Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,648 --> 00:00:03,868
Bem-vindo ao lar.
2
00:00:03,970 --> 00:00:06,408
� um Kinsella, e ficamos juntos.
3
00:00:07,408 --> 00:00:08,488
Sempre.
4
00:00:08,489 --> 00:00:09,608
ANTERIORMENTE...
5
00:00:10,688 --> 00:00:13,411
N�s fazemos neg�cios
desde antes de Moore nascer.
6
00:00:13,513 --> 00:00:16,208
N�o � pessoal, Frank.
O modelo est� mudando.
7
00:00:16,310 --> 00:00:18,168
Ou est� totalmente comigo
ou n�o est�.
8
00:00:19,768 --> 00:00:23,266
Eu quero cuidar do Viking,
se voc� permitir.
9
00:00:23,368 --> 00:00:24,368
V� em frente.
10
00:00:25,180 --> 00:00:26,928
- Jamie!
- Chame uma ambul�ncia.
11
00:00:27,030 --> 00:00:28,288
Quem vai pagar por isso?
12
00:00:28,390 --> 00:00:30,728
Disse que quem
o tivesse matado pagaria.
13
00:00:30,830 --> 00:00:32,846
Bem, n�o posso
me envolver em nada disso.
14
00:00:32,848 --> 00:00:34,128
N�o se quiser ver Anna.
15
00:00:34,130 --> 00:00:36,290
J� fez por dinheiro.
Fa�a pela fam�lia.
16
00:00:38,248 --> 00:00:42,208
Voc� n�o faz ideia
a merda que come�ou.
17
00:00:42,210 --> 00:00:44,168
Est�o acabados,
pois est�o todos mortos.
18
00:00:45,313 --> 00:00:47,368
� poss�vel
ter desenvolvido epilepsia.
19
00:00:47,370 --> 00:00:48,370
Se tomar isso,
20
00:00:49,208 --> 00:00:51,108
serei normal de novo?
21
00:00:51,208 --> 00:00:52,688
Qualquer d�vida, me procure.
22
00:00:53,568 --> 00:00:54,928
Responda, Michael.
23
00:00:54,930 --> 00:00:56,531
Por que voc� a mataria?
24
00:00:56,633 --> 00:00:57,728
Foi um acidente.
25
00:00:57,827 --> 00:01:00,148
Como acidentalmente
atira em algu�m?
26
00:01:00,248 --> 00:01:02,488
Sabe que nunca machucaria
sua m�e.
27
00:01:04,516 --> 00:01:06,386
Sabe que nunca tentei
punir voc�.
28
00:01:06,488 --> 00:01:09,731
Faz eu me sentir como um merda
porque transou com meu irm�o?
29
00:01:10,877 --> 00:01:12,595
Est� tentando acabar com tudo?
30
00:01:15,567 --> 00:01:16,799
N�o podemos ficar aqui,
31
00:01:16,808 --> 00:01:17,849
esperando a morte.
32
00:01:17,851 --> 00:01:18,968
Ent�o o que fazemos?
33
00:01:19,070 --> 00:01:20,928
Temos que ser mais espertos
que ele.
34
00:01:22,690 --> 00:01:23,706
Quanto eles levaram?
35
00:01:23,808 --> 00:01:24,808
Tudo.
36
00:01:24,810 --> 00:01:26,128
Estamos com suas drogas.
37
00:01:26,230 --> 00:01:28,646
Vou pegar de volta
e depois vou matar Frank,
38
00:01:28,648 --> 00:01:31,456
Michael, Jimmy e cada um deles.
39
00:01:31,558 --> 00:01:33,469
Ent�o, com quem voc� fala, Kem?
40
00:01:33,571 --> 00:01:34,871
� o pr�prio Eamon?
41
00:01:34,973 --> 00:01:36,688
N�o sou delator,
se � o que acha.
42
00:01:36,790 --> 00:01:39,179
Achamos que a morte
do Jamie foi em retalia��o
43
00:01:39,181 --> 00:01:41,682
para um tiroteio que ocorreu
algumas noites antes.
44
00:01:42,838 --> 00:01:44,411
Devo abrir m�o do meu filho?
45
00:01:44,513 --> 00:01:46,648
S� estou dizendo
o que vai acontecer.
46
00:01:46,747 --> 00:01:48,368
Eles j� t�m o Eric.
47
00:01:48,467 --> 00:01:52,088
Agora s� est�o abrindo a rede
para ver o que mais pegam.
48
00:01:52,190 --> 00:01:55,347
Se isso der errado, teremos
Fraude e Receita atr�s de n�s.
49
00:01:55,449 --> 00:01:56,908
V�o fechar a concession�ria.
50
00:01:57,010 --> 00:01:58,508
Ele vai ver seu tio.
51
00:01:58,608 --> 00:02:00,051
Para que voc� v� com ele.
52
00:02:00,153 --> 00:02:01,190
Bren � par�a.
53
00:02:01,192 --> 00:02:02,260
� sobre o Eric.
54
00:02:02,315 --> 00:02:03,751
Ele n�o vai entrar.
55
00:02:03,853 --> 00:02:05,811
Ele n�o vai foder
minha condicional.
56
00:02:05,913 --> 00:02:07,721
- Por favor.
- Est� ocupado demais
57
00:02:07,723 --> 00:02:10,648
chupando pinto para administrar
essa fam�lia direito.
58
00:02:12,808 --> 00:02:14,848
Frank!
Preciso de uma ambul�ncia.
59
00:02:15,315 --> 00:02:16,968
H� uma testemunha do tiroteio.
60
00:02:17,424 --> 00:02:19,688
Pegue 20 mil
do esconderijo no teto
61
00:02:19,790 --> 00:02:22,288
e fa�a Kem contratar algu�m
para mat�-los.
62
00:02:23,112 --> 00:02:24,411
Bem-vindo, Eamon.
63
00:02:24,808 --> 00:02:25,928
Meu pai quer v�-lo.
64
00:02:26,030 --> 00:02:27,248
Est� tudo bem, Cenk.
65
00:02:27,350 --> 00:02:29,528
- Problema resolvido.
- Pode dizer a ele.
66
00:02:33,168 --> 00:02:34,748
Que porra voc� fez?
67
00:02:34,850 --> 00:02:36,091
Ela concordou com paz.
68
00:02:36,093 --> 00:02:37,128
Ela mentiu.
69
00:02:40,657 --> 00:02:42,346
Voc� n�o entende, cara?
70
00:02:43,588 --> 00:02:45,051
Sou uma Kinsella agora.
71
00:03:30,248 --> 00:03:31,866
Precisa de uma ambul�ncia?
72
00:03:31,868 --> 00:03:32,948
Saia j� daqui.
73
00:03:33,050 --> 00:03:34,050
Saia!
74
00:03:34,430 --> 00:03:36,330
Mo�a, eles est�o vindo!
