Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:03,310
{\i1}* MTV *
2
00:00:09,950 --> 00:00:11,200
When you see ol' Mr. Sundown,
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,870
you never see the sun
come up again.
4
00:00:17,170 --> 00:00:19,310
He done Gurney
in the worst way.
5
00:00:19,510 --> 00:00:21,070
You gonna tell me
you locked him up tight
6
00:00:21,270 --> 00:00:22,380
like I told you?
7
00:00:22,580 --> 00:00:24,380
Aren't we something now?
8
00:00:24,580 --> 00:00:27,880
Tell Jennie about our plans
for Indian Territory.
9
00:00:28,080 --> 00:00:29,520
The townships.
10
00:00:29,720 --> 00:00:31,080
Paradise?
11
00:00:31,280 --> 00:00:33,020
A poetic turn of phrase.
12
00:00:33,220 --> 00:00:35,950
Your mama would tan your hide
if she caught you.
13
00:00:36,160 --> 00:00:38,160
She'd likely whup us both.
14
00:00:38,360 --> 00:00:39,630
Silas Cobb.
15
00:00:39,830 --> 00:00:42,150
{\i1}Fancy hisself a horse trader.
16
00:00:43,110 --> 00:00:44,960
Think I'm gonna marry you.
17
00:00:45,160 --> 00:00:46,630
Don't get yourself killed.
18
00:00:46,830 --> 00:00:47,870
Maybe we'll talk again.
19
00:00:48,070 --> 00:00:49,250
Easy, Cobb.
20
00:00:50,550 --> 00:00:53,570
But how about I trade you that
dark-hearted bastard Jim Webb?
21
00:00:55,740 --> 00:00:57,860
- No.
- Look out!
22
00:01:00,530 --> 00:01:02,230
Should've aimed high, Billy.
23
00:01:03,700 --> 00:01:05,170
Finally got blood on your hand.
24
00:01:16,510 --> 00:01:18,360
{\i1}* grim music *
25
00:01:18,560 --> 00:01:21,680
{\i1}***
26
00:01:23,090 --> 00:01:25,690
Want me to read
the message to you?
27
00:01:28,160 --> 00:01:29,930
It's clear enough.
28
00:02:04,630 --> 00:02:06,610
Five men, armed,
29
00:02:06,810 --> 00:02:08,610
including Webb.
30
00:02:08,810 --> 00:02:11,130
Don't think you'll be
talking him out today, Bass.
31
00:02:12,770 --> 00:02:14,950
Maybe not.
32
00:02:15,150 --> 00:02:18,670
Or maybe Webb's got more sense
than hate for me.
33
00:02:30,490 --> 00:02:32,570
{\i1}* quiet, intense music *
34
00:02:32,770 --> 00:02:34,840
{\i1}***
35
00:03:01,720 --> 00:03:03,900
Come on out, Webb!
36
00:03:04,100 --> 00:03:07,870
Me or somebody else,
law won't ever stop.
37
00:03:08,070 --> 00:03:11,880
My wrath is the mightiest
of storms, Bass Reeves.
38
00:03:12,080 --> 00:03:14,510
The Lord is my shelter.
39
00:03:14,710 --> 00:03:16,600
Tell your men to lay them
irons down.
40
00:04:01,780 --> 00:04:03,580
Oh.
41
00:04:04,710 --> 00:04:05,950
Keep your hand on it.
42
00:04:39,350 --> 00:04:40,620
Come on out, Webb!
43
00:04:42,020 --> 00:04:44,300
You can drown in your own blood
44
00:04:44,500 --> 00:04:47,140
or have that day in court.
45
00:04:47,340 --> 00:04:48,820
Choice is yours.
46
00:05:18,790 --> 00:05:20,310
{\i1}* tense, suspenseful music *
47
00:05:20,510 --> 00:05:22,060
{\i1}***
48
00:06:13,940 --> 00:06:16,130
I'll fetch a doctor.
49
00:06:16,330 --> 00:06:17,750
From where?
50
00:06:23,390 --> 00:06:25,400
He keeps looking at me.
51
00:06:25,600 --> 00:06:28,110
It's not gonna get any easier.
52
00:06:28,310 --> 00:06:30,280
End the man's pain.
53
00:06:30,480 --> 00:06:32,900
Take his boots.
54
00:07:01,920 --> 00:07:04,080
Go on.
55
00:07:04,280 --> 00:07:06,450
Take your shot.
56
00:07:12,130 --> 00:07:13,990
{\i1}* soaring, dramatic music *
57
00:07:14,190 --> 00:07:16,170
{\i1}***
58
00:08:16,000 --> 00:08:17,420
Dundy Carnival.
59
00:08:17,620 --> 00:08:19,220
Saturday and Sunday.
60
00:08:19,420 --> 00:08:22,190
Dundy Carnival.
Saturday and Sunday.
61
00:08:22,390 --> 00:08:23,960
Sugar...
62
00:08:24,160 --> 00:08:27,130
you catch all those bad men
by your pretty little self?
63
00:08:27,330 --> 00:08:29,130
You got finer clothes than me.
64
00:08:29,330 --> 00:08:32,380
Maybe I ought to get deputized.
