All language subtitles for Kamathipura S01E07_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,180 Beep 2 00:00:51,430 --> 00:00:51,930 Hello? 3 00:00:52,020 --> 00:00:54,350 I'm outside your house. 4 00:00:54,640 --> 00:00:55,980 Open the door. 5 00:00:56,850 --> 00:00:59,480 Vijju, someone's here to meet me. 6 00:00:59,560 --> 00:01:00,930 Stay here. 7 00:01:01,180 --> 00:01:02,890 I'll try to get rid of him soon. 8 00:01:18,980 --> 00:01:20,060 What were you doing? 9 00:01:20,100 --> 00:01:22,140 I was just making dinner. 10 00:01:22,810 --> 00:01:23,640 Did you have some work? 11 00:01:23,730 --> 00:01:25,100 No, just wanted to meet you. 12 00:01:25,270 --> 00:01:26,480 Do you stay alone? 13 00:01:26,560 --> 00:01:28,100 Yes, I stay alone. 14 00:01:28,140 --> 00:01:30,520 My family stays in Aurangabad. 15 00:01:30,600 --> 00:01:31,480 Oh. 16 00:01:36,600 --> 00:01:37,930 Hmm. 17 00:01:40,810 --> 00:01:41,680 Hmm. 18 00:01:41,770 --> 00:01:43,850 You are a good cook. 19 00:01:46,930 --> 00:01:48,980 But what have I done wrong? 20 00:01:49,810 --> 00:01:51,100 Sit on that chair. 21 00:02:01,560 --> 00:02:03,520 Bhai... 22 00:02:05,060 --> 00:02:06,100 What have I done wrong? 23 00:02:06,180 --> 00:02:07,980 Why did you shoot me? 24 00:02:12,730 --> 00:02:15,600 Ismail, do you know the biggest mistake a man makes? 25 00:02:16,100 --> 00:02:19,680 It's the mistake of not knowing what mistake he made. 26 00:02:21,930 --> 00:02:23,560 Here, unlock it. 27 00:02:25,060 --> 00:02:29,520 3...000, the code. 28 00:02:37,560 --> 00:02:38,680 Hello? 29 00:02:39,100 --> 00:02:39,930 Talk. 30 00:02:40,020 --> 00:02:40,980 Who is this? 31 00:02:41,060 --> 00:02:42,060 Hello... 32 00:02:42,350 --> 00:02:43,230 Hello? 33 00:02:44,430 --> 00:02:45,180 Hello? 34 00:02:46,810 --> 00:02:48,100 Hello? Who is it? 35 00:02:48,890 --> 00:02:50,230 Ismail. 36 00:02:50,980 --> 00:02:52,140 Yes, Ismail. 37 00:02:56,140 --> 00:02:57,100 Hello? 38 00:02:57,730 --> 00:02:59,100 Hello? Who is it? 39 00:03:00,430 --> 00:03:01,770 Aditi Acharya? 40 00:03:02,060 --> 00:03:03,180 Who is it? 41 00:03:05,810 --> 00:03:06,850 Hello? 42 00:03:07,520 --> 00:03:08,730 Game over. 43 00:03:33,100 --> 00:03:35,060 Please let me go. 44 00:03:35,730 --> 00:03:37,230 Please let me go. 45 00:03:37,350 --> 00:03:39,140 I won't tell anyone. 46 00:03:40,480 --> 00:03:42,680 Please let me go. 47 00:03:43,850 --> 00:03:46,730 I'll do as you say. 48 00:03:47,060 --> 00:03:48,560 Please let me go. 49 00:03:51,640 --> 00:03:53,140 Please. 50 00:03:54,430 --> 00:03:56,560 Please let me go. 51 00:03:57,770 --> 00:03:58,890 How about an oral? 52 00:05:02,100 --> 00:05:02,430 Hello? 53 00:05:02,520 --> 00:05:03,430 Rakesh Dev? 54 00:05:03,810 --> 00:05:05,390 Yes? Who are you? 55 00:05:05,480 --> 00:05:07,890 This is police inspector Aditi Acharya from Mumbai. 56 00:05:08,270 --> 00:05:09,390 When I had come to Kolkata, 57 00:05:09,480 --> 00:05:11,930 you had escorted me to Sudeep Nag's house in Sonagachi 58 00:05:12,140 --> 00:05:13,100 Yes, I remember. 59 00:05:13,180 --> 00:05:14,560 Yes, Ma'am. Good morning. 60 00:05:14,640 --> 00:05:15,390 Good morning, Rakesh. 61 00:05:15,480 --> 00:05:17,600 Rakesh, I'm sending a picture on your mobile. 62 00:05:17,980 --> 00:05:20,980 I want you to got Sudeep Nag's house and ask him who it is. 63 00:05:21,060 --> 00:05:21,640 Okay, Ma'am. 64 00:05:21,730 --> 00:05:23,600 I'll find out and inform you in an hour or two. 65 00:05:23,680 --> 00:05:24,680 Okay, Rakesh. 