,133 - Ese quejido son� fingido. - Un momento. �se no es Davis. 657 00:40:52,179 --> 00:40:55,933 - Ayer no luc�a as�. - Claro que no. Envejeci� 10 a�os... 658 00:40:56,258 --> 00:40:59,407 ...por el servicio de este hotel. - Ayer no era pelirrojo. 659 00:40:59,777 --> 00:41:03,068 Es un caso muy raro. Tiene una solitaria roja. 660 00:41:04,737 --> 00:41:08,073 Sin duda, aqu� pasa algo descabellado. 661 00:41:08,259 --> 00:41:12,985 �Autorizar�an trasladar a Davis a un hospital por cuenta del hotel? 662 00:41:13,077 --> 00:41:15,673 Depende del Dr. Binelli. �Qu� opina, doctor? 663 00:41:15,951 --> 00:41:18,825 El paciente est� muy enfermo para moverlo. 664 00:41:21,048 --> 00:41:23,643 - �C�mo se siente? - Siempre tiene hambre. 665 00:41:23,922 --> 00:41:27,815 - D�jelo hablar a �l. - �C�mo quiere que hable con laringitis? 666 00:41:27,850 --> 00:41:30,965 �lnsisto en que el paciente debe hablar! 667 00:41:32,217 --> 00:41:34,024 Listo. Ya oy� lo que dijo. 668 00:41:34,255 --> 00:41:36,572 Deprisa, doctor. Es hora de su siesta. 669 00:41:36,666 --> 00:41:39,399 No dormir� hasta que averig�e qu� pasa aqu�. 670 00:41:39,444 --> 00:41:42,967 Miller, cometi� un fraude. S�lo me impide echarlo... 671 00:41:43,244 --> 00:41:46,166 ...la remota posibilidad de que padezca alguna enfermedad. 672 00:41:46,444 --> 00:41:49,361 - Su pulso es normal. - Eso cree usted, curandero. 673 00:41:49,546 --> 00:41:51,541 �Curandero? No permitir� insultos. 674 00:41:51,633 --> 00:41:54,411 Cuestiono su �tica. Har� que lo investiguen. 675 00:41:54,505 --> 00:41:55,896 Diga: 676 00:41:56,081 --> 00:41:57,424 No. 677 00:41:58,027 --> 00:41:59,788 No. 678 00:42:13,227 --> 00:42:15,405 As� nunca ver� la solitaria. 679 00:42:15,683 --> 00:42:17,720 - Cre� que lo sabr�a. - Sr. Wagner... 680 00:42:17,953 --> 00:42:21,011 - �Se deja enga�ar? - Todo esto es innecesario. 681 00:42:21,057 --> 00:42:24,024 - Trato a mis hu�spedes a mi manera. - �No me gusta! 682 00:42:24,210 --> 00:42:26,109 - �No es de buena gana! - Soy el gerente. 683 00:42:26,387 --> 00:42:28,751 - �No insultar� a mis hu�spedes! - �Cu�les? 684 00:42:28,983 --> 00:42:31,390 - �El piso 19 est� vac�o! - �Los sac�! 685 00:42:31,484 --> 00:42:33,940 �Y tambi�n sacar� a este in�til! �Ya ver�! 686 00:42:33,987 --> 00:42:36,212 - �Ud. Y cu�ntos m�s? - Vaya a su oficina. 687 00:42:36,351 --> 00:42:37,555 Aqu� hay un enfermo. 688 00:42:37,693 --> 00:42:41,449 Deprisa, doctor. �Haga algo! �C�relo! �S�quelo de aqu�! 689 00:42:41,588 --> 00:42:45,247 - Mi patrocinador est� por llegar. - No me interesa. 690 00:42:45,433 --> 00:42:48,768 S�lo me interesa sacar a este hombre de aqu�. 691 00:42:52,523 --> 00:42:55,350 - �Ad�nde lo lleva? - Siempre respeto el pudor... 692 00:42:55,489 --> 00:42:57,249 ...de mis pacientes. 693 00:43:04,386 --> 00:43:06,749 Me retirar�. 694 00:43:07,906 --> 00:43:11,753 - Tengo p�simas noticias. Desapareci�. - �Desapareci�? 695 00:43:12,031 --> 00:43:14,117 - No est� en la maternidad. - Se fue. 696 00:43:14,303 --> 00:43:17,128 Lo trasladaron al hospital del condado. 697 00:43:17,359 --> 00:43:19,771 Vaya antes de que lo trasladen de nuevo. 698 00:43:20,095 --> 00:43:23,061 - �Al hospital del condado? - No hay tiempo que perder. �Vaya! 699 00:43:23,246 --> 00:43:25,284 - �Saludo y despedida! - �Saludo y despedida! 700 00:43:25,470 --> 00:43:29,409 - Saludo y despedida. - Saludo y despedida. 701 00:43:30,937 --> 00:43:32,144 - Fabuloso. - Genial. 702 00:43:32,282 --> 00:43:34,552 - Sensacional. - Cre� que no podr�amos. 703 00:43:34,691 --> 00:43:37,705 �Qu� le parece, Wagner? Es una escena del segundo acto. 704 00:43:38,029 --> 00:43:41,458 He sido hotelero por 30 a�os. He conocido toda clase de... 705 00:43:41,644 --> 00:43:43,588 �Hola! 706 00:43:43,682 --> 00:43:45,675 S�. Habla el Sr. Wagner. 707 00:43:45,907 --> 00:43:47,296 �Qu� dijo? 708 00:43:47,482 --> 00:43:49,473 �Diecinueve personas? 709 00:43:49,614 --> 00:43:51,466 �Frijoles saltarines! 710 00:43:51,698 --> 00:43:54,989 Hab�a 19 personas viviendo en el sal�n de baile. ��chenlos! 711 00:43:55,083 --> 00:43:58,417 Ven, Gribble. Vamos a averiguar. 712 00:43:59,623 --> 00:44:04,489 - Bien, Wagner... - Saludo y despedida. 713 00:44:07,407 --> 00:44:10,280 Quiere echar a todo mi elenco del hotel. 714 00:44:10,373 --> 00:44:12,829 Ve a decirles que esperen en el vest�bulo. 715 00:44:13,107 --> 00:44:14,637 Muy bien. 716 00:44:16,212 --> 00:44:18,854 Est� totalmente bien. El Sr. Wagner se alegrar�. 717 00:44:19,039 --> 00:44:21,866 Escuche. D�gaselo esta noche, ma�ana, pero no ahora. 718 00:44:22,098 --> 00:44:24,599 - Le dir� ahora. - Compartiremos la obra. 719 00:44:24,785 --> 00:44:27,380 - No quiero. - Pondr� su nombre en el programa. 720 00:44:27,427 --> 00:44:31,180 No quiero mi nombre. Ponga el nombre del m�dico falso. 721 00:44:31,319 --> 00:44:33,635 Ir� a decirle... 722 00:44:34,469 --> 00:44:36,185 �Y mi malet�n? 723 00:44:36,464 --> 00:44:40,264 - �Qu� hizo con mi malet�n? - Debi� dejarlo en el ba�o. 724 00:44:56,204 --> 00:44:58,474 Tranquil�cese, doctor. 725 00:44:58,707 --> 00:45:00,281 S�lo ser� por un rato. 726 00:45:09,039 --> 00:45:12,238 - No debi� besarme. - No pude evitarlo. 