All language subtitles for Kin.2021.S02E01.720p.RTE.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,648 --> 00:00:03,868 Bem-vindo ao lar. 2 00:00:03,970 --> 00:00:06,408 � um Kinsella, e ficamos juntos. 3 00:00:07,408 --> 00:00:08,488 Sempre. 4 00:00:08,489 --> 00:00:09,608 ANTERIORMENTE... 5 00:00:10,688 --> 00:00:13,411 N�s fazemos neg�cios desde antes de Moore nascer. 6 00:00:13,513 --> 00:00:16,208 N�o � pessoal, Frank. O modelo est� mudando. 7 00:00:16,310 --> 00:00:18,168 Ou est� totalmente comigo ou n�o est�. 8 00:00:19,768 --> 00:00:23,266 Eu quero cuidar do Viking, se voc� permitir. 9 00:00:23,368 --> 00:00:24,368 V� em frente. 10 00:00:25,180 --> 00:00:26,928 - Jamie! - Chame uma ambul�ncia. 11 00:00:27,030 --> 00:00:28,288 Quem vai pagar por isso? 12 00:00:28,390 --> 00:00:30,728 Disse que quem o tivesse matado pagaria. 13 00:00:30,830 --> 00:00:32,846 Bem, n�o posso me envolver em nada disso. 14 00:00:32,848 --> 00:00:34,128 N�o se quiser ver Anna. 15 00:00:34,130 --> 00:00:36,290 J� fez por dinheiro. Fa�a pela fam�lia. 16 00:00:38,248 --> 00:00:42,208 Voc� n�o faz ideia a merda que come�ou. 17 00:00:42,210 --> 00:00:44,168 Est�o acabados, pois est�o todos mortos. 18 00:00:45,313 --> 00:00:47,368 � poss�vel ter desenvolvido epilepsia. 19 00:00:47,370 --> 00:00:48,370 Se tomar isso, 20 00:00:49,208 --> 00:00:51,108 serei normal de novo? 21 00:00:51,208 --> 00:00:52,688 Qualquer d�vida, me procure. 22 00:00:53,568 --> 00:00:54,928 Responda, Michael. 23 00:00:54,930 --> 00:00:56,531 Por que voc� a mataria? 24 00:00:56,633 --> 00:00:57,728 Foi um acidente. 25 00:00:57,827 --> 00:01:00,148 Como acidentalmente atira em algu�m? 26 00:01:00,248 --> 00:01:02,488 Sabe que nunca machucaria sua m�e. 27 00:01:04,516 --> 00:01:06,386 Sabe que nunca tentei punir voc�. 28 00:01:06,488 --> 00:01:09,731 Faz eu me sentir como um merda porque transou com meu irm�o? 29 00:01:10,877 --> 00:01:12,595 Est� tentando acabar com tudo? 30 00:01:15,567 --> 00:01:16,799 N�o podemos ficar aqui, 31 00:01:16,808 --> 00:01:17,849 esperando a morte. 32 00:01:17,851 --> 00:01:18,968 Ent�o o que fazemos? 33 00:01:19,070 --> 00:01:20,928 Temos que ser mais espertos que ele. 34 00:01:22,690 --> 00:01:23,706 Quanto eles levaram? 35 00:01:23,808 --> 00:01:24,808 Tudo. 36 00:01:24,810 --> 00:01:26,128 Estamos com suas drogas. 37 00:01:26,230 --> 00:01:28,646 Vou pegar de volta e depois vou matar Frank, 38 00:01:28,648 --> 00:01:31,456 Michael, Jimmy e cada um deles. 39 00:01:31,558 --> 00:01:33,469 Ent�o, com quem voc� fala, Kem? 40 00:01:33,571 --> 00:01:34,871 � o pr�prio Eamon? 41 00:01:34,973 --> 00:01:36,688 N�o sou delator, se � o que acha. 42 00:01:36,790 --> 00:01:39,179 Achamos que a morte do Jamie foi em retalia��o 43 00:01:39,181 --> 00:01:41,682 para um tiroteio que ocorreu algumas noites antes. 44 00:01:42,838 --> 00:01:44,411 Devo abrir m�o do meu filho? 45 00:01:44,513 --> 00:01:46,648 S� estou dizendo o que vai acontecer. 46 00:01:46,747 --> 00:01:48,368 Eles j� t�m o Eric. 47 00:01:48,467 --> 00:01:52,088 Agora s� est�o abrindo a rede para ver o que mais pegam. 48 00:01:52,190 --> 00:01:55,347 Se isso der errado, teremos Fraude e Receita atr�s de n�s. 49 00:01:55,449 --> 00:01:56,908 V�o fechar a concession�ria. 50 00:01:57,010 --> 00:01:58,508 Ele vai ver seu tio. 51 00:01:58,608 --> 00:02:00,051 Para que voc� v� com ele. 52 00:02:00,153 --> 00:02:01,190 Bren � par�a. 53 00:02:01,192 --> 00:02:02,260 � sobre o Eric. 54 00:02:02,315 --> 00:02:03,751 Ele n�o vai entrar. 55 00:02:03,853 --> 00:02:05,811 Ele n�o vai foder minha condicional. 56 00:02:05,913 --> 00:02:07,721 - Por favor. - Est� ocupado demais 57 00:02:07,723 --> 00:02:10,648 chupando pinto para administrar essa fam�lia direito. 58 00:02:12,808 --> 00:02:14,848 Frank! Preciso de uma ambul�ncia. 59 00:02:15,315 --> 00:02:16,968 H� uma testemunha do tiroteio. 60 00:02:17,424 --> 00:02:19,688 Pegue 20 mil do esconderijo no teto 61 00:02:19,790 --> 00:02:22,288 e fa�a Kem contratar algu�m para mat�-los. 62 00:02:23,112 --> 00:02:24,411 Bem-vindo, Eamon. 63 00:02:24,808 --> 00:02:25,928 Meu pai quer v�-lo. 64 00:02:26,030 --> 00:02:27,248 Est� tudo bem, Cenk. 65 00:02:27,350 --> 00:02:29,528 - Problema resolvido. - Pode dizer a ele. 66 00:02:33,168 --> 00:02:34,748 Que porra voc� fez? 67 00:02:34,850 --> 00:02:36,091 Ela concordou com paz. 68 00:02:36,093 --> 00:02:37,128 Ela mentiu. 69 00:02:40,657 --> 00:02:42,346 Voc� n�o entende, cara? 70 00:02:43,588 --> 00:02:45,051 Sou uma Kinsella agora. 71 00:03:30,248 --> 00:03:31,866 Precisa de uma ambul�ncia? 72 00:03:31,868 --> 00:03:32,948 Saia j� daqui. 73 00:03:33,050 --> 00:03:34,050 Saia! 74 00:03:34,430 --> 00:03:36,330 Mo�a, eles est�o vindo! 