66 00:05:32,100 --> 00:05:32,890 Yes, Aditi? 67 00:05:32,980 --> 00:05:34,270 Neha, when are you giving me the reports? 68 00:05:34,350 --> 00:05:35,680 All the reports are ready. 69 00:05:35,770 --> 00:05:38,350 We are only waiting for the DNA analysis report. 70 00:05:38,850 --> 00:05:41,100 You will get all the reports by around two. 71 00:05:41,480 --> 00:05:43,060 Okay, that's great. 72 00:06:04,020 --> 00:06:06,600 Papa, has this man ever come home 73 00:06:06,680 --> 00:06:08,810 to repair or service any air conditioner? 74 00:06:09,850 --> 00:06:12,480 Seems so... 75 00:06:13,100 --> 00:06:14,810 Yes, he had. 76 00:06:14,890 --> 00:06:17,140 Around a month ago? 77 00:06:17,930 --> 00:06:19,100 You had called him? 78 00:06:20,480 --> 00:06:24,180 No, they had some scheme of providing a complimentary service. 79 00:06:25,890 --> 00:06:28,640 If he ever shows up again, don't let him in. 80 00:06:28,850 --> 00:06:30,390 And inform me immediately. 81 00:06:31,180 --> 00:06:32,100 Why? 82 00:06:32,770 --> 00:06:34,270 He is a notorious criminal, Papa. 83 00:06:36,100 --> 00:06:37,230 Be careful. 84 00:06:42,310 --> 00:06:43,270 Go. 85 00:06:51,100 --> 00:06:51,730 Hello? 86 00:06:52,140 --> 00:06:54,520 It's me, bhai, Asif. 87 00:06:55,230 --> 00:06:56,270 Yes, Asif? 88 00:06:56,350 --> 00:07:01,600 Bhai, I always did as you asked, 89 00:07:02,100 --> 00:07:04,480 yet you threw me under the bus. 90 00:07:05,270 --> 00:07:10,020 Police is on my back. I had to go into hiding. 91 00:07:10,100 --> 00:07:12,060 Asif, I didn't tell anyone anything. 92 00:07:12,390 --> 00:07:13,310 Come on, bhai. 93 00:07:13,640 --> 00:07:18,560 Don't destroy the little respect I have left for you. 94 00:07:19,230 --> 00:07:24,060 Now no matter what happened to me, you are done for, bhai. 95 00:07:25,230 --> 00:07:26,270 Listen to me, Asif. 96 00:07:26,770 --> 00:07:29,180 Come over. Let's talk face to face. 97 00:07:29,850 --> 00:07:32,310 You think I'm a fool, 98 00:07:32,890 --> 00:07:35,390 to walk into a death trap? 99 00:07:36,270 --> 00:07:39,100 You better tread carefully, bhai. 100 00:07:39,810 --> 00:07:40,890 Goodbye. 101 00:07:53,060 --> 00:07:55,680 Aditi, we are keeping a press conference at five. 102 00:07:56,020 --> 00:07:59,180 You need to brief the ACP on this case at four. 103 00:07:59,270 --> 00:08:00,640 I hope you'll be ready by then. 104 00:08:00,730 --> 00:08:01,390 Yes, Sir. 105 00:08:01,480 --> 00:08:04,560 We'll have the medical and forensics report by two. 106 00:08:04,930 --> 00:08:08,310 We will have a very-very solid case against Asif. 107 00:08:08,600 --> 00:08:10,390 Okay, fine. Good. 108 00:08:10,480 --> 00:08:11,600 Thank you, Sir. 109 00:08:17,310 --> 00:08:18,430 Yes, Hussein? 110 00:08:18,520 --> 00:08:21,100 Ma'am, Asif called Prahar some time ago. 111 00:08:21,180 --> 00:08:23,140 He threatened to kill him. 112 00:08:23,230 --> 00:08:27,230 We are trying to trace the call but he's using the same application. 113 00:08:27,310 --> 00:08:28,770 We couldn't trace it. 114 00:08:28,850 --> 00:08:30,270 How did you learn about this? 115 00:08:30,350 --> 00:08:32,100 Prahar had called me, Ma'am. 116 00:08:33,480 --> 00:08:36,850 Ask Prahar to file an official complaint about it at the police station. 117 00:08:36,930 --> 00:08:37,930 Okay, Ma'am. 118 00:08:44,770 --> 00:08:45,890 Mr. Sudeep? 