All language subtitles for Lost In Space S02E07.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:06,472 [ Man Narrating ] Last week, as you recall, we left Dr. Smith peacefully dozing... 2 00:00:06,573 --> 00:00:09,064 while on a field trip with Will, Penny and the Robot. 3 00:00:09,175 --> 00:00:13,737 All were unaware that nearby lay a machine capable of producing... 4 00:00:13,847 --> 00:00:17,408 incredible metallic creatures from another world. 5 00:00:17,517 --> 00:00:19,485 I'm innocent. 6 00:00:20,687 --> 00:00:25,090 The plants on this planet do not follow the Earth method of transpiration-- 7 00:00:25,191 --> 00:00:29,423 utilizing carbon dioxide and releasing oxygen. 8 00:00:29,529 --> 00:00:32,930 This plant, for instance, is similar to the cactus of Earth. 9 00:00:33,033 --> 00:00:36,764 However, it needs absolutely no moisture at all. 10 00:00:36,870 --> 00:00:41,034 And where did you acquire this useless information, you tiresome thesaurus? 11 00:00:41,141 --> 00:00:43,974 The instructor is not to be interrupted during lectures. 12 00:00:44,077 --> 00:00:45,874 Instructor indeed. 13 00:00:45,979 --> 00:00:49,881 How you could have been selected to educate young minds when I am available is beyond me. 14 00:00:49,983 --> 00:00:53,384 He's right, Dr. Smith. You're not supposed to talk while he's teaching. 15 00:00:53,486 --> 00:00:57,445 Very well. Then I shall occupy my mind with more gainful pursuits. 16 00:00:57,557 --> 00:01:02,187 But remember, when you grow up in absolute ignorance, don't blame me. 17 00:01:05,665 --> 00:01:07,462 Remember! 18 00:01:09,669 --> 00:01:12,297 [ Electronic Warbling ] 19 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 20 00:01:23,349 --> 00:01:25,249 - Where'd Dr. Smith go? - Search me. 21 00:01:25,351 --> 00:01:26,841 I'll go find him. 22 00:01:28,121 --> 00:01:30,351 [ Electronic Warbling ] 23 00:01:32,459 --> 00:01:33,585 Well. 24 00:01:33,693 --> 00:01:35,593 What are you doing, Dr. Smith? 25 00:01:35,695 --> 00:01:37,925 Experimenting, my dear. 26 00:01:38,031 --> 00:01:40,124 [ Electronic Warbling ] 27 00:01:42,702 --> 00:01:47,765 This machine appears to be an instant painting device, a galactic art form. 28 00:01:47,874 --> 00:01:50,604 - That's weird. - Quite so. 29 00:01:50,710 --> 00:01:52,940 But I can remedy that. 30 00:01:53,046 --> 00:01:55,276 [ Electronic Warbling ] 31 00:01:59,652 --> 00:02:01,745 What happens when you get it like you want it? 32 00:02:01,855 --> 00:02:06,053 When the picture is complete, you press a button and it prints it for you. 33 00:02:06,159 --> 00:02:08,992 - This must be the one. - [ Robot ] Warning! Warning! 34 00:02:09,095 --> 00:02:11,222 Alien transpositive generating machine. 35 00:02:11,331 --> 00:02:13,299 Do not touch it! It is dangerous! 36 00:02:13,399 --> 00:02:16,391 - Do not-- - Silence, you gregarious gremlin! 37 00:02:17,670 --> 00:02:20,138 This must be the one. Now, here we go. 38 00:02:20,240 --> 00:02:22,902 - [ Electronic Warbling ] - [ Thunder ] 39 00:02:26,379 --> 00:02:28,472 Warning! 40 00:02:30,550 --> 00:02:32,950 [ Thunder Continues ] 41 00:02:37,423 --> 00:02:39,152 What is it? 42 00:02:39,259 --> 00:02:41,159 [ Dr. Smith ] I don't know. 43 00:02:41,261 --> 00:02:44,059 Uh, Dr. Smith, maybe you better check it out. 44 00:02:44,164 --> 00:02:46,098 I? 45 00:02:46,199 --> 00:02:48,167 Yes, of course. I. 46 00:02:59,879 --> 00:03:03,178 - Well, what is it? Report. - It does not compute. 47 00:03:03,283 --> 00:03:05,376 What do you mean it doesn't compute, you ninny? 48 00:03:05,485 --> 00:03:09,717 It is an android manufactured with electrical circuits. 49 00:03:09,822 --> 00:03:11,881 But there is an element which does not compute. 50 00:03:11,991 --> 00:03:14,551 She isn't going to hurt us, Dr. Smith. 51 00:03:16,062 --> 00:03:17,962 Does it open? 52 00:03:18,064 --> 00:03:20,464 Open? Well, I don't know. 53 00:03:22,268 --> 00:03:24,896 [ Gasps ] Oh! 54 00:03:27,073 --> 00:03:29,906 Uh, we are the Robinsons. 55 00:03:30,009 --> 00:03:33,001 I'm Penny. Do you have a name? 56 00:03:33,112 --> 00:03:35,103 Uh, can you talk? 57 00:03:40,787 --> 00:03:43,585 Yes, I can talk. 58 00:03:43,690 --> 00:03:45,715 My name is Verda. 59 00:03:45,825 --> 00:03:47,690 Where did you come from? 60 00:03:47,794 --> 00:03:49,853 I was ordered. 61 00:03:49,963 --> 00:03:52,056 What do you mean? Who ordered you? 62 00:03:55,235 --> 00:03:56,702 Dr. Smith. 63 00:03:56,803 --> 00:04:00,102 Indeed I did not! And how do you know my name? 64 00:04:00,206 --> 00:04:03,198 You ordered me from the machine. 65 00:04:03,309 --> 00:04:06,005 I am tuned to your psychic frequency. 66 00:04:06,112 --> 00:04:08,672 - I am yours. - Certainly not! 67 00:04:08,781 --> 00:04:11,875 I did not order you, you unearthly creature! 68 00:04:11,985 --> 00:04:13,885 Go back where you came from! 69 00:04:13,987 --> 00:04:16,478 You have ordered me. 70 00:04:16,589 --> 00:04:18,819 I cannot go back. 71 00:04:18,925 --> 00:04:21,894 I am yours... forever. 72 00:04:21,995 --> 00:04:24,463 Oh, the pain. The pain. 73 00:04:25,832 --> 00:04:29,290 No! Stay away from me, madam. Stay away from me! 74 00:05:27,994 --> 00:05:29,962 [ Whirring ] 75 00:05:43,509 --> 00:05:45,409 - He said an android? - Yes. 76 00:05:45,511 --> 00:05:49,072 Dr. Smith ordered it from the alien transfer machine by mistake. You have to see it! 77 00:05:49,182 --> 00:05:52,083 - He was told never to touch alien equipment. - Yeah, well, you know Smith. 78 00:05:52,185 --> 00:05:54,085 We'll take care of him later. What else? 79 00:05:54,187 --> 00:05:57,486 Yes. Mother wants to know if you'd like to have dinner brought up here-- 80 00:05:57,590 --> 00:05:59,490 that is if you'll be working late. 81 00:05:59,592 --> 00:06:01,753 No. I think we've mined our quota of deutronium for the day. 82 00:06:01,861 --> 00:06:04,159 Oh, yes. There is one thing. I don't want anyone else coming up here. 83 00:06:04,263 --> 00:06:06,595 - Oh? Why? - Come with me. I'll show you. 84 00:06:10,703 --> 00:06:12,603 Have you ever seen anything like that before? 85 00:06:12,705 --> 00:06:16,368 - Hmm. It lives in there? - We think so. 86 00:06:16,476 --> 00:06:19,206 We haven't seen it, but, uh, my guess is that it's nocturnal. 87 00:06:19,312 --> 00:06:21,212 We just haven't had a chance to hunt it down. 88 00:06:21,314 --> 00:06:23,874 And as long as it doesn't bother us, we're not gonna bother it. 89 00:06:23,983 --> 00:06:26,713 Now, remember, tell everybody this place is strictly off limits. 90 00:06:26,819 --> 00:06:29,219 - We'll put up some signs as a reminder. - I'll tell them. 91 00:06:34,660 --> 00:06:36,719 Well, how much have we got so far? 92 00:06:36,829 --> 00:06:39,559 About three canisters, but the vein's beginning to run out. 93 00:06:39,665 --> 00:06:41,895 Let's hope it gives us five before it decides to quit. 94 00:06:42,001 --> 00:06:45,402 - That'll give us enough fuel for a blastoff. - That old magic number 5 again. 95 00:06:45,505 --> 00:06:48,065 Listen, set that drill on automatic, give me a hand with these signs. 96 00:06:48,174 --> 00:06:51,905 - You worried about the android? - Well, I think I better take a look at her. 97 00:06:52,011 --> 00:06:53,979 Okay. 98 00:06:56,249 --> 00:07:00,583 I was manufactured by unit 12, R.D.S. remote unit. 99 00:07:00,686 --> 00:07:03,780 - What does that mean? - I don't know. 100 00:07:03,890 --> 00:07:06,859 - What civilization invented you? - The Andromedan. 101 00:07:06,959 --> 00:07:10,190 - And for what purpose? - To serve my master... 102 00:07:10,296 --> 00:07:12,196 the one who ordered me. 103 00:07:12,298 --> 00:07:15,290 - Dr. Smith? - Yes. 104 00:07:15,401 --> 00:07:20,532 May I be excused now? I promised to prepare a footbath for Dr. Smith. 105 00:07:20,640 --> 00:07:22,608 Yes. 106 00:07:28,314 --> 00:07:30,714 You know, she's really quite pleasant to have around. 