75 00:04:07,168 --> 00:04:08,562 Puta merda! 76 00:04:15,839 --> 00:04:16,839 Porra! 77 00:04:19,007 --> 00:04:20,007 Porra. 78 00:04:21,585 --> 00:04:23,288 Ele quis me apunhalar. 79 00:04:23,390 --> 00:04:24,906 D� a arma e v� para o carro. 80 00:04:25,008 --> 00:04:26,928 Eu mesmo fa�o, seu maldito idiota! 81 00:04:36,408 --> 00:04:38,208 Por favor. Por favor, n�o atire. 82 00:04:38,601 --> 00:04:40,528 Irm�o, por favor. Por favor, cara, n�o. 83 00:04:40,630 --> 00:04:42,128 Tenho dois filhos! Por favor! 84 00:04:44,208 --> 00:04:45,928 N�o vamos dizer nada. Juramos. 85 00:04:48,768 --> 00:04:50,768 KIN | S02E01 86 00:04:50,769 --> 00:04:52,769 Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa 87 00:04:52,770 --> 00:04:54,770 Mr.Henderson / Mikae / D3QU1NH4 88 00:04:54,771 --> 00:04:56,768 Revis�o: D3QU1NH4 89 00:06:11,820 --> 00:06:12,820 Vamos. 90 00:06:49,728 --> 00:06:50,728 A LOJA EST� ABERTA 91 00:06:52,558 --> 00:06:54,408 Est� tudo pronto para a transfer�ncia. 92 00:06:54,831 --> 00:06:56,587 Bem, vamos ver. 93 00:06:57,252 --> 00:06:58,752 Vamos fazer eles pagarem... 94 00:06:59,525 --> 00:07:00,525 Vamos. 95 00:07:49,609 --> 00:07:50,929 O que � t�o urgente? 96 00:07:51,599 --> 00:07:53,199 Seu pedido est� em tr�nsito. 97 00:07:53,397 --> 00:07:55,497 A primeira metade do pagamento � aguardada. 98 00:07:55,728 --> 00:07:56,728 Eu sei. 99 00:07:57,017 --> 00:07:58,178 Terei na sexta. 100 00:07:58,511 --> 00:07:59,951 Eu quero hoje. 101 00:08:02,494 --> 00:08:04,214 � nessa conta que n�s queremos. 102 00:08:06,347 --> 00:08:08,990 E n�o pode ser tudo de uma vez. M�ltiplas transa��es. 103 00:08:09,501 --> 00:08:11,193 N�o � minha primeira vez. 104 00:08:11,928 --> 00:08:14,675 Ent�o posso esperar os dep�sitos at� o fim do dia? 105 00:08:42,168 --> 00:08:43,288 Voc� pegou tudo? 106 00:08:43,289 --> 00:08:44,289 Sim. 107 00:08:45,328 --> 00:08:47,328 TRANSFER�NCIAS BANC�RIAS 108 00:08:52,751 --> 00:08:53,791 Kinsella? 109 00:08:53,975 --> 00:08:54,975 Sim. 110 00:08:58,304 --> 00:08:59,304 S� um. 111 00:08:59,928 --> 00:09:01,328 O outro espera aqui. 112 00:09:05,136 --> 00:09:06,136 Est� bem. 113 00:09:11,901 --> 00:09:14,048 A �nica evid�ncia que coloca o meu cliente 114 00:09:14,050 --> 00:09:15,511 no local do tiroteio 115 00:09:15,515 --> 00:09:18,147 � apenas um depoimento de uma testemunha... 116 00:09:18,444 --> 00:09:20,546 Uma testemunha que j� faleceu. 117 00:09:20,548 --> 00:09:21,848 Quer dizer, foi morto, 118 00:09:22,108 --> 00:09:24,488 em um assassinato dirigido a ele em um mercado. 119 00:09:24,559 --> 00:09:26,079 Isso � lament�vel, 120 00:09:26,409 --> 00:09:29,648 mas se essa testemunha n�o est� dispon�vel para ser questionada, 121 00:09:29,808 --> 00:09:32,442 seu depoimento deve ser considerado inadmiss�vel. 122 00:09:32,840 --> 00:09:35,281 Pedimos que todas as acusa��es sejam removidas. 123 00:09:36,075 --> 00:09:39,044 A acusa��o faz obje��o ao pedido da defesa? 124 00:09:40,048 --> 00:09:41,048 N�o, ju�za. 125 00:09:42,931 --> 00:09:45,031 Esse tribunal retira todas as acusa��es 126 00:09:45,033 --> 00:09:47,033 contra Eric Xavier Kinsella 127 00:09:47,173 --> 00:09:50,368 em rela��o ao tiroteio no dia 20 de setembro. 128 00:10:26,608 --> 00:10:27,888 Como isso funciona? 129 00:10:28,161 --> 00:10:29,361 D� o c�digo a eles, 130 00:10:29,425 --> 00:10:31,425 eles levar�o a um colega meu em Madrid, 131 00:10:31,608 --> 00:10:33,108 ele dar� $2 milh�es pra eles. 132 00:10:33,210 --> 00:10:34,270 Simples assim? 133 00:10:35,288 --> 00:10:36,288 Sim. 134 00:10:53,316 --> 00:10:54,316 Est� pronto? 135 00:10:56,526 --> 00:10:58,406 Sim, s� um minuto. Te vejo no carro. 136 00:11:17,735 --> 00:11:18,895 A� est� ele. 137 00:11:20,128 --> 00:11:21,488 Ol�, meu amor. 138 00:11:22,369 --> 00:11:23,493 � bom te ver. 139 00:11:23,799 --> 00:11:24,799 Voc� est� bem? 140 00:11:25,010 --> 00:11:26,570 Melhor agora ao ver voc�. 141 00:11:32,564 --> 00:11:33,584 Onde est� o Frank? 142 00:11:33,802 --> 00:11:36,282 Ele est� ajudando a Amanda com uns neg�cios. 143 00:11:36,688 --> 00:11:39,368 Eles vir�o mais tarde. Nos encontrar�o no restaurante. 144 00:11:42,493 --> 00:11:43,713 Belo carro. 145 00:11:44,385 --> 00:11:45,985 Que bom que gostou. 146 00:11:46,648 --> 00:11:47,848 Porque � seu. 147 00:11:48,608 --> 00:11:49,703 Mentira! 148 00:11:50,219 --> 00:11:51,319 N�o acredito! 149 00:11:52,328 --> 00:11:53,588 Olhe o porta-malas. 150 00:12:03,818 --> 00:12:04,858 Os neg�cios v�o bem. 151 00:12:04,860 --> 00:12:06,500 Voc� n�o faz ideia. 152 00:12:08,022 --> 00:12:09,725 Vamos nessa, porra! 153 00:12:25,688 --> 00:12:26,688 E ent�o? 154 00:12:26,908 --> 00:12:27,908 Tudo feito. 