65
00:08:34,620 --> 00:08:37,400
{\i1}* He ride by night *
66
00:08:37,600 --> 00:08:41,010
{\i1}* Drawn fast to the firelight *
67
00:08:41,210 --> 00:08:44,180
{\i1}* Ain't no peace to be found *
68
00:08:44,380 --> 00:08:46,610
{\i1}* When the sun go down *
69
00:08:52,670 --> 00:08:55,450
Why can't we hire a hand
to do all this?
70
00:08:55,650 --> 00:08:57,190
So you don't get spoiled.
71
00:08:57,390 --> 00:08:59,260
Mama, I'm serious.
72
00:08:59,460 --> 00:09:01,440
I reckon Daddy makes enough now.
73
00:09:05,510 --> 00:09:07,270
I don't mind the time
with you, it's just--
74
00:09:07,470 --> 00:09:09,620
How was your time with Delcia?
75
00:09:10,820 --> 00:09:12,770
- Fine.
- Don't lie to me.
76
00:09:12,970 --> 00:09:15,010
You've been meeting
that Arthur boy.
77
00:09:15,210 --> 00:09:17,010
Why don't you like him?
78
00:09:17,210 --> 00:09:19,230
Doesn't matter. What matters is
you do what I tell you.
79
00:09:24,730 --> 00:09:27,740
That's what you always say
when you don't want to answer.
80
00:09:30,840 --> 00:09:32,160
You better fix that lip
81
00:09:32,360 --> 00:09:34,390
if you want your daddy
to take you to the carnival.
82
00:09:34,590 --> 00:09:37,600
Better behave when he's here,
better behave when he's gone.
83
00:09:37,800 --> 00:09:40,120
When will I be old enough
to just be, Mama?
84
00:09:42,950 --> 00:09:44,800
{\i1}* slow, dramatic music *
85
00:09:45,000 --> 00:09:46,920
{\i1}***
86
00:09:57,900 --> 00:10:02,190
For the murder of William Hicks,
we find the defendant guilty.
87
00:10:08,340 --> 00:10:10,160
After a patient
88
00:10:10,360 --> 00:10:13,600
and deliberate investigation
of your case
89
00:10:13,800 --> 00:10:15,930
by the petit jury
which tried you,
90
00:10:16,130 --> 00:10:18,940
they have been constrained
by their conscience
91
00:10:19,140 --> 00:10:21,110
and their oaths as honest men
92
00:10:21,310 --> 00:10:23,840
and good citizens
93
00:10:24,040 --> 00:10:28,180
to pronounce you guilty
of the murder of William Hicks
94
00:10:28,380 --> 00:10:30,000
in Indian Territory.
95
00:10:31,000 --> 00:10:36,170
You forgot that the eye of God
was fixed upon you.
96
00:10:37,640 --> 00:10:40,590
When you return to the solitude
of your prison,
97
00:10:40,790 --> 00:10:42,460
let me entreat you
98
00:10:42,660 --> 00:10:45,560
to seriously reflect
on your offenses.
99
00:10:45,760 --> 00:10:50,570
Bring to mind all
the aggravated horrors,
100
00:10:50,770 --> 00:10:52,710
the mortal struggles
101
00:10:52,910 --> 00:10:57,210
and the dying prayers
of your murdered victim.
102
00:10:57,410 --> 00:10:58,840
And may God
103
00:10:59,040 --> 00:11:00,830
have mercy on you.
104
00:11:26,820 --> 00:11:29,070
Bass, I asked nice
for you to save some outlaws
105
00:11:29,270 --> 00:11:30,340
for the rest of us.
106
00:11:30,540 --> 00:11:32,360
Good to see you, Ike.
107
00:11:35,060 --> 00:11:37,580
How's that former outlaw turned
peacock working out for you?
108
00:11:37,780 --> 00:11:40,750
I wish every posse man
was as good as you.
109
00:11:40,950 --> 00:11:43,190
I had my moments.
110
00:11:43,390 --> 00:11:45,790
Seven hundred
and fifty-two dollars
111
00:11:45,990 --> 00:11:48,580
and seventy-five cents,
Mr. Reeves.
112
00:11:50,380 --> 00:11:53,680
It'll be square, Florence,
like always.
113
00:11:56,080 --> 00:11:57,320
Bass!
114
00:11:58,290 --> 00:11:59,960
Bass!
115
00:12:01,160 --> 00:12:03,310
I got a prisoner here
116
00:12:03,510 --> 00:12:04,510
named Jackson Cole.
117
00:12:04,710 --> 00:12:06,950
Arrested in Atoka
for horse thieving,
118
00:12:07,150 --> 00:12:08,410
but before the thieving,
119
00:12:08,610 --> 00:12:11,920
seems he put a mess of lead
into a fine gentleman
120
00:12:12,120 --> 00:12:14,320
running for State Senate
down in Texas.
121
00:12:14,520 --> 00:12:17,090
The family is demanding
he swing down there,
122
00:12:17,290 --> 00:12:20,140
and they got the sway
to move mountains up here.
123
00:12:21,140 --> 00:12:22,490
Should've stuck to thieving.