107 00:07:30,817 --> 00:07:32,717 She has sort of a strange appearance, but-- 108 00:07:32,819 --> 00:07:35,879 - Oh, a little makeup ought to take care of that. - Probably. 109 00:07:35,988 --> 00:07:38,548 You know, John, she's really awfully good with the children. 110 00:07:38,658 --> 00:07:41,218 That's all well and good, but she keeps using that word "ordered." 111 00:07:41,327 --> 00:07:43,386 "Dr. Smith ordered me." 112 00:07:43,496 --> 00:07:46,397 That might imply that someone's gonna come around here demanding payment. 113 00:07:46,499 --> 00:07:49,900 - Well, maybe it's just her way of speaking. - Well, possibly. 114 00:07:50,002 --> 00:07:53,165 For the time being, I suppose she can stay here. I don't think she's dangerous. 115 00:07:53,306 --> 00:07:56,241 ## [ Humming ] 116 00:08:00,012 --> 00:08:01,912 Ohhh! You've made it too cold. 117 00:08:02,014 --> 00:08:05,711 Oh, that is easily adjusted. My left hand functions as a heating element. 118 00:08:05,818 --> 00:08:07,718 My right hand is a freezing coil. 119 00:08:07,820 --> 00:08:11,153 Spare me the scientific lectures, madam. Just warm it up. 120 00:08:12,425 --> 00:08:14,325 [ Electrical Hum ] 121 00:08:14,427 --> 00:08:16,691 Mm. Mm. Mmm. 122 00:08:16,796 --> 00:08:20,857 That's lovely. Mmm. That's lovely. 123 00:08:20,967 --> 00:08:23,458 Ohhh! Stop it at once, you ridiculous creature! 124 00:08:23,569 --> 00:08:26,094 You're scalding me! [ Huffs ] 125 00:08:27,139 --> 00:08:32,509 Ooh. There. That's better. 126 00:08:32,612 --> 00:08:35,240 - What is that object? - It's a flower, you silly thing. 127 00:08:35,348 --> 00:08:38,044 Now you can remove your hand, it's quite cool enough. 128 00:08:38,150 --> 00:08:41,813 A flower? We have no such object on our planet. 129 00:08:41,921 --> 00:08:46,358 Will you kindly remove your freezing element? I'm not an Eskimo, you know! 130 00:08:46,459 --> 00:08:48,689 It has great beauty of structure. 131 00:08:48,794 --> 00:08:51,194 I order you to stop this at once, do you hear? 132 00:08:51,297 --> 00:08:52,958 Stop! 133 00:08:58,337 --> 00:09:00,567 Ohhh, dear. 134 00:09:01,941 --> 00:09:07,072 Madam, you don't know your right hand from your left. 135 00:09:09,482 --> 00:09:11,347 Away from me, madam. Away! 136 00:09:13,619 --> 00:09:16,179 Will you stay away from me, you albatross? 137 00:09:16,289 --> 00:09:19,588 And so, financed by Queen Isabella of Spain... 138 00:09:19,692 --> 00:09:22,718 Columbus set sail across the uncharted ocean... 139 00:09:22,828 --> 00:09:27,094 and in the year 1492, landed on a small island... 140 00:09:27,199 --> 00:09:30,191 and thereby America was discovered. 141 00:09:31,804 --> 00:09:34,864 - Yes? - At last I've caught you in an error... 142 00:09:34,974 --> 00:09:36,874 you pedagogical pip-squeak. 143 00:09:36,976 --> 00:09:38,876 You finally slipped a cog, have you? 144 00:09:38,978 --> 00:09:43,540 America was discovered in 1493, not 1492. 145 00:09:43,649 --> 00:09:45,981 - Dr. Smith, he's-- - You stay out of this, my dear child. 146 00:09:46,085 --> 00:09:47,985 It's time your young mind was protected... 147 00:09:48,087 --> 00:09:51,488 from the misinformation spewed by this ignominious ignoramus. 148 00:09:51,591 --> 00:09:53,616 Check your recall circuits. Verify. 149 00:09:53,726 --> 00:09:56,388 - My information is correct. - Indeed. 150 00:09:56,495 --> 00:09:59,987 After a blunder like that, I'm afraid I shall have to rewire you. 151 00:10:00,099 --> 00:10:02,727 - Dr. Smith-- - Don't try to protect him, Will. 152 00:10:02,835 --> 00:10:07,067 - It must be done. - Rewiring is unnecessary. My information is correct. 153 00:10:07,173 --> 00:10:08,572 Nonsense! 154 00:10:08,674 --> 00:10:13,805 "In 1493, Columbus sailed the deep blue sea!" Remember? 155 00:10:13,913 --> 00:10:15,813 That is an incorrect quotation. 156 00:10:15,915 --> 00:10:19,749 "In 1492, Columbus sailed the ocean blue." 157 00:10:19,852 --> 00:10:22,082 [ Dr. Smith ] You dare to contradict me? 158 00:10:22,188 --> 00:10:25,316 You are wrong. I propose checking the information. 159 00:10:25,424 --> 00:10:28,154 - I propose a wager. - A wager? 160 00:10:28,260 --> 00:10:31,923 Affirmative. If you are right, you may rewire me. 161 00:10:32,031 --> 00:10:35,933 If I am right, you will sit in the class and keep quiet. 162 00:10:36,035 --> 00:10:39,436 It will be a pleasure, you jangling junk heap. 163 00:10:39,538 --> 00:10:41,870 And whom do you propose as arbiter? 164 00:10:41,974 --> 00:10:44,204 The android. 165 00:10:44,310 --> 00:10:46,210 Very well. 166 00:10:46,312 --> 00:10:49,770 Does your programming include Earth history, my dear? 167 00:10:49,882 --> 00:10:52,612 My programming includes all history. 168 00:10:52,718 --> 00:10:55,118 Splendid. Now, before I put the question to you... 169 00:10:55,221 --> 00:10:57,121 I must establish your position. 170 00:10:57,223 --> 00:10:59,123 Who ordered you from the machine? 171 00:10:59,225 --> 00:11:01,352 That's not fair, Dr. Smith. 172 00:11:01,460 --> 00:11:03,860 It's merely clarification, my dear boy. Sit down. 173 00:11:03,963 --> 00:11:06,830 - Who ordered you? - You did. 174 00:11:06,932 --> 00:11:09,332 Yes. Remember that. Now then... 175 00:11:09,435 --> 00:11:13,030 when did Christopher Columbus discover America? 176 00:11:13,139 --> 00:11:16,040 Fourteen hundred and ninety-two. 177 00:11:17,143 --> 00:11:19,043 Would you repeat that? 178 00:11:19,145 --> 00:11:22,308 October 12, 1492. 179 00:11:24,083 --> 00:11:26,711 Perfidious creature. You forget who brought you here? 180 00:11:26,819 --> 00:11:30,812 I am programmed to serve you. I am not programmed to lie. 181 00:11:30,923 --> 00:11:32,390 Bah! 182 00:11:33,959 --> 00:11:34,926 Proceed. 183 00:11:35,027 --> 00:11:37,257 You are a very interesting mechanism. 184 00:11:38,531 --> 00:11:39,930 Thank you. 185 00:11:40,032 --> 00:11:44,264 You are equipped with a Model 56 Tauron computer, are you not? 186 00:11:44,370 --> 00:11:48,101 My computer is the best on Earth, analog and digital. 187 00:11:48,207 --> 00:11:50,107 That's too bad. 188 00:11:50,209 --> 00:11:53,372 But at least you're programmed for intergalactic history, are you not? 189 00:11:53,479 --> 00:11:56,175 Well, no, but-- 190 00:11:56,282 --> 00:12:00,241 Andromedan geometry? The calculus of Orion? 191 00:12:00,352 --> 00:12:02,547 The antigravity theory of Gimus? 192 00:12:03,823 --> 00:12:05,723 I can lift very heavy things. 193 00:12:05,825 --> 00:12:07,725 I'm sure you can. 194 00:12:07,827 --> 00:12:10,591 And I think you do quite well for one so primitive. 195 00:12:10,696 --> 00:12:15,633 But don't you think a teacher of children should have a more well-rounded education? 196 00:12:21,340 --> 00:12:23,308 Huh! 197 00:12:26,011 --> 00:12:30,380 We shall begin by the exploration of the universe-- 198 00:12:30,483 --> 00:12:32,383 the first creature to leave his home... 199 00:12:32,485 --> 00:12:34,919 and explore the uncharted skies. 200 00:12:35,020 --> 00:12:39,252 An adventure that parallels the voyage of your Columbus... 201 00:12:39,358 --> 00:12:42,816 but instead of ocean, he was faced with this: 202 00:12:46,832 --> 00:12:49,232 His name was Formale... 203 00:12:49,335 --> 00:12:52,771 which in the language of his own small planet means "explorer." 204 00:12:52,872 --> 00:12:57,104 And he lived here, on the fifth planet of Orion. 205 00:12:58,377 --> 00:13:00,777 In the 6,000th year of his planet's history... 206 00:13:00,880 --> 00:13:02,780 he developed a spacecraft... 207 00:13:02,882 --> 00:13:06,113 which everyone said would never escape the pull of his own small planet... 208 00:13:06,218 --> 00:13:10,086 that he would be eaten by the monsters in space and surely die. 209 00:13:10,189 --> 00:13:13,556 But in Formale's heart, he knew they were wrong... 