All language subtitles for Lost in Space S01E04 There Were Giants in the Earth
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,587 --> 00:00:04,839
[Man Narrating]
Last week,
as you'll remember,
2
00:00:04,922 --> 00:00:09,018
Will Robinson slipped away from the
spaceship to try to repair the Chariot,
3
00:00:09,092 --> 00:00:11,595
unaware that
the renegade Robot,
4
00:00:11,678 --> 00:00:14,522
programmed to obey only Dr.
Smith's voice orders,
5
00:00:14,598 --> 00:00:16,521
was loose in the area.
6
00:00:16,600 --> 00:00:20,855
I guess I was wrong. I really
thought I could fix it.
7
00:00:20,938 --> 00:00:24,943
Boy, it's cold. I gotta
get back to the ship.
8
00:00:26,485 --> 00:00:28,487
A light.
9
00:00:42,543 --> 00:00:44,796
I wanna talk to you
about the way you ran off.
10
00:00:44,878 --> 00:00:49,884
Phase one, when unessential
personnel are found alone,
11
00:00:49,967 --> 00:00:51,969
destroy!
12
00:01:02,187 --> 00:01:04,906
Go back! You hear me?
13
00:01:04,982 --> 00:01:09,078
Go back!
Keep away from me!
14
00:01:09,152 --> 00:01:11,746
Go back!
15
00:01:11,822 --> 00:01:14,245
Go back! Go back!
16
00:01:20,789 --> 00:01:23,258
He must have gone out
to try to fix that Chariot.
17
00:01:23,333 --> 00:01:26,883
Don't worry. We'll bring him right back.
Smith, where are you going?
18
00:01:26,962 --> 00:01:30,842
Just on my way to prepare a
little after-dinner surprise.
19
00:01:30,924 --> 00:01:32,926
You may not be aware of it,
but I happen to be...
20
00:01:33,010 --> 00:01:35,604
You may not be aware of what's gonna
happen to you if your friend the Robot
21
00:01:35,679 --> 00:01:37,022
causes any more trouble.
22
00:01:37,306 --> 00:01:38,307
My friend?
23
00:01:38,390 --> 00:01:40,893
You programmed him so he
only obeys your voice.
24
00:01:40,976 --> 00:01:43,104
An oversight on my part.
25
00:01:43,186 --> 00:01:45,609
But when you think about it,
what possible trouble
26
00:01:45,689 --> 00:01:47,566
could that
friendly servant of man...
27
00:01:47,649 --> 00:01:50,778
[will
On Radio] Dad, help me.
It's the Robot. He's trying...
28
00:01:50,861 --> 00:01:52,863
Let's go.
29
00:01:57,576 --> 00:01:59,954
[As Dr. Smith]
Stop, my mechanical friend.
30
00:02:00,037 --> 00:02:03,166
Before you continue,
my metallic cohort,
31
00:02:03,248 --> 00:02:05,342
I must put you
through a routine check.
32
00:02:05,417 --> 00:02:07,670
Temporary delay allowed.
33
00:02:07,753 --> 00:02:10,472
Circuits open
for routine check.
34
00:03:32,546 --> 00:03:35,345
Get Smith. Tell him you'll put
him back in that deep freeze
35
00:03:35,424 --> 00:03:37,347
if he doesn't get out
here and stop this.
36
00:03:38,301 --> 00:03:40,804
King's pawn to king's five.
37
00:03:40,887 --> 00:03:43,857
Queen's knight
to kings bishop two.
38
00:03:43,932 --> 00:03:44,899
Will!
39
00:03:44,975 --> 00:03:47,069
Don't distract him.
He knows what he's doing.
40
00:03:47,144 --> 00:03:49,988
Queen's bishop to
king's knight four.
41
00:03:51,106 --> 00:03:54,406
Queen's bishop to
king's knight four.
42
00:04:01,324 --> 00:04:03,747
[ Footsteps Approaching]
43
00:04:09,499 --> 00:04:11,422
Ah, Major West.
44
00:04:11,501 --> 00:04:13,754
Just in time to test
a culinary marvel.
45
00:04:13,837 --> 00:04:16,260
A crépe suzette Henri
Carpentier de Paris,
46
00:04:16,339 --> 00:04:18,012
which I learned at
the feet of the master.
47
00:04:19,426 --> 00:04:21,474
Get outside
48
00:04:21,553 --> 00:04:24,432
and stop that tin monster,
49
00:04:24,514 --> 00:04:26,482
or I'll wring your neck.
50
00:04:26,558 --> 00:04:28,481
Threaten violence, will you?
51
00:04:28,560 --> 00:04:31,234
Stand back, sir,
or I'll drum on your noggin
52
00:04:31,313 --> 00:04:33,782
until it rings like
the Canterbury chimes.
53
00:04:33,857 --> 00:04:36,531
I surrender.
54
00:04:36,610 --> 00:04:39,614
All right. Now, get out
and make the Robot stop.
55
00:04:39,696 --> 00:04:42,449
But of course,
my dear fellow. Of course.
56
00:04:42,532 --> 00:04:45,706
One false move and...
[Clicks Tongue]
57
00:04:47,329 --> 00:04:48,922
[Clicks Tongue]
58
00:04:53,543 --> 00:04:56,137
[Will] Knight to
queen's bishop three.
59
00:04:56,213 --> 00:04:58,090
It does not compute.
60
00:04:58,173 --> 00:05:00,471
Cancel.
61
00:05:00,550 --> 00:05:02,973
Knight to king three.
62
00:05:03,094 --> 00:05:05,188
Very clever, my boy.
Very clever using
63
00:05:05,263 --> 00:05:07,311
a chess game
to check his circuits.
64
00:05:07,390 --> 00:05:10,485
Congratulations, sir. You've
spawned a brilliant little tyke.
65
00:05:10,560 --> 00:05:12,233
You get that
power pack out right now.
66
00:05:12,312 --> 00:05:14,485
Dr. Smith to the rescue.
67
00:05:14,564 --> 00:05:16,612
Cease and desist!
68
00:05:16,691 --> 00:05:19,740
Just another moment,
my boy. Ah.
69
00:05:22,155 --> 00:05:25,409
There, there' my brave boy.
It's all over now.
70
00:05:25,492 --> 00:05:26,709
You take your hands off him.
71
00:05:26,785 --> 00:05:27,911
My dear madam.
72
00:05:27,994 --> 00:05:29,996
Don't you "dear madam" me.
73
00:05:30,080 --> 00:05:31,627
Turning that thing
loose on him.
74
00:05:31,706 --> 00:05:35,051
But I had nothing to do with it.
I give you my word.
75
00:05:35,126 --> 00:05:37,049
Then how did
it get activated?
76
00:05:37,128 --> 00:05:39,426
My dear Dr. Robinson,
I was here alone.
77
00:05:39,506 --> 00:05:41,179
A puny mortal
facing heaven knows
78
00:05:41,258 --> 00:05:42,885
what perils
in a strange world.
79
00:05:42,968 --> 00:05:45,892
I was entitled to some
protection, wasn't I?