155 00:12:28,368 --> 00:12:29,408 Avisa que chegamos? 156 00:12:45,688 --> 00:12:47,188 Trouxe o que n�s pedimos? 157 00:12:48,188 --> 00:12:49,188 Claro. 158 00:12:51,188 --> 00:12:52,288 Vou verificar isso. 159 00:12:59,623 --> 00:13:00,623 Ent�o... 160 00:13:01,265 --> 00:13:02,365 falamos com voc� 161 00:13:02,654 --> 00:13:03,654 ou com ele? 162 00:13:04,613 --> 00:13:07,136 Meu pai preferiria n�o mandar a filha 163 00:13:07,246 --> 00:13:08,946 para cuidar de seus neg�cios. 164 00:13:10,286 --> 00:13:13,066 Mas um familiar seu matou o filho dele. 165 00:13:13,326 --> 00:13:16,126 Eamon Cunningham estava tentando extinguir essa fam�lia. 166 00:13:16,844 --> 00:13:18,244 Precis�vamos nos proteger. 167 00:13:18,636 --> 00:13:21,336 Meu irm�o n�o tinha nenhum envolvimento nisso. 168 00:13:21,628 --> 00:13:24,605 Michael achou que fosse um dos seguran�as do Eamon. 169 00:13:24,989 --> 00:13:27,129 O que aconteceu foi um erro terr�vel. 170 00:13:27,291 --> 00:13:29,591 Mas estamos aqui para nos redimirmos... 171 00:13:29,768 --> 00:13:31,148 pela perda do seu irm�o. 172 00:13:31,488 --> 00:13:32,488 Minha fam�lia 173 00:13:32,707 --> 00:13:34,207 perdeu seu �nico garoto. 174 00:13:34,723 --> 00:13:36,774 Como se compensa por isso? 175 00:13:36,805 --> 00:13:38,206 Pagamos $2 milh�es. 176 00:13:38,208 --> 00:13:40,563 Isso foi o pre�o dessa reuni�o, nada mais. 177 00:13:40,981 --> 00:13:42,731 Estamos dispostos a dobrar a quantia 178 00:13:42,887 --> 00:13:44,646 pra garantir a seguran�a do Michael. 179 00:13:44,648 --> 00:13:46,968 Michael Kinsella matou o meu irm�o, 180 00:13:47,386 --> 00:13:49,688 - e ele vai pagar por isso. - Por que vir aqui, 181 00:13:49,775 --> 00:13:51,295 se n�o vai negociar? 182 00:13:51,412 --> 00:13:54,272 Para falar da morte de Eamon Cunningham pra minha fam�lia. 183 00:13:55,651 --> 00:13:58,011 Ele devia quase 70 milh�es para meu pai. 184 00:13:58,901 --> 00:14:00,356 E agora, como mataram ele, 185 00:14:01,288 --> 00:14:02,688 a d�vida agora � de voc�s. 186 00:14:04,261 --> 00:14:05,561 S� pode estar brincando. 187 00:14:05,788 --> 00:14:07,402 Voc�s t�m ganhado muito dinheiro 188 00:14:07,404 --> 00:14:08,884 com as drogas que roubaram. 189 00:14:09,208 --> 00:14:11,591 - N�o 70 milh�es. - Isso � problema de voc�s. 190 00:14:12,157 --> 00:14:13,857 S� estou dizendo o que voc�s devem. 191 00:14:14,128 --> 00:14:15,488 Isso � uma sacanagem. 192 00:14:17,088 --> 00:14:18,088 Eu imaginei 193 00:14:18,135 --> 00:14:19,735 que fosse responder assim. 194 00:14:20,674 --> 00:14:21,779 E, honestamente, 195 00:14:21,928 --> 00:14:23,878 espero que mandem o meu pai 196 00:14:24,314 --> 00:14:25,714 ir se foder. 197 00:14:26,908 --> 00:14:28,596 Esse � o resultado que eu quero. 198 00:14:29,508 --> 00:14:32,616 Porque a�, o Michael n�o seria o �nico alvo, 199 00:14:33,195 --> 00:14:36,094 mas tamb�m cada pessoa da sua fam�lia. 200 00:14:41,286 --> 00:14:42,910 A transfer�ncia foi recebida. 201 00:14:46,146 --> 00:14:47,746 Pego meu voo para casa amanh�. 202 00:14:48,424 --> 00:14:51,584 Se at� l�, eu n�o souber como planejam pagar sua d�vida, 203 00:14:52,517 --> 00:14:55,264 meu pai presumir� que nossas fam�lias est�o em guerra. 204 00:15:19,271 --> 00:15:20,611 Bem-vindo. 205 00:15:29,050 --> 00:15:31,142 Obrigado por providenciar aquilo para mim. 206 00:15:33,844 --> 00:15:36,424 N�o quero nunca mais fazer nada desse tipo. 207 00:15:38,671 --> 00:15:39,737 N�o far�. 208 00:15:41,864 --> 00:15:43,157 Estou aqui agora. 209 00:15:44,144 --> 00:15:45,457 Vou cuidar de tudo. 210 00:15:47,291 --> 00:15:48,491 - Est� bem? - Sim. 211 00:15:49,724 --> 00:15:53,224 Come�aremos com tr�s garrafas de Louis Roederer Cristal, 212 00:15:53,244 --> 00:15:55,564 e tamb�m quero uns petiscos para a mesa... 213 00:15:55,969 --> 00:15:57,302 Ovos de codorna crocantes, 214 00:15:57,622 --> 00:15:58,809 o pat�, 215 00:15:59,228 --> 00:16:01,048 e os camar�es da Ba�a de Dublin. 216 00:16:01,970 --> 00:16:03,008 Obrigada. 217 00:16:06,216 --> 00:16:08,091 J� pedi o champanhe. 218 00:16:08,208 --> 00:16:09,391 - �timo. - Est� bem. 219 00:16:10,384 --> 00:16:11,877 Vamos come�ar a beber. 220 00:16:15,371 --> 00:16:16,581 L� est� ele. 221 00:16:18,641 --> 00:16:20,768 Quem � o Sr. Boyband? 222 00:16:21,598 --> 00:16:23,608 � o Dan, o novo m�dico. 223 00:16:28,355 --> 00:16:29,728 J� era hora. 224 00:16:35,677 --> 00:16:37,084 �timo ter voc� de volta. 225 00:16:37,086 --> 00:16:38,086 Obrigado, Dan. 226 00:16:38,088 --> 00:16:39,504 Jimmy, j� te encontro. 227 00:16:42,804 --> 00:16:43,904 Perdeu o rel�gio? 228 00:16:43,906 --> 00:16:45,986 Sim, sim, sim. Vem aqui. 229 00:16:46,768 --> 00:16:48,531 O que anda aprontando? Seu safado! 