210 00:13:13,659 --> 00:13:16,059 and in the autumn of their year... 211 00:13:16,162 --> 00:13:18,824 he activated his craft and took off. 212 00:13:20,332 --> 00:13:22,766 In setting out on his giant adventure... 213 00:13:22,868 --> 00:13:25,302 he was not as fortunate as your Columbus. 214 00:13:25,404 --> 00:13:26,962 Mother. 215 00:13:28,174 --> 00:13:30,165 Yes, dear? 216 00:13:31,377 --> 00:13:33,937 [ No Audible Dialogue ] 217 00:13:34,046 --> 00:13:38,073 - What's she doing? - She's teaching them the history of the universe. 218 00:13:38,184 --> 00:13:40,584 Oh, yes. 219 00:13:40,686 --> 00:13:44,087 Don't you think they should learn about the Earth first? 220 00:13:44,190 --> 00:13:46,590 No, Judy. I think perhaps she's right. 221 00:13:46,692 --> 00:13:50,253 The Earth is a small place and very far away. 222 00:13:50,362 --> 00:13:53,422 This is the world in which the children are growing up. 223 00:13:53,532 --> 00:13:56,501 Perhaps they should learn about this place first. 224 00:14:00,439 --> 00:14:03,465 New World indeed. The presumption of the creature... 225 00:14:03,576 --> 00:14:05,476 not only to question my judgment... 226 00:14:05,578 --> 00:14:07,739 but to usurp a position which does not belong to her. 227 00:14:07,847 --> 00:14:11,874 She embarrassed me. She took my pointer. 228 00:14:11,984 --> 00:14:17,388 Indeed she did. For once, my bosom companion, I find that we can agree on something. 229 00:14:17,489 --> 00:14:20,720 I can hardly wait until we have enough fuel to take off from here... 230 00:14:20,826 --> 00:14:23,226 and leave that mechanized maid-servant behind. 231 00:14:23,329 --> 00:14:27,231 My computers indicate the probability that they will refuse to leave her behind. 232 00:14:27,333 --> 00:14:29,233 - They wouldn't! - They might. 233 00:14:29,335 --> 00:14:32,236 They would. And that will take more fuel. 234 00:14:32,338 --> 00:14:35,239 There's no question about it. We must dispose of the creature. 235 00:14:35,341 --> 00:14:37,400 - What is your plan? - It's quite elementary. 236 00:14:37,509 --> 00:14:40,740 This machine brought her here. It can also take her back. 237 00:14:40,846 --> 00:14:42,973 Give me a reading of its circuits. 238 00:14:46,685 --> 00:14:49,586 - The circuits do not scan. - What do you mean they don't scan? 239 00:14:49,688 --> 00:14:52,680 Its circuits are beyond my technical capabilities. 240 00:14:52,791 --> 00:14:56,386 Oh, you are a silly goose. I see that I shall have to take care of this myself. 241 00:14:58,964 --> 00:15:02,195 Warning! To touch the red button, you will materialize the creature. 242 00:15:02,301 --> 00:15:04,428 Go quickly! Turn the machine off. 243 00:15:05,871 --> 00:15:06,839 Ohhh! That was indeed a close call. 244 00:15:06,839 --> 00:15:10,036 Ohhh! That was indeed a close call. 245 00:15:10,142 --> 00:15:14,704 I see that we shall have to make a deeper study of this machine before we try that again. 246 00:15:15,981 --> 00:15:18,415 However, it does give me an idea. 247 00:15:18,517 --> 00:15:20,212 What kind of idea? 248 00:15:20,319 --> 00:15:22,446 Silence, you bellicose bumpkin! 249 00:15:23,923 --> 00:15:26,289 Come along and I'll show you. 250 00:15:34,833 --> 00:15:38,428 Warning! Warning! That sign says "Danger Area." 251 00:15:38,537 --> 00:15:41,301 Pay no attention to that sign, you nervous ninny. 252 00:15:41,407 --> 00:15:44,774 You don't suppose they'd be mining in this area if there was any real danger, do you? 253 00:15:44,877 --> 00:15:47,345 Of course not. They're merely grandstanding. 254 00:15:47,446 --> 00:15:51,246 Using the presence of what is probably an oversized groundhog... 255 00:15:51,350 --> 00:15:53,978 to emphasize their bravery indeed. 256 00:15:54,086 --> 00:15:57,078 - What are you doing? - I'm looking for unusual plants. 257 00:15:57,189 --> 00:15:59,089 Ah! Here we are. 258 00:15:59,191 --> 00:16:03,184 One, two and three. Lovely. 259 00:16:03,295 --> 00:16:05,354 I recommend waiting until full daylight. 260 00:16:05,464 --> 00:16:08,365 Don't try my patience, you cackling cuckoo. 261 00:16:08,467 --> 00:16:12,699 Now, let me see. I think I shall place the first one here. 262 00:16:12,805 --> 00:16:17,037 Yes. And the second here, closer to the cave entrance. 263 00:16:17,142 --> 00:16:19,269 Why are you moving the plants around? 264 00:16:19,378 --> 00:16:21,539 If you had any perception at all, you would realize... 265 00:16:21,647 --> 00:16:24,445 that the android is obviously not going to leave us voluntarily. 266 00:16:24,550 --> 00:16:27,383 We must show her that she has not come to a paradise. 267 00:16:27,486 --> 00:16:30,148 In other words, we must frighten her. 268 00:16:30,255 --> 00:16:32,155 - Frighten her? - Yes, indeed. 269 00:16:32,257 --> 00:16:37,456 Now, let me see. I'm sure she will take the children on a nature walk. 270 00:16:37,563 --> 00:16:42,899 She will find the first plant and then see this pretty thing, the second. 271 00:16:43,002 --> 00:16:47,701 And I shall place the third in the cave entrance itself. 272 00:16:47,806 --> 00:16:52,573 There. A classic approach to the problem if I do say so myself. 273 00:16:52,678 --> 00:16:54,839 She will see this lovely flower... 274 00:16:54,947 --> 00:16:57,575 and knowing that the children are not permitted into the cave-- 275 00:16:57,683 --> 00:16:59,514 Danger! Danger! 276 00:16:59,618 --> 00:17:02,143 - Danger! Danger! Danger! - [ Growling ] 277 00:17:02,254 --> 00:17:04,449 Aaah! 278 00:17:05,624 --> 00:17:08,252 Danger! Danger! Danger! 279 00:17:11,964 --> 00:17:14,262 - [ Growling ] - Danger! 280 00:17:19,138 --> 00:17:21,766 Danger! Danger! 281 00:17:21,874 --> 00:17:25,366 [ Gasps ] Ohhh. Did you kill him? 282 00:17:25,477 --> 00:17:28,207 The creature might return at any minute. 283 00:17:29,648 --> 00:17:33,379 - Oh, it was horrible. Horrible. - Yes. 284 00:17:33,485 --> 00:17:35,885 It's a good thing I had the presence of mind to freeze... 285 00:17:35,988 --> 00:17:39,685 otherwise that dreadful creature would certainly have devoured me on the spot. 286 00:17:39,792 --> 00:17:42,920 - Are you all right? - Of course I'm all right. Help me up. 287 00:17:44,663 --> 00:17:47,291 - Ohhh. - Can you walk? 288 00:17:47,399 --> 00:17:51,062 Spare me the insulting innuendoes, you floundering flunky. 289 00:17:51,170 --> 00:17:53,570 My recuperative powers are extraordinary. 290 00:17:53,672 --> 00:17:56,266 After a good night's sleep, I shall be as fit as a fiddle. 291 00:17:56,375 --> 00:17:58,809 If you can walk, I suggest we do so. 292 00:17:58,911 --> 00:18:01,436 The creature might return at any minute. 293 00:18:01,547 --> 00:18:03,447 Of course I can walk. 294 00:18:06,118 --> 00:18:08,678 Ohhh. 295 00:18:08,787 --> 00:18:10,914 You pushed me. 296 00:18:13,292 --> 00:18:16,193 - Would either one of you care for some more mushrooms? - Mm-mmm. Thank you. 297 00:18:16,295 --> 00:18:18,195 No, we've gotta get back to the drill site. 298 00:18:18,297 --> 00:18:20,697 - Say, where are the children? - They're gonna be a little late. 299 00:18:20,799 --> 00:18:22,858 They're, uh, preparing a surprise. 300 00:18:22,968 --> 00:18:24,868 Only surprise I'm interested in is the one Smith's gonna get... 301 00:18:24,970 --> 00:18:26,870 when he finds out he missed breakfast. 302 00:18:26,972 --> 00:18:30,999 - Did I hear my name being bandied about idly? - That you did, Smith. 303 00:18:31,110 --> 00:18:35,376 Ohhh. Why, Dr. Smith, do you feel all right this morning? You look a little pale. 304 00:18:35,481 --> 00:18:37,381 Bless you for your concern, dear lady. 305 00:18:37,483 --> 00:18:39,383 You see, I had a very restless night. 306 00:18:39,485 --> 00:18:41,385 My mind was so filled... 307 00:18:41,487 --> 00:18:44,854 with how I could better serve my fellow castaways that I couldn't sleep. 