75
00:04:07,168 --> 00:04:08,562
Puta merda!
76
00:04:15,839 --> 00:04:16,839
Porra!
77
00:04:19,007 --> 00:04:20,007
Porra.
78
00:04:21,585 --> 00:04:23,288
Ele quis me apunhalar.
79
00:04:23,390 --> 00:04:24,906
D� a arma e v� para o carro.
80
00:04:25,008 --> 00:04:26,928
Eu mesmo fa�o,
seu maldito idiota!
81
00:04:36,408 --> 00:04:38,208
Por favor. Por favor, n�o atire.
82
00:04:38,601 --> 00:04:40,528
Irm�o, por favor.
Por favor, cara, n�o.
83
00:04:40,630 --> 00:04:42,128
Tenho dois filhos! Por favor!
84
00:04:44,208 --> 00:04:45,928
N�o vamos dizer nada. Juramos.
85
00:04:48,768 --> 00:04:50,768
KIN | S02E01
86
00:04:50,769 --> 00:04:52,769
Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa
87
00:04:52,770 --> 00:04:54,770
Mr.Henderson / Mikae / D3QU1NH4
88
00:04:54,771 --> 00:04:56,768
Revis�o: D3QU1NH4
89
00:06:11,820 --> 00:06:12,820
Vamos.
90
00:06:49,728 --> 00:06:50,728
A LOJA EST� ABERTA
91
00:06:52,558 --> 00:06:54,408
Est� tudo pronto
para a transfer�ncia.
92
00:06:54,831 --> 00:06:56,587
Bem, vamos ver.
93
00:06:57,252 --> 00:06:58,752
Vamos fazer eles pagarem...
94
00:06:59,525 --> 00:07:00,525
Vamos.
95
00:07:49,609 --> 00:07:50,929
O que � t�o urgente?
96
00:07:51,599 --> 00:07:53,199
Seu pedido est� em tr�nsito.
97
00:07:53,397 --> 00:07:55,497
A primeira metade
do pagamento � aguardada.
98
00:07:55,728 --> 00:07:56,728
Eu sei.
99
00:07:57,017 --> 00:07:58,178
Terei na sexta.
100
00:07:58,511 --> 00:07:59,951
Eu quero hoje.
101
00:08:02,494 --> 00:08:04,214
� nessa conta que n�s queremos.
102
00:08:06,347 --> 00:08:08,990
E n�o pode ser tudo de uma vez.
M�ltiplas transa��es.
103
00:08:09,501 --> 00:08:11,193
N�o � minha primeira vez.
104
00:08:11,928 --> 00:08:14,675
Ent�o posso esperar os dep�sitos
at� o fim do dia?
105
00:08:42,168 --> 00:08:43,288
Voc� pegou tudo?
106
00:08:43,289 --> 00:08:44,289
Sim.
107
00:08:45,328 --> 00:08:47,328
TRANSFER�NCIAS BANC�RIAS
108
00:08:52,751 --> 00:08:53,791
Kinsella?
109
00:08:53,975 --> 00:08:54,975
Sim.
110
00:08:58,304 --> 00:08:59,304
S� um.
111
00:08:59,928 --> 00:09:01,328
O outro espera aqui.
112
00:09:05,136 --> 00:09:06,136
Est� bem.
113
00:09:11,901 --> 00:09:14,048
A �nica evid�ncia
que coloca o meu cliente
114
00:09:14,050 --> 00:09:15,511
no local do tiroteio
115
00:09:15,515 --> 00:09:18,147
� apenas um depoimento
de uma testemunha...
116
00:09:18,444 --> 00:09:20,546
Uma testemunha que j� faleceu.
117
00:09:20,548 --> 00:09:21,848
Quer dizer, foi morto,
118
00:09:22,108 --> 00:09:24,488
em um assassinato
dirigido a ele em um mercado.
119
00:09:24,559 --> 00:09:26,079
Isso � lament�vel,
120
00:09:26,409 --> 00:09:29,648
mas se essa testemunha n�o est�
dispon�vel para ser questionada,
121
00:09:29,808 --> 00:09:32,442
seu depoimento deve ser
considerado inadmiss�vel.
122
00:09:32,840 --> 00:09:35,281
Pedimos que todas as acusa��es
sejam removidas.
123
00:09:36,075 --> 00:09:39,044
A acusa��o faz obje��o
ao pedido da defesa?
124
00:09:40,048 --> 00:09:41,048
N�o, ju�za.
125
00:09:42,931 --> 00:09:45,031
Esse tribunal retira
todas as acusa��es
126
00:09:45,033 --> 00:09:47,033
contra Eric Xavier Kinsella
127
00:09:47,173 --> 00:09:50,368
em rela��o ao tiroteio
no dia 20 de setembro.
128
00:10:26,608 --> 00:10:27,888
Como isso funciona?
129
00:10:28,161 --> 00:10:29,361
D� o c�digo a eles,
130
00:10:29,425 --> 00:10:31,425
eles levar�o a um colega meu
em Madrid,
131
00:10:31,608 --> 00:10:33,108
ele dar� $2 milh�es pra eles.
132
00:10:33,210 --> 00:10:34,270
Simples assim?
133
00:10:35,288 --> 00:10:36,288
Sim.
134
00:10:53,316 --> 00:10:54,316
Est� pronto?
135
00:10:56,526 --> 00:10:58,406
Sim, s� um minuto.
Te vejo no carro.
136
00:11:17,735 --> 00:11:18,895
A� est� ele.
137
00:11:20,128 --> 00:11:21,488
Ol�, meu amor.
138
00:11:22,369 --> 00:11:23,493
� bom te ver.
139
00:11:23,799 --> 00:11:24,799
Voc� est� bem?
140
00:11:25,010 --> 00:11:26,570
Melhor agora ao ver voc�.
141
00:11:32,564 --> 00:11:33,584
Onde est� o Frank?
142
00:11:33,802 --> 00:11:36,282
Ele est� ajudando a Amanda
com uns neg�cios.
143
00:11:36,688 --> 00:11:39,368
Eles vir�o mais tarde.
Nos encontrar�o no restaurante.
144
00:11:42,493 --> 00:11:43,713
Belo carro.
145
00:11:44,385 --> 00:11:45,985
Que bom que gostou.
146
00:11:46,648 --> 00:11:47,848
Porque � seu.
147
00:11:48,608 --> 00:11:49,703
Mentira!
148
00:11:50,219 --> 00:11:51,319
N�o acredito!
149
00:11:52,328 --> 00:11:53,588
Olhe o porta-malas.
150
00:12:03,818 --> 00:12:04,858
Os neg�cios v�o bem.
151
00:12:04,860 --> 00:12:06,500
Voc� n�o faz ideia.
152
00:12:08,022 --> 00:12:09,725
Vamos nessa, porra!