124
00:12:22,690 --> 00:12:23,730
Likely so.
125
00:12:23,930 --> 00:12:25,730
But this order comes
from on-high,
126
00:12:25,930 --> 00:12:29,900
you are to deliver the prisoner
Jackson Cole to the Red River,
127
00:12:30,100 --> 00:12:31,900
and turn him over
to the Rangers.
128
00:12:32,100 --> 00:12:34,070
I ain't been home for 41 days.
129
00:12:34,270 --> 00:12:36,410
This comes
from Judge Parker himself.
130
00:12:36,610 --> 00:12:37,810
You take him.
131
00:12:38,010 --> 00:12:40,450
Ain't you heard?
132
00:12:40,650 --> 00:12:43,650
I have been relegated
to pushing papers.
133
00:12:43,850 --> 00:12:45,580
You might as well
put me in skirts
134
00:12:45,780 --> 00:12:47,090
and call me Florence.
135
00:12:47,290 --> 00:12:49,020
You insult her
with the suggestion.
136
00:12:49,220 --> 00:12:50,990
I'd give anything
to marshal again.
137
00:12:51,190 --> 00:12:53,560
You want to take that up
with Judge Parker?
138
00:12:53,760 --> 00:12:55,080
Be my guest.
139
00:12:58,680 --> 00:13:00,520
You ride out tomorrow.
140
00:13:04,120 --> 00:13:05,890
Your letter is "N."
141
00:13:12,730 --> 00:13:14,250
Hey there, stranger.
142
00:13:14,450 --> 00:13:15,930
You're home.
143
00:13:22,670 --> 00:13:24,740
Who are these heathens
at my table?
144
00:13:31,310 --> 00:13:34,850
Hey, Bennie.
145
00:13:36,520 --> 00:13:39,370
Oh!
146
00:13:42,890 --> 00:13:45,710
I picked out the dress
I'm gonna wear to the carnival.
147
00:13:45,910 --> 00:13:46,910
You want to see it?
148
00:13:47,110 --> 00:13:48,050
Come on, Daddy.
149
00:13:48,250 --> 00:13:50,250
Oh-oh-oh. All right.
150
00:13:50,450 --> 00:13:52,070
I'm coming.
151
00:14:03,610 --> 00:14:04,910
They're all asleep.
152
00:14:09,520 --> 00:14:10,790
'Cept us.
153
00:14:15,520 --> 00:14:17,390
'Cept us.
154
00:14:19,690 --> 00:14:22,780
We got some catching up to do.
155
00:14:22,980 --> 00:14:24,530
Yes, ma'am.
156
00:14:26,700 --> 00:14:27,940
That we do.
157
00:14:36,280 --> 00:14:38,930
How's it feel not to be
pregnant for a change?
158
00:14:39,130 --> 00:14:41,100
Who says I'm not?
159
00:14:44,170 --> 00:14:46,270
Just what I need...
160
00:14:46,470 --> 00:14:48,770
another child paying me no mind.
161
00:14:55,230 --> 00:14:57,530
Know what I missed the most?
162
00:14:58,900 --> 00:15:00,340
What?
163
00:15:03,270 --> 00:15:04,510
This.
164
00:15:18,090 --> 00:15:19,940
{\i1}* gentle, dramatic music *
165
00:15:20,140 --> 00:15:22,120
{\i1}***
166
00:15:44,000 --> 00:15:45,380
Morning, Mrs. Reeves.
167
00:15:48,320 --> 00:15:49,820
Why is he here?
168
00:15:51,350 --> 00:15:53,710
I'll be gone a week.
169
00:15:53,910 --> 00:15:55,290
What about the carnival?
170
00:16:01,230 --> 00:16:03,880
Sweetheart, I'll take you
twice next year,
171
00:16:04,080 --> 00:16:05,500
twice the year after.
172
00:16:08,800 --> 00:16:10,320
Upstairs.
173
00:16:10,520 --> 00:16:12,320
{\i1}* slow, tense music *
174
00:16:12,520 --> 00:16:14,440
{\i1}***
175
00:16:17,410 --> 00:16:21,900
You knew all last night
and didn't breathe a word.
176
00:16:22,100 --> 00:16:23,470
What do you want from me?
177
00:16:23,670 --> 00:16:25,200
You wonder why your children
don't recognize you anymore?
178
00:16:25,400 --> 00:16:27,570
I have a duty, swore an oath...
179
00:16:27,770 --> 00:16:30,310
Like the one you swore to me
when we married?
180
00:16:30,510 --> 00:16:32,040
You may live out there
beyond that Dead Line,
181
00:16:32,240 --> 00:16:33,310
but we live right here.
182
00:16:33,510 --> 00:16:34,750
You know I love you
and them kids
183
00:16:34,950 --> 00:16:36,010
- like nothing else.
- Telling us you love us
184
00:16:36,210 --> 00:16:37,770
ain't the same as showing us.
185
00:16:39,900 --> 00:16:41,390
Billy's waiting.
186
00:16:41,590 --> 00:16:44,110
How many pianos could you buy
if I was still trying to farm?
187
00:16:45,240 --> 00:16:49,430
Buy me a whole orchestra
and a church choir too, Bass.