308 00:18:44,957 --> 00:18:47,425 In that case, you better skip breakfast and catch up on your sleep. 309 00:18:47,526 --> 00:18:49,551 I have never been the one to shirk when duty calls. 310 00:18:49,661 --> 00:18:53,222 Oh, mushrooms. Lovely. Would you pass the eggs, please? 311 00:18:53,332 --> 00:18:55,892 - Well, we'll see you later. - Bye-bye. 312 00:18:56,001 --> 00:18:57,901 - Have a good day. - Mm-hmm. 313 00:18:58,003 --> 00:19:00,733 Now, then, uh, where is my creation this morning? 314 00:19:00,839 --> 00:19:03,171 - Your creation? - Verda. 315 00:19:03,275 --> 00:19:05,573 Oh. She's inside. 316 00:19:05,677 --> 00:19:08,544 The children are attempting to put her through a transformation. 317 00:19:08,647 --> 00:19:11,172 Mm. Transformation indeed. 318 00:19:11,283 --> 00:19:14,514 She can only go from dismal to disaster. 319 00:19:17,556 --> 00:19:20,354 - How does it look? - Fine. Just fine. 320 00:19:20,459 --> 00:19:22,689 It is unwise to alter my specifications. 321 00:19:22,794 --> 00:19:24,853 We're not altering your specifications... 322 00:19:24,963 --> 00:19:27,193 we're just dressing them up a little. 323 00:19:27,299 --> 00:19:29,267 Will my master be appreciative? 324 00:19:29,368 --> 00:19:31,859 - Your master? - Dr. Smith. 325 00:19:31,970 --> 00:19:34,700 Oh, I'm not sure he'll ever be appreciative of anyone... 326 00:19:34,806 --> 00:19:37,206 but I think you look nice. 327 00:19:37,309 --> 00:19:40,210 - Look nice? - Haven't you ever seen yourself? 328 00:19:41,246 --> 00:19:43,146 The appearance is not important. 329 00:19:43,248 --> 00:19:45,876 It is the programming which counts. 330 00:19:45,984 --> 00:19:48,043 This is a mirror. 331 00:19:48,153 --> 00:19:51,987 You can see the reflection of yourself in it-- that way you know how you look. 332 00:19:52,090 --> 00:19:53,990 That is my exterior? 333 00:19:54,092 --> 00:19:57,721 [ Chuckles ] That's a nice way of putting it. Yes, that's how you look. 334 00:19:57,829 --> 00:20:01,026 If it were not known that I am an android... 335 00:20:01,133 --> 00:20:03,101 I might be taken for one of you. 336 00:20:03,202 --> 00:20:05,762 You are one of us, Verda. 337 00:20:05,871 --> 00:20:07,771 In appearance only. 338 00:20:07,873 --> 00:20:11,400 I was manufactured by unit 12, R.D.S. remote unit. 339 00:20:11,510 --> 00:20:13,671 My value is 100 thalastros. 340 00:20:13,779 --> 00:20:16,577 - Uh, let's go show the others. - Do you mind? 341 00:20:16,682 --> 00:20:18,809 I have been created to be useful. 342 00:20:22,120 --> 00:20:24,315 Splendid repast, madam. Bravo! 343 00:20:24,423 --> 00:20:27,620 And now you must excuse me. My hydraulic experiment awaits. 344 00:20:27,726 --> 00:20:29,751 - Good morning. - Good morning. 345 00:20:29,861 --> 00:20:31,829 Why, Verda, how nice you look. 346 00:20:31,930 --> 00:20:33,830 It is not my function to look nice. 347 00:20:33,932 --> 00:20:37,493 Of course it isn't your function. You are an android, after all. 348 00:20:37,603 --> 00:20:41,164 Oh, Dr. Smith, please. Verda, won't you sit down and have some breakfast with us? 349 00:20:41,273 --> 00:20:45,266 Androids do not eat, my dear lady. They merely take on fuel. 350 00:20:45,377 --> 00:20:49,143 Now, Verda, I wish to have a little talk with you concerning your future. 351 00:20:49,248 --> 00:20:51,341 That way, my dear. 352 00:20:54,720 --> 00:20:57,280 You know, she doesn't look any different at all to me. 353 00:20:57,389 --> 00:20:59,050 Well, we tried, Mother. 354 00:20:59,157 --> 00:21:02,126 Get thee hence, you ponderous plumber. 355 00:21:02,227 --> 00:21:04,252 Give it here. 356 00:21:05,897 --> 00:21:08,331 I thought we should have this little discussion, my dear... 357 00:21:08,433 --> 00:21:11,493 considering the fact that I feel responsible for your welfare. 358 00:21:11,603 --> 00:21:13,503 What are you doing? 359 00:21:13,605 --> 00:21:16,233 I'm designing an incredible new hydraulic system... 360 00:21:16,341 --> 00:21:20,072 whereby pure water can be extracted from solid rock. 361 00:21:20,178 --> 00:21:22,510 Uh, but you needn't concern yourself with that. 362 00:21:22,614 --> 00:21:25,344 I wish to discuss your future with you. 363 00:21:25,450 --> 00:21:28,146 - My future? - Yes. 364 00:21:28,253 --> 00:21:31,916 Unfortunately, Verda, you have come onto a hostile planet... 365 00:21:32,024 --> 00:21:34,424 a very threatening atmosphere, to be precise. 366 00:21:34,526 --> 00:21:37,086 For your own safety, I must insist... 367 00:21:37,195 --> 00:21:39,891 that you make arrangements to return from whence you came. 368 00:21:39,998 --> 00:21:44,935 You, uh, are programmed to feel fear, are you not? 369 00:21:45,037 --> 00:21:48,734 I have a self-preservation circuit, if that's what you mean. 370 00:21:48,840 --> 00:21:52,867 Apparently, that circuit isn't functioning properly. 371 00:21:52,978 --> 00:21:56,778 Now, since you've taken over the duties of teacher in our little community... 372 00:21:56,882 --> 00:22:00,283 you will undoubtedly be taking the children on a nature walk, will you not? 373 00:22:00,385 --> 00:22:04,048 - To acquaint them with the flora and the fauna of this planet? - Yes. 374 00:22:04,156 --> 00:22:09,389 Then you will surely encounter one of the many loathsome creatures which abound here. 375 00:22:09,494 --> 00:22:14,227 And I'm afraid, my dear, that you're simply not equipped to cope with them. No. 376 00:22:14,333 --> 00:22:18,565 I must insist that you go back to wherever it is you came from. 377 00:22:18,670 --> 00:22:21,605 I have the solution for your water problem, Dr. Smith. 378 00:22:21,707 --> 00:22:24,141 You do? 379 00:22:25,477 --> 00:22:27,638 [ Beeping ] 380 00:22:45,197 --> 00:22:47,688 You've done it again, madam. 381 00:22:50,235 --> 00:22:52,760 [ Robot Laughing ] 382 00:22:52,871 --> 00:22:55,339 Come along, you ninny! 383 00:23:02,814 --> 00:23:03,448 Hmm. 384 00:23:03,448 --> 00:23:04,938 Hmm. 385 00:23:05,050 --> 00:23:08,213 I wonder what would happen if I pressed two buttons at once. 386 00:23:08,320 --> 00:23:10,220 I do not know. 387 00:23:10,322 --> 00:23:12,790 Nothing ventured, nothing gained, I always say. 388 00:23:19,164 --> 00:23:21,758 We've struck gold. Indeed we have. 389 00:23:21,900 --> 00:23:23,663 Have you found a way to return the android? 390 00:23:23,769 --> 00:23:25,896 That can wait, you foolish fop. 391 00:23:26,004 --> 00:23:29,303 I've just realized that this is a galactic mail-order machine. 392 00:23:29,408 --> 00:23:31,467 By pressing the proper combination of buttons... 393 00:23:31,576 --> 00:23:34,841 - I can have anything I want in the universe. - Without payment? 394 00:23:34,946 --> 00:23:36,914 I'll think about that later. 395 00:23:37,015 --> 00:23:40,075 For the nonce, I shall contemplate a new wardrobe. 396 00:23:40,185 --> 00:23:44,815 Sartorial elegance has always been one of my strong points. 397 00:23:44,923 --> 00:23:47,391 This is interesting. It's very interesting. 398 00:23:52,864 --> 00:23:54,855 Oh, how beautiful. 399 00:23:54,966 --> 00:23:57,264 Uh, we don't see anything, Miss Verda. 400 00:23:57,369 --> 00:24:00,270 I forget your eyes do not have the power to magnify. 401 00:24:01,706 --> 00:24:04,174 [ Electrical Hum ] 402 00:24:06,812 --> 00:24:08,871 That's great. Are you a magician? 403 00:24:08,980 --> 00:24:10,004 No. 404 00:24:10,115 --> 00:24:12,879 - [ Will Chuckles ] - What is your face doing? 405 00:24:12,984 --> 00:24:15,885 He's laughing. 406 00:24:15,987 --> 00:24:17,955 Laughing? 407 00:24:20,492 --> 00:24:23,154 Now I must put it back as it was. 408 00:24:23,261 --> 00:24:26,230 [ Electrical Hum ] 409 00:24:30,836 --> 00:24:33,999 To keep the beauty of nature, one must never change it. 410 00:24:34,105 --> 00:24:36,835 Do all humans laugh? 411 00:24:36,942 --> 00:24:38,500 At one time or another. 