80
00:05:45,971 --> 00:05:47,223
Naturally, I never dreamed...
81
00:05:47,305 --> 00:05:50,684
Why weren't you on hand to
control it when we returned?
82
00:05:50,767 --> 00:05:53,691
I was preparing
our little surprise.
83
00:05:53,770 --> 00:05:54,896
By the way, dear lady,
84
00:05:54,980 --> 00:05:56,732
where do you keep
the orange hitters?
85
00:05:56,815 --> 00:05:58,488
Crépe suzette is sublime
with orange hitters
86
00:05:58,567 --> 00:06:00,365
and a disaster without it.
87
00:06:16,960 --> 00:06:20,681
[ John] Now, we know nothing of whatever
life-forms may exist on this planet.
88
00:06:20,755 --> 00:06:24,635
We only know that we must depend
on ourselves for survival.
89
00:06:24,718 --> 00:06:25,719
Starting tomorrow,
90
00:06:25,802 --> 00:06:27,179
we're gonna turn
this immediate area
91
00:06:27,262 --> 00:06:28,559
into a self-sufficient
community.
92
00:06:28,638 --> 00:06:31,608
And that means everyone
is gonna have his job to do.
93
00:06:31,683 --> 00:06:34,903
And that means everyone.
Do you understand, Dr. Smith?
94
00:06:34,978 --> 00:06:38,107
I pledge you
my utmost cooperation, sir.
95
00:06:38,189 --> 00:06:40,442
What about the Robot?
96
00:06:40,525 --> 00:06:42,198
He's a member of
the community, isn't he?
97
00:06:42,277 --> 00:06:43,244
We'll bring him in,
98
00:06:43,320 --> 00:06:46,244
but for the time being,
he'll remain deactivated.
99
00:06:46,323 --> 00:06:48,451
But, Dad... That's another
one of those orders, son.
100
00:06:48,533 --> 00:06:51,161
Yes, sir.
101
00:06:52,495 --> 00:06:54,964
I suggest we turn in. We're
gonna have a busy day tomorrow.
102
00:07:01,338 --> 00:07:05,593
Ah. Excellent work, gentlemen.
Excellent.
103
00:07:06,760 --> 00:07:08,307
You don't suppose
you could give us a hand
104
00:07:08,386 --> 00:07:10,104
with this
heavy gear, do you?
105
00:07:10,180 --> 00:07:13,229
We'd like to get this force
field set up before nightfall.
106
00:07:13,308 --> 00:07:17,233
H, so sorry, old man. I promised
to help Miss Judy in the garden.
107
00:07:17,312 --> 00:07:19,314
But carry on.
108
00:07:38,541 --> 00:07:40,543
Well, now, how are we
coming along?
109
00:07:40,627 --> 00:07:42,004
Where have you been?
110
00:07:42,087 --> 00:07:45,307
Helping your father and Major
West set up the force field.
111
00:07:45,382 --> 00:07:46,759
Very important work,
my dear.
112
00:07:46,841 --> 00:07:50,766
They required my advice
on a technical problem.
113
00:07:50,845 --> 00:07:54,065
What a shame.
You've almost finished.
114
00:07:54,140 --> 00:07:56,313
There's still that
section over there.
115
00:07:57,560 --> 00:07:59,733
Ah, yes. So there is.
116
00:08:09,948 --> 00:08:12,076
Incredible.
[Judy] What is it?
117
00:08:12,158 --> 00:08:15,833
This native soil has all the
richness of the Mississippi Delta.
118
00:08:15,912 --> 00:08:17,710
Fine, heavy loam.
119
00:08:17,789 --> 00:08:19,712
[Judy] Looks like
sand to me.
120
00:08:19,791 --> 00:08:22,010
Nonsense.
121
00:08:22,085 --> 00:08:24,679
Ah, yes.
122
00:08:24,754 --> 00:08:27,633
Don said it wasn't safe to
use any of the native soil.
123
00:08:27,716 --> 00:08:28,968
Ridiculous.
124
00:08:29,050 --> 00:08:32,179
However, I will take
a little sample of this
125
00:08:32,262 --> 00:08:34,685
to the lab for
a soil analysis.
126
00:08:35,765 --> 00:08:38,860
Meanwhile, my dear, you carry
on with your planting.
127
00:08:38,935 --> 00:08:41,688
By the way,
what are you setting out?
128
00:08:41,771 --> 00:08:45,901
Potatoes, peas, carrots,
tomatoes, squash and corn.
129
00:08:47,610 --> 00:08:49,783
And little green onions,
my dear.
130
00:08:49,863 --> 00:08:54,039
Oh, yes, indeed. Plenty
of little green onions.
131
00:08:54,868 --> 00:08:56,962
Yes. Carry on.
132
00:08:58,455 --> 00:09:00,207
Soil analysis.
133
00:09:00,290 --> 00:09:02,418
Well, anyway,
he's a good cook.
134
00:09:02,500 --> 00:09:04,798
Sure, he is.
135
00:09:17,599 --> 00:09:20,899
Well, what is our young
scientist working on today?
136
00:09:20,977 --> 00:09:23,196
Visual scanner.
I figured I could repair
137
00:09:23,271 --> 00:09:25,399
the one that got
ruined in the wreck.
138
00:09:25,482 --> 00:09:26,904
It won't work
as good as new,
139
00:09:26,983 --> 00:09:28,235
but it ought to show
what's going on
140
00:09:28,318 --> 00:09:30,741
within a radius
of a few miles.
141
00:09:30,820 --> 00:09:34,666
Darn. Can you lend me a hand
for a few minutes?
142
00:09:35,450 --> 00:09:37,703
My dear boy,
I would be doing you
143
00:09:37,786 --> 00:09:39,914
a disservice
if I offered assistance.
144
00:09:39,996 --> 00:09:42,090
Little setbacks
are good for the young.
145
00:09:42,165 --> 00:09:45,635
They build character.
Besides,
146
00:09:45,710 --> 00:09:48,714
have an important experiment
in the laboratory.
147
00:10:27,544 --> 00:10:29,763
Dr. Smith?
148
00:10:29,838 --> 00:10:32,136
What are you doing here?
149
00:10:32,215 --> 00:10:33,888
My dear madam,
there are limits
150
00:10:33,967 --> 00:10:36,140
to the endurance of
mere bone and sinew.
151
00:10:36,219 --> 00:10:37,812
I have been going
at top speed all day,
152
00:10:37,887 --> 00:10:39,480
and I've reached
the point of exhaustion.
153
00:10:39,556 --> 00:10:41,399
However, I'm happy to say
154
00:10:41,474 --> 00:10:44,569
that not only have I solved our
hydroponic farming problems,
155
00:10:44,644 --> 00:10:47,648
but also, we shall shortly be
enjoying the fruits of my labors
156
00:10:47,730 --> 00:10:53,282
from behind an impregnable defense
system, to which I also contributed.
157
00:10:59,784 --> 00:11:01,786
All set.
158
00:11:09,544 --> 00:11:11,546
Now move back. You're
too close to the field.
159
00:11:14,924 --> 00:11:16,221
All right.