153
00:12:25,688 --> 00:12:26,688
E ent�o?
154
00:12:26,908 --> 00:12:27,908
Tudo feito.
155
00:12:28,368 --> 00:12:29,408
Avisa que chegamos?
156
00:12:45,688 --> 00:12:47,188
Trouxe o que n�s pedimos?
157
00:12:48,188 --> 00:12:49,188
Claro.
158
00:12:51,188 --> 00:12:52,288
Vou verificar isso.
159
00:12:59,623 --> 00:13:00,623
Ent�o...
160
00:13:01,265 --> 00:13:02,365
falamos com voc�
161
00:13:02,654 --> 00:13:03,654
ou com ele?
162
00:13:04,613 --> 00:13:07,136
Meu pai preferiria
n�o mandar a filha
163
00:13:07,246 --> 00:13:08,946
para cuidar de seus neg�cios.
164
00:13:10,286 --> 00:13:13,066
Mas um familiar seu
matou o filho dele.
165
00:13:13,326 --> 00:13:16,126
Eamon Cunningham estava
tentando extinguir essa fam�lia.
166
00:13:16,844 --> 00:13:18,244
Precis�vamos nos proteger.
167
00:13:18,636 --> 00:13:21,336
Meu irm�o n�o tinha
nenhum envolvimento nisso.
168
00:13:21,628 --> 00:13:24,605
Michael achou que fosse
um dos seguran�as do Eamon.
169
00:13:24,989 --> 00:13:27,129
O que aconteceu
foi um erro terr�vel.
170
00:13:27,291 --> 00:13:29,591
Mas estamos aqui
para nos redimirmos...
171
00:13:29,768 --> 00:13:31,148
pela perda do seu irm�o.
172
00:13:31,488 --> 00:13:32,488
Minha fam�lia
173
00:13:32,707 --> 00:13:34,207
perdeu seu �nico garoto.
174
00:13:34,723 --> 00:13:36,774
Como se compensa por isso?
175
00:13:36,805 --> 00:13:38,206
Pagamos $2 milh�es.
176
00:13:38,208 --> 00:13:40,563
Isso foi o pre�o dessa reuni�o,
nada mais.
177
00:13:40,981 --> 00:13:42,731
Estamos dispostos
a dobrar a quantia
178
00:13:42,887 --> 00:13:44,646
pra garantir
a seguran�a do Michael.
179
00:13:44,648 --> 00:13:46,968
Michael Kinsella
matou o meu irm�o,
180
00:13:47,386 --> 00:13:49,688
- e ele vai pagar por isso.
- Por que vir aqui,
181
00:13:49,775 --> 00:13:51,295
se n�o vai negociar?
182
00:13:51,412 --> 00:13:54,272
Para falar da morte de Eamon
Cunningham pra minha fam�lia.
183
00:13:55,651 --> 00:13:58,011
Ele devia quase 70 milh�es
para meu pai.
184
00:13:58,901 --> 00:14:00,356
E agora, como mataram ele,
185
00:14:01,288 --> 00:14:02,688
a d�vida agora � de voc�s.
186
00:14:04,261 --> 00:14:05,561
S� pode estar brincando.
187
00:14:05,788 --> 00:14:07,402
Voc�s t�m ganhado muito dinheiro
188
00:14:07,404 --> 00:14:08,884
com as drogas que roubaram.
189
00:14:09,208 --> 00:14:11,591
- N�o 70 milh�es.
- Isso � problema de voc�s.
190
00:14:12,157 --> 00:14:13,857
S� estou dizendo
o que voc�s devem.
191
00:14:14,128 --> 00:14:15,488
Isso � uma sacanagem.
192
00:14:17,088 --> 00:14:18,088
Eu imaginei
193
00:14:18,135 --> 00:14:19,735
que fosse responder assim.
194
00:14:20,674 --> 00:14:21,779
E, honestamente,
195
00:14:21,928 --> 00:14:23,878
espero que mandem o meu pai
196
00:14:24,314 --> 00:14:25,714
ir se foder.
197
00:14:26,908 --> 00:14:28,596
Esse � o resultado que eu quero.
198
00:14:29,508 --> 00:14:32,616
Porque a�, o Michael n�o seria
o �nico alvo,
199
00:14:33,195 --> 00:14:36,094
mas tamb�m cada pessoa
da sua fam�lia.
200
00:14:41,286 --> 00:14:42,910
A transfer�ncia foi recebida.
201
00:14:46,146 --> 00:14:47,746
Pego meu voo para casa amanh�.
202
00:14:48,424 --> 00:14:51,584
Se at� l�, eu n�o souber
como planejam pagar sua d�vida,
203
00:14:52,517 --> 00:14:55,264
meu pai presumir� que nossas
fam�lias est�o em guerra.
204
00:15:19,271 --> 00:15:20,611
Bem-vindo.
205
00:15:29,050 --> 00:15:31,142
Obrigado por providenciar aquilo
para mim.
206
00:15:33,844 --> 00:15:36,424
N�o quero nunca mais fazer
nada desse tipo.
207
00:15:38,671 --> 00:15:39,737
N�o far�.
208
00:15:41,864 --> 00:15:43,157
Estou aqui agora.
209
00:15:44,144 --> 00:15:45,457
Vou cuidar de tudo.
210
00:15:47,291 --> 00:15:48,491
- Est� bem?
- Sim.
211
00:15:49,724 --> 00:15:53,224
Come�aremos com tr�s garrafas
de Louis Roederer Cristal,
212
00:15:53,244 --> 00:15:55,564
e tamb�m quero uns petiscos
para a mesa...
213
00:15:55,969 --> 00:15:57,302
Ovos de codorna crocantes,
214
00:15:57,622 --> 00:15:58,809
o pat�,
215
00:15:59,228 --> 00:16:01,048
e os camar�es da Ba�a de Dublin.
216
00:16:01,970 --> 00:16:03,008
Obrigada.
217
00:16:06,216 --> 00:16:08,091
J� pedi o champanhe.
218
00:16:08,208 --> 00:16:09,391
- �timo.
- Est� bem.
219
00:16:10,384 --> 00:16:11,877
Vamos come�ar a beber.
220
00:16:15,371 --> 00:16:16,581
L� est� ele.
221
00:16:18,641 --> 00:16:20,768
Quem � o Sr. Boyband?
222
00:16:21,598 --> 00:16:23,608
� o Dan, o novo m�dico.
223
00:16:28,355 --> 00:16:29,728
J� era hora.
224
00:16:35,677 --> 00:16:37,084
�timo ter voc� de volta.
225
00:16:37,086 --> 00:16:38,086
Obrigado, Dan.
226
00:16:38,088 --> 00:16:39,504
Jimmy, j� te encontro.
227
00:16:42,804 --> 00:16:43,904
Perdeu o rel�gio?