188
00:16:49,630 --> 00:16:50,860
All that pretty music
189
00:16:51,060 --> 00:16:52,910
couldn't mend the hearts
you're breaking.
190
00:16:59,890 --> 00:17:01,420
See you in a week.
191
00:17:25,580 --> 00:17:27,630
I can ride in circles
for a bit if it'd help.
192
00:17:27,830 --> 00:17:30,600
Only thing is to get it done.
193
00:17:30,800 --> 00:17:33,310
Sooner we get going,
194
00:17:33,510 --> 00:17:35,940
the sooner I get back.
195
00:17:42,360 --> 00:17:43,730
Miss Ann.
196
00:17:45,600 --> 00:17:47,050
You wish you could quit
laying eggs all day
197
00:17:47,250 --> 00:17:49,070
and do something fun, huh?
198
00:17:50,310 --> 00:17:51,920
Me, too.
199
00:18:00,950 --> 00:18:02,820
Still want to go
to the carnival?
200
00:18:06,490 --> 00:18:08,460
Why don't you ask Arthur
to take you?
201
00:18:10,830 --> 00:18:12,360
I thought you didn't like him.
202
00:18:13,860 --> 00:18:15,810
Let's give someone else
a chance to be a gentleman.
203
00:18:16,010 --> 00:18:18,980
{\i1}* gentle, optimistic music *
204
00:18:19,180 --> 00:18:21,200
{\i1}***
205
00:18:31,780 --> 00:18:33,820
So, why'd you do it?
206
00:18:36,180 --> 00:18:37,840
So I could sleep.
207
00:18:38,040 --> 00:18:41,620
What kind of heart do you carry
to take a man's life and sleep?
208
00:18:43,590 --> 00:18:44,680
A peaceful one.
209
00:18:44,880 --> 00:18:47,350
That supposed to be funny?
210
00:18:47,550 --> 00:18:48,980
Not particularly.
211
00:18:49,180 --> 00:18:50,680
So, you're just crazy?
212
00:18:50,880 --> 00:18:52,320
Billy...
213
00:18:52,520 --> 00:18:55,000
go scout the pass up yonder.
214
00:19:04,750 --> 00:19:07,400
That boy gonna talk
all the way to the river?
215
00:19:07,600 --> 00:19:09,180
Safe bet.
216
00:19:20,090 --> 00:19:23,720
{\i1}* Oh, Captain, Captain *
217
00:19:23,920 --> 00:19:26,550
{\i1}* Don't you know my name? *
218
00:19:26,750 --> 00:19:30,460
{\i1}* Oh, Captain, Captain *
219
00:19:30,660 --> 00:19:33,120
{\i1}* Don't you know my name *
220
00:19:33,330 --> 00:19:35,230
{\i1}* Well, I used to be
the porter rode *
221
00:19:35,430 --> 00:19:36,490
{\i1}* Well-a *
222
00:19:36,690 --> 00:19:38,000
{\i1}* On the southbound train *
223
00:19:38,200 --> 00:19:39,500
{\i1}* On the southbound
train *
224
00:19:39,700 --> 00:19:41,030
{\i1}* Well, I used to be
the porter rode *
225
00:19:41,230 --> 00:19:42,270
{\i1}* Well-a *
226
00:19:42,470 --> 00:19:44,390
{\i1}* On the southbound train *
227
00:20:08,410 --> 00:20:10,190
What you smiling about?
228
00:20:10,400 --> 00:20:14,000
All these things in the world
we never known about.
229
00:20:14,200 --> 00:20:16,530
Ever think about them?
230
00:20:16,730 --> 00:20:19,440
How you gonna think about
things you don't know about?
231
00:20:19,640 --> 00:20:22,010
That's the whole point.
232
00:20:22,210 --> 00:20:25,140
If we not wondering about
what we missing,
233
00:20:25,340 --> 00:20:26,780
we'll miss it all.
234
00:20:26,980 --> 00:20:30,370
Sally Reeves, you about
the strangest girl I ever met.
235
00:20:32,170 --> 00:20:34,200
And that's why you sweet on me.
236
00:20:36,300 --> 00:20:37,960
Come on over. Welcome.
237
00:20:38,160 --> 00:20:39,820
- Let's go see the elephant.
- Gather round.
238
00:20:40,020 --> 00:20:42,330
Don't be shy.
239
00:20:42,530 --> 00:20:44,600
Can you feel
the growing darkness?
240
00:20:44,800 --> 00:20:47,200
The light of Reconstruction
quickly sets,
241
00:20:47,400 --> 00:20:50,720
and the forces of oppression
gather to put us back in chains.
242
00:20:56,320 --> 00:20:59,880
I ain't never been arrested
by a Negro before.
243
00:21:00,080 --> 00:21:01,350
Didn't arrest you.
244
00:21:01,550 --> 00:21:04,650
Just seeing you
from here to there.
245
00:21:04,850 --> 00:21:07,290
Fair enough.
246
00:21:07,490 --> 00:21:09,650
Still...
247
00:21:09,850 --> 00:21:12,660
they ain't giving us
no badges in Texas.