119 00:08:46,890 --> 00:08:48,020 Yes? 120 00:08:50,310 --> 00:08:51,060 Hello. 121 00:08:51,100 --> 00:08:51,890 Hi. 122 00:08:52,270 --> 00:08:55,640 The police officer who had come from Mumbai has sent me here. 123 00:09:00,890 --> 00:09:02,310 Do you know him? 124 00:09:03,980 --> 00:09:04,980 Yes. 125 00:09:05,480 --> 00:09:06,390 Who is he? 126 00:09:07,480 --> 00:09:08,520 Shankar. 127 00:09:09,930 --> 00:09:10,930 He is Shankar? 128 00:09:11,020 --> 00:09:12,020 Yes. 129 00:09:16,680 --> 00:09:17,060 Sir. 130 00:09:17,140 --> 00:09:18,020 Yes, Aditi. 131 00:09:18,770 --> 00:09:20,350 Sir, we have all the lab reports. 132 00:09:20,430 --> 00:09:23,520 DNA of the semen found in the mouth of the girl who died with Ismail, 133 00:09:23,600 --> 00:09:26,480 is an exact match to Asif's DNA. 134 00:09:26,640 --> 00:09:28,060 Oh, that's a breakthrough. 135 00:09:28,390 --> 00:09:29,140 It is, Sir. 136 00:09:29,480 --> 00:09:32,180 Aditi, you have been very effective in this case. 137 00:09:32,270 --> 00:09:33,520 Thanks, Sir. 138 00:09:34,270 --> 00:09:37,180 Just brief Khanna for the press conference. 139 00:09:37,810 --> 00:09:38,640 Yes, Sir. 140 00:09:50,140 --> 00:09:53,930 Bhai, just read through and sign it. 141 00:10:19,730 --> 00:10:20,890 Leave. 142 00:10:21,350 --> 00:10:22,270 Okay, Ma'am. 143 00:10:22,520 --> 00:10:24,020 And make sure no one comes in. 144 00:10:28,890 --> 00:10:30,230 Mr. Prahar. 145 00:10:36,100 --> 00:10:41,100 The snake you raised now wishes to bite you. 146 00:10:41,980 --> 00:10:44,810 You had sent Asif to my house to get my file. 147 00:10:46,810 --> 00:10:48,390 Yes, I did. 148 00:10:52,100 --> 00:10:52,680 Yes? 149 00:10:52,770 --> 00:10:55,020 Sir, is this Aditi Acharya's residence? 150 00:10:55,180 --> 00:10:55,980 Yes. 151 00:10:56,520 --> 00:10:58,810 Sir, she had requested servicing of an air conditioner. 152 00:10:59,680 --> 00:11:00,520 Please come in. 153 00:11:01,310 --> 00:11:02,850 I had a grudge against Ajay Yagnik. 154 00:11:03,230 --> 00:11:04,980 I had saved your life, when we were kids. 155 00:11:05,310 --> 00:11:07,810 And Ajay Yagnik had shot my father. 156 00:11:10,600 --> 00:11:12,770 When I saw your picture in the newspaper, 157 00:11:13,680 --> 00:11:15,310 I knew you were the same girl. 158 00:11:15,980 --> 00:11:17,980 He is PI Aditi's father. 159 00:11:18,060 --> 00:11:19,270 Ajay Yagnik. 160 00:11:21,850 --> 00:11:23,230 He too was a cop. 161 00:11:23,850 --> 00:11:25,600 Yes, he was DCP many years ago. 162 00:11:25,680 --> 00:11:26,520 He retired. 163 00:11:26,600 --> 00:11:28,270 I wanted to know about you. 164 00:11:28,980 --> 00:11:30,430 That's why I had sent Asif there. 165 00:11:31,520 --> 00:11:32,520 Sir... 166 00:11:32,810 --> 00:11:33,810 Sir... Hmm? 167 00:11:33,890 --> 00:11:35,390 I've done the servicing. 168 00:11:35,480 --> 00:11:36,560 I am leaving, sir. 169 00:11:37,270 --> 00:11:38,270 Hmm. Okay. 170 00:11:38,350 --> 00:11:39,060 Thank you, sir. 171 00:11:51,060 --> 00:11:52,560 I didn't know he would do all this. 172 00:11:53,140 --> 00:11:55,430 You no longer need to worry about Asif. 173 00:11:55,520 --> 00:11:57,560 We have material evidence against him. 174 00:11:57,930 --> 00:12:00,480 The whole media will have his story by evening. 175 00:12:01,810 --> 00:12:03,310 He cannot evade us for long. 176 00:12:05,390 --> 00:12:10,100 As they say, crime always pays. 177 00:12:25,310 --> 00:12:27,930 Asif Gilani is a juvenile offender. 