228
00:16:43,906 --> 00:16:45,986
Sim, sim, sim. Vem aqui.
229
00:16:46,768 --> 00:16:48,531
O que anda aprontando?
Seu safado!
230
00:16:48,651 --> 00:16:49,971
Vai se foder.
231
00:16:51,677 --> 00:16:53,851
- Est� �timo.
- Voc� tamb�m. Tudo bem?
232
00:16:53,931 --> 00:16:55,808
- Sim, sim.
- Como foi, Frank?
233
00:16:56,251 --> 00:16:58,391
Nem falaram um valor
para o Michael.
234
00:17:00,008 --> 00:17:01,121
Querem uma cabe�a.
235
00:17:03,754 --> 00:17:04,890
E n�o � tudo.
236
00:17:56,884 --> 00:17:58,204
Rory, voc� pode ir.
237
00:17:58,233 --> 00:17:59,746
Jimmy me leva no carro dele.
238
00:17:59,781 --> 00:18:01,488
Certeza?
N�o me importo de esperar.
239
00:18:01,490 --> 00:18:03,111
Sim, tenho. Obrigada.
240
00:18:08,614 --> 00:18:10,168
- Tudo bem?
- Vamos logo.
241
00:18:23,046 --> 00:18:24,290
O que disse a eles?
242
00:18:25,124 --> 00:18:28,081
Que sua m�e caiu e precisamos ir
ao hospital, como disse.
243
00:18:28,657 --> 00:18:30,568
Devem achar
que est� fugindo do Viking.
244
00:18:32,388 --> 00:18:33,968
N�o ligo para o que pensam.
245
00:18:34,478 --> 00:18:36,024
Contanto que n�o seja isso.
246
00:18:38,697 --> 00:18:40,897
Como Eamon Cunningham
pode ter 70 milh�es?
247
00:18:41,171 --> 00:18:42,171
Ele era muito rico!
248
00:18:42,204 --> 00:18:43,684
Com o dinheiro dos outros.
249
00:18:43,697 --> 00:18:45,297
S� pode ser mentira.
250
00:18:45,691 --> 00:18:47,457
Est�o falando de sacrif�cios.
251
00:18:50,184 --> 00:18:51,191
O qu�?
252
00:18:54,797 --> 00:18:56,124
N�o vamos pagar isso.
253
00:18:56,364 --> 00:18:59,111
Acabamos de sair de uma guerra
e j� quer come�ar outra?
254
00:18:59,113 --> 00:19:00,277
Com algu�m ainda maior?
255
00:19:02,076 --> 00:19:03,254
Ent�o, o que faremos?
256
00:19:04,050 --> 00:19:06,268
Ver em quanta grana
conseguimos por a m�o.
257
00:19:07,089 --> 00:19:09,288
Mas n�o ficar� nem perto
do que eles querem.
258
00:19:10,888 --> 00:19:12,568
Puta merda.
259
00:19:13,848 --> 00:19:15,261
Que merda de festa.
260
00:19:20,797 --> 00:19:22,328
Est� com umas 12 semanas?
261
00:19:22,718 --> 00:19:24,291
Ser�o 13, na sexta.
262
00:19:24,491 --> 00:19:26,448
E foi uma concep��o assistida?
263
00:19:26,693 --> 00:19:28,088
Sim, fertiliza��o in vitro.
264
00:19:29,208 --> 00:19:30,248
Certo.
265
00:19:32,328 --> 00:19:33,528
Vamos fazer um ultrassom
266
00:19:33,851 --> 00:19:35,444
s� para ficarem tranquilos.
267
00:19:39,168 --> 00:19:40,231
Coloque a�.
268
00:19:47,684 --> 00:19:49,924
Est� um pouco gelado. Est� bem?
269
00:20:08,208 --> 00:20:10,117
D� para ouvir o cora��o?
270
00:20:23,885 --> 00:20:25,178
Sinto muito, Amanda.
271
00:20:25,818 --> 00:20:27,885
Sei que � um choque para voc�s,
272
00:20:28,564 --> 00:20:29,591
mas...
273
00:20:30,511 --> 00:20:32,204
� importante agirmos r�pido.
274
00:20:32,206 --> 00:20:34,286
Vou entrar em contato
com os cirurgi�es,
275
00:20:34,811 --> 00:20:37,451
Ver se d� para oper�-la
essa tarde...
276
00:20:43,457 --> 00:20:44,610
Amanda.
277
00:20:46,768 --> 00:20:47,775
Amanda.
278
00:20:48,728 --> 00:20:49,741
Amanda.
279
00:20:52,911 --> 00:20:55,215
Vou te dar a anestesia agora.
280
00:20:55,588 --> 00:20:57,208
Pode sentir uma leve picada.
281
00:20:57,930 --> 00:21:00,117
Amanda, pode contar
do 10 para o 1.
282
00:21:00,124 --> 00:21:02,168
O que acontece,
depois de tir�-lo?
283
00:21:03,471 --> 00:21:05,011
Assim, Amanda...
284
00:21:05,648 --> 00:21:08,888
- Dez, nove...
- Mas o que far� com o beb�?
285
00:21:08,890 --> 00:21:09,890
Oito,
286
00:21:10,384 --> 00:21:11,404
Sete.
287
00:21:11,921 --> 00:21:13,101
Seis.
288
00:21:13,588 --> 00:21:14,648
Cinco.
289
00:21:15,701 --> 00:21:16,808
Quatro.
290
00:21:18,548 --> 00:21:19,548
Tr�s.
291
00:21:20,879 --> 00:21:21,958
Dois.
292
00:23:09,512 --> 00:23:11,672
Esse � o cara de quem lhe falei.
293
00:23:11,919 --> 00:23:13,685
Ele achou o Michael Kinsella.
294
00:23:18,188 --> 00:23:19,508
E podem peg�-lo.
295
00:23:19,618 --> 00:23:21,132
� s� mandar.
296
00:23:23,912 --> 00:23:24,958
Peguem ele.
297
00:23:43,416 --> 00:23:46,567
N�o precisava de tanto dinheiro
para dar gorjeta ao entregador.
298
00:23:47,988 --> 00:23:49,000
Aqui.
299
00:23:49,010 --> 00:23:51,308
Acredita na hist�ria
que a m�e da Amanda caiu?
300
00:23:52,704 --> 00:23:53,733
Quem se importa?
301
00:23:53,881 --> 00:23:54,900
Foda-se.
302
00:23:55,512 --> 00:23:57,185
Ela vai ter um despertar duro.
303
00:23:57,187 --> 00:23:58,260
O que quer dizer?
304
00:23:58,988 --> 00:24:01,798
Acabou de ser solto, Eric.
N�o fa�a nada est�pido.
305
00:24:01,988 --> 00:24:02,988
N�o, n�o.