412 00:24:38,610 --> 00:24:41,579 - Why do they laugh? - Because they think something's funny. 413 00:24:41,680 --> 00:24:44,114 Or for no reason at all. Just because they're happy. 414 00:24:44,216 --> 00:24:47,310 - Happy? - [ Will ] You mean you don't know what that means? 415 00:24:47,419 --> 00:24:48,886 No. 416 00:24:48,987 --> 00:24:51,080 It's the way you feel inside... 417 00:24:51,189 --> 00:24:53,419 when you like yourself and the world around you. 418 00:24:53,525 --> 00:24:55,425 Or when you're with someone you like very much. 419 00:24:55,527 --> 00:24:57,461 Then I am happy. 420 00:24:59,164 --> 00:25:01,792 Which muscles do you move in order to laugh? 421 00:25:01,900 --> 00:25:04,698 - Gosh. I don't know. - It just pops out. 422 00:25:12,244 --> 00:25:14,712 Pull, you ninny! Pull! Put your back into it! 423 00:25:14,813 --> 00:25:17,941 It is impossible. The hat cannot be removed. 424 00:25:18,049 --> 00:25:21,212 - [ Sighs ] - [ Laughter ] 425 00:25:21,319 --> 00:25:23,446 Will you stop that laughing this instant? 426 00:25:23,555 --> 00:25:27,992 - [ Laughing ] - [ Laughing ] 427 00:25:28,093 --> 00:25:30,561 Will you stop laughing? 428 00:25:30,662 --> 00:25:33,062 Are you going to a masquerade party, Dr. Smith? 429 00:25:33,164 --> 00:25:34,631 Certainly not, missy. 430 00:25:34,733 --> 00:25:37,827 - You, madam, can you operate this machine? - No. 431 00:25:37,936 --> 00:25:39,927 Can you tell me how to get my clothes back? 432 00:25:40,038 --> 00:25:41,835 I know nothing of the machine. 433 00:25:41,940 --> 00:25:44,841 Ohhh, fiddle-di-fie. 434 00:25:44,943 --> 00:25:48,106 Uh, Verda, I suggest you get on with your nature walk... 435 00:25:48,213 --> 00:25:50,181 and take that path over there. 436 00:25:50,282 --> 00:25:52,512 But that's off-limits to us, Dr. Smith. 437 00:25:52,617 --> 00:25:54,517 Nonsense, my boy. You have a governess after all... 438 00:25:54,619 --> 00:25:57,747 an android with apparently unlimited powers in most areas. 439 00:25:57,856 --> 00:26:00,654 And you'll find some lovely flowers on that path. 440 00:26:00,759 --> 00:26:03,751 - Are you sure it's all right? - Yes, it's all right. 441 00:26:05,130 --> 00:26:06,791 Have a nice walk! 442 00:26:06,898 --> 00:26:08,627 - But Dr. Smith-- - Shh. 443 00:26:08,733 --> 00:26:11,759 They will be in extreme danger. I will go with them. 444 00:26:11,870 --> 00:26:14,202 - You will do nothing of the sort. - But-- 445 00:26:14,306 --> 00:26:17,002 But me no buts, Simple Simon. That's an order. 446 00:26:17,108 --> 00:26:19,599 What a ridiculous position to be in. 447 00:26:20,812 --> 00:26:23,007 I need you to help me work this machine. 448 00:26:23,114 --> 00:26:28,211 I cannot and I will not spend the rest of my existence clad in this ridiculous rigamarole! 449 00:26:28,320 --> 00:26:30,788 [ Grunting ] 450 00:26:30,889 --> 00:26:32,618 [ Yelps ] Ohhh! 451 00:26:36,828 --> 00:26:41,561 Feel the petals. I've made a study of these things that they call flowers. 452 00:26:41,666 --> 00:26:43,566 They feel like velvet. 453 00:26:43,668 --> 00:26:47,570 They need no food or water. They live on air alone. 454 00:26:47,672 --> 00:26:49,902 I think we'd better get back, Miss Verda. 455 00:26:50,008 --> 00:26:52,135 Soon. We're safe here. 456 00:26:52,243 --> 00:26:54,575 Dad says there's a creature that lives in that cave. 457 00:26:54,679 --> 00:26:58,080 Come. There's one last flower we must see. 458 00:26:58,183 --> 00:27:00,151 [ Penny ] Please don't go any closer, Miss Verda. 459 00:27:01,186 --> 00:27:04,587 [ Growling ] 460 00:27:09,661 --> 00:27:11,561 [ Growling Continues ] 461 00:27:11,663 --> 00:27:14,029 Run, children. Run! 462 00:27:23,041 --> 00:27:24,872 Daddy! Don! 463 00:27:24,976 --> 00:27:27,206 The monster's got Miss Verda, Dad. 464 00:27:27,312 --> 00:27:29,405 Let's go. 465 00:27:31,549 --> 00:27:33,710 [ Growling ] 466 00:27:33,818 --> 00:27:35,786 Verda, get back! 467 00:27:38,990 --> 00:27:42,790 - Verda, are you all right? - Yes. 468 00:27:42,894 --> 00:27:44,794 I thought the monster had us for sure. 469 00:27:44,896 --> 00:27:47,296 But she put herself in front of him and drew his attention. 470 00:27:47,399 --> 00:27:49,390 You tried to save the children. 471 00:27:50,502 --> 00:27:52,732 I don't understand. 472 00:27:52,837 --> 00:27:55,897 I'm programmed for practical functions only. 473 00:27:56,007 --> 00:27:59,067 Programmed to save my mechanism in case of emergency, but-- 474 00:28:00,345 --> 00:28:03,337 Why was I willing to sacrifice myself? 475 00:28:03,448 --> 00:28:06,747 I don't know, but I'm grateful for what you did. 476 00:28:08,253 --> 00:28:09,845 Didn't you know this place was off-limits? 477 00:28:09,954 --> 00:28:11,512 Dr. Smith said it'd be all right. 478 00:28:11,623 --> 00:28:14,353 Are you really all right? 479 00:28:14,459 --> 00:28:16,359 None of my circuits are damaged. 480 00:28:16,461 --> 00:28:18,861 My power pack is functioning properly. 481 00:28:18,963 --> 00:28:20,863 I-- 482 00:28:23,968 --> 00:28:26,596 Yes, I'm all right. Thank you very much. 483 00:28:31,976 --> 00:28:34,945 [ Blowing ] 484 00:28:38,316 --> 00:28:42,047 Well, have you found anything yet, you defective detective... 485 00:28:42,153 --> 00:28:45,350 or am I to remain in this molting costume forever? 486 00:28:45,457 --> 00:28:50,394 From scanning known components, a sequestrial theory emerges. 487 00:28:50,495 --> 00:28:52,986 If two buttons provide merchandise... 488 00:28:53,098 --> 00:28:56,556 perhaps by pressing three buttons at the same time... 489 00:28:56,668 --> 00:28:58,636 merchandise may be removed. 490 00:28:58,737 --> 00:29:00,637 It might be worth a try. 491 00:29:00,739 --> 00:29:03,503 Obviously, I have nothing to lose. 492 00:29:07,946 --> 00:29:10,176 [ Robotic Voice ] Your complaint has been received. 493 00:29:10,281 --> 00:29:12,681 Stand by. Stand by. 494 00:29:12,784 --> 00:29:14,684 [ Whimpers ] 495 00:29:14,786 --> 00:29:17,812 - [ Engines Whirring ] - What have you gotten me into now? 496 00:29:17,922 --> 00:29:20,720 Warning! Alien spacecraft approaching! 497 00:29:20,825 --> 00:29:22,486 - What? Aaah! - [ Thunder ] 498 00:29:22,594 --> 00:29:25,859 Warning! Alien spacecraft landing. 499 00:29:36,674 --> 00:29:40,576 4,823rd level, three millionth galaxy. 500 00:29:40,678 --> 00:29:42,873 Shh. I know, I know. 501 00:29:42,981 --> 00:29:45,882 Use the code. It gets better results. 502 00:29:45,984 --> 00:29:47,952 - [ Pop Pop ] - [ Pop Pop ] 503 00:29:53,658 --> 00:29:57,560 - Zumdish is the name. - Zumdish? What an odd name. 504 00:29:57,662 --> 00:29:59,459 [ Chuckles ] 505 00:29:59,564 --> 00:30:01,361 - [ Chuckles ] - [ Clears Throat ] 506 00:30:01,466 --> 00:30:03,957 [ Clears Throat ] Complaint manager... 507 00:30:04,068 --> 00:30:07,526 for the Celestial Department Stores, Area 17. 508 00:30:07,639 --> 00:30:09,607 You called for me? 509 00:30:09,707 --> 00:30:14,542 This mechanical meddler did it. He insisted upon touching the machine. I warned him not to. 510 00:30:14,646 --> 00:30:17,547 Is that the material in question? 511 00:30:17,649 --> 00:30:20,083 Well, I see nothing wrong with it. 512 00:30:20,185 --> 00:30:24,554 You made a wise choice, if I must say so myself. 513 00:30:24,656 --> 00:30:26,556 The fit is perfect. 514 00:30:26,658 --> 00:30:30,924 The, uh, eternal fabric will last forever. 515 00:30:31,029 --> 00:30:36,296 You call this attractive? I think it's in execrable taste, far from stylish! 516 00:30:36,401 --> 00:30:40,269 We stand behind our merchandise 100%, sir. 517 00:30:40,371 --> 00:30:42,464 - If you're displeased-- - I am. 518 00:30:42,574 --> 00:30:45,475 I would prefer to have my own clothes back, please. 519 00:30:47,378 --> 00:30:49,278 Very well. 520 00:30:52,550 --> 00:30:55,951 This is one of the older vending machines. 