727 00:45:12,284 --> 00:45:15,387 Jam�s hab�a hecho algo por el estilo. 728 00:45:16,082 --> 00:45:18,447 Pero lo perdonar� por ser bueno con Sasha. 729 00:45:32,210 --> 00:45:35,686 Bueno. Supongo que eso detendr� al m�dico falso por un rato. 730 00:45:39,344 --> 00:45:41,199 �S�? �l habla. 731 00:45:41,385 --> 00:45:43,653 Suba, Sr. Jenkins. 732 00:45:43,839 --> 00:45:46,018 �Ya lleg� Binelli! �El patrocinador! �Lleg�! 733 00:45:46,250 --> 00:45:48,705 - San Nicol�s. - Corbatas. �Faker? 734 00:45:48,800 --> 00:45:51,162 Oye, Faker, �d�nde est�s? 735 00:45:52,505 --> 00:45:56,120 Nos abandon�. �Qu� te parece? Hay dos enfermos rondando por ah�. 736 00:45:56,258 --> 00:45:59,087 �Sabes? Podr�amos traer una epidemia a esta ciudad. 737 00:45:59,226 --> 00:46:01,125 Baja a ver si lo encuentras. 738 00:46:01,309 --> 00:46:03,859 Si Wagner lo ve, estamos acabados. 739 00:46:05,064 --> 00:46:07,706 �Sr. Jenkins! �C�mo est�? Es un placer verlo. 740 00:46:07,753 --> 00:46:11,784 - Adelante. - Bien, gracias. Veo que estamos solos. 741 00:46:11,819 --> 00:46:13,497 S�. Me pareci�... 742 00:46:13,636 --> 00:46:15,535 Me pareci� que ser�a mejor. 743 00:46:15,674 --> 00:46:17,807 - Mucho mejor. - Traigo el contrato. 744 00:46:17,899 --> 00:46:19,567 50 acciones de la obra... 745 00:46:19,753 --> 00:46:23,182 ...a nombre de Simon Jenkins. Tiene unos cuantos p�rrafos. 746 00:46:23,367 --> 00:46:26,705 "Simon Jenkins. 50 acciones". Transferibles, por supuesto. 747 00:46:26,751 --> 00:46:30,830 - Por supuesto. - Ya veo. Est� bien. Bien. 748 00:46:30,969 --> 00:46:33,516 Acabar� viendo la firma del cheque... 749 00:46:33,886 --> 00:46:36,713 ...as� que ser� mejor que sepa qui�n lo patrocina. 750 00:46:37,270 --> 00:46:40,050 - �Ha o�do hablar de...? - �Zachary Fiske? 751 00:46:40,236 --> 00:46:43,386 El mismo Zachary Fiske. Es a quien represento. 752 00:46:43,572 --> 00:46:45,704 Ahora sabe por qu� evito la publicidad. 753 00:46:45,889 --> 00:46:47,788 No tiene que decir m�s. 754 00:46:47,881 --> 00:46:52,375 Est� a mi nombre, naturalmente, pero yo se lo endosar� a usted. 755 00:46:52,561 --> 00:46:54,833 �"Culver City, California"? 756 00:46:54,972 --> 00:46:57,846 Eso significa que cobrar� el dinero en 5 d�as. 757 00:46:58,077 --> 00:47:01,643 - Pens� que pod�a empezar hoy. - Tiene mucha vitalidad. 758 00:47:01,876 --> 00:47:05,213 Podr�a enviar la certificaci�n a su banco, si le ayuda. 759 00:47:05,398 --> 00:47:09,568 - Si no es mucha molestia. - En absoluto. Tomar� nota. 760 00:47:09,939 --> 00:47:12,071 �Ser�a tan amable de firmar el contrato? 761 00:47:12,256 --> 00:47:15,221 Ah, Sr. Miller, debo recordarle de nuevo. 762 00:47:15,406 --> 00:47:18,557 El nombre de Zachary Fiske jam�s debe salir a la luz. 763 00:47:18,604 --> 00:47:22,081 Tiene mi palabra, Sr. Jenkins, y usted sabe lo que vale. 764 00:47:23,749 --> 00:47:25,510 �D�nde est� Davis? 765 00:47:26,158 --> 00:47:29,216 V�yase. Es el trato del que le habl�. �Nos deja solos? 766 00:47:29,447 --> 00:47:33,340 No puede dilatarlo m�s. Incluso su supuesto enfermo se fue. 767 00:47:33,375 --> 00:47:35,890 Eso me da el derecho de exigir el cuarto. 768 00:47:35,935 --> 00:47:39,042 - �Qui�n es �ste hombre? - Eso no importa. �Qui�n es usted? 769 00:47:39,228 --> 00:47:41,219 V�yase. No puede llevarse esas fotos. 770 00:47:41,404 --> 00:47:43,444 - �Fotos? - Es mi encargado de prensa. 771 00:47:43,583 --> 00:47:45,806 - Tiene la idea... - �Tengo una sola idea! 772 00:47:45,898 --> 00:47:48,309 - �Publicidad? Sr. Miller. - Es sobre el reparto. 773 00:47:48,401 --> 00:47:50,394 - �Por dinero! - �Tengo el cheque! 774 00:47:50,486 --> 00:47:53,174 - �Cu�l cheque? �De qui�n es? - �De qui�n es? 775 00:47:53,360 --> 00:47:56,325 El Sr. Jenkins representa a uno de nuestros... 776 00:47:56,510 --> 00:47:58,504 �No importa a qui�n representa! 777 00:47:58,689 --> 00:48:01,283 Por Dios. Salga antes de que lo despida. 778 00:48:01,375 --> 00:48:03,971 �Despedirme? �Con qui�n cree que habla? 779 00:48:04,110 --> 00:48:07,725 - Esto no me agrada. - Lo siento. Se equivoc� de cuarto. 780 00:48:07,818 --> 00:48:10,319 - �No es su asistente? - Ll�vate a Wagner. 781 00:48:10,458 --> 00:48:12,312 - �Ll�vate a Miller! - �C�llese! 782 00:48:12,405 --> 00:48:14,825 Ll�vatelo. Pr�cticamente, tengo el cheque. 783 00:48:14,860 --> 00:48:17,780 - Sr. Wagner. - No me ir� hasta que Miller salga. 784 00:48:17,966 --> 00:48:21,720 - �lntenta chantajearme? - �Sr. Jenkins! 785 00:48:22,043 --> 00:48:23,295 �Ya vio lo que hizo? 786 00:48:23,479 --> 00:48:25,566 Miller es mi cu�ado. Respondo por �l. 787 00:48:25,798 --> 00:48:28,623 �Su cu�ado? Pues... 788 00:48:28,715 --> 00:48:31,728 ...eso lo explica todo. Gribble, ha cometido fraude. 789 00:48:31,867 --> 00:48:33,349 - A la polic�a. - �Qu�? 790 00:48:33,581 --> 00:48:35,853 - No debe hacer eso. - Su�lteme. 791 00:48:36,085 --> 00:48:39,051 No quiero pillos. Buscar� a un productor de verdad. 792 00:48:39,237 --> 00:48:40,904 �Por favor! Oiga. Escuche. 793 00:48:42,942 --> 00:48:44,750 �Santo cielo! 794 00:48:45,399 --> 00:48:47,251 - �C�mo salgo? - �Dr. Glass! 795 00:48:47,344 --> 00:48:49,477 �Lo secuestraron! 796 00:48:49,523 --> 00:48:52,258 Primero, es mentira. Segundo, no lo conocemos. 