248
00:21:12,860 --> 00:21:14,990
What do you think, Bass?
249
00:21:15,190 --> 00:21:18,360
Can we make it to Limestone Gap
before the storm hits?
250
00:21:18,560 --> 00:21:20,350
Not likely.
251
00:21:21,980 --> 00:21:24,370
Looks like someone will be
strung up soggy.
252
00:21:24,570 --> 00:21:27,440
Soggy or not,
I ain't ashamed of what I done.
253
00:21:27,640 --> 00:21:30,210
Spoken like a dead man.
254
00:21:30,410 --> 00:21:32,730
And you speaking
like a fool, Billy Crow.
255
00:21:34,230 --> 00:21:35,910
You know, you've been
treating me like a rented mule
256
00:21:36,110 --> 00:21:38,220
since before we returned
to Fort Smith.
257
00:21:38,420 --> 00:21:40,550
Now, if there's something
you want to say to me,
258
00:21:40,750 --> 00:21:43,020
- then say it.
- When you started riding for me,
259
00:21:43,220 --> 00:21:46,160
you asked if you had the grit
to be a deputy marshal.
260
00:21:46,360 --> 00:21:48,390
{\i1}* slow, somber music *
261
00:21:48,590 --> 00:21:51,000
- Yeah?
- You don't.
262
00:21:51,200 --> 00:21:53,880
Figured you would by now.
263
00:21:56,380 --> 00:21:59,170
Now, if I missed the mark
in learning you more,
264
00:21:59,370 --> 00:22:01,240
I'm sorry.
265
00:22:01,440 --> 00:22:03,540
But every day is a lesson.
266
00:22:03,740 --> 00:22:05,530
And each one of them is hard.
267
00:22:09,000 --> 00:22:10,430
Come on.
268
00:22:26,080 --> 00:22:27,930
Are you giving up on me?
269
00:22:28,130 --> 00:22:30,650
I never give up, Billy.
270
00:22:44,780 --> 00:22:46,300
Take a shot right here.
271
00:22:48,970 --> 00:22:51,890
I'm gonna see an elephant
in the wild someday.
272
00:22:52,090 --> 00:22:54,740
You dream big.
Big as any elephant.
273
00:22:58,610 --> 00:23:01,300
Excuse me, you need to get
to the back of the line.
274
00:23:01,500 --> 00:23:03,470
Sally. Just a little girl.
275
00:23:03,670 --> 00:23:05,450
A little girl with no manners.
276
00:23:06,890 --> 00:23:09,420
The back of the line is for you.
277
00:23:11,490 --> 00:23:13,650
You got some nerve, toad.
278
00:23:13,850 --> 00:23:15,110
Now get to the back or I might
279
00:23:15,310 --> 00:23:17,000
just pull that hateful
tongue right out your mouth.
280
00:23:18,100 --> 00:23:20,350
Show you what happens when
little girls speak out of turn.
281
00:23:20,550 --> 00:23:23,290
Clementine, there you are.
282
00:23:23,490 --> 00:23:25,290
{\i1}* tense music *
283
00:23:25,490 --> 00:23:27,410
{\i1}***
284
00:23:33,280 --> 00:23:37,130
Mighty strange, this feeling.
285
00:23:37,330 --> 00:23:40,840
Riding to my death.
286
00:23:41,040 --> 00:23:44,140
But if anyone delivers me,
287
00:23:44,340 --> 00:23:46,640
it might as well be you.
288
00:23:46,840 --> 00:23:48,710
Why?
289
00:23:48,910 --> 00:23:50,980
Suppose when a man
see the reaper coming,
290
00:23:51,180 --> 00:23:52,820
he look for the things in life
291
00:23:53,020 --> 00:23:55,000
that give him
a little bit of comfort.
292
00:23:56,970 --> 00:23:59,520
We both Negroes,
293
00:23:59,720 --> 00:24:02,230
we know the world
in the same ways.
294
00:24:02,430 --> 00:24:04,500
You take a life with no regret,
295
00:24:04,700 --> 00:24:07,470
we ain't close to the same.
296
00:24:07,670 --> 00:24:09,730
Oh, you must have killed folks.
297
00:24:09,930 --> 00:24:11,970
Ain't none of them
had it coming?
298
00:24:12,170 --> 00:24:14,210
Ain't for me to decide.
299
00:24:14,410 --> 00:24:17,940
Yeah. That's our problem.
300
00:24:18,140 --> 00:24:22,510
We always having somebody else
decide for us.
301
00:24:22,710 --> 00:24:27,020
Only, I don't trust none of them
deciders to do us right.
302
00:24:27,220 --> 00:24:29,450
- You sound like Sugar.
- Who?
303
00:24:29,650 --> 00:24:32,460
My grandpappy.
304
00:24:32,660 --> 00:24:36,530
Felt the same way, and never
got the taste of freedom.
305
00:24:36,730 --> 00:24:38,530
{\i1}* slow, dramatic music *
306
00:24:38,730 --> 00:24:40,800
{\i1}***
307
00:24:41,000 --> 00:24:44,770
You know, I was there,
in Galveston,
308
00:24:44,970 --> 00:24:47,440
when Granger read
the emancipation papers.