306
00:24:04,788 --> 00:24:05,788
Eu n�o.
307
00:24:06,718 --> 00:24:08,287
Algu�m vai se resolver com ela.
308
00:24:09,125 --> 00:24:11,374
Vou s� assistir tudo explodir.
309
00:24:11,738 --> 00:24:13,058
E o que isso significa?
310
00:24:13,341 --> 00:24:14,352
Significa...
311
00:24:15,072 --> 00:24:16,574
A hora dela est� chegando.
312
00:24:16,718 --> 00:24:19,828
Pare de fazer mist�rio
e me fale logo.
313
00:24:22,108 --> 00:24:24,470
Tic-toc. Tic-toc.
314
00:24:24,472 --> 00:24:25,472
Eric.
315
00:24:27,468 --> 00:24:29,362
Significa que a hora dela
vai chegar.
316
00:25:05,265 --> 00:25:06,271
Est� acordada.
317
00:25:06,925 --> 00:25:07,925
Estou.
318
00:25:13,871 --> 00:25:15,505
O m�dico disse que foi tudo bem.
319
00:25:17,763 --> 00:25:19,219
O que "bem" significa?
320
00:25:20,148 --> 00:25:21,187
Bem.
321
00:25:21,394 --> 00:25:22,594
Que ficar� bem.
322
00:25:23,481 --> 00:25:24,828
� isso que importa.
323
00:25:36,399 --> 00:25:37,399
Est� com fome?
324
00:25:38,042 --> 00:25:39,921
Quer comer? Quer um ch�?
325
00:25:40,508 --> 00:25:41,514
Ou uma bebida?
326
00:25:41,887 --> 00:25:42,893
N�o.
327
00:25:48,351 --> 00:25:50,191
Voc� devia ir para casa, Jimmy.
328
00:25:52,305 --> 00:25:53,577
Vou dormir.
329
00:25:54,224 --> 00:25:55,894
E Anthony est� sozinho em casa.
330
00:25:57,678 --> 00:25:59,124
Eu ligo se precisar de algo.
331
00:26:06,773 --> 00:26:09,444
Certeza?
N�o me importo de ficar.
332
00:26:10,623 --> 00:26:11,655
Sim, eu sei.
333
00:26:12,864 --> 00:26:13,870
Vai.
334
00:26:14,427 --> 00:26:15,434
Ficarei bem.
335
00:26:23,121 --> 00:26:25,235
Certo.
Vou ficar com o celular ligado.
336
00:26:26,689 --> 00:26:28,409
- Est� bem.
- Sim.
337
00:26:38,592 --> 00:26:39,592
Tchau.
338
00:28:21,523 --> 00:28:22,934
As chaves dele est�o aqui.
339
00:28:22,936 --> 00:28:24,398
Ele est� aqui em algum lugar.
340
00:28:43,699 --> 00:28:45,232
Ele est� l� fora. Vamos.
341
00:30:25,788 --> 00:30:28,908
VIERAM AQUI ONTEM.
PRECISO ME MUDAR DE NOVO.
342
00:30:56,112 --> 00:30:58,512
Cordeiro de Deus
que tirais o pecado do mundo.
343
00:30:58,514 --> 00:30:59,680
Tende piedade de n�s.
344
00:31:00,238 --> 00:31:02,627
Cordeiro de Deus
que tirais o pecado do mundo.
345
00:31:03,135 --> 00:31:04,697
Bem-aventurados aqueles que s�o
346
00:31:04,698 --> 00:31:06,612
chamados � ceia
das bodas do Cordeiro.
347
00:31:07,268 --> 00:31:10,708
Senhor, eu n�o sou digno
que entreis em minha morada,
348
00:31:10,710 --> 00:31:13,942
mas dizei uma palavra
e serei salvo
349
00:31:22,090 --> 00:31:23,090
Corpo de Cristo.
350
00:31:25,476 --> 00:31:26,516
Corpo de Cristo.
351
00:31:26,668 --> 00:31:27,668
Am�m.
352
00:31:28,778 --> 00:31:29,778
O Corpo de Cristo!
353
00:31:29,780 --> 00:31:30,780
Am�m.
354
00:31:34,620 --> 00:31:35,620
O Corpo de Cristo!
355
00:31:36,028 --> 00:31:37,028
Am�m.
356
00:31:43,738 --> 00:31:45,238
- O Corpo de Cristo!
- Am�m.
357
00:31:48,748 --> 00:31:49,748
O corpo de Cristo!
358
00:32:08,459 --> 00:32:09,918
Avise se precisar de algo.
359
00:32:17,367 --> 00:32:19,388
Ent�o � voc�
quem est� no comando.
360
00:32:24,685 --> 00:32:28,045
Significa que voc� ordenou
o tiroteio que matou Cenk.
361
00:32:28,339 --> 00:32:30,353
Quer ouvir minha oferta ou n�o?
362
00:32:34,109 --> 00:32:36,025
Disse que a d�vida
� de 70 milh�es.
363
00:32:36,459 --> 00:32:38,456
Estou disposta a pagar 90.
364
00:32:39,042 --> 00:32:41,917
Presumo que os 20 extra
t�m um pre�o.
365
00:32:42,578 --> 00:32:43,578
Michael.
366
00:32:43,734 --> 00:32:44,734
Eu te falei.
367
00:32:45,387 --> 00:32:47,454
Ele n�o ser� parte
de nenhum acordo.
368
00:32:48,664 --> 00:32:51,741
Os homens enviados
para mat�-lo ontem, falharam.
369
00:32:52,819 --> 00:32:55,447
E voc� continuar� falhando.
Porque ele � bom nisso.
370
00:32:56,387 --> 00:32:58,724
S� precisamos acertar uma vez.
371
00:32:59,247 --> 00:33:00,428
Se voc� peg�-lo,
372
00:33:00,430 --> 00:33:03,430
custar� � sua fam�lia
90 milh�es.
373
00:33:04,199 --> 00:33:06,503
Porque n�o pagaremos um centavo
se mat�-lo.
374
00:33:07,020 --> 00:33:08,741
Isso � uma amea�a?
375
00:33:09,413 --> 00:33:10,428
Pode achar
376
00:33:10,780 --> 00:33:12,140
que matar Michael
377
00:33:12,657 --> 00:33:14,877
aliviar� a dor
da morte do seu irm�o.
378
00:33:16,877 --> 00:33:17,877
N�o aliviar�.
379
00:33:20,119 --> 00:33:21,119
Nada aliviar�.
380
00:33:23,349 --> 00:33:25,430
Meu filho foi morto
h� oito meses,
381
00:33:26,249 --> 00:33:29,187
e garanti que matassem
todos os respons�veis.
382
00:33:31,339 --> 00:33:32,730
Mas a dor que sinto
383
00:33:33,848 --> 00:33:34,848
� a mesma.