230 00:16:48,651 --> 00:16:49,971 Vai se foder. 231 00:16:51,677 --> 00:16:53,851 - Est� �timo. - Voc� tamb�m. Tudo bem? 232 00:16:53,931 --> 00:16:55,808 - Sim, sim. - Como foi, Frank? 233 00:16:56,251 --> 00:16:58,391 Nem falaram um valor para o Michael. 234 00:17:00,008 --> 00:17:01,121 Querem uma cabe�a. 235 00:17:03,754 --> 00:17:04,890 E n�o � tudo. 236 00:17:56,884 --> 00:17:58,204 Rory, voc� pode ir. 237 00:17:58,233 --> 00:17:59,746 Jimmy me leva no carro dele. 238 00:17:59,781 --> 00:18:01,488 Certeza? N�o me importo de esperar. 239 00:18:01,490 --> 00:18:03,111 Sim, tenho. Obrigada. 240 00:18:08,614 --> 00:18:10,168 - Tudo bem? - Vamos logo. 241 00:18:23,046 --> 00:18:24,290 O que disse a eles? 242 00:18:25,124 --> 00:18:28,081 Que sua m�e caiu e precisamos ir ao hospital, como disse. 243 00:18:28,657 --> 00:18:30,568 Devem achar que est� fugindo do Viking. 244 00:18:32,388 --> 00:18:33,968 N�o ligo para o que pensam. 245 00:18:34,478 --> 00:18:36,024 Contanto que n�o seja isso. 246 00:18:38,697 --> 00:18:40,897 Como Eamon Cunningham pode ter 70 milh�es? 247 00:18:41,171 --> 00:18:42,171 Ele era muito rico! 248 00:18:42,204 --> 00:18:43,684 Com o dinheiro dos outros. 249 00:18:43,697 --> 00:18:45,297 S� pode ser mentira. 250 00:18:45,691 --> 00:18:47,457 Est�o falando de sacrif�cios. 251 00:18:50,184 --> 00:18:51,191 O qu�? 252 00:18:54,797 --> 00:18:56,124 N�o vamos pagar isso. 253 00:18:56,364 --> 00:18:59,111 Acabamos de sair de uma guerra e j� quer come�ar outra? 254 00:18:59,113 --> 00:19:00,277 Com algu�m ainda maior? 255 00:19:02,076 --> 00:19:03,254 Ent�o, o que faremos? 256 00:19:04,050 --> 00:19:06,268 Ver em quanta grana conseguimos por a m�o. 257 00:19:07,089 --> 00:19:09,288 Mas n�o ficar� nem perto do que eles querem. 258 00:19:10,888 --> 00:19:12,568 Puta merda. 259 00:19:13,848 --> 00:19:15,261 Que merda de festa. 260 00:19:20,797 --> 00:19:22,328 Est� com umas 12 semanas? 261 00:19:22,718 --> 00:19:24,291 Ser�o 13, na sexta. 262 00:19:24,491 --> 00:19:26,448 E foi uma concep��o assistida? 263 00:19:26,693 --> 00:19:28,088 Sim, fertiliza��o in vitro. 264 00:19:29,208 --> 00:19:30,248 Certo. 265 00:19:32,328 --> 00:19:33,528 Vamos fazer um ultrassom 266 00:19:33,851 --> 00:19:35,444 s� para ficarem tranquilos. 267 00:19:39,168 --> 00:19:40,231 Coloque a�. 268 00:19:47,684 --> 00:19:49,924 Est� um pouco gelado. Est� bem? 269 00:20:08,208 --> 00:20:10,117 D� para ouvir o cora��o? 270 00:20:23,885 --> 00:20:25,178 Sinto muito, Amanda. 271 00:20:25,818 --> 00:20:27,885 Sei que � um choque para voc�s, 272 00:20:28,564 --> 00:20:29,591 mas... 273 00:20:30,511 --> 00:20:32,204 � importante agirmos r�pido. 274 00:20:32,206 --> 00:20:34,286 Vou entrar em contato com os cirurgi�es, 275 00:20:34,811 --> 00:20:37,451 Ver se d� para oper�-la essa tarde... 276 00:20:43,457 --> 00:20:44,610 Amanda. 277 00:20:46,768 --> 00:20:47,775 Amanda. 278 00:20:48,728 --> 00:20:49,741 Amanda. 279 00:20:52,911 --> 00:20:55,215 Vou te dar a anestesia agora. 280 00:20:55,588 --> 00:20:57,208 Pode sentir uma leve picada. 281 00:20:57,930 --> 00:21:00,117 Amanda, pode contar do 10 para o 1. 282 00:21:00,124 --> 00:21:02,168 O que acontece, depois de tir�-lo? 283 00:21:03,471 --> 00:21:05,011 Assim, Amanda... 284 00:21:05,648 --> 00:21:08,888 - Dez, nove... - Mas o que far� com o beb�? 285 00:21:08,890 --> 00:21:09,890 Oito, 286 00:21:10,384 --> 00:21:11,404 Sete. 287 00:21:11,921 --> 00:21:13,101 Seis. 288 00:21:13,588 --> 00:21:14,648 Cinco. 289 00:21:15,701 --> 00:21:16,808 Quatro. 290 00:21:18,548 --> 00:21:19,548 Tr�s. 291 00:21:20,879 --> 00:21:21,958 Dois. 292 00:23:09,512 --> 00:23:11,672 Esse � o cara de quem lhe falei. 293 00:23:11,919 --> 00:23:13,685 Ele achou o Michael Kinsella. 294 00:23:18,188 --> 00:23:19,508 E podem peg�-lo. 295 00:23:19,618 --> 00:23:21,132 � s� mandar. 296 00:23:23,912 --> 00:23:24,958 Peguem ele. 297 00:23:43,416 --> 00:23:46,567 N�o precisava de tanto dinheiro para dar gorjeta ao entregador. 298 00:23:47,988 --> 00:23:49,000 Aqui. 299 00:23:49,010 --> 00:23:51,308 Acredita na hist�ria que a m�e da Amanda caiu? 300 00:23:52,704 --> 00:23:53,733 Quem se importa? 301 00:23:53,881 --> 00:23:54,900 Foda-se. 302 00:23:55,512 --> 00:23:57,185 Ela vai ter um despertar duro. 303 00:23:57,187 --> 00:23:58,260 O que quer dizer? 304 00:23:58,988 --> 00:24:01,798 Acabou de ser solto, Eric. N�o fa�a nada est�pido. 305 00:24:01,988 --> 00:24:02,988 N�o, n�o. 306 00:24:04,788 --> 00:24:05,788 Eu n�o. 307 00:24:06,718 --> 00:24:08,287 Algu�m vai se resolver com ela. 308 00:24:09,125 --> 00:24:11,374 Vou s� assistir tudo explodir. 