797 00:48:52,397 --> 00:48:54,157 Es rezago de la convenci�n. 798 00:49:01,246 --> 00:49:03,888 - Es una escena del 2� acto. - No me gusta. 799 00:49:04,213 --> 00:49:08,058 A�adiremos otra escena. Escoja la escena que quiera. 800 00:49:18,392 --> 00:49:22,054 - �Qu� va a hacer ahora? - No me vea a m�. Usted es el m�dico. 801 00:49:22,146 --> 00:49:24,371 Descuide. No se saldr�n con la suya. 802 00:49:24,463 --> 00:49:26,501 Los encarcelar�. Incluyendo a Gribble. 803 00:49:26,780 --> 00:49:28,679 - �Quiere algo de beber? - �Est� bien? 804 00:49:28,959 --> 00:49:31,368 �No he estado bien desde que lleg� al hotel! 805 00:49:31,553 --> 00:49:34,751 �Viste lo que hizo tu cu�ado? Est� distra�do. 806 00:49:34,890 --> 00:49:37,484 �No estoy distra�do! No culpo a Miller por atarme. 807 00:49:37,669 --> 00:49:40,704 Ten�a buenas razones. Cerraba un trato leg�timo. 808 00:49:40,739 --> 00:49:43,740 Lo hago responsable por lo que hizo. Ud. Lo oblig�. 809 00:49:44,019 --> 00:49:46,936 Entonces, �usted no es tambi�n cu�ado de Miller? 810 00:49:47,263 --> 00:49:49,811 S�lo s� que Zachary Fiske patrocina su obra. 811 00:49:49,997 --> 00:49:52,222 Es muy buena recomendaci�n. 812 00:49:52,314 --> 00:49:54,260 - �Zachary Fiske? - O� bien. 813 00:49:54,445 --> 00:49:56,485 A quien insult� era agente de Fiske. 814 00:49:56,624 --> 00:49:58,986 �Trae un cheque de Miller firmado por Fiske! 815 00:49:59,217 --> 00:50:03,110 - �Fiske? �Por qu� no me dijo Miller? - Porque le teme a la publicidad. 816 00:50:03,156 --> 00:50:05,705 - �Porque le teme a usted! - Todos le temen. 817 00:50:05,983 --> 00:50:07,467 Entr� aqu� como b�lido. 818 00:50:07,744 --> 00:50:10,061 Lo hizo sin tomar en cuenta a nadie. 819 00:50:10,294 --> 00:50:12,980 �Nadie puede hablarle! �Frijoles saltarines! 820 00:50:13,074 --> 00:50:15,808 �Ya me hart� de este hotel, Sr. Wagner! 821 00:50:16,688 --> 00:50:20,580 Le agradecer� que quite la placa con mi nombre del ascensor. 822 00:50:22,294 --> 00:50:24,566 - Por favor. Estoy exhausto. - No. Escuche. 823 00:50:24,613 --> 00:50:27,439 - No podr�a evitarlo. - No estoy habituado a esto. 824 00:50:27,578 --> 00:50:30,405 - �Me deja salir? - Disculpe, Sr. Jenkins. 825 00:50:30,497 --> 00:50:33,232 Quiero disculparme. Hay otro Miller en el hotel. 826 00:50:33,371 --> 00:50:35,502 - No me incumbe. - Confundi� las cuentas. 827 00:50:35,686 --> 00:50:37,632 �Los caballeros tienen cr�dito! 828 00:50:37,866 --> 00:50:40,228 - El se�or puede tener lo que desee. - Bien. 829 00:50:40,506 --> 00:50:43,148 Ignoraba que Zachary Fiske tuviera que ver. 830 00:50:43,194 --> 00:50:46,020 - �Zachary Fiske? �C�mo...? - �El Dr. Glass escuch� todo. 831 00:50:46,253 --> 00:50:48,617 - �Qui�n le dijo? - No debe preocuparse. 832 00:50:48,848 --> 00:50:51,303 - No diremos nada. - �Podr�a endosar el cheque? 833 00:50:51,583 --> 00:50:54,732 - Me siento mal. - S�lo tiene que firmarlo. 834 00:50:54,871 --> 00:50:57,606 - Padezco del coraz�n. - Pues, ap�rese. Bol�grafo. 835 00:50:57,790 --> 00:51:00,803 - Yo respondo por estos caballeros. - Est� bien. 836 00:51:01,684 --> 00:51:03,630 Ser�a un placer tenerlo como hu�sped. 837 00:51:04,278 --> 00:51:06,735 - Sin costo alguno. - Gracias de todas formas. 838 00:51:06,874 --> 00:51:09,514 Ir� directamente con mi m�dico. 839 00:51:12,573 --> 00:51:14,521 Buen d�a, caballeros. 840 00:51:19,431 --> 00:51:22,165 �Podr�a mostrarme c�mo salir de aqu�? 841 00:51:22,351 --> 00:51:25,919 Por aqu�, Sr. Jenkins. Por aqu�. Listo. 842 00:51:26,104 --> 00:51:28,978 - Adi�s, Sr. Jenkins. - Adi�s. 843 00:51:36,576 --> 00:51:39,497 - Bien, Miller, deme el cheque. - No, no se lo dar�. 844 00:51:39,729 --> 00:51:42,093 - D�melo. Yo soy el tesorero. - Lo depositar�. 845 00:51:42,417 --> 00:51:44,965 En cuanto el cheque se acredite, en unos 5 d�as... 846 00:51:45,104 --> 00:51:47,792 Preferir�a depositarlo en nuestro banco. 847 00:51:48,070 --> 00:51:50,709 - �Qu� har�a por dinero? - Puede tomarlo como garant�a. 848 00:51:50,988 --> 00:51:53,630 Al cobrar el cheque, liquidaremos la cuenta. 849 00:51:53,815 --> 00:51:56,920 - Es lo justo, Gordon. - No. No puedo arriesgarme. 850 00:51:56,967 --> 00:51:59,840 Este hotel es inestable. �C�mo s� que no quebrar�? 851 00:52:00,071 --> 00:52:02,712 Le garantizar� la cantidad total. 852 00:52:02,806 --> 00:52:06,745 - �C�mo s� que su cr�dito es bueno? - Que me descuenten esta cuenta. 853 00:52:06,883 --> 00:52:09,107 S�lo puedo hacerlo si deposita un cheque. 854 00:52:09,384 --> 00:52:13,509 - Por una vez en tu vida, paga, Gordon. - Deber�as hacerlo. 855 00:52:13,602 --> 00:52:16,476 Est� bien. Lo har� por ti, Joe. 856 00:52:22,962 --> 00:52:24,771 Gracias, Miller. 857 00:52:25,002 --> 00:52:28,108 Por cierto, quiero mudarme de esta pocilga de inmediato. 858 00:52:28,293 --> 00:52:30,840 - Quiero su mejor suite. - Le dar� la suite nupcial. 859 00:52:31,119 --> 00:52:33,112 Muy bien y unas tres novias. 860 00:52:33,389 --> 00:52:35,475 Lamento haberlo juzgado mal. 861 00:52:35,707 --> 00:52:38,071 - Le deseo �xito. - Redactar� el contrato. 862 00:52:38,210 --> 00:52:40,758 - �Tiene el cheque? - Aqu� est�. 863 00:52:40,896 --> 00:52:44,001 - �Zachary Fiske? - �Y bien? 864 00:52:52,389 --> 00:52:54,891 Pues, saludo y despedida. 