384
00:33:39,490 --> 00:33:40,550
Voc� n�o � eu.
385
00:33:43,836 --> 00:33:45,594
Sei que seu pai est� morrendo.
386
00:33:49,669 --> 00:33:52,762
Agora seria um bom momento
para mostrar qu�o bem sua filha
387
00:33:53,231 --> 00:33:54,738
pode cuidar dos seus neg�cios.
388
00:33:57,004 --> 00:33:58,684
Voc� pode voltar para casa
389
00:33:58,817 --> 00:34:01,777
e dizer a ele que falhou
em matar Michael de novo
390
00:34:02,159 --> 00:34:04,714
e que n�o conseguiu
tirar nenhum dinheiro de n�s...
391
00:34:05,104 --> 00:34:06,104
ou...
392
00:34:06,479 --> 00:34:11,463
Pode retornar com a not�cia
de que garantiu os 90 milh�es.
393
00:34:16,230 --> 00:34:17,684
Qual vai impression�-lo mais?
394
00:34:19,831 --> 00:34:21,877
Se isso significa
poupar o Michael,
395
00:34:22,261 --> 00:34:24,720
ele preferiria que eu voltasse
para casa sem nada.
396
00:34:25,492 --> 00:34:26,761
Como pode ter certeza?
397
00:34:27,867 --> 00:34:29,078
90 milh�es.
398
00:34:31,006 --> 00:34:32,156
� muito para desistir.
399
00:34:38,899 --> 00:34:40,189
Voc� tem quatro meses
400
00:34:40,462 --> 00:34:41,594
para pagar a d�vida.
401
00:34:42,364 --> 00:34:43,527
N�o � tempo suficiente.
402
00:34:44,918 --> 00:34:46,004
Quatro meses...
403
00:34:46,308 --> 00:34:47,308
ou nada.
404
00:35:43,200 --> 00:35:44,551
Posso te ajudar com algo?
405
00:35:50,920 --> 00:35:52,013
Tenho uma pergunta.
406
00:35:52,716 --> 00:35:54,130
Se puder responder, o farei.
407
00:35:59,840 --> 00:36:00,886
Eu estava morto.
408
00:36:02,457 --> 00:36:06,347
Meu cora��o parou por 3 minutos
antes que me ressuscitassem.
409
00:36:09,274 --> 00:36:10,570
Em todo esse tempo...
410
00:36:12,704 --> 00:36:13,704
nada.
411
00:36:14,724 --> 00:36:15,724
Sem...
412
00:36:16,098 --> 00:36:17,559
luz brilhante nem...
413
00:36:19,598 --> 00:36:22,254
sem sensa��o de calor
ou qualquer coisa.
414
00:36:24,309 --> 00:36:25,879
Isso n�o pode ser um bom sinal.
415
00:36:26,499 --> 00:36:28,202
Estava esperando um bom sinal?
416
00:36:33,198 --> 00:36:35,753
J� considerou que Deus
o poupou por um motivo?
417
00:36:40,156 --> 00:36:41,203
Qual motivo?
418
00:36:42,451 --> 00:36:43,594
S� Ele sabe disso.
419
00:36:46,755 --> 00:36:48,715
A B�blia est� repleta de pessoas
420
00:36:48,740 --> 00:36:51,102
que se arrependeram
dos pecados e acharam a paz.
421
00:36:53,878 --> 00:36:55,096
E de onde estou,
422
00:36:55,262 --> 00:36:56,558
voc� n�o parece um homem
423
00:36:56,800 --> 00:36:58,307
que tem muita paz em sua vida.
424
00:37:02,731 --> 00:37:03,918
Ouvimos confiss�es
425
00:37:04,332 --> 00:37:05,487
todas as sextas-feiras.
426
00:37:06,980 --> 00:37:08,019
Venha se quiser.
427
00:37:17,139 --> 00:37:18,452
N�o acho uma boa ideia.
428
00:37:22,377 --> 00:37:23,517
Deus nunca te esquece.
429
00:38:25,487 --> 00:38:26,518
Ei, voc�.
430
00:38:27,730 --> 00:38:28,744
Sim.
431
00:38:29,565 --> 00:38:31,471
Deveria ter me ligado.
Teria pego voc�.
432
00:38:36,941 --> 00:38:38,277
O que os m�dicos disseram?
433
00:38:41,981 --> 00:38:43,458
Preciso que fa�a uma reuni�o.
434
00:38:44,643 --> 00:38:46,003
Voc� deveria ir com calma.
435
00:38:46,140 --> 00:38:47,159
Por qu�?
436
00:38:47,549 --> 00:38:48,877
O beb� j� est� morto.
437
00:38:49,540 --> 00:38:50,798
N�o pode mat�-lo de novo.
438
00:38:51,516 --> 00:38:52,875
Sabe que n�o foi sua culpa.
439
00:38:55,131 --> 00:38:56,343
Basta fazer uma reuni�o.
440
00:39:34,482 --> 00:39:35,631
Bem-vindo, Eric.
441
00:39:36,197 --> 00:39:37,232
Como est� sua m�e?
442
00:39:38,295 --> 00:39:39,466
Nada quebrado, espero.
443
00:39:39,834 --> 00:39:40,850
N�o.
444
00:39:41,404 --> 00:39:42,435
Fico feliz em saber.
445
00:39:47,915 --> 00:39:49,883
- Oi.
- Ent�o...
446
00:39:51,634 --> 00:39:53,728
o que � t�o urgente
que n�o podia esperar?
447
00:39:54,533 --> 00:39:56,033
Michael recebeu visitas ontem.
448
00:39:56,600 --> 00:39:57,666
Ele est� bem?
449
00:39:57,691 --> 00:39:59,154
Ele est� bem. Cuidou disso.
450
00:39:59,704 --> 00:40:01,056
Mas n�o pode mais ficar l�.
451
00:40:02,266 --> 00:40:04,041
Ent�o fui ver Nuray Batuk.
452
00:40:05,595 --> 00:40:06,782
Sem contar a ningu�m?
453
00:40:07,158 --> 00:40:09,135
Precisava v�-la
antes que ela partisse.
454
00:40:11,493 --> 00:40:12,494
Ent�o,
455
00:40:13,358 --> 00:40:14,358
voc� s�
456
00:40:14,846 --> 00:40:16,431
faz o que quiser agora? � isso?
457
00:40:16,892 --> 00:40:17,892
Est� feito.
458
00:40:18,595 --> 00:40:20,204
Isso n�o deveria ter sido feito.
459
00:40:20,638 --> 00:40:22,300
N�o sem antes falar conosco.
460
00:40:24,548 --> 00:40:26,118
Voc� esqueceu o que ela fez?
461
00:40:27,038 --> 00:40:28,638
Ela agiu pelas suas costas, pai.
462
00:40:28,865 --> 00:40:29,905
Matado o Eamon.