521 00:30:56,054 --> 00:30:59,387 Definitely outmoded. But it should do the trick. 522 00:31:04,929 --> 00:31:08,387 Oh. Thank you, sir. 523 00:31:08,499 --> 00:31:11,229 Mr. Zumdish, now that you're here... 524 00:31:11,336 --> 00:31:13,236 I should like to register another complaint... 525 00:31:13,338 --> 00:31:15,738 a matter I would like handled immediately. 526 00:31:15,840 --> 00:31:18,035 And what is that? 527 00:31:18,142 --> 00:31:21,270 Sometime ago, I ordered an android. 528 00:31:21,379 --> 00:31:24,280 A most peculiar creature appeared with silver skin. 529 00:31:24,382 --> 00:31:27,681 Oh, yes, yes, yes. The Verda Model, 10165-A. 530 00:31:27,785 --> 00:31:29,719 You know about her? 531 00:31:29,821 --> 00:31:31,914 Of course. As a matter of fact... 532 00:31:32,023 --> 00:31:34,992 when the credit department heard I was coming here... 533 00:31:35,093 --> 00:31:38,426 they asked me to bring the bill along. 534 00:31:38,529 --> 00:31:40,554 Payment is due, you know? 535 00:31:40,665 --> 00:31:44,431 And collections are rather difficult from this planet. 536 00:31:44,535 --> 00:31:48,266 - Did you say a bill? - I have it right here. 537 00:31:48,373 --> 00:31:51,274 No. So many errands. 538 00:31:53,044 --> 00:31:55,012 Wrong planet. 539 00:31:59,550 --> 00:32:01,450 Here it is. 540 00:32:03,688 --> 00:32:06,384 Ordinarily, this model sells for 100 thalastros... 541 00:32:06,491 --> 00:32:10,655 but this week only, she has been reduced to 89.95. 542 00:32:10,762 --> 00:32:14,129 Now, if you prefer, you can pay one third down and the rest in-- 543 00:32:14,232 --> 00:32:16,598 I do not propose to pay for her at all. 544 00:32:16,701 --> 00:32:18,896 You must be aware, sir... 545 00:32:19,003 --> 00:32:22,404 sales merchandise cannot be returned. 546 00:32:22,507 --> 00:32:25,169 We like to be liberal with our customers, but, uh-- 547 00:32:25,276 --> 00:32:28,575 I have no intention of paying you one red cent... 548 00:32:28,680 --> 00:32:30,875 or whatever your currency happens to be. 549 00:32:30,982 --> 00:32:35,078 That is very unfortunate, sir. 550 00:32:35,186 --> 00:32:37,746 Very unfortunate indeed. 551 00:32:37,855 --> 00:32:39,584 [ Pop ] 552 00:32:39,691 --> 00:32:41,921 [ Gasps ] 553 00:32:42,026 --> 00:32:44,256 [ Gasps ] 554 00:32:45,363 --> 00:32:48,093 - What are you doing? - Arresting you. 555 00:32:48,199 --> 00:32:51,259 Ordering without intending to pay. 556 00:32:51,369 --> 00:32:55,032 Ohhh. Shame on you. 557 00:32:55,139 --> 00:32:57,130 Shame on you. 558 00:32:57,241 --> 00:33:01,109 That is worse than shoplifting. 559 00:33:01,212 --> 00:33:03,544 Tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk. 560 00:33:03,648 --> 00:33:06,446 Mr. Zumdish, I leave it to you. 561 00:33:06,551 --> 00:33:10,920 She's definitely defective. You see, I ordered her to my specifications... 562 00:33:11,022 --> 00:33:13,718 and then she deserted me for the children. 563 00:33:13,825 --> 00:33:16,885 - She took my pointer. - Uh, she took his pointer. 564 00:33:19,497 --> 00:33:21,226 Primitive. 565 00:33:21,332 --> 00:33:25,894 Well, if she is defective, that could make a difference. 566 00:33:26,004 --> 00:33:29,838 - Where is she now? - I'll take you to her. You'll see that I'm right. 567 00:33:29,941 --> 00:33:34,241 I do hope that I'm not going to have to be harsh with you. 568 00:33:34,345 --> 00:33:38,577 It upsets my whole day, having to be harsh. 569 00:33:38,683 --> 00:33:41,413 - I wouldn't dream of upsetting your day. - Thank you. 570 00:33:41,519 --> 00:33:42,918 - This way, sir. - After you. 571 00:33:43,021 --> 00:33:45,148 - No, sir, after you. - Thank you. 572 00:33:47,191 --> 00:33:49,659 Pointer indeed! Come along, you clod. 573 00:33:54,699 --> 00:33:57,793 - And that's four. - And you only need one more. 574 00:33:57,902 --> 00:34:00,769 That's right. One more and we're on our way to Alpha Centauri. 575 00:34:00,872 --> 00:34:02,897 - I better get back to the drill site. - All right. 576 00:34:03,007 --> 00:34:05,942 Well, tell Judy and Will to get home before dark, would you? 577 00:34:06,978 --> 00:34:08,445 [ Pop Pop Pop ] 578 00:34:10,748 --> 00:34:12,943 Tell Penny and Verda to stay in the ship. 579 00:34:15,686 --> 00:34:17,586 What are you up to now, Smith? 580 00:34:17,688 --> 00:34:20,213 These gentlemen have come for Verda. 581 00:34:20,324 --> 00:34:23,157 - Who are you? - My name is Zumdish. 582 00:34:23,261 --> 00:34:25,354 I want no trouble with you, sir... 583 00:34:25,463 --> 00:34:29,729 but I represent the firm which created the android... 584 00:34:29,834 --> 00:34:32,803 and I must insist on inspecting her. 585 00:34:32,904 --> 00:34:34,804 Will you bring her out here, please? 586 00:34:34,906 --> 00:34:37,272 No. If you wish to see Verda, you'll have to go inside. 587 00:34:37,375 --> 00:34:39,275 The guard will remain where he is. 588 00:34:39,377 --> 00:34:44,508 In a show of force, sir, you certainly would be the loser. [ Pop ] 589 00:34:44,615 --> 00:34:47,914 Your lasers would be quite ineffective against my security guards... 590 00:34:48,019 --> 00:34:50,920 and as for your robot-- [ Chuckles ] 591 00:34:51,022 --> 00:34:54,458 We melted down all our robots similar to him... 592 00:34:54,559 --> 00:34:56,459 over a century ago. 593 00:34:56,561 --> 00:34:58,552 Nevertheless, my terms stand. 594 00:34:58,663 --> 00:35:00,563 You see her alone or you don't see her at all. 595 00:35:00,665 --> 00:35:03,600 Very well. [ Pop Pop Pop ] 596 00:35:08,306 --> 00:35:10,103 [ Pop ] 597 00:35:11,175 --> 00:35:13,837 Melted down. Indeed! 598 00:35:18,316 --> 00:35:20,284 Stand still! Ffft! 599 00:35:24,188 --> 00:35:26,088 - [ Scoffs ] - [ Dr. Smith ] You see? 600 00:35:26,190 --> 00:35:29,284 She's definitely inferior merchandise. Absolutely worthless. 601 00:35:29,393 --> 00:35:32,385 - All right, Smith. Wait outside. - Just examine her carefully, my dear sir. 602 00:35:32,497 --> 00:35:34,522 You'll see that I'm right. 603 00:35:40,204 --> 00:35:42,729 I'm afraid he's right. 604 00:35:42,840 --> 00:35:45,308 Shoddy. Shoddy, shoddy. 605 00:35:49,514 --> 00:35:53,450 I want to apologize to Dr. Smith. We will definitely take her back. 606 00:35:53,551 --> 00:35:55,781 What will you do with her? 607 00:35:55,887 --> 00:35:58,583 She will be sent to the salvage department, I imagine. 608 00:35:58,689 --> 00:36:02,591 Perhaps some of her circuits might be useful in the new models. 609 00:36:02,693 --> 00:36:04,661 No, you can't take her! I won't let you! 610 00:36:04,762 --> 00:36:06,662 Penny, go to your cabin. 611 00:36:06,764 --> 00:36:08,698 Oh, please don't let them take her. 612 00:36:08,799 --> 00:36:10,198 - Please. - Penny. 613 00:36:10,301 --> 00:36:12,326 Go ahead, dear. 614 00:36:14,505 --> 00:36:17,201 There is no use prolonging this. I'll take her now. 615 00:36:17,308 --> 00:36:20,038 No. You leave her here. 616 00:36:20,144 --> 00:36:22,874 And we'll talk this over and let you know what we decide to do. 617 00:36:25,483 --> 00:36:29,544 You are in no position to dictate any terms. 618 00:36:29,654 --> 00:36:31,884 With one wave of my hand... 619 00:36:31,989 --> 00:36:34,583 I can have this ship disintegrated. 620 00:36:34,692 --> 00:36:37,991 You might, but, uh, we're still going to discuss it. 621 00:36:38,095 --> 00:36:40,893 Tsk. Very well. 622 00:36:40,998 --> 00:36:44,764 I'll give you five minutes-- not one second more. 623 00:36:44,869 --> 00:36:47,929 At the end of that time, you will deliver the android to me... 624 00:36:48,039 --> 00:36:49,939 or be... 625 00:36:50,041 --> 00:36:52,009 destroyed. 626 00:36:53,477 --> 00:36:55,945 Destroyed. 627 00:36:56,981 --> 00:36:58,972 [ Chuckling ] 628 00:37:01,686 --> 00:37:05,679 - Mm. - John, do you really believe that he can destroy the spaceship? 