309
00:24:47,640 --> 00:24:49,770
I reckoned you served.
310
00:24:49,970 --> 00:24:52,180
Yeah, back then...
311
00:24:52,380 --> 00:24:56,280
...thought I was a part of
history right when it happened.
312
00:24:56,480 --> 00:25:00,720
But history, see,
that's when somebody wins.
313
00:25:00,920 --> 00:25:03,760
Like when David slayed Goliath.
314
00:25:03,960 --> 00:25:06,690
Yeah, I figured out pretty quick
that day in Galveston,
315
00:25:06,890 --> 00:25:08,790
wasn't no history being made.
316
00:25:10,630 --> 00:25:13,700
Just a white man reading words.
317
00:25:13,900 --> 00:25:16,550
They always just reading words.
318
00:25:23,290 --> 00:25:25,330
{\i1}***
319
00:26:08,300 --> 00:26:10,810
Kids, come say hello
to your Aunt Esme.
320
00:26:11,840 --> 00:26:14,330
Aunt Esme!
321
00:26:14,530 --> 00:26:18,030
I apologize for calling
without notice.
322
00:26:18,230 --> 00:26:21,500
Then again, I was hoping
to be invited over by now.
323
00:26:38,000 --> 00:26:40,050
I was at that carnival today.
324
00:26:40,250 --> 00:26:42,090
Saw Sally.
325
00:26:42,290 --> 00:26:44,610
- With a boy.
- Arthur.
326
00:26:46,040 --> 00:26:48,730
Think it's okay to let them
wander on their own?
327
00:26:48,930 --> 00:26:52,530
You think it's okay to ask me
how I'm raising my daughter?
328
00:26:52,730 --> 00:26:54,150
That's rich.
329
00:26:55,380 --> 00:26:56,870
You so sheltered here
in Van Buren,
330
00:26:57,070 --> 00:26:58,870
you forgot about
the world we live in?
331
00:26:59,070 --> 00:27:00,640
Sally can take care of herself.
332
00:27:00,840 --> 00:27:02,970
She got spirit, no doubt,
333
00:27:03,170 --> 00:27:04,540
but Black folks
have been disappearing
334
00:27:04,740 --> 00:27:06,810
up and down the Territory.
335
00:27:07,010 --> 00:27:09,910
You've been listening
to too many campfire tales.
336
00:27:10,110 --> 00:27:11,830
That's what you think.
337
00:27:12,800 --> 00:27:14,390
You really haven't changed.
338
00:27:14,590 --> 00:27:17,340
Not nearly as much as you.
339
00:27:19,540 --> 00:27:23,380
You got anything stronger
than water?
340
00:27:25,350 --> 00:27:28,630
This cover ain't gonna hold!
341
00:27:28,830 --> 00:27:31,370
{\i1}* dark, suspenseful music *
342
00:27:31,570 --> 00:27:33,040
{\i1}***
343
00:27:33,240 --> 00:27:35,120
To the light!
344
00:27:51,640 --> 00:27:54,630
Our friend Samson Flowers
from Chattanooga
345
00:27:54,830 --> 00:27:57,460
up and vanished in Red Fork.
346
00:27:57,660 --> 00:27:59,700
He started working a deal
that would allow us
347
00:27:59,900 --> 00:28:02,200
to lease land
from former Cherokee slaves.
348
00:28:02,400 --> 00:28:04,040
Samson took the train
349
00:28:04,240 --> 00:28:07,400
to Indian Territory
to broker the terms.
350
00:28:07,600 --> 00:28:11,630
Months go by,
and we don't hear a word.
351
00:28:12,630 --> 00:28:14,150
Then, one day,
352
00:28:14,350 --> 00:28:17,150
a letter arrived
from Buck Thorne,
353
00:28:17,350 --> 00:28:19,980
the Freedman
he was supposed to meet.
354
00:28:20,180 --> 00:28:24,420
When Thorne arrived at Red Fork,
Samson's bag and clothes
355
00:28:24,620 --> 00:28:27,260
were still in the room
he'd rented for the night,
356
00:28:27,460 --> 00:28:29,660
but he was nowhere to be found.
357
00:28:29,860 --> 00:28:33,130
The other hotel guests,
they told Thorne
358
00:28:33,330 --> 00:28:37,530
about hearing thundering hooves
in the night.
359
00:28:37,730 --> 00:28:42,060
One man claimed he saw a rider
with the eyes of the beast.
360
00:28:44,130 --> 00:28:46,980
We never saw or heard
from Samson ever again.
361
00:28:47,180 --> 00:28:48,980
Even traveled to Red Fork
ourselves
362
00:28:49,180 --> 00:28:50,980
to retrieve his effects.
363
00:28:51,180 --> 00:28:52,880
{\i1}* dark, ominous music *
364
00:28:53,080 --> 00:28:56,120
Y'all smelled sulfur
in his room?
365
00:28:57,860 --> 00:29:00,160
Wasn't a campfire tale, Jennie.
366
00:29:00,360 --> 00:29:03,460
It wasn't some story
I just heard.