865 00:52:54,984 --> 00:52:57,348 Adi�s, Sr. Davis. 866 00:53:04,204 --> 00:53:06,244 - �Estoy pagando! - �Cari�o! 867 00:53:06,291 --> 00:53:09,766 - �Y qu� me dice del reparto? - No pueden vivir en el vest�bulo. 868 00:53:09,999 --> 00:53:13,473 Todos reocupen sus cuartos. El hotel los recibe. 869 00:53:13,660 --> 00:53:15,142 - �Davis? - �Somos ricos! 870 00:53:15,189 --> 00:53:18,060 - �15 mil! - Vi al Sr. Jenkins en el vest�bulo. 871 00:53:18,294 --> 00:53:20,517 - Supongo que le dijo. - S�. Me dijo. 872 00:53:20,609 --> 00:53:22,789 Detendr� el pago del cheque. 873 00:53:22,928 --> 00:53:25,706 Dice que s�lo lo endos� para salir de aqu�. 874 00:53:25,984 --> 00:53:28,164 Pero no puede. Firm� el contrato. 875 00:53:28,348 --> 00:53:30,247 �O no? 876 00:53:35,577 --> 00:53:37,803 Rayos. Me siento mal. 877 00:53:38,034 --> 00:53:40,906 4 meses para tenerlo y un minuto para perderlo. 878 00:53:41,091 --> 00:53:44,149 No pueden. Demandar� al hotel por 100 mil d�lares. 879 00:53:44,335 --> 00:53:47,718 - No tiene en qu� caerse muerto. - �Demandar� a Fiske! �A Jenkins! 880 00:53:47,811 --> 00:53:52,631 - Pero no firm� el contrato. - Debo poder demandar a alguien. 881 00:54:13,669 --> 00:54:17,560 Lo siento, pero creo que tendr� que llevarle mi obra al Sr. Fremont. 882 00:54:17,840 --> 00:54:20,110 No puede hacerlo. Es lo �nico que queda. 883 00:54:20,202 --> 00:54:23,307 - Lo s�, pero... - Tenemos 5 meses trabajando en ella. 884 00:54:23,539 --> 00:54:25,542 No he comido por ensayar. 885 00:54:25,577 --> 00:54:29,610 Yo s� todo eso, pero no puedo esperar otros 5 meses. 886 00:54:29,702 --> 00:54:31,045 Debo ganar dinero. 887 00:54:31,185 --> 00:54:34,290 - Est� pensando en Hilda, �verdad? - No s�lo eso, sino... 888 00:54:34,428 --> 00:54:38,090 Si le preocupa el camarero, tendr� el papel, �verdad? 889 00:54:38,321 --> 00:54:40,313 Cielos. No s� qu� decir. 890 00:54:40,498 --> 00:54:43,695 Si al menos tuvi�ramos otro patrocinador. 891 00:54:43,834 --> 00:54:47,729 Tenemos un patrocinador. Wagner depositar� ese cheque en su banco. 892 00:54:48,053 --> 00:54:50,464 Tenemos 15 mil d�lares de cr�dito por 5 d�as. 893 00:54:50,556 --> 00:54:52,131 - No estar�... - Ensayos. 894 00:54:52,269 --> 00:54:55,837 - Podemos inaugurar en 5 d�as. - Necesitamos escenograf�a y vestuario. 895 00:54:56,162 --> 00:54:59,545 - Podemos cargarlo al hotel. - Pero es ilegal. Es... 896 00:54:59,684 --> 00:55:02,464 Rel�jese, Davis. Wagner respalda la obra. 897 00:55:02,787 --> 00:55:05,616 �Frijoles saltarines! 898 00:55:19,332 --> 00:55:22,021 Bueno, Joe. En un rato nuestra suerte cambiar�. 899 00:55:22,113 --> 00:55:24,708 Su 10% de la obra lo har� rico. 900 00:55:24,939 --> 00:55:27,488 Usted y Flossie tendr�n una suite nupcial. 901 00:55:29,016 --> 00:55:30,313 Eso espero. 902 00:55:30,591 --> 00:55:33,326 Ese camarero hizo un buen papel. �C�mo pens� en �l? 903 00:55:33,558 --> 00:55:37,450 En cuanto lo vi, pens�: "�se es un gran actor". 904 00:55:37,543 --> 00:55:41,390 Los distingo a un kil�metro. Sobre todo si tengo hambre. 905 00:55:41,761 --> 00:55:43,383 Adelante. 906 00:55:43,706 --> 00:55:46,487 Ah� est�, Sr. Wagner. Me dijeron que estaba aqu�. 907 00:55:48,248 --> 00:55:50,333 - �Sr. Wagner? - No. Olv�delo. 908 00:55:50,518 --> 00:55:52,417 �Puede firmar este recibo? 909 00:55:52,650 --> 00:55:54,967 - �Cu�l recibo? - Venga despu�s. Estoy ocupado. 910 00:55:55,199 --> 00:55:57,561 - El cajero rechaz� su firma. - �Del banco? 911 00:55:57,700 --> 00:56:00,065 No es nada. Vuelva por la ma�ana. 912 00:56:00,204 --> 00:56:03,123 - Debo tenerla hoy. - �l no es el Sr. Wagner. Veamos. 913 00:56:03,158 --> 00:56:05,347 - Soy el gerente. - �No es el Sr. Wagner? 914 00:56:05,487 --> 00:56:07,015 Por eso deneg� su firma. 915 00:56:07,896 --> 00:56:10,491 - �Por Dios! - A m� me sacudi� igual. 916 00:56:10,815 --> 00:56:13,828 - El cheque fue devuelto. - Entra en su oficina un d�a... 917 00:56:13,966 --> 00:56:17,814 ...dice ser Wagner y firma un recibo. El banco no acepta la firma. 918 00:56:17,906 --> 00:56:20,454 Diga que no pudo localizar al Sr. Wagner. 919 00:56:20,685 --> 00:56:23,791 - Pero son �rdenes precisas. - Pues, vuelva por la ma�ana. 920 00:56:24,531 --> 00:56:28,192 - Quince mil d�lares. - No entres en p�nico, Joe. 921 00:56:28,227 --> 00:56:31,854 Contr�late. Y por amor de Dios, no le digas a Wagner. 922 00:56:40,196 --> 00:56:42,835 Estuve reserv�ndome mi sorpresa hasta ahora. 923 00:56:44,783 --> 00:56:46,636 Bien... 924 00:56:47,376 --> 00:56:50,574 - �Qu� te parece, Joe? - �Qu�? Ah. Me gusta. 925 00:56:50,899 --> 00:56:54,746 Entonces, bebamos algo. Helada. Lo mejor que hay. 926 00:56:54,932 --> 00:56:56,321 Estoy abrumado. 927 00:56:56,738 --> 00:57:00,538 Despu�s de todo, es un hu�sped de buen prestigio, �sabe? 928 00:57:03,597 --> 00:57:07,675 Claro que a�n nos debe una peque�a cuenta, �no es as�, Joe? 929 00:57:13,049 --> 00:57:16,339 - �Y bien? - En cuanto acabe de vestirme. 930 00:57:21,018 --> 00:57:25,189 �Sabe? A pesar de mi opini�n muy personal sobre ese sujeto... 