629 00:37:05,790 --> 00:37:08,782 - Well, it's quite possible. - Then what are you going to do? 630 00:37:08,893 --> 00:37:12,124 I don't know. I honestly don't know. 631 00:37:29,981 --> 00:37:33,542 [ Sighs ] So, that's basically the situation. 632 00:37:33,651 --> 00:37:36,711 If Verda goes back with him, she'll be destroyed. 633 00:37:36,821 --> 00:37:40,052 And we've got just five minutes to come up with an alternate solution. 634 00:37:40,157 --> 00:37:42,557 - I say let them have her. - One more word outta you, Smith. 635 00:37:42,660 --> 00:37:44,685 - One more word-- - No, Don. Let him finish. 636 00:37:44,795 --> 00:37:46,695 As I see it, we don't have any choice. 637 00:37:46,797 --> 00:37:50,563 After all, they do own her, and we don't have the money they require for her purchase. 638 00:37:50,668 --> 00:37:52,568 Let them take her back. 639 00:37:52,670 --> 00:37:56,902 I know we don't have the money, but, well, maybe we could trade something for her. 640 00:37:57,008 --> 00:38:00,102 Well, it's a possibility. You have something in mind? 641 00:38:00,211 --> 00:38:04,443 Well, deutronium's a universal currency... I think. 642 00:38:04,548 --> 00:38:06,448 I mean, everybody uses it. 643 00:38:06,550 --> 00:38:08,780 You would trade away our fuel? 644 00:38:08,886 --> 00:38:11,377 Oh, give them the deutronium, Daddy. Please! 645 00:38:11,489 --> 00:38:14,356 - Yes. We must. - We don't even know if they'll take it. 646 00:38:14,458 --> 00:38:18,918 You know, I think before we decide on this, we'd better understand what we're doing. 647 00:38:19,030 --> 00:38:22,466 Now, we're within one canister of having enough to blast off this planet. 648 00:38:22,566 --> 00:38:25,729 If Zumdish accepts our fuel, we may never leave here. 649 00:38:25,836 --> 00:38:27,736 Have you all taken leave of your senses? 650 00:38:27,838 --> 00:38:31,274 Shall we be deprived of the one thing which has kept us alive just for the sake of a machine? 651 00:38:31,375 --> 00:38:34,208 That's all she is, you know-- just a machine, not a human being. 652 00:38:34,312 --> 00:38:37,372 I'm not so sure about that. Look. 653 00:38:45,890 --> 00:38:49,291 - Why don't we take a vote? - All those in favor of trading our fuel for Verda... 654 00:38:49,393 --> 00:38:51,293 raise their hands. 655 00:38:56,701 --> 00:38:58,669 Bah! 656 00:38:59,837 --> 00:39:01,998 You traitor! 657 00:39:02,106 --> 00:39:04,404 Madness! Absolute madness! 658 00:39:06,777 --> 00:39:09,177 Penny, take Verda to your cabin. 659 00:39:10,281 --> 00:39:12,681 Come, Verda. 660 00:39:12,783 --> 00:39:15,581 I want to thank you. 661 00:39:15,686 --> 00:39:17,620 I want to thank you all. 662 00:39:27,465 --> 00:39:30,866 Well, it may be premature. Zumdish may not want to trade. 663 00:39:36,474 --> 00:39:38,465 Your time is up. 664 00:39:38,576 --> 00:39:41,272 Mr. Zumdish, we've decided to keep her. 665 00:39:41,379 --> 00:39:45,679 Now, we don't have any money, but, uh, maybe we could effect a trade. 666 00:39:45,783 --> 00:39:48,877 A trade for inferior merchandise like that? 667 00:39:48,986 --> 00:39:51,147 Ah, we like her as she is. 668 00:39:53,090 --> 00:39:55,957 Very well. What did you have in mind? 669 00:39:56,060 --> 00:40:00,895 - Deutronium. You do use it on your planet don't you? - Yes. 670 00:40:00,998 --> 00:40:03,899 All right. I'll trade you one canister for her. 671 00:40:08,839 --> 00:40:11,899 Your refining methods are very crude. 672 00:40:12,009 --> 00:40:16,241 This would have to be refined 100 times before we could even use it. 673 00:40:16,347 --> 00:40:19,805 All right. Two canisters. 674 00:40:22,353 --> 00:40:24,651 Perhaps something could be worked out. 675 00:40:24,755 --> 00:40:27,189 - Deal? - Deal. 676 00:40:28,292 --> 00:40:30,658 John, Penny and Verda are gone. 677 00:40:30,761 --> 00:40:33,525 - Gone? - Yes. They must've gone out the escape hatch. 678 00:40:33,631 --> 00:40:35,690 Penny was so afraid that they'd take Verda away. 679 00:40:35,800 --> 00:40:38,360 - Are you trying to trick me? - No tricks. 680 00:40:38,469 --> 00:40:41,597 If we don't find them before dark, I don't know what'll happen to them. 681 00:40:41,705 --> 00:40:43,605 - Don! - [ Pop ] 682 00:40:43,707 --> 00:40:46,107 My security guard is designed to track androids. 683 00:40:46,210 --> 00:40:47,677 [ Pop Pop ] 684 00:40:49,547 --> 00:40:51,674 Take the deutronium inside and close the hatch. 685 00:40:57,721 --> 00:40:59,621 - Any sign of them? - No, not a track. 686 00:40:59,723 --> 00:41:02,556 Never fear. My man will send up a signal when he finds her. 687 00:41:02,660 --> 00:41:04,560 Better not harm Penny or Verda, Zumdish. 688 00:41:04,662 --> 00:41:07,130 My guard's not programmed to fight unless he's attacked. 689 00:41:10,668 --> 00:41:12,568 We'll hide here. 690 00:41:12,670 --> 00:41:15,264 Why are you doing this for me? 691 00:41:15,372 --> 00:41:18,398 I wasn't sure Daddy could trade for you, and I won't let them take you. 692 00:41:18,509 --> 00:41:20,739 - The security guard will find me. - Maybe not. 693 00:41:20,845 --> 00:41:22,745 But if he does, we'll run again. 694 00:41:22,847 --> 00:41:25,577 Are all humans like you and your family? 695 00:41:25,683 --> 00:41:28,413 Yes, I'd say so. Just about. 696 00:41:28,519 --> 00:41:30,987 Then I think it would be very nice to be human. 697 00:41:34,525 --> 00:41:36,425 [ Breathing Heavily ] 698 00:41:36,527 --> 00:41:38,757 - You must not attack them. - I won't let them take you. 699 00:41:39,997 --> 00:41:42,659 [ Wheezing ] 700 00:41:51,742 --> 00:41:53,642 Can't you do something? 701 00:41:53,744 --> 00:41:56,304 My prime directive as a machine is not programmed for aggressive action. 702 00:41:56,413 --> 00:41:58,313 But you're not just a machine! You're not! 703 00:41:58,415 --> 00:42:00,315 - Stay here. - Where are you going? 704 00:42:00,417 --> 00:42:02,317 Stay here. I'm going to try. 705 00:42:04,388 --> 00:42:06,879 Stop! 706 00:42:06,991 --> 00:42:09,289 - She attacked my man. - Penny, where are you? 707 00:42:09,393 --> 00:42:11,293 Here, Daddy. I'm all right. 708 00:42:11,395 --> 00:42:13,625 You won't let them take her, will you? 709 00:42:13,731 --> 00:42:15,699 [ John ] No. It's gonna be all right, honey. 710 00:42:15,799 --> 00:42:18,029 You were programmed never to attack a security guard. 711 00:42:18,135 --> 00:42:21,571 I do many things now I was never programmed for. 712 00:42:21,672 --> 00:42:24,402 And you're not going to take their fuel for me, do you hear? 713 00:42:24,508 --> 00:42:28,638 You will take me back with you. I don't want to stay any longer. 714 00:42:28,746 --> 00:42:31,806 A bargain's a bargain, Zumdish. Can't you see what she's doing? 715 00:42:31,916 --> 00:42:34,749 I can see what she's doing, all right. She's lying. 716 00:42:34,852 --> 00:42:38,583 Willing to sacrifice herself. It does not seem possible. Not at all. 717 00:42:38,689 --> 00:42:41,783 This model was never programmed for self-sacrifice. 718 00:42:41,892 --> 00:42:43,860 Nevertheless, we have a bargain. 719 00:42:43,961 --> 00:42:47,089 There is no bargain made. No, no, no, no. There simply could not be. 720 00:42:47,197 --> 00:42:49,131 I don't know how it happened. 721 00:42:49,233 --> 00:42:52,828 What I thought is a Model 101 is not the 101 at all. 722 00:42:52,937 --> 00:42:54,802 Zumdish, what are you talking about? 723 00:42:54,905 --> 00:42:57,999 A miraculous transformation has taken place. 724 00:42:58,108 --> 00:43:04,013 This is a-- The Special Deluxe Android Model 77-B. 725 00:43:04,114 --> 00:43:07,709 Oh, there's not enough of value on this planet to trade for her! 726 00:43:07,818 --> 00:43:10,878 - Then you're not gonna take her to the scrap heap? - Oh, my goodness, no. 727 00:43:10,988 --> 00:43:14,890 She's close to human now, with qualities that are much in demand in this universe. 