463
00:40:30,038 --> 00:40:31,398
- Respeito, Eric.
- N�o.
464
00:40:31,602 --> 00:40:32,776
Ela tentou me matar.
465
00:40:32,800 --> 00:40:33,837
Isso n�o � verdade.
466
00:40:34,260 --> 00:40:35,635
Eamon mentiu para a Birdy.
467
00:40:35,660 --> 00:40:36,968
Ele escolheu voc�, n�o eu.
468
00:40:36,993 --> 00:40:38,196
Claro que ia dizer isso.
469
00:40:38,210 --> 00:40:40,478
Acha que Eamon Cunningham
me deixaria decidir?
470
00:40:41,195 --> 00:40:43,375
Ele estava enrolando Birdy
e fazendo merda.
471
00:40:45,322 --> 00:40:47,978
Digam que n�o est�o
engolindo essa besteira.
472
00:40:48,003 --> 00:40:49,634
N�o vou avis�-lo de novo, Eric.
473
00:40:50,173 --> 00:40:51,236
Nuray Batuk
474
00:40:51,238 --> 00:40:54,259
aceitou a recompensa
pelo Michael.
475
00:40:54,676 --> 00:40:55,684
�timo.
476
00:40:56,348 --> 00:40:57,707
E a d�vida de Eamon?
477
00:40:58,366 --> 00:41:00,288
Temos quatro meses
para ter o dinheiro.
478
00:41:02,106 --> 00:41:04,249
Mas ainda temos
que pagar os 70 milh�es?
479
00:41:04,574 --> 00:41:06,518
- 90 milh�es.
- Uau.
480
00:41:06,996 --> 00:41:10,059
Os 20 milh�es extras s�o uma
taxa para o per�odo de car�ncia
481
00:41:10,084 --> 00:41:11,185
e levar ele para casa.
482
00:41:11,935 --> 00:41:14,497
Mas ser� seguro para Mikey
voltar para casa, ent�o?
483
00:41:14,581 --> 00:41:16,181
- Sim.
- Isso � besteira.
484
00:41:16,431 --> 00:41:18,438
Ainda estamos pagando
a eles uma fortuna.
485
00:41:18,440 --> 00:41:19,704
Essa d�vida � uma b�n��o.
486
00:41:20,005 --> 00:41:21,106
Voc� est� sentimental?
487
00:41:21,131 --> 00:41:24,248
Provavelmente � o que mant�m
Michael e n�s vivos.
488
00:41:24,898 --> 00:41:26,787
Por que que os Batuks
aceitaram isso?
489
00:41:26,789 --> 00:41:28,548
Porque j� pagamos 2 milh�es.
490
00:41:28,550 --> 00:41:30,430
Batuk n�o precisa de 2 milh�es.
491
00:41:30,558 --> 00:41:33,241
E n�o basta para aceitar
a morte de seu filho.
492
00:41:35,564 --> 00:41:38,076
A �nica raz�o pela qual
concordaram � que viram
493
00:41:38,078 --> 00:41:40,835
uma chance de ver o dinheiro
que Eamon Cunningham devia.
494
00:41:41,347 --> 00:41:44,119
Enquanto pagarmos essa d�vida,
eles nos deixar�o em paz.
495
00:41:44,898 --> 00:41:47,102
E como vamos pagar tudo isso
em quatro meses?
496
00:41:47,677 --> 00:41:50,985
Com a pr�xima remessa, teremos
o bastante para o primeiro m�s.
497
00:41:51,455 --> 00:41:53,508
Mas teremos
que aumentar a receita, e isso
498
00:41:53,509 --> 00:41:55,510
significa expandir
para fora de Dublin.
499
00:41:56,356 --> 00:41:58,004
Isso n�o vai sair bem.
500
00:41:58,489 --> 00:42:00,165
Se Eamon
Cunningham p�de abastecer
501
00:42:00,166 --> 00:42:01,639
todo o pa�s, tamb�m podemos.
502
00:42:01,956 --> 00:42:02,956
N�o.
503
00:42:05,059 --> 00:42:06,699
Voc� n�o fala por mim.
504
00:42:08,453 --> 00:42:10,683
Voc� n�o faz
neg�cios em meu nome.
505
00:42:11,217 --> 00:42:13,137
N�o sem ao menos
me perguntar antes.
506
00:42:13,208 --> 00:42:14,208
Tudo bem.
507
00:42:14,510 --> 00:42:17,650
Diga-nos como resolver� tudo
com os Batuks.
508
00:42:17,652 --> 00:42:18,958
E levar Michael para casa.
509
00:42:19,069 --> 00:42:20,371
Assim n�o.
510
00:42:21,600 --> 00:42:22,680
Como?
511
00:42:24,895 --> 00:42:27,038
Voc� acha que � esperta
pra caralho agora?
512
00:42:27,190 --> 00:42:29,550
Voc� se acha muito esperta,
n�o �?
513
00:42:31,809 --> 00:42:33,758
- Voc� espera.
- Chega, Eric.
514
00:42:48,158 --> 00:42:50,758
O que acontecer� quando todo
esse dinheiro for pago?
515
00:42:51,309 --> 00:42:53,148
Voc� acha
que v�o nos deixar em paz?
516
00:42:53,150 --> 00:42:54,158
N�o sei.
517
00:42:54,657 --> 00:42:56,570
Mas temos quatro meses
para resolver
518
00:42:56,571 --> 00:42:57,937
e decidir o que faremos.
519
00:43:21,478 --> 00:43:22,678
Onde est� sua prima?
520
00:43:22,680 --> 00:43:24,916
Ela est� esperando uma liga��o,
ent�o...
521
00:43:24,918 --> 00:43:26,678
ela me pediu
para falar com voc�.
522
00:43:28,198 --> 00:43:29,918
O que houve
com Michael Kinsella?
523
00:43:30,083 --> 00:43:32,878
Ainda estou esperando a resposta
dos rapazes que enviei.
524
00:43:32,880 --> 00:43:34,200
Mas n�o se preocupe.
525
00:43:34,202 --> 00:43:35,494
Se houver algum problema,
526
00:43:35,798 --> 00:43:37,392
vamos peg�-lo na pr�xima vez.
527
00:43:37,437 --> 00:43:38,438
Tudo bem.
528
00:44:22,459 --> 00:44:24,264
90 milh�es em quatro meses?
529
00:44:25,734 --> 00:44:27,678
N�o vejo que tenhamos escolha.
530
00:44:28,360 --> 00:44:30,440
� isso ou outra guerra.
531
00:44:30,518 --> 00:44:31,518
Sim.
532
00:44:31,720 --> 00:44:33,240
Mas se eu for fazer isso,
533
00:44:33,242 --> 00:44:36,243
n�o posso permitir que Viking
estrague tudo como sempre.