309 00:24:11,738 --> 00:24:13,058 E o que isso significa? 310 00:24:13,341 --> 00:24:14,352 Significa... 311 00:24:15,072 --> 00:24:16,574 A hora dela est� chegando. 312 00:24:16,718 --> 00:24:19,828 Pare de fazer mist�rio e me fale logo. 313 00:24:22,108 --> 00:24:24,470 Tic-toc. Tic-toc. 314 00:24:24,472 --> 00:24:25,472 Eric. 315 00:24:27,468 --> 00:24:29,362 Significa que a hora dela vai chegar. 316 00:25:05,265 --> 00:25:06,271 Est� acordada. 317 00:25:06,925 --> 00:25:07,925 Estou. 318 00:25:13,871 --> 00:25:15,505 O m�dico disse que foi tudo bem. 319 00:25:17,763 --> 00:25:19,219 O que "bem" significa? 320 00:25:20,148 --> 00:25:21,187 Bem. 321 00:25:21,394 --> 00:25:22,594 Que ficar� bem. 322 00:25:23,481 --> 00:25:24,828 � isso que importa. 323 00:25:36,399 --> 00:25:37,399 Est� com fome? 324 00:25:38,042 --> 00:25:39,921 Quer comer? Quer um ch�? 325 00:25:40,508 --> 00:25:41,514 Ou uma bebida? 326 00:25:41,887 --> 00:25:42,893 N�o. 327 00:25:48,351 --> 00:25:50,191 Voc� devia ir para casa, Jimmy. 328 00:25:52,305 --> 00:25:53,577 Vou dormir. 329 00:25:54,224 --> 00:25:55,894 E Anthony est� sozinho em casa. 330 00:25:57,678 --> 00:25:59,124 Eu ligo se precisar de algo. 331 00:26:06,773 --> 00:26:09,444 Certeza? N�o me importo de ficar. 332 00:26:10,623 --> 00:26:11,655 Sim, eu sei. 333 00:26:12,864 --> 00:26:13,870 Vai. 334 00:26:14,427 --> 00:26:15,434 Ficarei bem. 335 00:26:23,121 --> 00:26:25,235 Certo. Vou ficar com o celular ligado. 336 00:26:26,689 --> 00:26:28,409 - Est� bem. - Sim. 337 00:26:38,592 --> 00:26:39,592 Tchau. 338 00:28:21,523 --> 00:28:22,934 As chaves dele est�o aqui. 339 00:28:22,936 --> 00:28:24,398 Ele est� aqui em algum lugar. 340 00:28:43,699 --> 00:28:45,232 Ele est� l� fora. Vamos. 341 00:30:25,788 --> 00:30:28,908 VIERAM AQUI ONTEM. PRECISO ME MUDAR DE NOVO. 342 00:30:56,112 --> 00:30:58,512 Cordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo. 343 00:30:58,514 --> 00:30:59,680 Tende piedade de n�s. 344 00:31:00,238 --> 00:31:02,627 Cordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo. 345 00:31:03,135 --> 00:31:04,697 Bem-aventurados aqueles que s�o 346 00:31:04,698 --> 00:31:06,612 chamados � ceia das bodas do Cordeiro. 347 00:31:07,268 --> 00:31:10,708 Senhor, eu n�o sou digno que entreis em minha morada, 348 00:31:10,710 --> 00:31:13,942 mas dizei uma palavra e serei salvo 349 00:31:22,090 --> 00:31:23,090 Corpo de Cristo. 350 00:31:25,476 --> 00:31:26,516 Corpo de Cristo. 351 00:31:26,668 --> 00:31:27,668 Am�m. 352 00:31:28,778 --> 00:31:29,778 O Corpo de Cristo! 353 00:31:29,780 --> 00:31:30,780 Am�m. 354 00:31:34,620 --> 00:31:35,620 O Corpo de Cristo! 355 00:31:36,028 --> 00:31:37,028 Am�m. 356 00:31:43,738 --> 00:31:45,238 - O Corpo de Cristo! - Am�m. 357 00:31:48,748 --> 00:31:49,748 O corpo de Cristo! 358 00:32:08,459 --> 00:32:09,918 Avise se precisar de algo. 359 00:32:17,367 --> 00:32:19,388 Ent�o � voc� quem est� no comando. 360 00:32:24,685 --> 00:32:28,045 Significa que voc� ordenou o tiroteio que matou Cenk. 361 00:32:28,339 --> 00:32:30,353 Quer ouvir minha oferta ou n�o? 362 00:32:34,109 --> 00:32:36,025 Disse que a d�vida � de 70 milh�es. 363 00:32:36,459 --> 00:32:38,456 Estou disposta a pagar 90. 364 00:32:39,042 --> 00:32:41,917 Presumo que os 20 extra t�m um pre�o. 365 00:32:42,578 --> 00:32:43,578 Michael. 366 00:32:43,734 --> 00:32:44,734 Eu te falei. 367 00:32:45,387 --> 00:32:47,454 Ele n�o ser� parte de nenhum acordo. 368 00:32:48,664 --> 00:32:51,741 Os homens enviados para mat�-lo ontem, falharam. 369 00:32:52,819 --> 00:32:55,447 E voc� continuar� falhando. Porque ele � bom nisso. 370 00:32:56,387 --> 00:32:58,724 S� precisamos acertar uma vez. 371 00:32:59,247 --> 00:33:00,428 Se voc� peg�-lo, 372 00:33:00,430 --> 00:33:03,430 custar� � sua fam�lia 90 milh�es. 373 00:33:04,199 --> 00:33:06,503 Porque n�o pagaremos um centavo se mat�-lo. 374 00:33:07,020 --> 00:33:08,741 Isso � uma amea�a? 375 00:33:09,413 --> 00:33:10,428 Pode achar 376 00:33:10,780 --> 00:33:12,140 que matar Michael 377 00:33:12,657 --> 00:33:14,877 aliviar� a dor da morte do seu irm�o. 378 00:33:16,877 --> 00:33:17,877 N�o aliviar�. 379 00:33:20,119 --> 00:33:21,119 Nada aliviar�. 380 00:33:23,349 --> 00:33:25,430 Meu filho foi morto h� oito meses, 381 00:33:26,249 --> 00:33:29,187 e garanti que matassem todos os respons�veis. 382 00:33:31,339 --> 00:33:32,730 Mas a dor que sinto 383 00:33:33,848 --> 00:33:34,848 � a mesma. 384 00:33:39,490 --> 00:33:40,550 Voc� n�o � eu. 385 00:33:43,836 --> 00:33:45,594 Sei que seu pai est� morrendo. 