160
00:11:16,301 --> 00:11:17,928
[Electrical Hum]
161
00:11:29,189 --> 00:11:30,406
Let her go!
162
00:11:45,330 --> 00:11:46,707
Okay, try the laser.
163
00:12:03,181 --> 00:12:04,649
[Humming Stops]
164
00:12:06,267 --> 00:12:07,359
Okay, that's it.
165
00:12:08,853 --> 00:12:10,901
That force field would stop
a rocket barrage.
166
00:12:10,980 --> 00:12:12,448
I think so.
167
00:12:12,523 --> 00:12:13,740
What's our next move now?
168
00:12:13,816 --> 00:12:15,159
We'll fix the Chariot
and bring it in.
169
00:12:15,235 --> 00:12:17,488
We're gonna need transportation.
We'll start in the morning.
170
00:12:17,570 --> 00:12:18,571
Good.
171
00:12:25,870 --> 00:12:27,964
Good-bye, darling.
Bye-bye.
172
00:12:28,748 --> 00:12:30,045
When will you be back?
173
00:12:30,166 --> 00:12:31,588
It shouldn't take more than
a couple of hours
174
00:12:31,668 --> 00:12:34,046
to fix the Chariot
and get back.
175
00:12:34,128 --> 00:12:36,096
Will, you're in charge,
176
00:12:36,172 --> 00:12:37,344
and I want you
to take good care
177
00:12:37,423 --> 00:12:38,549
of your mother
and your sisters.
178
00:12:38,633 --> 00:12:41,136
Yes, sir. But, Dad,
about the Robot, just...
179
00:12:41,219 --> 00:12:43,096
And I want you to
leave that Robot alone.
180
00:12:43,179 --> 00:12:44,431
That's an order, understand?
181
00:12:44,514 --> 00:12:45,515
But, Dad...
182
00:12:45,598 --> 00:12:47,271
That's it, William.
183
00:12:47,350 --> 00:12:48,522
Yes, sir.
184
00:12:50,728 --> 00:12:52,730
Bye-bye.
185
00:12:58,236 --> 00:13:00,989
You didn't offer much
of an argument, did you?
186
00:13:01,072 --> 00:13:02,949
You heard what he
called me, didn't you?
187
00:13:03,032 --> 00:13:05,285
When Dad calls me William
in that tone of voice,
188
00:13:05,368 --> 00:13:07,211
it's no use in arguing.
189
00:13:07,495 --> 00:13:08,496
[Signs]
190
00:13:10,164 --> 00:13:12,462
Mother!
What is it?
191
00:13:12,542 --> 00:13:15,921
Come quickly. Something terrible
is happening in the garden.
192
00:13:16,004 --> 00:13:18,052
Where?
193
00:13:23,511 --> 00:13:25,809
[Judy] Dr. Smith
planted the seeds.
194
00:13:25,888 --> 00:13:29,188
I found them just now.
They grew overnight.
195
00:13:29,267 --> 00:13:31,986
Well, Doctor,
what do you make of it?
196
00:13:32,061 --> 00:13:34,063
Just a small offering
on my part
197
00:13:34,147 --> 00:13:36,070
toward the welfare
of this brave company.
198
00:13:37,734 --> 00:13:39,577
This one pod alone
should provide us
199
00:13:39,694 --> 00:13:41,492
with days of
nutritious eating.
200
00:13:43,364 --> 00:13:45,366
May I?
201
00:13:53,708 --> 00:13:55,756
Mother, look!
[Yells]
202
00:13:56,794 --> 00:13:58,796
Stand back! Be careful.
203
00:14:05,928 --> 00:14:09,307
[Maureen] Oh, Will!
[ Dr. Smith ] Ah, good lad. Good lad.
204
00:14:09,390 --> 00:14:11,142
Excellent shooting, my boy.
Excellent.
205
00:14:11,225 --> 00:14:12,442
I'll take over now.
206
00:14:12,518 --> 00:14:15,317
What were you doing when my
mother and sisters needed you?
207
00:14:15,396 --> 00:14:17,364
I was about to run
for a weapon, of course.
208
00:14:17,440 --> 00:14:19,113
Prepared to sell
my life dearly
209
00:14:19,192 --> 00:14:22,241
in mortal combat
to defend your relatives.
210
00:14:22,320 --> 00:14:23,617
I'll bet you were.
211
00:14:23,696 --> 00:14:25,744
There, there now.
That's enough of that, Will.
212
00:14:25,823 --> 00:14:27,917
Come on, Will.
213
00:14:36,084 --> 00:14:38,633
That should do it.
Let's get back.
214
00:14:38,711 --> 00:14:40,930
I worry about
leaving the family alone.
215
00:14:48,888 --> 00:14:50,310
[Engine Starts]
216
00:15:01,776 --> 00:15:03,699
Bad terrain.
You better slow down.
217
00:15:03,778 --> 00:15:07,328
That's strange. I never noticed
those rough spots before.
218
00:15:24,298 --> 00:15:26,016
How's it going?
219
00:15:26,843 --> 00:15:28,436
Well, take a look.
220
00:15:35,226 --> 00:15:38,480
[John] Living cells.
Neither animal nor vegetable,
221
00:15:38,563 --> 00:15:41,191
but combining
characteristics of each.
222
00:15:42,859 --> 00:15:44,782
But what does it mean?
223
00:15:44,861 --> 00:15:46,989
Those cells came from
tissue obtained from
224
00:15:47,071 --> 00:15:49,119
the thing that incubated
in that garden pea.
225
00:15:49,198 --> 00:15:51,292
Here.
226
00:15:52,201 --> 00:15:53,703
Look at these.
227
00:15:59,709 --> 00:16:00,756
They're the same.
228
00:16:00,877 --> 00:16:01,924
Exactly.
229
00:16:02,628 --> 00:16:04,255
And that slide
contains a sample
230
00:16:04,338 --> 00:16:05,885
of native soil
from this planet.
231
00:16:05,965 --> 00:16:09,219
[Don ] Then the soil
of this planet contains a
232
00:16:10,595 --> 00:16:14,145
parasite requiring another life-form
in order to reach maturity.
233
00:16:14,223 --> 00:16:15,725
That's right.
234
00:16:15,808 --> 00:16:18,812
That or metamorphosis.
235
00:16:20,396 --> 00:16:22,524
Meaning?
236
00:16:22,607 --> 00:16:26,657
A constant changing
sequence of life-forms
237
00:16:26,736 --> 00:16:30,115
starting with some insignificant
life cell in the soil
238
00:16:30,198 --> 00:16:32,951
and ending who knows where.
239
00:16:33,034 --> 00:16:35,162
Perhaps I should mention
that the garden pea
240
00:16:35,244 --> 00:16:38,373
which served as host
to this particular specimen
241
00:16:38,456 --> 00:16:40,550
was six feet long.
242
00:16:41,918 --> 00:16:45,764
I suggest, gentlemen, that we
remain constantly on guard.
243
00:16:45,838 --> 00:16:50,139
Vegetation-wise, at least, we
are on a most hostile planet.