931 00:57:25,375 --> 00:57:30,752 ...sigo pensando que este gesto fue una buena idea. 932 00:57:30,890 --> 00:57:34,226 S�, se�or. Despu�s de todo... 933 00:57:34,365 --> 00:57:37,331 Oiga, se ve p�lido. �Le pasa algo? 934 00:57:37,378 --> 00:57:40,760 Me siento mal. 935 00:57:40,900 --> 00:57:43,632 Debi� haber sido el pescado que cenamos. 936 00:57:43,818 --> 00:57:47,386 La comida de este hotel es, sin lugar a dudas, horrible. 937 00:57:47,850 --> 00:57:51,604 Imag�nese a un astuto manipulador como Fiske... 938 00:57:51,743 --> 00:57:53,783 ...invirtiendo en una porquer�a. 939 00:57:54,894 --> 00:57:56,700 No puedo. 940 00:57:58,462 --> 00:58:02,215 Por favor. Reaccione. Tranquil�cese. 941 00:58:09,769 --> 00:58:11,436 �Hola? 942 00:58:11,809 --> 00:58:15,283 �A esta hora? Bien. Comun�quelo. 943 00:58:18,296 --> 00:58:20,426 Es un cajero del banco. 944 00:58:21,262 --> 00:58:22,790 �Hola? 945 00:58:22,929 --> 00:58:25,802 S�. Habla el Sr. Wagner. 946 00:58:26,359 --> 00:58:27,841 �Verificar qu� firma? 947 00:58:28,861 --> 00:58:30,715 �Cu�l recibo? 948 00:58:30,854 --> 00:58:32,522 Un momento. 949 00:58:32,800 --> 00:58:34,978 �Usted firm� un recibo a mi nombre? 950 00:58:35,303 --> 00:58:37,897 Claro que no. 951 00:58:38,036 --> 00:58:39,982 �Para qu� es? 952 00:58:41,928 --> 00:58:45,079 Un cheque fue devuelto. Tal vez sea uno en tr�nsito. 953 00:58:45,681 --> 00:58:47,628 Necesito sal de uvas. 954 00:58:48,927 --> 00:58:51,197 �Por qu� no se lo lleva a mi contador? 955 00:58:51,567 --> 00:58:54,718 �Pues, yo no debo ser molestado con eso! 956 00:58:55,413 --> 00:58:57,313 �Qu� es eso? 957 00:58:57,358 --> 00:58:59,028 �Zachary Fiske? 958 00:58:59,306 --> 00:59:01,019 �lnvestig�? 959 00:59:01,158 --> 00:59:02,412 �Lo detuvo? 960 00:59:02,596 --> 00:59:05,238 �Oh, no! �No, no! 961 00:59:05,979 --> 00:59:08,435 �En la ma�ana! �En la ma�ana! 962 00:59:08,574 --> 00:59:12,606 �En la ma�ana! �En la ma�ana! 963 00:59:36,146 --> 00:59:39,020 No sabe lo afortunado que es, Wagner. 964 00:59:39,112 --> 00:59:42,495 Es hotelero. Sin dolores de cabeza ni preocupaciones. 965 00:59:42,819 --> 00:59:45,368 Que empiece a correr la champa�a, Wagner. 966 00:59:45,553 --> 00:59:47,776 �Le importa si Binelli nos acompa�a? 967 00:59:47,869 --> 00:59:51,854 Ay, no. No. Es m�s, insisto en que nos acompa�e. 968 00:59:52,039 --> 00:59:54,774 Pero espero que sea una fiesta de verdad. 969 00:59:54,960 --> 00:59:58,666 Les tengo otra sorpresa, muchachos. 970 00:59:59,871 --> 01:00:02,329 Una gran sorpresa. 971 01:00:03,024 --> 01:00:05,478 No. No se vayan. 972 01:00:07,472 --> 01:00:09,927 Quiero un permiso para cazar a Wagner. 973 01:00:10,066 --> 01:00:13,125 Se ver�a bien junto a mi alce. 974 01:00:15,071 --> 01:00:18,824 �Cu�l es la gran sorpresa? Me encontr� al Sr. Wagner... 975 01:00:18,963 --> 01:00:21,050 ...e insisti� en que entrara a beber. 976 01:00:21,328 --> 01:00:23,180 Fue a traer a Faker. 977 01:00:23,366 --> 01:00:26,054 Dice que nos tiene una sorpresa a los cuatro. 978 01:00:26,146 --> 01:00:29,483 Siempre cre� que se celebraba despu�s del estreno. No antes. 979 01:00:29,577 --> 01:00:32,402 Con una obra como �sta, se celebra antes. 980 01:00:32,494 --> 01:00:36,757 Es dif�cil celebrar con un p�blico que quiere la devoluci�n de su dinero. 981 01:00:40,048 --> 01:00:41,623 �Hola? 982 01:00:41,855 --> 01:00:43,479 Gribble. 983 01:00:45,053 --> 01:00:46,628 �S�, Joe? 984 01:00:46,814 --> 01:00:49,178 �Qu� pasa? �Qui�n le dijo? 985 01:00:49,455 --> 01:00:52,142 �Joe! �Joe! 986 01:00:54,969 --> 01:00:57,889 - �Wagner lo averigu�? - Lo llamaron del banco. 987 01:00:57,983 --> 01:01:01,458 - �Qu� va a hacer? - Joe no pod�a hablar. 988 01:01:01,644 --> 01:01:04,886 No s� por qu� est�n tan asustados. 989 01:01:05,024 --> 01:01:07,435 Wagner iba a descubrirlo de cualquier forma. 990 01:01:07,621 --> 01:01:09,751 Ya no hay nada que pueda hacer. 991 01:01:09,983 --> 01:01:12,486 Ir� a enfrentarlo. 992 01:01:12,671 --> 01:01:15,731 - Tal vez el muchacho tiene raz�n. - Ven. Vamos. 993 01:01:18,047 --> 01:01:20,087 �Ad�nde creen que van? Entren ah�. 994 01:01:20,318 --> 01:01:22,865 - No pueden mantenerme aqu�. - Ah, �no? 995 01:01:23,144 --> 01:01:25,832 - Los m�dicos de guardia. - �Entre, fresco! �R�pido! 996 01:01:25,925 --> 01:01:30,141 - No puede hacer esto. Soy el autor. - Tome su sombrero. 997 01:01:31,253 --> 01:01:33,665 Ay, es in�til. Me doy por vencido. 998 01:01:33,942 --> 01:01:36,582 Hay actores en el vestidor, escenograf�a... 999 01:01:36,722 --> 01:01:38,344 ...y p�blico sentado. 1000 01:01:38,576 --> 01:01:42,513 Y yo debo esperar a ser arrestado en un cuarto en la noche de estreno. 1001 01:01:42,701 --> 01:01:46,868 Cielos. Nunca cre� que me arrestaran por escribir una obra de teatro. 1002 01:01:46,915 --> 01:01:48,955 El tel�n sube en 20 minutos. 1003 01:01:54,377 --> 01:01:56,417 Diecinueve minutos. 1004 01:01:57,112 --> 01:02:00,262 Hilda y yo �bamos a casarnos despu�s del estreno. 1005 01:02:00,632 --> 01:02:02,486 Felicitaciones. 1006 01:02:02,810 --> 01:02:06,657 - Nos tomar�n las huellas dactilares. - Ya tienen las m�as. 1007 01:02:06,842 --> 01:02:09,251 - �Ha estado preso? - Claro. No est� mal. 1008 01:02:09,482 --> 01:02:12,310 Si se comporta, lo nombran patrono. 1009 01:02:15,741 --> 01:02:18,519 Si tuvi�ramos dinero, podr�amos sobornarlos. 