534
00:44:36,820 --> 00:44:37,844
Ele n�o vai.
535
00:44:39,813 --> 00:44:41,338
Voc� sabe como ele �.
536
00:44:41,678 --> 00:44:44,278
Ele se acalmar� quando
todos estiverem com voc�.
537
00:44:44,632 --> 00:44:45,789
Espero que sim.
538
00:44:46,491 --> 00:44:47,633
N�s ficaremos bem.
539
00:44:50,358 --> 00:44:51,398
Confie em mim.
540
00:45:08,837 --> 00:45:10,117
Kem.
541
00:45:18,611 --> 00:45:19,680
Sim.
542
00:45:21,181 --> 00:45:22,298
Bom ver voc�.
543
00:45:22,994 --> 00:45:24,634
- Voc� est� bem?
- Sim.
544
00:45:24,920 --> 00:45:26,840
Ent�o, este � o beb�?
545
00:45:26,842 --> 00:45:28,401
Sim. O nome dela � Chloe.
546
00:45:31,479 --> 00:45:33,734
Quando ela parar�
de parecer um duende?
547
00:45:36,091 --> 00:45:37,508
Estou brincando com voc�.
548
00:45:38,341 --> 00:45:39,351
Aqui.
549
00:45:40,598 --> 00:45:42,318
Isso � pelo que fez por mim.
550
00:45:42,930 --> 00:45:44,396
Nikki j� me pagou por isso.
551
00:45:44,398 --> 00:45:46,200
Sim, � um b�nus... meu.
552
00:45:46,202 --> 00:45:48,235
Para mostrar o quanto sou grato,
certo?
553
00:45:49,325 --> 00:45:50,470
Pegue.
554
00:45:51,533 --> 00:45:52,733
Pegue.
555
00:45:56,438 --> 00:45:57,638
- Meu par�a.
- Obrigado.
556
00:45:57,640 --> 00:45:59,598
E agora que estou fora,
mais trabalho.
557
00:46:00,529 --> 00:46:02,399
Ou�a, sem desrespeito, V,
558
00:46:02,824 --> 00:46:04,584
mas com a Chloe agora e tudo,
559
00:46:05,081 --> 00:46:06,601
estou mantendo tudo limpo.
560
00:46:08,960 --> 00:46:10,338
Exatamente.
561
00:46:10,853 --> 00:46:13,653
Voc� � um pai agora,
voc� precisa prover.
562
00:46:14,142 --> 00:46:17,061
E voc� n�o quer criar sua filha
em um buraco de merda.
563
00:46:17,509 --> 00:46:18,587
Ent�o,
564
00:46:18,878 --> 00:46:19,918
fique comigo
565
00:46:19,920 --> 00:46:21,937
e voc� poder�
trat�-la como uma princesa.
566
00:46:23,188 --> 00:46:24,382
Agora olhe,
567
00:46:24,598 --> 00:46:27,125
preciso de tr�s
ou quatro homens, imediatamente.
568
00:46:27,920 --> 00:46:29,179
Haver� muito trabalho.
569
00:46:30,419 --> 00:46:31,619
Amanda sabe disso?
570
00:46:31,654 --> 00:46:32,918
Foda-se a Amanda.
571
00:46:33,217 --> 00:46:34,248
Confie em mim.
572
00:46:34,360 --> 00:46:36,240
H� grandes mudan�as
est�o chegando
573
00:46:36,242 --> 00:46:38,798
e ela � a primeira
a ir para fora?
574
00:46:41,156 --> 00:46:44,609
Kem, quem quer que voc� pegue,
precisam ser habilidoso.
575
00:46:44,838 --> 00:46:46,101
- Tudo bem?
- Sim.
576
00:46:46,606 --> 00:46:47,686
Boa sorte.
577
00:48:02,880 --> 00:48:04,201
Voc� est� bem?
578
00:48:05,115 --> 00:48:06,615
Sim.
579
00:48:06,918 --> 00:48:08,581
Voc� me encontrou um novo lugar?
580
00:48:08,804 --> 00:48:10,118
N�o h� necessidade.
581
00:48:10,120 --> 00:48:11,785
Eu vim para levar voc�
para casa.
582
00:48:13,440 --> 00:48:15,000
E os Batuks?
583
00:48:15,002 --> 00:48:16,718
Amanda fez um acordo com eles.
584
00:48:17,004 --> 00:48:19,158
Significa que � seguro
pra voltar para casa.
585
00:48:19,807 --> 00:48:20,807
S�rio?
586
00:48:21,011 --> 00:48:22,166
Sim.
587
00:48:23,340 --> 00:48:24,700
Porra.
588
00:48:28,903 --> 00:48:30,143
Porra.
589
00:48:34,508 --> 00:48:36,478
Podemos receber o pr�ximo,
por favor?
590
00:48:44,266 --> 00:48:47,278
Prisioneiro n�mero 45791.
591
00:48:51,680 --> 00:48:53,734
Este conselho
avaliou sua solicita��o
592
00:48:54,398 --> 00:48:56,236
e levou em considera��o
593
00:48:56,238 --> 00:48:57,638
o tempo que voc� cumpriu,
594
00:48:58,478 --> 00:49:01,124
sua conduta
enquanto estava na pris�o,
595
00:49:02,078 --> 00:49:03,875
e, claro, a probabilidade
596
00:49:03,918 --> 00:49:05,478
de voc� representar um risco
597
00:49:05,480 --> 00:49:09,360
para a seguran�a e prote��o
do p�blico se voc� for solto.
598
00:49:13,120 --> 00:49:15,672
E o Ministro da Justi�a
aceitou nossas recomenda��es
599
00:49:16,719 --> 00:49:18,680
para que saia
em liberdade condicional.
600
00:49:19,781 --> 00:49:21,875
Brendan Kinsella,
voc� est� em liberdade.
601
00:49:21,949 --> 00:49:23,389
MAKE A DIFFERENCE!
602
00:49:23,391 --> 00:49:25,524
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
603
00:49:25,526 --> 00:49:28,918
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
604
00:49:28,920 --> 00:49:32,696
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
605
00:49:32,697 --> 00:49:34,697
www.facebook.com/loschulosteam
606
00:49:34,698 --> 00:49:36,765
www.instagram.com/loschulosteam
607
00:49:36,766 --> 00:49:38,766
www.youtube.com/@LosChulosTeam
608
00:49:38,767 --> 00:49:40,700
www.twitter.com/loschulosteam
609
00:49:40,701 --> 00:49:42,634
www.spotify.com/loschulosteam
610
00:49:42,635 --> 00:49:44,502
www.tiktok.com/loschulosteam
611
00:49:44,503 --> 00:49:46,570
www.pinterest.com/loschulosteam
612
00:49:46,571 --> 00:49:48,704
story.snapchat.com/loschulosteam
42058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.