367
00:29:03,660 --> 00:29:06,830
Samson was flesh and blood.
368
00:29:07,030 --> 00:29:10,330
A man I knew, like I know you.
369
00:29:10,530 --> 00:29:13,700
Now, sure, it wasn't a haint
or a duppy that snatched him up,
370
00:29:13,910 --> 00:29:15,770
but...
371
00:29:15,970 --> 00:29:18,040
seem to me...
372
00:29:18,240 --> 00:29:21,860
Black folk are facing things
scarier than that.
373
00:29:27,940 --> 00:29:29,800
Let's get to that carnival.
374
00:29:40,650 --> 00:29:42,520
Wait, wait.
375
00:29:56,660 --> 00:29:58,300
Go on.
376
00:30:06,540 --> 00:30:08,760
Deputy Marshal Bass Reeves.
377
00:30:08,960 --> 00:30:11,730
Much obliged
if we could take shelter.
378
00:30:11,930 --> 00:30:14,070
No English.
379
00:30:14,270 --> 00:30:16,000
Choctaw?
380
00:30:16,200 --> 00:30:17,500
{\i1}Espaรฑol.
381
00:30:17,700 --> 00:30:18,720
Oh.
382
00:30:23,860 --> 00:30:26,790
- Tell them we're lawmen.
- Yeah.
383
00:30:46,750 --> 00:30:49,480
- She's a wise woman.
- Pรกsale.
384
00:31:19,330 --> 00:31:20,950
Gracias.
385
00:31:58,490 --> 00:32:02,370
Oh, she's, uh, she's talking
about death. It's...
386
00:32:02,570 --> 00:32:04,390
It's close now.
387
00:32:11,250 --> 00:32:13,370
She's prognosticated
your future.
388
00:32:28,680 --> 00:32:30,530
{\i1}* tense music *
389
00:32:30,730 --> 00:32:32,420
{\i1}***
390
00:32:37,620 --> 00:32:40,340
You remember when Sug
got caught pissing
391
00:32:40,540 --> 00:32:43,280
in Mrs. Reeves' flower garden?
392
00:32:43,480 --> 00:32:45,850
I thought for certain
she'd chop his johnson off.
393
00:32:46,050 --> 00:32:48,090
Oh, Lord, I remember her face.
394
00:32:48,290 --> 00:32:52,590
"Get your vile wretchedness
out of my sight this instant."
395
00:32:56,240 --> 00:32:58,400
Now, when are you gonna
introduce Edwin
396
00:32:58,600 --> 00:33:00,630
to that husband of yours?
397
00:33:00,830 --> 00:33:03,400
Bass would have to stay home
longer than a few hours.
398
00:33:03,600 --> 00:33:05,870
Word already floating
around Fort Smith
399
00:33:06,070 --> 00:33:08,940
about how your husband
dressed as a tramp to snatch
400
00:33:09,140 --> 00:33:12,710
the Dolliver boys right out
from under their own mother.
401
00:33:12,910 --> 00:33:15,380
Sound like you hear more about
Bass's dealings than I do.
402
00:33:15,580 --> 00:33:19,850
All I hear is Edwin
chattering about him.
403
00:33:20,050 --> 00:33:21,850
{\i1}* slow, contemplative music *
404
00:33:22,050 --> 00:33:24,470
{\i1}***
405
00:33:52,930 --> 00:33:55,000
{\i1}Digame.
406
00:34:26,900 --> 00:34:29,150
Hey, Bass.
407
00:34:29,350 --> 00:34:32,820
She says she wants
to clean your thoughts.
408
00:34:33,020 --> 00:34:36,190
Tell her thank you,
409
00:34:36,390 --> 00:34:39,180
but no.
410
00:35:10,480 --> 00:35:12,510
{\i1}***
411
00:35:51,890 --> 00:35:55,470
After Granger
rolled through Galveston,
412
00:35:55,670 --> 00:36:00,040
my regiment started going
to plantations throughout Texas,
413
00:36:00,240 --> 00:36:02,800
carrying the word
that we was free.
414
00:36:03,860 --> 00:36:05,720
That's when we came across
415
00:36:05,920 --> 00:36:09,490
the Rockrose Plantation.
416
00:36:09,690 --> 00:36:13,610
James Neblett, the owner.
417
00:36:17,210 --> 00:36:20,930
Sheriff was there,
the posse men.
418
00:36:21,130 --> 00:36:23,570
{\i1}* somber, dramatic music *
419
00:36:23,770 --> 00:36:27,290
Neblett said his slaves
had taken up arms.
420
00:36:30,260 --> 00:36:31,740
They didn't even check
for weapons,
421
00:36:31,940 --> 00:36:33,830
they just took his word.
422
00:36:38,470 --> 00:36:41,440
We thought he was burning
his cane field.
423
00:36:47,210 --> 00:36:50,140
But he was burning his slaves.
424
00:36:55,080 --> 00:36:58,550
And they wouldn't even let us
close enough to bury the bodies.
425
00:37:14,440 --> 00:37:17,790
Ten years later,
I'm out the service,
426
00:37:17,990 --> 00:37:21,430
I move back to Texas,
427
00:37:21,630 --> 00:37:26,430
and Neblett is running
for state legislature.