386 00:33:49,669 --> 00:33:52,762 Agora seria um bom momento para mostrar qu�o bem sua filha 387 00:33:53,231 --> 00:33:54,738 pode cuidar dos seus neg�cios. 388 00:33:57,004 --> 00:33:58,684 Voc� pode voltar para casa 389 00:33:58,817 --> 00:34:01,777 e dizer a ele que falhou em matar Michael de novo 390 00:34:02,159 --> 00:34:04,714 e que n�o conseguiu tirar nenhum dinheiro de n�s... 391 00:34:05,104 --> 00:34:06,104 ou... 392 00:34:06,479 --> 00:34:11,463 Pode retornar com a not�cia de que garantiu os 90 milh�es. 393 00:34:16,230 --> 00:34:17,684 Qual vai impression�-lo mais? 394 00:34:19,831 --> 00:34:21,877 Se isso significa poupar o Michael, 395 00:34:22,261 --> 00:34:24,720 ele preferiria que eu voltasse para casa sem nada. 396 00:34:25,492 --> 00:34:26,761 Como pode ter certeza? 397 00:34:27,867 --> 00:34:29,078 90 milh�es. 398 00:34:31,006 --> 00:34:32,156 � muito para desistir. 399 00:34:38,899 --> 00:34:40,189 Voc� tem quatro meses 400 00:34:40,462 --> 00:34:41,594 para pagar a d�vida. 401 00:34:42,364 --> 00:34:43,527 N�o � tempo suficiente. 402 00:34:44,918 --> 00:34:46,004 Quatro meses... 403 00:34:46,308 --> 00:34:47,308 ou nada. 404 00:35:43,200 --> 00:35:44,551 Posso te ajudar com algo? 405 00:35:50,920 --> 00:35:52,013 Tenho uma pergunta. 406 00:35:52,716 --> 00:35:54,130 Se puder responder, o farei. 407 00:35:59,840 --> 00:36:00,886 Eu estava morto. 408 00:36:02,457 --> 00:36:06,347 Meu cora��o parou por 3 minutos antes que me ressuscitassem. 409 00:36:09,274 --> 00:36:10,570 Em todo esse tempo... 410 00:36:12,704 --> 00:36:13,704 nada. 411 00:36:14,724 --> 00:36:15,724 Sem... 412 00:36:16,098 --> 00:36:17,559 luz brilhante nem... 413 00:36:19,598 --> 00:36:22,254 sem sensa��o de calor ou qualquer coisa. 414 00:36:24,309 --> 00:36:25,879 Isso n�o pode ser um bom sinal. 415 00:36:26,499 --> 00:36:28,202 Estava esperando um bom sinal? 416 00:36:33,198 --> 00:36:35,753 J� considerou que Deus o poupou por um motivo? 417 00:36:40,156 --> 00:36:41,203 Qual motivo? 418 00:36:42,451 --> 00:36:43,594 S� Ele sabe disso. 419 00:36:46,755 --> 00:36:48,715 A B�blia est� repleta de pessoas 420 00:36:48,740 --> 00:36:51,102 que se arrependeram dos pecados e acharam a paz. 421 00:36:53,878 --> 00:36:55,096 E de onde estou, 422 00:36:55,262 --> 00:36:56,558 voc� n�o parece um homem 423 00:36:56,800 --> 00:36:58,307 que tem muita paz em sua vida. 424 00:37:02,731 --> 00:37:03,918 Ouvimos confiss�es 425 00:37:04,332 --> 00:37:05,487 todas as sextas-feiras. 426 00:37:06,980 --> 00:37:08,019 Venha se quiser. 427 00:37:17,139 --> 00:37:18,452 N�o acho uma boa ideia. 428 00:37:22,377 --> 00:37:23,517 Deus nunca te esquece. 429 00:38:25,487 --> 00:38:26,518 Ei, voc�. 430 00:38:27,730 --> 00:38:28,744 Sim. 431 00:38:29,565 --> 00:38:31,471 Deveria ter me ligado. Teria pego voc�. 432 00:38:36,941 --> 00:38:38,277 O que os m�dicos disseram? 433 00:38:41,981 --> 00:38:43,458 Preciso que fa�a uma reuni�o. 434 00:38:44,643 --> 00:38:46,003 Voc� deveria ir com calma. 435 00:38:46,140 --> 00:38:47,159 Por qu�? 436 00:38:47,549 --> 00:38:48,877 O beb� j� est� morto. 437 00:38:49,540 --> 00:38:50,798 N�o pode mat�-lo de novo. 438 00:38:51,516 --> 00:38:52,875 Sabe que n�o foi sua culpa. 439 00:38:55,131 --> 00:38:56,343 Basta fazer uma reuni�o. 440 00:39:34,482 --> 00:39:35,631 Bem-vindo, Eric. 441 00:39:36,197 --> 00:39:37,232 Como est� sua m�e? 442 00:39:38,295 --> 00:39:39,466 Nada quebrado, espero. 443 00:39:39,834 --> 00:39:40,850 N�o. 444 00:39:41,404 --> 00:39:42,435 Fico feliz em saber. 445 00:39:47,915 --> 00:39:49,883 - Oi. - Ent�o... 446 00:39:51,634 --> 00:39:53,728 o que � t�o urgente que n�o podia esperar? 447 00:39:54,533 --> 00:39:56,033 Michael recebeu visitas ontem. 448 00:39:56,600 --> 00:39:57,666 Ele est� bem? 449 00:39:57,691 --> 00:39:59,154 Ele est� bem. Cuidou disso. 450 00:39:59,704 --> 00:40:01,056 Mas n�o pode mais ficar l�. 451 00:40:02,266 --> 00:40:04,041 Ent�o fui ver Nuray Batuk. 452 00:40:05,595 --> 00:40:06,782 Sem contar a ningu�m? 453 00:40:07,158 --> 00:40:09,135 Precisava v�-la antes que ela partisse. 454 00:40:11,493 --> 00:40:12,494 Ent�o, 455 00:40:13,358 --> 00:40:14,358 voc� s� 456 00:40:14,846 --> 00:40:16,431 faz o que quiser agora? � isso? 457 00:40:16,892 --> 00:40:17,892 Est� feito. 458 00:40:18,595 --> 00:40:20,204 Isso n�o deveria ter sido feito. 459 00:40:20,638 --> 00:40:22,300 N�o sem antes falar conosco. 460 00:40:24,548 --> 00:40:26,118 Voc� esqueceu o que ela fez? 461 00:40:27,038 --> 00:40:28,638 Ela agiu pelas suas costas, pai. 462 00:40:28,865 --> 00:40:29,905 Matado o Eamon. 463 00:40:30,038 --> 00:40:31,398 - Respeito, Eric. - N�o. 464 00:40:31,602 --> 00:40:32,776 Ela tentou me matar. 465 00:40:32,800 --> 00:40:33,837 Isso n�o � verdade. 466 00:40:34,260 --> 00:40:35,635 Eamon mentiu para a Birdy. 