1010 01:02:18,705 --> 01:02:21,671 Quiz� el hotel nos d� un adelanto. 1011 01:02:24,220 --> 01:02:26,629 �Y qu�dense ah�! 1012 01:02:28,622 --> 01:02:29,874 Ya est�n los 4. 1013 01:02:30,059 --> 01:02:33,023 �Qu� haremos? �Cantar "Dulce Adelita"? 1014 01:02:35,387 --> 01:02:37,657 Ya s�. Activemos la alarma de incendio. 1015 01:02:37,845 --> 01:02:41,225 - Hacemos un alboroto y escapamos. - S�lo la activa el fuego. 1016 01:02:41,411 --> 01:02:43,868 Muy bien. Entonces, hagamos fuego. 1017 01:02:59,715 --> 01:03:02,311 Incluso con fuego, nos quedan 15 minutos. 1018 01:03:02,357 --> 01:03:05,183 �Alguna otra brillante idea, Binelli? 1019 01:03:05,740 --> 01:03:07,826 �Y la ventana? 1020 01:03:12,274 --> 01:03:14,545 �Qu� tan alto estamos? 1021 01:03:16,028 --> 01:03:18,529 No. Estamos demasiado alto. 1022 01:03:19,087 --> 01:03:22,653 Debe haber una manera m�s f�cil de suicidarse. 1023 01:03:22,792 --> 01:03:24,507 Una vez me suicid�. 1024 01:03:26,917 --> 01:03:29,513 Fue mi iniciaci�n dentro de la fraternidad. 1025 01:03:29,744 --> 01:03:32,849 Me obligaron a fingir un suicidio. 1026 01:03:33,035 --> 01:03:35,211 Le di un susto al profesor de qu�mica. 1027 01:03:36,879 --> 01:03:39,290 Este profesor de qu�mica... 1028 01:03:39,429 --> 01:03:41,932 ...�pens� que se hab�a suicidado? 1029 01:03:42,024 --> 01:03:45,870 S�. Iba a mandar pedir una ambulancia. 1030 01:03:51,571 --> 01:03:53,145 Eso estaba pensando yo. 1031 01:03:53,284 --> 01:03:54,720 - �Lo cargamos? - Claro. 1032 01:03:54,812 --> 01:03:56,992 Bebe veneno y lo llevamos al hospital. 1033 01:03:57,131 --> 01:03:59,539 - Tienen que dejarnos pasar. - �Suena genial! 1034 01:03:59,724 --> 01:04:02,646 No olviden que los de afuera no son 3 profesores. 1035 01:04:02,738 --> 01:04:05,426 Haremos que parezca real. Davis, entre al ba�o. 1036 01:04:05,565 --> 01:04:08,206 Salimos gritando. Ellos entran, y lo ven. 1037 01:04:08,390 --> 01:04:10,754 - Bien muerto. - No. Muerto, no. Delirante. 1038 01:04:10,848 --> 01:04:13,950 Sigue con vida. Por eso lo llevamos al hospital. 1039 01:04:14,091 --> 01:04:17,241 Despu�s de que me sacan, nos escabullimos al teatro. 1040 01:04:17,473 --> 01:04:18,633 Exactamente. 1041 01:04:18,864 --> 01:04:22,061 No parece que llegu� de Oswego hace 5 d�as. 1042 01:04:22,247 --> 01:04:24,425 Oye, Faker, ven ac�. 1043 01:04:24,611 --> 01:04:29,013 Ayuda a Davis. Entre al ba�o y cuente hasta 50 antes de empezar a morirse. 1044 01:04:29,152 --> 01:04:31,004 Ya s� qu� hacer. 1045 01:04:33,831 --> 01:04:35,279 Y bien... 1046 01:04:35,314 --> 01:04:38,002 ...�les gusto mi peque�a sorpresa? 1047 01:04:38,326 --> 01:04:41,477 En unos 15 minutos, cuando la obra est� en su apogeo... 1048 01:04:41,571 --> 01:04:44,027 ...los alguaciles quitar�n la escenograf�a. 1049 01:04:44,258 --> 01:04:46,018 - Wagner. - �Frente al p�blico! 1050 01:04:46,205 --> 01:04:48,290 Llamar� a mi abogado y los detendr�. 1051 01:04:48,475 --> 01:04:50,328 Sr. Wagner, por favor. 1052 01:04:51,627 --> 01:04:53,571 �Qu� pasa? 1053 01:04:55,982 --> 01:04:57,651 �Qui�n est� ah�? 1054 01:04:58,763 --> 01:05:00,617 �Dios santo! 1055 01:05:01,127 --> 01:05:02,794 �Se suicid�! 1056 01:05:02,932 --> 01:05:05,297 �Davis! �Es Davis! 1057 01:05:05,390 --> 01:05:08,678 - Usted... Usted me llev� a hacerlo. - �Qu� ha hecho? 1058 01:05:08,864 --> 01:05:11,089 �D�me esa botella! 1059 01:05:13,497 --> 01:05:15,722 �Tr�iganle agua! 1060 01:05:16,325 --> 01:05:20,310 - Esto es terrible. - Bebi� una botella entera de veneno. 1061 01:05:21,051 --> 01:05:22,719 Tome. 1062 01:05:23,276 --> 01:05:26,334 - �Est�s d�ndole el veneno! - �Por qu� no lo detuvieron? 1063 01:05:26,380 --> 01:05:30,180 No lo tom� en serio cuando dijo que lo llevaba al suicidio. 1064 01:05:30,273 --> 01:05:33,840 Supongo que tendr� que testificar durante la pesquisa. 1065 01:05:34,722 --> 01:05:37,086 �No se quede ah� parado! �Haga algo, idiota! 1066 01:05:37,272 --> 01:05:38,892 - �El m�dico! - �La ambulancia? 1067 01:05:38,939 --> 01:05:41,164 �No, tonto! Eso es publicidad. 1068 01:05:42,090 --> 01:05:43,989 Est� y�ndose muy r�pido. 1069 01:05:44,175 --> 01:05:46,678 No. Espere. No. Espere. No. Espere. 1070 01:05:47,234 --> 01:05:49,827 �Un ant�doto! Eso es. Vaya a la farmacia... 1071 01:05:50,013 --> 01:05:53,164 ...y despache a los matasanos. Debemos ser discretos. 1072 01:05:53,860 --> 01:05:56,502 - Est� poni�ndose azul. - Debemos hacer algo. 1073 01:05:56,594 --> 01:05:59,700 Tenemos que salvarlo. Miller, enc�rguese de �l. 1074 01:05:59,792 --> 01:06:01,877 �No lo deje morir! 1075 01:06:01,969 --> 01:06:04,565 �Frijoles saltarines! 1076 01:06:07,715 --> 01:06:09,569 Es nuestra oportunidad para ver la obra. 1077 01:06:09,754 --> 01:06:13,183 Cuando descubra que no est� muriendo, detendr� la funci�n. 1078 01:06:13,417 --> 01:06:17,539 S�lo queda algo por hacer. Que siga muriendo durante 2 horas y media. 1079 01:06:17,819 --> 01:06:19,069 - �Qu�? - Hasta el final. 1080 01:06:19,347 --> 01:06:21,015 Pero quiero ver la obra. 1081 01:06:21,154 --> 01:06:23,344 Si no sigue muriendo, no habr� obra. 1082 01:06:23,379 --> 01:06:26,436 No s� si pueda prolongarlo dos horas y media. 