244
00:17:14,242 --> 00:17:16,461
Boy, when I think of all the
things you could do for us
245
00:17:16,536 --> 00:17:18,709
if you were only
fixed right.
246
00:17:18,788 --> 00:17:20,165
I bet Dad
would really thank me
247
00:17:20,248 --> 00:17:22,797
if I could
get you going right.
248
00:17:22,875 --> 00:17:25,469
It couldn't be that hard.
249
00:17:25,545 --> 00:17:28,674
Now, if I only
figured it right.
250
00:17:28,756 --> 00:17:31,555
Then again,
suppose I did it wrong.
251
00:17:31,634 --> 00:17:34,979
Boy, now I know how that old Dr.
Frankenstein must have felt.
252
00:17:43,563 --> 00:17:45,861
Stop that. You look silly.
253
00:17:45,982 --> 00:17:49,236
Silly?
It does not compute.
254
00:17:49,318 --> 00:17:51,867
Never mind that.
How do you feel?
255
00:17:51,946 --> 00:17:56,668
The word "fee!" has no relation.
It does not compute.
256
00:17:56,742 --> 00:17:59,666
[ Roaring ]
257
00:18:01,956 --> 00:18:03,082
What's that?
258
00:18:03,165 --> 00:18:04,166
A sound.
259
00:18:04,250 --> 00:18:07,049
I know that, dopey.
What kind of sound?
260
00:18:13,175 --> 00:18:14,802
Hey, wait.
Where are you going?
261
00:18:14,885 --> 00:18:18,765
Unidentified sounds
require investigation.
262
00:18:19,015 --> 00:18:21,313
Come back. I didn't mean
for you to go find out.
263
00:18:25,271 --> 00:18:28,741
Force field operative.
Must deactivate.
264
00:19:05,811 --> 00:19:08,485
[Will ] Come back here!
Robot, come back here!
265
00:19:08,564 --> 00:19:11,067
Robot, you come back here!
266
00:19:13,069 --> 00:19:15,071
Come back!
267
00:19:18,240 --> 00:19:20,413
Will, what are you
doing out here?
268
00:19:22,745 --> 00:19:24,747
And who turned off
that force field?
269
00:19:24,830 --> 00:19:26,753
The Robot did.
270
00:19:26,832 --> 00:19:29,051
I thought I told you
to stay away from the Robot.
271
00:19:29,126 --> 00:19:31,254
Yes, sir,
but I thought if I could...
272
00:19:31,337 --> 00:19:34,261
Don't you realize he might
have turned on you again?
273
00:19:34,340 --> 00:19:35,512
Might have tried
to destroy us all?
274
00:19:35,591 --> 00:19:38,219
Yes, sir. But I thought
if I could reprogram him...
275
00:19:38,302 --> 00:19:42,057
Now what do you know about
reprogramming a complicated...
276
00:19:44,975 --> 00:19:46,147
[Signs]
277
00:19:46,894 --> 00:19:48,111
Where is he now?
278
00:19:48,187 --> 00:19:50,940
We heard a noise, and the
Robot went after it.
279
00:19:51,023 --> 00:19:53,492
I'm sorry, Dad. I'll go get
him if you want me to.
280
00:19:53,567 --> 00:19:55,695
No! You go to bed.
281
00:19:55,778 --> 00:19:57,872
Yes, sir. I'll talk to
you in the morning.
282
00:19:57,947 --> 00:19:59,949
Good night, Dad.
283
00:20:07,665 --> 00:20:10,839
[Humming]
284
00:20:17,717 --> 00:20:21,642
[ Roaring ]
285
00:20:50,332 --> 00:20:52,585
I want to talk
to you about last night.
286
00:20:52,668 --> 00:20:55,012
I thought sure
he'd be back by now.
287
00:21:00,843 --> 00:21:04,188
Will, you happen to be
288
00:21:04,263 --> 00:21:08,769
a very bright and a very
talented boy, all right?
289
00:21:08,851 --> 00:21:10,228
Look at me.
290
00:21:11,520 --> 00:21:12,863
But you're still a boy.
291
00:21:14,106 --> 00:21:15,483
And there are
some things that even
292
00:21:15,566 --> 00:21:16,909
the brightest,
most talented boys
293
00:21:16,984 --> 00:21:19,328
should leave
to older hands.
294
00:21:19,403 --> 00:21:23,499
Now, with a little
patience and a little time,
295
00:21:23,574 --> 00:21:26,703
we could have reprogrammed
that Robot to do its job.
296
00:21:26,786 --> 00:21:30,416
But because you acted without
thought or permission,
297
00:21:30,498 --> 00:21:32,216
we lost a piece of
valuable equipment
298
00:21:32,291 --> 00:21:34,168
that we needed very badly.
299
00:21:35,503 --> 00:21:38,222
And that's all I'm gonna say
to you about the Robot.
300
00:21:52,311 --> 00:21:55,406
Well, what do you know? He's
finally decided to come back.
301
00:21:56,899 --> 00:22:02,201
Data inaccurate. Does not compute.
Does not compute.
302
00:22:02,279 --> 00:22:04,077
Does not compute.
303
00:22:04,156 --> 00:22:05,874
What in the world
is he talking about?
304
00:22:05,950 --> 00:22:09,420
Humanoid not
16 meters high.
305
00:22:09,495 --> 00:22:12,169
Data inaccurate.
306
00:22:12,248 --> 00:22:13,875
He's flipped.
Well, if you ask me,
307
00:22:13,958 --> 00:22:15,505
I think the thing's
had a nervous breakdown.
308
00:22:15,584 --> 00:22:17,257
Does not...
309
00:22:17,336 --> 00:22:19,964
I guess he needs a rest.
It's been a big day for him.
310
00:22:20,047 --> 00:22:21,549
I wonder what he saw?
311
00:22:21,632 --> 00:22:22,679
I don't know.
312
00:22:22,758 --> 00:22:25,762
But whatever it was, it was too
much for his memory banks.
313
00:22:26,929 --> 00:22:29,057
Let's go inside.
We'll work it out there.
314
00:22:40,359 --> 00:22:43,238
[Thinking ]
Our first weeks in
this strange world have passed
315
00:22:43,320 --> 00:22:46,290
and ail are healthy
and in good spirits.
316
00:22:46,365 --> 00:22:48,459
Since the incident
of the giant pod,
317
00:22:48,534 --> 00:22:51,708
we've encountered nothing
in the way of alien life.
318
00:22:51,787 --> 00:22:55,508
Although among us all
is a vague feeling
of another presence
319
00:22:55,583 --> 00:22:58,302
somewhere out there
in the vast wastes.
320
00:23:05,593 --> 00:23:09,393
We have since learned
how to plant safely
in this alien soil
321
00:23:09,471 --> 00:23:13,021
and to domesticate some of its
strange, ostrich-like animals.
322
00:23:13,100 --> 00:23:14,522
The amazing
growth rate of the soil
323
00:23:14,602 --> 00:23:17,822
has already provided us with
an adequate food supply.
324
00:23:17,897 --> 00:23:22,323
Today, however, a new
problem presented itself.