467 00:40:35,660 --> 00:40:36,968 Ele escolheu voc�, n�o eu. 468 00:40:36,993 --> 00:40:38,196 Claro que ia dizer isso. 469 00:40:38,210 --> 00:40:40,478 Acha que Eamon Cunningham me deixaria decidir? 470 00:40:41,195 --> 00:40:43,375 Ele estava enrolando Birdy e fazendo merda. 471 00:40:45,322 --> 00:40:47,978 Digam que n�o est�o engolindo essa besteira. 472 00:40:48,003 --> 00:40:49,634 N�o vou avis�-lo de novo, Eric. 473 00:40:50,173 --> 00:40:51,236 Nuray Batuk 474 00:40:51,238 --> 00:40:54,259 aceitou a recompensa pelo Michael. 475 00:40:54,676 --> 00:40:55,684 �timo. 476 00:40:56,348 --> 00:40:57,707 E a d�vida de Eamon? 477 00:40:58,366 --> 00:41:00,288 Temos quatro meses para ter o dinheiro. 478 00:41:02,106 --> 00:41:04,249 Mas ainda temos que pagar os 70 milh�es? 479 00:41:04,574 --> 00:41:06,518 - 90 milh�es. - Uau. 480 00:41:06,996 --> 00:41:10,059 Os 20 milh�es extras s�o uma taxa para o per�odo de car�ncia 481 00:41:10,084 --> 00:41:11,185 e levar ele para casa. 482 00:41:11,935 --> 00:41:14,497 Mas ser� seguro para Mikey voltar para casa, ent�o? 483 00:41:14,581 --> 00:41:16,181 - Sim. - Isso � besteira. 484 00:41:16,431 --> 00:41:18,438 Ainda estamos pagando a eles uma fortuna. 485 00:41:18,440 --> 00:41:19,704 Essa d�vida � uma b�n��o. 486 00:41:20,005 --> 00:41:21,106 Voc� est� sentimental? 487 00:41:21,131 --> 00:41:24,248 Provavelmente � o que mant�m Michael e n�s vivos. 488 00:41:24,898 --> 00:41:26,787 Por que que os Batuks aceitaram isso? 489 00:41:26,789 --> 00:41:28,548 Porque j� pagamos 2 milh�es. 490 00:41:28,550 --> 00:41:30,430 Batuk n�o precisa de 2 milh�es. 491 00:41:30,558 --> 00:41:33,241 E n�o basta para aceitar a morte de seu filho. 492 00:41:35,564 --> 00:41:38,076 A �nica raz�o pela qual concordaram � que viram 493 00:41:38,078 --> 00:41:40,835 uma chance de ver o dinheiro que Eamon Cunningham devia. 494 00:41:41,347 --> 00:41:44,119 Enquanto pagarmos essa d�vida, eles nos deixar�o em paz. 495 00:41:44,898 --> 00:41:47,102 E como vamos pagar tudo isso em quatro meses? 496 00:41:47,677 --> 00:41:50,985 Com a pr�xima remessa, teremos o bastante para o primeiro m�s. 497 00:41:51,455 --> 00:41:53,508 Mas teremos que aumentar a receita, e isso 498 00:41:53,509 --> 00:41:55,510 significa expandir para fora de Dublin. 499 00:41:56,356 --> 00:41:58,004 Isso n�o vai sair bem. 500 00:41:58,489 --> 00:42:00,165 Se Eamon Cunningham p�de abastecer 501 00:42:00,166 --> 00:42:01,639 todo o pa�s, tamb�m podemos. 502 00:42:01,956 --> 00:42:02,956 N�o. 503 00:42:05,059 --> 00:42:06,699 Voc� n�o fala por mim. 504 00:42:08,453 --> 00:42:10,683 Voc� n�o faz neg�cios em meu nome. 505 00:42:11,217 --> 00:42:13,137 N�o sem ao menos me perguntar antes. 506 00:42:13,208 --> 00:42:14,208 Tudo bem. 507 00:42:14,510 --> 00:42:17,650 Diga-nos como resolver� tudo com os Batuks. 508 00:42:17,652 --> 00:42:18,958 E levar Michael para casa. 509 00:42:19,069 --> 00:42:20,371 Assim n�o. 510 00:42:21,600 --> 00:42:22,680 Como? 511 00:42:24,895 --> 00:42:27,038 Voc� acha que � esperta pra caralho agora? 512 00:42:27,190 --> 00:42:29,550 Voc� se acha muito esperta, n�o �? 513 00:42:31,809 --> 00:42:33,758 - Voc� espera. - Chega, Eric. 514 00:42:48,158 --> 00:42:50,758 O que acontecer� quando todo esse dinheiro for pago? 515 00:42:51,309 --> 00:42:53,148 Voc� acha que v�o nos deixar em paz? 516 00:42:53,150 --> 00:42:54,158 N�o sei. 517 00:42:54,657 --> 00:42:56,570 Mas temos quatro meses para resolver 518 00:42:56,571 --> 00:42:57,937 e decidir o que faremos. 519 00:43:21,478 --> 00:43:22,678 Onde est� sua prima? 520 00:43:22,680 --> 00:43:24,916 Ela est� esperando uma liga��o, ent�o... 521 00:43:24,918 --> 00:43:26,678 ela me pediu para falar com voc�. 522 00:43:28,198 --> 00:43:29,918 O que houve com Michael Kinsella? 523 00:43:30,083 --> 00:43:32,878 Ainda estou esperando a resposta dos rapazes que enviei. 524 00:43:32,880 --> 00:43:34,200 Mas n�o se preocupe. 525 00:43:34,202 --> 00:43:35,494 Se houver algum problema, 526 00:43:35,798 --> 00:43:37,392 vamos peg�-lo na pr�xima vez. 527 00:43:37,437 --> 00:43:38,438 Tudo bem. 528 00:44:22,459 --> 00:44:24,264 90 milh�es em quatro meses? 529 00:44:25,734 --> 00:44:27,678 N�o vejo que tenhamos escolha. 530 00:44:28,360 --> 00:44:30,440 � isso ou outra guerra. 531 00:44:30,518 --> 00:44:31,518 Sim. 532 00:44:31,720 --> 00:44:33,240 Mas se eu for fazer isso, 533 00:44:33,242 --> 00:44:36,243 n�o posso permitir que Viking estrague tudo como sempre. 534 00:44:36,820 --> 00:44:37,844 Ele n�o vai. 535 00:44:39,813 --> 00:44:41,338 Voc� sabe como ele �. 536 00:44:41,678 --> 00:44:44,278 Ele se acalmar� quando todos estiverem com voc�. 