1083 01:06:26,528 --> 01:06:29,772 - Descuide. Lo ayudaremos. - �Leo! 1084 01:06:29,865 --> 01:06:34,870 - Gribble dijo que estabas muriendo. - Es una farsa, cari�o. Estoy bien. 1085 01:06:35,009 --> 01:06:38,531 Si no fingimos que Leo est� muriendo, Wagner detendr� la obra. 1086 01:06:38,856 --> 01:06:41,915 - Ya empiezo a entender. - Bien. Vigile la obra. 1087 01:06:42,193 --> 01:06:44,231 Si algo sale mal, venga a dec�rnoslo. 1088 01:06:44,323 --> 01:06:48,031 Es como una obra, �no? Est� bien, mi amor. Har� lo que pueda. 1089 01:06:48,216 --> 01:06:50,210 Si no regreso, son buenas nuevas. 1090 01:06:50,488 --> 01:06:53,545 Y si regresa, traiga 4 botellas de veneno. 1091 01:06:55,261 --> 01:06:58,457 Deprisa. Antes de que vengan. Y gima, qu�jese y tambal�ese. 1092 01:06:58,688 --> 01:07:02,488 No muera pronto. T�mese su tiempo. Y no muera antes de las 11:00. 1093 01:07:02,720 --> 01:07:03,879 Descuiden. 1094 01:07:04,158 --> 01:07:07,447 Ser� la mejor actuaci�n que hayan visto en una cama de hotel. 1095 01:07:07,678 --> 01:07:09,904 As� se habla. 1096 01:07:09,997 --> 01:07:13,565 - Vamos. - Buena suerte, Davis. Mu�rase. 1097 01:07:13,936 --> 01:07:15,417 - �Seguro que hay suficiente? - S�. M�s vale que s�. 1098 01:07:15,788 --> 01:07:18,060 Nunca se hab�an suicidado en este hotel. 1099 01:07:18,338 --> 01:07:21,858 Miller, d�le una buena dosis de ipecacuana. 1100 01:07:21,997 --> 01:07:26,353 - �Vamos, Gribble! �Es muy torpe! - Lo hago lo m�s r�pido que puedo. 1101 01:07:27,375 --> 01:07:31,638 Vamos, Davis. Un poco de ipecacuana no le har� da�o. Vamos. Tome. 1102 01:07:31,962 --> 01:07:34,833 Tome. Tome. Que alguien lo tome y se lo d�. 1103 01:07:34,926 --> 01:07:37,429 Vamos. Vamos. 1104 01:07:37,568 --> 01:07:39,838 Voy lo m�s r�pido que puedo. 1105 01:07:40,858 --> 01:07:42,712 All� abajo. 1106 01:07:44,286 --> 01:07:46,652 - Esto lo har� reaccionar. - Estoy apenado. 1107 01:07:46,883 --> 01:07:48,967 - Se pondr� bien. - Tome. 1108 01:07:50,081 --> 01:07:52,859 R�pido, Gribble, r�pido. Parece que no haces nada. 1109 01:07:54,946 --> 01:07:58,003 �C�mo se siente? Siempre us�bamos esto de ni�os. 1110 01:07:58,281 --> 01:08:00,228 Deprisa, Gribble. 1111 01:08:00,784 --> 01:08:04,307 - �Eche m�s huevos! - Listo. Ah� hay dos huevos. 1112 01:08:20,941 --> 01:08:24,325 - �No puede gemir m�s? - Si vuelvo a gemir... 1113 01:08:24,557 --> 01:08:27,523 ...ese ipecacuana arruinar� el espect�culo. 1114 01:08:27,569 --> 01:08:30,952 Pues, en ese caso, consid�rese muerto. 1115 01:08:32,481 --> 01:08:34,195 Est� muriendo. 1116 01:08:34,334 --> 01:08:38,966 - Se acab�. Su coraz�n dej� de latir. - Qu� fin tan espantoso. 1117 01:08:39,291 --> 01:08:41,147 Un hombre tan joven. 1118 01:08:41,564 --> 01:08:43,926 Lo �nico que dijo fue: "Madre". 1119 01:08:46,522 --> 01:08:51,573 Abajo, en el escenario, apenas comenzaron su inmortal segundo acto. 1120 01:08:51,618 --> 01:08:55,373 Y usted, aqu� arriba, ya termin� su �ltimo acto. 1121 01:08:56,252 --> 01:08:58,198 Antes de tiempo. 1122 01:08:58,339 --> 01:09:00,100 Antes de tiempo. 1123 01:09:00,145 --> 01:09:02,927 Muri� antes de tiempo. 1124 01:09:03,066 --> 01:09:05,520 Una hora antes de tiempo. 1125 01:09:07,560 --> 01:09:11,266 - Nunca me lo perdonar�. - Ya. No lo tome tan a pecho. 1126 01:09:11,590 --> 01:09:15,853 - Debimos llamar a un m�dico de afuera. - �Pero empezaba a recuperarse! 1127 01:09:16,039 --> 01:09:17,523 �Y a morir! 1128 01:09:17,802 --> 01:09:20,210 �Y a volver a recuperarse! 1129 01:09:20,442 --> 01:09:24,566 - Todo pas� muy repentinamente. - S�. Muy sorpresivamente. 1130 01:09:24,936 --> 01:09:29,107 Cada vez que le d�bamos ipecacuana, parec�a mejorar. 1131 01:09:29,292 --> 01:09:31,518 Quiz� debimos darle m�s ipecacuana. 1132 01:09:31,656 --> 01:09:34,343 A decir verdad, creo que le dimos demasiado. 1133 01:09:34,620 --> 01:09:37,587 Si tan solo pudi�ramos revivirlo. 1134 01:09:37,726 --> 01:09:41,758 Hace una hora, est�bamos como perros y gatos. 1135 01:09:41,897 --> 01:09:44,028 Y ahora... 1136 01:09:46,393 --> 01:09:49,497 Este tipo de cosas me hacen reflexionar. 1137 01:09:50,609 --> 01:09:52,276 Sin duda alguna. 1138 01:09:52,555 --> 01:09:55,290 �Uno lucha por dinero! 1139 01:09:55,661 --> 01:09:57,791 �Y de qu� sirve? 1140 01:09:59,275 --> 01:10:04,048 - Nunca se sabe qui�n ser� el pr�ximo. - S�. Hoy est�s aqu�. Ma�ana, ya no. 1141 01:10:06,734 --> 01:10:09,191 Adi�s, Leo. 1142 01:10:09,562 --> 01:10:11,368 Buenas noches, �ngel. 1143 01:10:17,069 --> 01:10:21,472 Bueno. Creo que a todos nos llega la hora. 1144 01:10:22,491 --> 01:10:25,550 Qu� pena que no muri� en el Astor. 1145 01:10:25,736 --> 01:10:29,626 - Entonces, �es malo para el hotel? - Pues, bueno no es. 1146 01:10:29,811 --> 01:10:32,732 Seguramente, habr� un esc�ndalo. 1147 01:10:32,964 --> 01:10:35,606 Creo que ser� mejor dar aviso a la polic�a. 1148 01:10:35,699 --> 01:10:38,616 - Espere. �Es necesario? - Eso dice la ley. 1149 01:10:38,802 --> 01:10:40,517 - Pero si pudi�ramos... - �Qu�? 1150 01:10:40,564 --> 01:10:44,132 Bueno. �Y si no encontraran su cuerpo en el hotel? 1151 01:10:44,271 --> 01:10:46,263 Naturalmente, eso ayudar�a. 1152 01:10:46,957 --> 01:10:50,480 - Podr�amos botarlo en el callej�n. - �No! �No! 1153 01:10:50,527 --> 01:10:52,843 �C�mo puede ser tan sacr�lego? 1154 01:10:53,076 --> 01:10:55,578 A�n no est� fr�o. �Qu� se le ocurre? 