728 00:43:14,992 --> 00:43:18,553 She was willing to sacrifice herself in the name of love... 729 00:43:18,662 --> 00:43:20,994 and that's a rare thing indeed. 730 00:43:21,098 --> 00:43:23,794 Verda, do you wanna go with him? 731 00:43:25,169 --> 00:43:27,569 I'd love to be able to stay with you... 732 00:43:27,671 --> 00:43:29,571 but you're going to be leaving soon anyway. 733 00:43:29,673 --> 00:43:31,573 There are many places where I'm needed more. 734 00:43:31,675 --> 00:43:35,076 - Must you go? - I'm afraid I must. 735 00:43:35,179 --> 00:43:37,409 But we'll still have time together before I leave. 736 00:43:42,753 --> 00:43:44,812 [ Sighs ] 737 00:43:47,358 --> 00:43:51,260 Why so glum? Verda's gonna be all right, and we've got our fuel. 738 00:43:51,362 --> 00:43:53,922 - Ah, it's not that. - What is it? 739 00:43:54,031 --> 00:43:56,761 Well, I can't decide whether to have Smith drawn-and-quartered... 740 00:43:56,867 --> 00:43:58,767 or simply boiled in oil. 741 00:43:58,869 --> 00:44:01,599 [ Chuckles ] You know, I think it'd be interesting either way. 742 00:44:01,705 --> 00:44:03,605 [ Chuckles ] That it might. 743 00:44:05,376 --> 00:44:08,812 Come along. Pull, pull. Put some spirit into it. 744 00:44:08,912 --> 00:44:11,881 Ohhh. I'm completely done in. 745 00:44:11,982 --> 00:44:15,418 Energy cell exhausted. I can pull no more. 746 00:44:15,519 --> 00:44:18,886 Calm yourself. This will do nicely. 747 00:44:18,989 --> 00:44:23,119 It's a veritable gold mine, my dear boy. Fortune is ours. 748 00:44:23,227 --> 00:44:26,788 You must take it back. It does not belong to you. 749 00:44:26,897 --> 00:44:29,559 Never fear, Smith is here. 750 00:44:29,667 --> 00:44:32,261 I'm only borrowing it, and Mr. Zumdish should be delighted. 751 00:44:32,369 --> 00:44:35,532 - I intend to make him a very rich man. - How? 752 00:44:35,639 --> 00:44:37,903 By ordering some more Verdas, of course. 753 00:44:38,008 --> 00:44:39,908 Training them as I did the first one. 754 00:44:40,010 --> 00:44:42,911 Giving them... polish, so to speak. 755 00:44:43,013 --> 00:44:47,416 Now let me see. If they're worth a hundred when they arrive here... 756 00:44:47,518 --> 00:44:49,952 and I can increase their value to a thousand-- 757 00:44:50,054 --> 00:44:52,249 yes, that's a reasonable price-- 758 00:44:52,356 --> 00:44:58,158 that would represent a profit of 900 on each. 759 00:44:59,363 --> 00:45:00,830 Splendid. 760 00:45:00,931 --> 00:45:04,867 I should like to see Mr. Zumdish's face when he learns of my plans. 761 00:45:04,968 --> 00:45:07,368 Oh, isn't it lovely? 762 00:45:08,639 --> 00:45:11,574 The first time I've ever lost one of my machines. 763 00:45:11,675 --> 00:45:13,734 It was Smith again. I'll bet money on it. 764 00:45:13,844 --> 00:45:16,369 Don't worry, Mr. Zumdish. We'll get your machine back for you. 765 00:45:16,480 --> 00:45:18,710 Oh, I'm not worried about getting it back. 766 00:45:18,816 --> 00:45:23,685 It's just that I have never had one stolen before. 767 00:45:27,991 --> 00:45:31,688 Look! It's Dr. Smith. Is he all right? 768 00:45:31,795 --> 00:45:36,095 Yes, indeed. You have but to push any of the buttons to free him. 769 00:45:36,200 --> 00:45:39,033 If you want to keep him, I would suggest that you do it right away... 770 00:45:39,136 --> 00:45:43,004 there's always a chance that he might be ordered from a different planet... 771 00:45:43,107 --> 00:45:45,234 where I have a machine like this. 772 00:45:45,342 --> 00:45:47,902 Now, we must be getting back. 773 00:45:48,011 --> 00:45:51,344 I must be at the store before closing time. 774 00:46:01,391 --> 00:46:03,518 Come on. Cheer up. 775 00:46:03,627 --> 00:46:06,187 You can come and visit me one day. 776 00:46:06,296 --> 00:46:10,198 I'll be doing the most important work a machine can do. 777 00:46:10,300 --> 00:46:14,202 But I'll never forget you. I love you both. 778 00:46:14,304 --> 00:46:16,864 Love. Ha! 779 00:46:16,974 --> 00:46:18,942 Good-bye, Verda. 780 00:46:20,644 --> 00:46:23,613 Verda. Good-bye. 781 00:46:29,386 --> 00:46:31,377 [ Claps Hands ] Ffft! 782 00:46:33,857 --> 00:46:38,226 If you would care to leave Dr. Smith in the machine... 783 00:46:38,328 --> 00:46:40,990 I think I can get you a fair price for him. 784 00:46:41,098 --> 00:46:43,123 [ Zumdish Chuckles ] 785 00:46:44,334 --> 00:46:46,302 [ Chuckles, Pops ] 786 00:46:56,880 --> 00:47:01,408 You know, for two cents, I'd take Zumdish's advice. But then again... 787 00:47:01,518 --> 00:47:05,852 I'd never have the pleasure of watching you try to get out of work again, would I, Doctor? 788 00:47:05,956 --> 00:47:07,924 Oh, well. 789 00:47:28,278 --> 00:47:30,337 Oh! Hello. 790 00:47:31,381 --> 00:47:33,542 I must've dozed off for a moment. 791 00:47:33,650 --> 00:47:35,550 I had the strangest dream. 792 00:47:35,652 --> 00:47:37,552 I dreamt I was a piece of merchandise... 793 00:47:37,654 --> 00:47:39,884 in some galactic department store. 794 00:47:39,990 --> 00:47:43,551 Oh, sure, Smith. In the bargain basement. 795 00:47:43,660 --> 00:47:47,858 Fiddle-di-fie, Major. Your barbs will never harm me! Indeed! 796 00:47:47,965 --> 00:47:50,365 [ Laughing ] 797 00:47:54,338 --> 00:47:56,898 - Here are the other tools, Dr. Smith. - Ah, splendid. 798 00:47:57,007 --> 00:47:58,702 Cutters. 799 00:47:58,809 --> 00:48:00,777 Cutters. 800 00:48:03,113 --> 00:48:06,173 [ Grunts ] There! Finished. 801 00:48:06,283 --> 00:48:09,775 William, our operation is a smashing success. 802 00:48:09,887 --> 00:48:12,117 The operation is a success... 803 00:48:12,222 --> 00:48:15,123 but, unfortunately, the patient is dead. 804 00:48:15,225 --> 00:48:19,559 Nonsense, ninny. This weather station is completely operational. 805 00:48:19,663 --> 00:48:22,632 You failed to secure the wires of the sensitizer. 806 00:48:22,733 --> 00:48:26,191 Maybe you'd better check the wiring again, Dr. Smith. Just in case. 807 00:48:26,303 --> 00:48:28,931 Nonsense, my boy. It's in absolutely perfect order! 808 00:48:29,039 --> 00:48:31,030 Now, pick up the tools. 809 00:48:34,645 --> 00:48:37,113 - Hello, Son. - Oh, hi, Dad. 810 00:48:37,214 --> 00:48:39,705 Well, how's it going, Smith? 811 00:48:39,816 --> 00:48:44,048 Do you wish to answer the question, Dr. Smith, or shall I? 812 00:48:44,154 --> 00:48:46,054 Hold your tongue, sir. 813 00:48:46,156 --> 00:48:50,718 Ah, Professor. Finished. A push of the switch is all that is necessary. 814 00:48:50,827 --> 00:48:52,727 Very good. Then you shall have the honor... 815 00:48:52,829 --> 00:48:54,888 of connecting the relay station to Jupiter 2. 816 00:48:54,998 --> 00:48:56,966 Splendid! 817 00:48:58,001 --> 00:48:59,229 Observe. 818 00:48:59,336 --> 00:49:00,735 Aaah! 819 00:49:00,837 --> 00:49:02,327 [ Whimpers ] 820 00:49:03,874 --> 00:49:06,502 Obviously a faulty relay. 821 00:49:07,644 --> 00:49:10,579 Attention! Attention! Alien approaching! 822 00:49:15,085 --> 00:49:17,076 He's a veritable giant. 823 00:49:19,923 --> 00:49:23,359 He doesn't seem hostile. Let's find out what he's doing here. 824 00:49:23,460 --> 00:49:26,588 We've had experience with these strange space creatures before, you know. 825 00:49:26,697 --> 00:49:28,961 I'm John Robinson from the planet Earth. 826 00:49:30,434 --> 00:49:32,595 He probably doesn't understand us. 827 00:49:32,703 --> 00:49:35,365 I'll offer him my hand. That's a universally understood gesture. 828 00:49:35,472 --> 00:49:37,599 Oh, it's an excellent idea. 829 00:49:43,080 --> 00:49:46,675 - Friend. - Yes. I'm a friend too. 830 00:49:55,158 --> 00:49:57,388 Dad! 831 00:50:05,402 --> 00:50:07,563 - Dad, look out! - [ Dr. Smith Yelps ] 832 00:50:08,305 --> 00:51:08,316 Please rate this subtitle at www.osdb.link/g3f9p Help other users to choose the best subtitles 68274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.