325
00:23:22,401 --> 00:23:25,075
Why should
it die overnight?
326
00:23:25,154 --> 00:23:27,907
I don't know. It's
been colder than this,
327
00:23:27,990 --> 00:23:30,743
but not cold enough
to kill the plants.
328
00:23:30,826 --> 00:23:32,874
Well, perhaps
a night frost.
329
00:23:34,330 --> 00:23:35,673
I think our weather
station would have
330
00:23:35,748 --> 00:23:37,591
warned us in time
to save the plants.
331
00:23:37,666 --> 00:23:39,589
And besides, wouldn't we have
felt the cold ourselves?
332
00:23:39,668 --> 00:23:42,717
Inside the ship
with the automatic heat?
333
00:23:42,796 --> 00:23:44,719
It could fall to below zero
late at night
334
00:23:44,798 --> 00:23:46,266
and we'd never notice it.
335
00:23:47,009 --> 00:23:49,228
Maybe Don and I had better
check that weather station.
336
00:24:06,195 --> 00:24:08,038
[Wind Howling]
337
00:24:20,209 --> 00:24:23,008
[John ] I hope
the instruments are okay.
338
00:24:23,087 --> 00:24:25,385
This wind might have
smashed everything.
339
00:24:26,674 --> 00:24:28,972
The wind is stronger.
340
00:24:29,885 --> 00:24:31,887
It's getting colder.
341
00:24:58,080 --> 00:25:00,003
Look at this thing.
342
00:25:00,082 --> 00:25:03,302
By the day after tomorrow, the
temperature will drop 150 below zero.
343
00:25:05,212 --> 00:25:06,259
What'll we do?
344
00:25:07,589 --> 00:25:09,967
We're gonna have to
head south but fast.
345
00:25:10,050 --> 00:25:11,848
Abandon the spaceship?
346
00:25:11,927 --> 00:25:14,180
What if it's finally spotted
by some passing rocket'?
347
00:25:14,263 --> 00:25:16,186
They'll televise
the picture back to Earth.
348
00:25:16,265 --> 00:25:18,563
Oh, yeah, that's great.
349
00:25:18,642 --> 00:25:21,236
A picture showing no signs
of life, no survivors.
350
00:25:21,311 --> 00:25:22,904
Don, I'd rather not be
found at all if I had
351
00:25:22,980 --> 00:25:25,028
to be picked up
by a pair of ice tongs.
352
00:25:25,107 --> 00:25:27,530
Come on.
Let's get out of here.
353
00:25:27,609 --> 00:25:30,032
You don't suppose we could
just button up the hatches
354
00:25:30,112 --> 00:25:31,864
and stick it out inside
the spaceship, do you?
355
00:25:31,947 --> 00:25:33,574
We'd freeze to death.
356
00:25:33,657 --> 00:25:36,001
Take my word for it. Even if
we could insulate well enough,
357
00:25:36,076 --> 00:25:38,420
the solar batteries
would never stand the drain.
358
00:25:38,495 --> 00:25:40,293
It's moving day,
Major West.
359
00:25:40,372 --> 00:25:42,921
Wait a minute. There's one gauge
I think we ought to check
360
00:25:43,000 --> 00:25:45,002
just to see how much
time we do have.
361
00:25:59,058 --> 00:26:01,060
Look.
362
00:26:01,143 --> 00:26:03,771
That must be
what the Robot saw.
363
00:26:03,854 --> 00:26:07,074
No wonder the poor clunker
had a nervous breakdown.
364
00:26:07,149 --> 00:26:10,198
That couldn't be a...
365
00:26:11,070 --> 00:26:12,117
It is.
366
00:26:13,739 --> 00:26:16,663
A footprint. Not of a man.
367
00:26:18,243 --> 00:26:20,245
Of a something that
walks on two feet.
368
00:26:20,996 --> 00:26:24,000
Only five times as big as anything
we ever thought of
as human.
369
00:26:25,459 --> 00:26:29,089
Giants?
Look, come on, Doc...
370
00:26:29,171 --> 00:26:31,219
Let's go. I don't want to
leave the family alone
371
00:26:31,298 --> 00:26:32,675
a second longer
than necessary.
372
00:26:33,175 --> 00:26:38,181
[ Roaring ]
373
00:26:51,026 --> 00:26:53,905
[Growling ]
374
00:26:55,489 --> 00:26:57,708
[Growling Continues]
375
00:27:00,869 --> 00:27:02,121
I don't believe it.
376
00:27:02,204 --> 00:27:03,626
Neither do I.
377
00:27:03,705 --> 00:27:04,831
But let's get out of here.
378
00:27:05,374 --> 00:27:09,345
[ Roaring ]
379
00:27:19,555 --> 00:27:21,353
[Chuckles]
How's it coming?
380
00:27:21,431 --> 00:27:22,853
Pretty good.
381
00:27:33,610 --> 00:27:34,987
[Signs]
382
00:27:47,374 --> 00:27:48,671
Don't pick
too many, dear.
383
00:27:48,750 --> 00:27:49,922
I won't, Mother.
384
00:27:56,758 --> 00:27:59,261
[ Beeping]
385
00:28:12,649 --> 00:28:14,447
Hey, Mom! I got it working!
386
00:28:14,568 --> 00:28:17,037
What?
The radio telescope.
387
00:28:18,447 --> 00:28:19,744
Did you locate Dad?
388
00:28:19,823 --> 00:28:21,075
I'm not so sure.
389
00:28:21,158 --> 00:28:22,535
Well, can't you
talk to him?
390
00:28:22,618 --> 00:28:24,165
I've got a picture,
no sound.
391
00:28:24,244 --> 00:28:25,962
[Maureen ]
What do you see?
392
00:28:36,465 --> 00:28:38,968
See something?
[Gasps]
393
00:28:40,135 --> 00:28:42,513
[ Will ] A giant!
394
00:28:42,596 --> 00:28:44,314
[ Maureen ]
Let me look again.
395
00:28:46,600 --> 00:28:48,728
Did either of them
take a gun with them?
396
00:28:48,810 --> 00:28:50,528
What's wrong?
397
00:28:51,480 --> 00:28:53,949
What is it?
I don’t know yet.
398
00:28:54,024 --> 00:28:55,742
Well, then why are
you talking about guns?
399
00:28:55,817 --> 00:28:57,034
Well...
400
00:28:59,613 --> 00:29:01,081
Mom, we've got
to do something.
401
00:29:01,156 --> 00:29:02,248
They'll be killed
if we don't.
402
00:29:02,324 --> 00:29:03,701
Oh, now, Judy, please,
just calm down.
403
00:29:04,993 --> 00:29:07,462
Will.
Will, you come back here!
404
00:29:07,537 --> 00:29:10,256
Do you hear me? Will!
405
00:29:11,166 --> 00:29:13,214
Will. Will!
406
00:29:15,003 --> 00:29:18,507
[ Growling ]
407
00:29:27,516 --> 00:29:29,735
There's no other
way out.
408
00:29:30,644 --> 00:29:33,022
I'd better take
another look.
409
00:29:48,412 --> 00:29:50,631
No, wait! Wait for what?