537 00:44:44,632 --> 00:44:45,789 Espero que sim. 538 00:44:46,491 --> 00:44:47,633 N�s ficaremos bem. 539 00:44:50,358 --> 00:44:51,398 Confie em mim. 540 00:45:08,837 --> 00:45:10,117 Kem. 541 00:45:18,611 --> 00:45:19,680 Sim. 542 00:45:21,181 --> 00:45:22,298 Bom ver voc�. 543 00:45:22,994 --> 00:45:24,634 - Voc� est� bem? - Sim. 544 00:45:24,920 --> 00:45:26,840 Ent�o, este � o beb�? 545 00:45:26,842 --> 00:45:28,401 Sim. O nome dela � Chloe. 546 00:45:31,479 --> 00:45:33,734 Quando ela parar� de parecer um duende? 547 00:45:36,091 --> 00:45:37,508 Estou brincando com voc�. 548 00:45:38,341 --> 00:45:39,351 Aqui. 549 00:45:40,598 --> 00:45:42,318 Isso � pelo que fez por mim. 550 00:45:42,930 --> 00:45:44,396 Nikki j� me pagou por isso. 551 00:45:44,398 --> 00:45:46,200 Sim, � um b�nus... meu. 552 00:45:46,202 --> 00:45:48,235 Para mostrar o quanto sou grato, certo? 553 00:45:49,325 --> 00:45:50,470 Pegue. 554 00:45:51,533 --> 00:45:52,733 Pegue. 555 00:45:56,438 --> 00:45:57,638 - Meu par�a. - Obrigado. 556 00:45:57,640 --> 00:45:59,598 E agora que estou fora, mais trabalho. 557 00:46:00,529 --> 00:46:02,399 Ou�a, sem desrespeito, V, 558 00:46:02,824 --> 00:46:04,584 mas com a Chloe agora e tudo, 559 00:46:05,081 --> 00:46:06,601 estou mantendo tudo limpo. 560 00:46:08,960 --> 00:46:10,338 Exatamente. 561 00:46:10,853 --> 00:46:13,653 Voc� � um pai agora, voc� precisa prover. 562 00:46:14,142 --> 00:46:17,061 E voc� n�o quer criar sua filha em um buraco de merda. 563 00:46:17,509 --> 00:46:18,587 Ent�o, 564 00:46:18,878 --> 00:46:19,918 fique comigo 565 00:46:19,920 --> 00:46:21,937 e voc� poder� trat�-la como uma princesa. 566 00:46:23,188 --> 00:46:24,382 Agora olhe, 567 00:46:24,598 --> 00:46:27,125 preciso de tr�s ou quatro homens, imediatamente. 568 00:46:27,920 --> 00:46:29,179 Haver� muito trabalho. 569 00:46:30,419 --> 00:46:31,619 Amanda sabe disso? 570 00:46:31,654 --> 00:46:32,918 Foda-se a Amanda. 571 00:46:33,217 --> 00:46:34,248 Confie em mim. 572 00:46:34,360 --> 00:46:36,240 H� grandes mudan�as est�o chegando 573 00:46:36,242 --> 00:46:38,798 e ela � a primeira a ir para fora? 574 00:46:41,156 --> 00:46:44,609 Kem, quem quer que voc� pegue, precisam ser habilidoso. 575 00:46:44,838 --> 00:46:46,101 - Tudo bem? - Sim. 576 00:46:46,606 --> 00:46:47,686 Boa sorte. 577 00:48:02,880 --> 00:48:04,201 Voc� est� bem? 578 00:48:05,115 --> 00:48:06,615 Sim. 579 00:48:06,918 --> 00:48:08,581 Voc� me encontrou um novo lugar? 580 00:48:08,804 --> 00:48:10,118 N�o h� necessidade. 581 00:48:10,120 --> 00:48:11,785 Eu vim para levar voc� para casa. 582 00:48:13,440 --> 00:48:15,000 E os Batuks? 583 00:48:15,002 --> 00:48:16,718 Amanda fez um acordo com eles. 584 00:48:17,004 --> 00:48:19,158 Significa que � seguro pra voltar para casa. 585 00:48:19,807 --> 00:48:20,807 S�rio? 586 00:48:21,011 --> 00:48:22,166 Sim. 587 00:48:23,340 --> 00:48:24,700 Porra. 588 00:48:28,903 --> 00:48:30,143 Porra. 589 00:48:34,508 --> 00:48:36,478 Podemos receber o pr�ximo, por favor? 590 00:48:44,266 --> 00:48:47,278 Prisioneiro n�mero 45791. 591 00:48:51,680 --> 00:48:53,734 Este conselho avaliou sua solicita��o 592 00:48:54,398 --> 00:48:56,236 e levou em considera��o 593 00:48:56,238 --> 00:48:57,638 o tempo que voc� cumpriu, 594 00:48:58,478 --> 00:49:01,124 sua conduta enquanto estava na pris�o, 595 00:49:02,078 --> 00:49:03,875 e, claro, a probabilidade 596 00:49:03,918 --> 00:49:05,478 de voc� representar um risco 597 00:49:05,480 --> 00:49:09,360 para a seguran�a e prote��o do p�blico se voc� for solto. 598 00:49:13,120 --> 00:49:15,672 E o Ministro da Justi�a aceitou nossas recomenda��es 599 00:49:16,719 --> 00:49:18,680 para que saia em liberdade condicional. 600 00:49:19,781 --> 00:49:21,875 Brendan Kinsella, voc� est� em liberdade. 601 00:49:21,949 --> 00:49:23,389 MAKE A DIFFERENCE! 602 00:49:23,391 --> 00:49:25,524 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 603 00:49:25,526 --> 00:49:28,918 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 604 00:49:28,920 --> 00:49:32,696 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 605 00:49:32,697 --> 00:49:34,697 www.facebook.com/loschulosteam 606 00:49:34,698 --> 00:49:36,765 www.instagram.com/loschulosteam 607 00:49:36,766 --> 00:49:38,766 www.youtube.com/@LosChulosTeam 608 00:49:38,767 --> 00:49:40,700 www.twitter.com/loschulosteam 609 00:49:40,701 --> 00:49:42,634 www.spotify.com/loschulosteam 610 00:49:42,635 --> 00:49:44,502 www.tiktok.com/loschulosteam 611 00:49:44,503 --> 00:49:46,570 www.pinterest.com/loschulosteam 612 00:49:46,571 --> 00:49:48,704 story.snapchat.com/loschulosteam 42058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.