428
00:37:26,630 --> 00:37:29,830
Promising to pass laws
to set things back
429
00:37:30,030 --> 00:37:32,020
to the way they was
before the war.
430
00:37:36,960 --> 00:37:40,830
And I already seen what that
evil man done to one plantation.
431
00:37:46,930 --> 00:37:48,570
Not again.
432
00:38:06,520 --> 00:38:08,370
You have fun?
433
00:38:08,570 --> 00:38:10,390
Best night of my life.
434
00:38:12,390 --> 00:38:13,780
Hello again.
435
00:38:13,980 --> 00:38:16,010
{\i1}* dark, suspenseful music *
436
00:38:16,210 --> 00:38:17,710
What's this?
437
00:38:17,910 --> 00:38:19,750
Shouldn't talk
to my sister like that.
438
00:38:19,950 --> 00:38:22,600
- Says who?
- Me.
439
00:38:25,740 --> 00:38:27,210
Sally.
440
00:38:28,740 --> 00:38:29,990
You're awfully tough
when it's four of y'all
441
00:38:30,190 --> 00:38:32,410
- and two of us.
- Back your monkey face up.
442
00:38:59,370 --> 00:39:02,280
{\i1}* tense music *
443
00:39:15,340 --> 00:39:18,690
We're in it now. In it bad.
444
00:39:22,360 --> 00:39:23,710
We're fine.
445
00:39:23,910 --> 00:39:25,620
We have to tell somebody.
446
00:39:25,820 --> 00:39:27,630
It's over.
447
00:39:37,480 --> 00:39:38,530
Sally?
448
00:39:38,730 --> 00:39:40,600
That's your mama?
449
00:39:40,800 --> 00:39:42,600
{\i1}* slow, dramatic music *
450
00:39:42,800 --> 00:39:44,790
{\i1}***
451
00:39:53,190 --> 00:39:55,310
Sure you had a good time?
452
00:39:55,510 --> 00:39:57,480
Seem mighty quiet.
453
00:39:57,680 --> 00:39:59,070
I'm just tired.
454
00:40:00,500 --> 00:40:03,220
Saw an elephant
and a fire breather.
455
00:40:03,420 --> 00:40:06,040
Yes, ma'am. It-it was something.
456
00:40:09,140 --> 00:40:12,280
You took Sally out in public
wearing those pants?
457
00:40:15,180 --> 00:40:18,170
That just happened when he fell
in the House of Terrors.
458
00:40:18,370 --> 00:40:20,420
Mm-hmm.
459
00:40:52,050 --> 00:40:53,940
{\i1}* slow, somber music *
460
00:40:54,140 --> 00:40:56,120
{\i1}***
461
00:41:14,810 --> 00:41:17,480
{\i1}***
462
00:41:51,930 --> 00:41:55,170
Billy, saddle up.
463
00:41:55,370 --> 00:41:57,000
We're riding out.
464
00:42:09,530 --> 00:42:11,560
{\i1}***
465
00:42:17,300 --> 00:42:19,340
{\i1}* suspenseful music *
466
00:42:51,270 --> 00:42:54,360
{\i1}***
467
00:42:54,560 --> 00:42:56,390
{\i1}* Wake up in the morning *
468
00:42:56,590 --> 00:42:58,390
{\i1}* Well-a *
469
00:42:58,590 --> 00:43:01,730
{\i1}- * With a cup and a pan *
- * With a cup and a pan *
470
00:43:01,930 --> 00:43:03,330
{\i1}* Well, I wake up
in the morning *
471
00:43:03,530 --> 00:43:05,340
{\i1}* Well-a *
472
00:43:05,540 --> 00:43:08,670
{\i1}- * With a cup and pan *
- * With a cup and pan *
473
00:43:08,870 --> 00:43:12,210
{\i1}* Well, you say anything
about it, well-a *
474
00:43:12,410 --> 00:43:15,850
{\i1}- * Got trouble out the man *
- * Got trouble out the man *
475
00:43:16,050 --> 00:43:20,930
{\i1}* Well, you say anything
about it, well-a *
476
00:43:22,970 --> 00:43:25,320
Every time you come back,
you bring less and less of you.
477
00:43:25,520 --> 00:43:28,220
Oh, you must have heard
the stories about Black men
478
00:43:28,420 --> 00:43:31,130
disappearing? Let there be
no doubt that we still
479
00:43:31,330 --> 00:43:32,400
need to fight.
480
00:43:32,600 --> 00:43:33,660
{\i1}* dramatic music *
481
00:43:33,860 --> 00:43:35,330
{\i1}You have a family?
482
00:43:35,530 --> 00:43:37,780
{\i1}What would you do now
to protect it?
483
00:43:38,550 --> 00:43:42,390
This thing weighs just as much
as the chain.
484
00:43:44,460 --> 00:43:46,880
That bounty on you?
Pays the same,
485
00:43:47,080 --> 00:43:49,160
dead or alive.
486
00:43:54,940 --> 00:43:56,790
{\i1}* atmospheric music *
487
00:43:56,990 --> 00:43:59,970
{\i1}***
33914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.