To be stomped to death?
410
00:29:50,706 --> 00:29:51,707
We're safe in here.
411
00:29:51,790 --> 00:29:53,884
If we get him any madder, he'll
tear this mountain apart.
412
00:29:53,959 --> 00:29:55,381
Sorry, Doc.
413
00:30:06,972 --> 00:30:10,101
[Screaming]
414
00:30:10,642 --> 00:30:12,394
I guess I didn't help
matters much, did I'?
415
00:30:12,477 --> 00:30:14,354
At least we know
he can feel pain.
416
00:30:14,438 --> 00:30:17,408
Yeah. He knows
we're hiding in here.
417
00:30:17,733 --> 00:30:20,577
[Growls]
418
00:31:41,233 --> 00:31:43,656
[Yells]
419
00:31:55,664 --> 00:31:57,837
[Will] Dad! Dad!
420
00:31:57,916 --> 00:32:00,135
Will! Will!
421
00:32:01,336 --> 00:32:02,758
Dad!
Will!
422
00:32:02,838 --> 00:32:04,840
I did it! I did it!
423
00:32:07,134 --> 00:32:09,262
You sure did.
424
00:32:12,806 --> 00:32:13,807
Will,
425
00:32:15,392 --> 00:32:16,689
what are you doing here?
426
00:32:17,185 --> 00:32:19,187
I saw you in trouble
over the scope so l...
427
00:32:19,271 --> 00:32:22,616
So you thought you'd come and save us.
And you did save us.
428
00:32:23,525 --> 00:32:26,278
Now I want you to promise me
something on your word of honor.
429
00:32:26,361 --> 00:32:27,453
Yes, sir'?
430
00:32:27,529 --> 00:32:29,531
When I tell you to stay
and protect the family,
431
00:32:29,614 --> 00:32:31,958
don't you ever leave your
post again, understand?
432
00:32:33,243 --> 00:32:34,790
If we're gonna
survive in this place,
433
00:32:34,870 --> 00:32:36,122
we must follow orders.
434
00:32:36,204 --> 00:32:39,128
And that goes for all of us. There
may be other giants around.
435
00:32:42,335 --> 00:32:45,134
Here. Put this on.
436
00:32:49,301 --> 00:32:51,303
There you go.
437
00:32:52,721 --> 00:32:55,725
Ah. Not as big as you
thought you were, huh?
438
00:32:55,807 --> 00:32:58,811
Uh-uh.
All right, let's move.
439
00:32:58,894 --> 00:33:00,988
Come on.
440
00:33:13,909 --> 00:33:15,832
Leave the ship?
441
00:33:15,911 --> 00:33:18,380
Are you out of
your collective minds?
442
00:33:18,455 --> 00:33:21,925
Here we have simple comforts,
a more than adequate cuisine,
443
00:33:22,000 --> 00:33:24,469
ample protection from the
perils of the planet,
444
00:33:24,544 --> 00:33:26,512
and you want me to leave?
445
00:33:26,588 --> 00:33:28,511
It's either that
or freeze to death.
446
00:33:28,590 --> 00:33:33,266
My dear sir, Zachary Smith would
rather freeze to death intact
447
00:33:33,345 --> 00:33:37,350
than provide a few morsels
for some carnivorous giant.
448
00:33:37,432 --> 00:33:41,403
No. You do as you please.
I shall stay here.
449
00:33:41,478 --> 00:33:43,401
It's your funeral, Smith.
450
00:33:43,480 --> 00:33:45,323
Just leave me
a few necessities.
451
00:33:45,398 --> 00:33:47,901
I feel confident
that I shall survive.
452
00:33:47,984 --> 00:33:49,782
We'll leave you
all we can spare.
453
00:33:50,946 --> 00:33:52,539
Well, Don, let's see
about getting underway.
454
00:33:52,614 --> 00:33:56,164
Good luck, Smith.
You'll need it.
455
00:34:01,957 --> 00:34:03,880
You'll come back. Never fear.
456
00:34:03,959 --> 00:34:06,929
And you'll find me here snug as can be.
You'll see.
457
00:34:10,757 --> 00:34:13,306
I guess this is
good-bye, Robot.
458
00:34:13,385 --> 00:34:15,308
Good-bye. Good-bye.
459
00:34:15,387 --> 00:34:18,766
A sentimental phrase
to indicate the separation
460
00:34:18,848 --> 00:34:21,067
or parting of
emotional beings.
461
00:34:21,142 --> 00:34:24,396
Never mind that. It means I won't
be seeing you for a while.
462
00:34:24,479 --> 00:34:27,574
Derived from an early
English expression...
463
00:34:27,649 --> 00:34:29,822
That's enough.
And the least you can do
464
00:34:29,901 --> 00:34:31,744
is try to show
a little decent sentiment.
465
00:34:31,820 --> 00:34:33,743
We won't be
together anymore.
466
00:34:33,822 --> 00:34:35,324
That does not compute.
467
00:34:36,157 --> 00:34:37,158
Oh.
468
00:34:38,410 --> 00:34:41,835
Maybe that'll teach you
something about sentiment.
469
00:34:43,164 --> 00:34:46,509
Come on, kids. Keep moving.
We have to get out of here.
470
00:35:01,600 --> 00:35:03,102
All right, let's go.
I want us to
471
00:35:03,184 --> 00:35:04,436
get out of here
as quickly
as we can.
472
00:35:04,519 --> 00:35:08,649
All right. Children!
Come on, now, let's go.
473
00:35:08,732 --> 00:35:12,111
Will, where's Penny?
Where's your sister?
474
00:35:12,193 --> 00:35:14,446
She was riding on the
turtle, she and the Bloop.
475
00:35:14,529 --> 00:35:15,701
Then all of a sudden,
she was gone.
476
00:35:15,780 --> 00:35:16,906
Well, where did she go?
477
00:35:16,990 --> 00:35:20,210
I don't know. I turned around,
and she wasn't there anymore.
478
00:35:20,285 --> 00:35:21,286
Don't worry.
I'll find her.
479
00:35:22,162 --> 00:35:23,914
Penny?
480
00:35:23,997 --> 00:35:25,965
Penny?
481
00:35:26,041 --> 00:35:27,964
Penny?
482
00:35:28,710 --> 00:35:31,088
Listen, Don,
when that blizzard hits,
483
00:35:31,171 --> 00:35:32,548
which may be
sooner than we expect,
484
00:35:32,631 --> 00:35:35,805
the temperature's gonna drop about 60
degrees in less than half an hour.
485
00:35:35,884 --> 00:35:37,056
Now, the moment
it hits 10 below,
486
00:35:37,135 --> 00:35:39,809
I want you to take off
by way of the inland sea.
487
00:35:39,888 --> 00:35:41,856
Wouldn't we be better off
going by land?
488
00:35:41,931 --> 00:35:43,774
We'd have to go
through the giants' valley.
489
00:35:43,850 --> 00:35:46,478
And that's too risky, especially after
that close call we had this morning.
490
00:35:46,561 --> 00:35:47,983
Doc, I'm not gonna
take off without you.