1155 01:10:55,809 --> 01:10:58,370 �No violar� la ley! Debo llamar a la polic�a. 1156 01:10:58,405 --> 01:11:02,992 No hay ninguna ley que proh�ba que dos hu�spedes carguen a un amigo ebrio. 1157 01:11:03,178 --> 01:11:05,169 - Lo sacamos por atr�s. - Al teatro. 1158 01:11:05,308 --> 01:11:08,831 - Aparecer�a en una butaca. - "Autor ve su obra y toma veneno". 1159 01:11:08,923 --> 01:11:12,492 - En vez de suicidio, ser�a misterio. - Lejos del hotel. 1160 01:11:12,723 --> 01:11:16,848 - Lo siento. Debo llamar a la polic�a. - Un momento, Sr. Wagner. 1161 01:11:17,125 --> 01:11:18,932 - No llame a�n. - �Por qu� no? 1162 01:11:19,118 --> 01:11:23,426 Antes de que se lo lleven, �podr�amos decir unas palabras por �l? 1163 01:11:23,612 --> 01:11:26,069 Es lo menos que podemos hacer. 1164 01:11:26,208 --> 01:11:28,941 Bueno. S�. Por supuesto. 1165 01:11:31,166 --> 01:11:32,463 Yo... 1166 01:11:32,695 --> 01:11:37,653 Amigos m�os, me embarga la emoci�n para decir lo que realmente pienso. 1167 01:11:37,838 --> 01:11:40,619 Davis ya no est� con nosotros. 1168 01:11:40,712 --> 01:11:43,121 Parece imposible. 1169 01:11:43,305 --> 01:11:47,987 Era un gran autor teatral que muri� antes de tiempo. 1170 01:11:48,081 --> 01:11:51,509 S�. Bien. Pues... 1171 01:12:03,233 --> 01:12:05,504 Am�n. 1172 01:12:05,596 --> 01:12:07,312 S�. 1173 01:12:55,133 --> 01:12:57,173 No est� en el hospital del condado. 1174 01:13:29,426 --> 01:13:32,806 �Llamo a la polic�a, Wagner? 1175 01:13:32,992 --> 01:13:36,606 Yo lo har�. Todo esto es mi responsabilidad. 1176 01:13:36,838 --> 01:13:40,917 - Usted baje. Yo llamar� a la polic�a. - Est� bien, Wagner. 1177 01:13:42,679 --> 01:13:45,504 - P�seme... - Por favor. Es el tel�fono que us�... 1178 01:13:45,643 --> 01:13:51,065 ...cuando habl� con su madre a Oswego. Apenas hace una hora. 1179 01:13:51,342 --> 01:13:53,290 Est� bien. 1180 01:14:00,518 --> 01:14:04,318 Recuerde. No me siento responsable por su muerte. 1181 01:14:04,504 --> 01:14:06,497 Nunca da�� intencionalmente. 1182 01:14:15,534 --> 01:14:20,352 "Wagner me llev� a matarme as� como lo hizo con Leo Davis". 1183 01:14:20,538 --> 01:14:22,947 Debemos deshacernos de este cad�ver. 1184 01:14:23,132 --> 01:14:27,349 - Quiz� podamos vend�rselo a pasantes. - No en las condiciones que est�. 1185 01:14:27,534 --> 01:14:31,056 - Vamos. Lo botaremos en el callej�n. - �Cargarlo? No podr�a. 1186 01:14:31,149 --> 01:14:33,422 Fingiremos que est� ebrio. Ay�deme. 1187 01:14:33,467 --> 01:14:38,054 - �No puedo! �Esa daga! �Ese papel! - Yo me deshar� de la daga. 1188 01:14:38,287 --> 01:14:41,853 Vamos, Wagner. No hay tiempo que perder. 1189 01:14:43,847 --> 01:14:48,665 - �Todav�a no est� fr�o! - Tiene remedio. Pedir� hielo. 1190 01:14:50,332 --> 01:14:54,782 �Servicio a cuartos? Env�en suficiente hielo para enfriar un cuerpo. 1191 01:14:55,106 --> 01:14:57,702 - Use el ascensor de servicio. - Es insultante. 1192 01:14:57,794 --> 01:15:01,827 - Viajar� por el ascensor normal. - �Alguien podr�a vernos! 1193 01:15:06,460 --> 01:15:07,618 Vamos. 1194 01:15:17,767 --> 01:15:22,909 - No puedo soportarlo por mucho tiempo. - Tranquilo. Lo botaremos justo aqu�. 1195 01:15:30,279 --> 01:15:31,854 - Estamos fritos. - Calma. 1196 01:15:31,946 --> 01:15:34,264 Sr. Miller, su obra va de maravilla. 1197 01:15:34,403 --> 01:15:36,905 - Qu� bien. - �Qu� tiene ah�? 1198 01:15:37,089 --> 01:15:39,269 �D�nde? Ah. Ah�. 1199 01:15:39,361 --> 01:15:41,862 A un actor. Se desmay� de la emoci�n. 1200 01:15:41,957 --> 01:15:45,013 - Va en el 3� acto, y m�relo. - Hasta parece muerto. 1201 01:15:45,292 --> 01:15:47,100 S�, �verdad? 1202 01:15:47,285 --> 01:15:50,436 - Su amigo tambi�n parece estar mal. - S�, pero se recuperar�. 1203 01:15:50,621 --> 01:15:51,688 Vamos, Wagner. 1204 01:15:58,638 --> 01:16:00,539 - �Qu� tal, Sr. Miller? - �Qu� tal? 1205 01:16:00,678 --> 01:16:03,827 - Es un gran �xito, Sr. Miller. - Para algo modesto. 1206 01:16:04,198 --> 01:16:08,648 �Por cosas as� vivieron Washington y Lincoln! 1207 01:16:08,786 --> 01:16:14,580 Y aunque le hable con un acento extranjero... 1208 01:16:14,718 --> 01:16:18,424 ...�hablo en pro de una Am�rica... 1209 01:16:18,751 --> 01:16:21,576 ...m�s nueva y m�s libre! 1210 01:16:21,715 --> 01:16:25,006 Usted gana, Vladek. 1211 01:16:28,296 --> 01:16:31,076 - Les encant�. - �Qu� pas� con el otro muerto? 1212 01:16:31,261 --> 01:16:35,478 Con un �xito as�, le haremos el funeral m�s grande que se haya visto. 1213 01:16:38,166 --> 01:16:41,316 �Autor! �Autor! �Autor! 1214 01:16:41,455 --> 01:16:43,588 Esto a�n no ha terminado. 1215 01:16:44,052 --> 01:16:49,380 ...no se habr�a logrado sin el sacrificio de nuestro finado amigo... 1216 01:16:49,472 --> 01:16:53,829 ...quien dio su vida para nuestro beneficio. 1217 01:16:53,921 --> 01:16:56,019 Traigan el cuerpo. 1218 01:16:56,054 --> 01:17:01,521 Guardemos el �ltimo momento de respeto por �l. 1219 01:17:21,772 --> 01:17:25,109 Va de maravilla, �verdad, Sr. Wagner? 1220 01:17:40,955 --> 01:17:42,717 S�, amigo. 1221 01:17:48,000 --> 01:17:49,991 �Sin duda! 99187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.