491
00:35:48,063 --> 00:35:50,236
Whether I come back or not.
492
00:36:03,578 --> 00:36:08,254
Penny? Penny? Penny.
493
00:36:11,211 --> 00:36:14,841
Don't worry. I'll find her!
494
00:36:56,339 --> 00:36:58,512
[Warbling]
495
00:37:03,680 --> 00:37:06,729
I'm cold. If I catch
pneumonia from this,
496
00:37:06,808 --> 00:37:09,982
they're never, ever gonna let me
play with either of you again.
497
00:37:10,103 --> 00:37:11,855
I knew turtles
were stubborn,
498
00:37:11,938 --> 00:37:14,441
but I thought you'd have more
sense than to run away.
499
00:37:20,321 --> 00:37:21,698
Oh, Daddy!
500
00:37:26,244 --> 00:37:28,246
Daddy!
501
00:37:31,416 --> 00:37:33,339
Oh, Daddy,
I was so frightened.
502
00:37:33,418 --> 00:37:35,261
It's all right. There's
nothing to be frightened of.
503
00:37:35,336 --> 00:37:36,337
It's all right.
504
00:37:36,421 --> 00:37:38,515
Oh, I'm cold.
505
00:37:38,590 --> 00:37:39,887
I'll bet you are.
506
00:37:41,760 --> 00:37:44,104
Nine below? One more degree
and they'll leave without us.
507
00:37:44,179 --> 00:37:45,806
Come on, piggyback.
508
00:37:45,889 --> 00:37:47,891
Come on, Debbie, come on.
509
00:37:47,974 --> 00:37:49,271
Come on.
Come on.
510
00:37:49,350 --> 00:37:50,351
[Warbling]
511
00:37:51,269 --> 00:37:52,566
Come on.
512
00:37:52,645 --> 00:37:54,067
All right?
Yeah.
513
00:37:54,147 --> 00:37:55,865
Okay, hang on now.
Okay.
514
00:38:12,373 --> 00:38:14,467
It won't be long.
515
00:38:29,808 --> 00:38:32,231
Will?
[Will ] Coming!
516
00:38:33,269 --> 00:38:35,863
I had to get my tester.
517
00:38:35,939 --> 00:38:37,862
[Maureen ] Okay, dear.
518
00:38:37,941 --> 00:38:40,160
In you go.
519
00:38:47,242 --> 00:38:50,462
We can't leave without Daddy and Penny.
We just can't.
520
00:38:50,537 --> 00:38:52,460
We have to.
We'll all die if we don't.
521
00:38:52,539 --> 00:38:54,633
Don, please.
Just a few more minutes.
522
00:38:55,792 --> 00:38:57,965
You think I like to
leave without them?
523
00:38:58,044 --> 00:39:00,012
When Dr. Robinson said
10 below zero,
524
00:39:00,088 --> 00:39:01,965
he didn't just pick
a number out of a hat.
525
00:39:02,048 --> 00:39:03,220
That's the deadline,
526
00:39:03,299 --> 00:39:05,051
with the emphasis on dead
if we don't stick to it.
527
00:39:05,134 --> 00:39:07,478
No. No, I'm not
leaving without them.
528
00:39:07,554 --> 00:39:09,727
Don't start the motor.
Don, I'm warning you.
529
00:39:09,806 --> 00:39:12,229
We're not going without them!
530
00:39:16,604 --> 00:39:18,356
Mom, look!
531
00:39:25,029 --> 00:39:27,282
[Signs]
532
00:39:38,251 --> 00:39:40,754
Don, take the gun hatch,
just in case.
533
00:39:54,058 --> 00:39:58,313
[Growling ]
534
00:40:18,124 --> 00:40:19,751
[John] Don, fire!
535
00:40:21,169 --> 00:40:23,888
[Yells]
536
00:41:31,906 --> 00:41:32,953
Oh, no.
537
00:41:33,032 --> 00:41:33,999
What's the matter?
538
00:41:34,075 --> 00:41:36,669
Those big boulders didn't
do the power unit any good.
539
00:41:36,744 --> 00:41:39,873
How long to fix'?
A couple hours anyway.
540
00:41:39,956 --> 00:41:43,381
I don't know how safe it is,
but we better camp here.
541
00:41:53,594 --> 00:41:55,767
[Will On Guitar]
542
00:41:57,390 --> 00:42:00,189
Alas, my love
543
00:42:00,268 --> 00:42:02,896
You do me wrong
544
00:42:02,979 --> 00:42:08,406
To cast me out discouragely
545
00:42:08,484 --> 00:42:13,911
When I have loved you so long
546
00:42:13,990 --> 00:42:19,372
Delighting in thy company
547
00:42:19,454 --> 00:42:24,176
Greensleeves is my delight
548
00:42:24,250 --> 00:42:29,882
How are you ever gonna dress like a
lady if you don't hold still? 0h.
549
00:42:29,964 --> 00:42:32,262
I'm glad Dad decided
to camp here.
550
00:42:32,341 --> 00:42:34,560
Yeah. All the comforts
of home.
551
00:42:34,635 --> 00:42:36,228
Home was never like this.
552
00:42:36,304 --> 00:42:40,434
My lady, Greensleeves
553
00:42:40,516 --> 00:42:45,773
Greensleeves is my delight
554
00:42:45,855 --> 00:42:50,952
Greensleeves is all my joy
555
00:42:51,027 --> 00:42:55,282
Greensleeves is
my heart of gold
556
00:42:55,364 --> 00:42:58,994
And who, but my lady”.
557
00:42:59,077 --> 00:43:02,422
Mom, Dad, bet you
don't know what I saw.
558
00:43:02,497 --> 00:43:03,498
What?
559
00:43:04,082 --> 00:43:08,087
Judy and Don, he was kissing
her on the hand like this.
560
00:43:09,045 --> 00:43:11,218
Bet he picked up
a million germs.
561
00:43:12,215 --> 00:43:16,766
Well, Penny, dear, young people
sometimes have ways of doing things,
562
00:43:16,844 --> 00:43:19,768
which to wiser heads,
such as you and I,
563
00:43:19,847 --> 00:43:22,100
may seem a little strange.
564
00:43:23,684 --> 00:43:25,778
In other words, I should
mind my own business?
565
00:43:26,646 --> 00:43:27,772
That's right.
566
00:43:27,855 --> 00:43:29,857
I thought so.
[Chuckles]
567
00:43:33,986 --> 00:43:37,456
I do find it hard to think of
Judy as anything but a child.
568
00:43:39,200 --> 00:43:41,419
Well, considering the
population implosion up here,
569
00:43:41,494 --> 00:43:42,666
we can't very well ask her
570
00:43:42,745 --> 00:43:44,042
to play the field,
now, can we?
571
00:43:44,122 --> 00:43:45,920
No. That's right.
572
00:43:48,042 --> 00:43:49,794
Now I know the one
scientific specialty
573
00:43:49,877 --> 00:43:51,003
we didn't bring from Earth.
574
00:43:51,087 --> 00:43:52,339
What's that?
575
00:43:52,421 --> 00:43:53,638
A marriage counselor.
576
00:43:53,714 --> 00:43:54,806
For them?
577
00:43:54,882 --> 00:43:56,008
Who else?
578
00:43:56,175 --> 00:43:58,269
[Both Chuckling]
579
00:44:16,571 --> 00:44:18,573
[Thunder]
580
00:44:26,122 --> 00:44:27,248
Power it up.
581
00:44:27,331 --> 00:44:28,708
Powering One-W now.
582
00:44:31,419 --> 00:44:34,172
Try W-Two.
W-Two.
583
00:44:34,255 --> 00:44:35,472
[Thunder]
584
00:44:36,007 --> 00:44:37,429
[John ] We must find
a cave for protection.
585
00:44:37,508 --> 00:44:39,727
We'll be killed
if we don't.
586
00:44:39,802 --> 00:44:40,928
Seat belts on, huh?
587
00:44:41,012 --> 00:44:42,059
[Maureen]
Yes. They're all set.
588
00:44:42,138 --> 00:44:43,481
[Don] I'll switch
when clear, Doc.
589
00:44:43,556 --> 00:44:44,773
All right.
Hold it steady then.
590
00:44:45,224 --> 00:44:47,022
[Thunder]
591
00:45:00,531 --> 00:45:02,704
[Thunder]
592
00:45:10,416 --> 00:45:12,589
Let's take a look.
593
00:45:26,182 --> 00:45:27,479
[Penny] n: a city!
594
00:45:27,558 --> 00:45:30,357
There are no cities out
here, for crying out loud.
595
00:45:30,436 --> 00:45:31,403
Then what is it?
596
00:45:31,479 --> 00:45:33,106
Some sort of
geological accident.
597
00:45:33,189 --> 00:45:36,193
How do I know? Ask Don.
My field's electronics.
598
00:45:36,275 --> 00:45:37,993
Well, pardon me.
599
00:45:38,861 --> 00:45:41,034
It, uh, looks almost
like some sort of a...
600
00:45:41,113 --> 00:45:43,207
A kind of a castle.
601
00:45:43,282 --> 00:45:45,705
You don't suppose there's
somebody still living here?
602
00:45:48,287 --> 00:45:50,756
We'll soon find out.
Don, save the flares.
603
00:45:50,831 --> 00:45:53,209
We'll need them later.
[Thunder]
604
00:45:53,292 --> 00:45:55,420
I'll get the flashlights.
605
00:45:58,130 --> 00:45:59,598
[Thunder]
606
00:45:59,674 --> 00:46:00,926
Debbie.
607
00:46:01,008 --> 00:46:02,510
[Thunder]
Come on, Debbie.
608
00:46:05,805 --> 00:46:08,934
[ John ] We'll see if it's safe
enough to spend the night.
609
00:46:09,016 --> 00:46:10,268
[Maureen ] Stay with us now.
610
00:46:10,351 --> 00:46:11,603
Now, watch this.
611
00:46:18,150 --> 00:46:19,777
Lights?
Yeah, here.
612
00:46:19,860 --> 00:46:21,157
Will.
613
00:46:22,113 --> 00:46:24,115
Here.
Thank you.
614
00:46:58,858 --> 00:47:02,032
[Warbling]
615
00:47:05,114 --> 00:47:08,038
[Warbling]
616
00:47:22,173 --> 00:47:24,175
[Warbling]
617
00:47:28,763 --> 00:47:32,188
Debbie, where are you?
Debbie?
618
00:47:32,266 --> 00:47:35,645
Debbie, are you in here?
619
00:47:36,520 --> 00:47:37,737
Debbie?
620
00:47:38,314 --> 00:47:39,861
[Penny] Debbie?
621
00:47:41,942 --> 00:47:44,320
Debbie, where are you?
622
00:47:44,737 --> 00:47:47,115
Hey, Penny?
623
00:47:50,034 --> 00:47:52,036
Penny, come on out!
624
00:47:53,871 --> 00:47:55,873
Penny?
625
00:47:57,458 --> 00:47:58,550
Debbie?
626
00:47:58,626 --> 00:48:01,880
Hey, Penny!
Will, Debbie's gone.
627
00:48:02,088 --> 00:48:04,591
You women are
always getting lost.
628
00:48:05,091 --> 00:48:08,812
Debbie?
Debbie, where are you?
629
00:48:09,470 --> 00:48:10,938
[Penny ] Are you here?
630
00:48:13,516 --> 00:48:14,733
Hey, look. Pictures.
631
00:48:14,809 --> 00:48:17,232
We have no time for those.
I've got to find Debbie.
632
00:48:18,396 --> 00:48:20,398
[Penny] Debbie?
633
00:48:24,443 --> 00:48:25,444
Will, are you hurt?
634
00:48:25,528 --> 00:48:27,155
Stop fussing. I'm all right.
635
00:48:27,238 --> 00:48:28,364
Then get up.
636
00:48:29,698 --> 00:48:31,700
Where are we?
I don’t know.
637
00:48:37,039 --> 00:48:39,133
[Screams]
638
00:48:42,461 --> 00:48:44,714
We're trapped!
[ Banging ]
639
00:48:49,760 --> 00:48:51,762
Penny?
640
00:48:53,431 --> 00:48:55,433
Look at this.
641
00:48:57,393 --> 00:48:59,612
Will'?
642
00:48:59,687 --> 00:49:02,190
Penny?
643
00:49:02,273 --> 00:49:03,399
[Whistles]
644
00:49:04,358 --> 00:49:07,612
I guess they wandered
into another room.
645
00:49:07,695 --> 00:49:09,823
[ Banging]
646
00:49:11,240 --> 00:49:13,868
Shh. Listen.
[Banging]
647
00:49:14,577 --> 00:49:16,875
Will?
We're here!
648
00:49:21,417 --> 00:49:23,511
You okay?
Yeah, I'm all right.
649
00:49:27,006 --> 00:49:28,474
The door! It's closing!
650
00:49:28,549 --> 00:49:29,971
Ah! We're trapped!
651
00:49:30,050 --> 00:49:31,552
[Rumbling]
652
00:49:32,219 --> 00:49:33,721
It's an earthquake!
653
00:49:35,764 --> 00:49:38,187
Don! Don!
654
00:49:38,267 --> 00:49:39,268
Penny!
655
00:49:39,351 --> 00:49:40,477
Where are you?
656
00:49:41,729 --> 00:49:43,982
Don! Don!
657
00:49:44,106 --> 00:49:46,905
Penny?
Don?
658
00:49:47,818 --> 00:49:50,071
Penny?
Don?
659
00:49:58,787 --> 00:50:00,835
[Yelling, indistinct]
660
00:50:00,915 --> 00:50:02,758
[ Don ] Judy,
stay close to Penny.
661
00:50:04,210 --> 00:50:05,587
Judy!
662
00:50:05,669 --> 00:50:06,921
Don!
663
00:50:10,841 --> 00:50:12,343
Get back!
664
00:50:21,268 --> 00:50:23,771
[ Don ] Don't be frightened.
It'll be over in a minute.
47902