178 00:12:28,310 --> 00:12:33,310 At the age of seven, he poisoned and killed his father. 179 00:12:33,640 --> 00:12:35,680 A complaint was also lodged against him. 180 00:12:35,770 --> 00:12:39,020 He has also spent a lot of time in the correction facility. 181 00:12:42,140 --> 00:12:44,520 Asif Gilani is a juvenile offender. 182 00:12:44,600 --> 00:12:48,430 At the age of seven, he poisoned and killed his father. 183 00:13:04,350 --> 00:13:06,310 Bloody motherfucker! 184 00:13:06,480 --> 00:13:07,600 Yes, Asif? 185 00:13:32,430 --> 00:13:34,020 Asif! 186 00:13:34,350 --> 00:13:35,890 Hussein. 187 00:13:37,560 --> 00:13:38,810 Hussein! 188 00:13:39,480 --> 00:13:41,060 Where the fuck is everyone? 189 00:14:09,270 --> 00:14:10,430 Prahar bhai? 190 00:14:43,100 --> 00:14:44,060 Yes, Hussein? 191 00:14:44,140 --> 00:14:45,140 Prahar had called. 192 00:14:45,180 --> 00:14:47,100 He has messaged me Asif's address. 193 00:14:47,520 --> 00:14:48,770 Have you informed the control room? 194 00:14:48,850 --> 00:14:51,850 I didn't, as you weren't answering your phone. 195 00:14:54,430 --> 00:14:56,390 Hussein inform the Control room immediately 196 00:14:56,480 --> 00:14:57,560 and come to pick me up. 197 00:14:57,810 --> 00:14:58,930 Okay, Ma'am. 198 00:15:50,020 --> 00:15:51,430 Over there. 199 00:15:52,270 --> 00:15:53,560 Let's go, Ma'am. 200 00:16:12,020 --> 00:16:13,310 - Get up. - Huh? 201 00:16:13,600 --> 00:16:14,770 Get up. 202 00:16:14,850 --> 00:16:15,930 Let's go. 203 00:16:37,850 --> 00:16:39,230 Let's go. 204 00:16:55,850 --> 00:16:57,180 So, where were we? 205 00:16:58,270 --> 00:17:00,100 We've nabbed Asif. 206 00:17:00,850 --> 00:17:01,850 Let's see, 207 00:17:02,270 --> 00:17:03,430 what he says. 208 00:17:06,020 --> 00:17:06,980 Sign. 209 00:17:07,140 --> 00:17:09,350 We are inquiring. Let's see. 210 00:17:10,810 --> 00:17:11,810 Okay. 211 00:17:11,890 --> 00:17:12,850 Sign here. 212 00:17:13,140 --> 00:17:14,230 Okay. 213 00:17:14,480 --> 00:17:16,020 I'll call you back. 214 00:17:21,230 --> 00:17:22,270 Okay. 215 00:17:25,100 --> 00:17:25,430 Yes, Sir. 216 00:17:25,520 --> 00:17:27,140 You had called, Aditi? 217 00:17:27,230 --> 00:17:27,850 Yes, Sir. 218 00:17:27,930 --> 00:17:29,140 We got that bastard. 219 00:17:29,180 --> 00:17:30,430 We have arrested Asif. 220 00:17:32,980 --> 00:17:34,020 Oh, that's great. 221 00:17:34,100 --> 00:17:36,180 Sir, we'll present him to the court at noon. 222 00:17:36,890 --> 00:17:38,850 We're requesting 15 days of remand. 223 00:17:38,930 --> 00:17:39,560 Okay. 224 00:17:39,640 --> 00:17:41,180 Make sure all the papers are in order. 225 00:17:41,270 --> 00:17:43,230 It has to be a rock solid case, okay? 226 00:17:43,310 --> 00:17:44,230 Yes, Sir. 227 00:18:08,350 --> 00:18:11,140 Ma'am, Prahar's dead body has been found. 228 00:18:11,680 --> 00:18:13,060 - What? - Yes. 229 00:18:14,180 --> 00:18:15,060 When? 230 00:18:15,140 --> 00:18:16,230 This morning. 231 00:18:17,680 --> 00:18:18,560 What happened? 232 00:18:18,640 --> 00:18:19,890 Someone shot him dead. 233 00:18:20,310 --> 00:18:21,430 Ask Hussein to come with me. 234 00:18:21,520 --> 00:18:22,270 Okay. 235 00:18:37,640 --> 00:18:39,060 What do you think, Neha? 236 00:18:39,890 --> 00:18:41,560 I just started, Aditi. 237 00:18:41,980 --> 00:18:43,600 There are two bullet wounds. 238 00:18:43,680 --> 00:18:45,480 Bullets were fired from a close range. 239 00:18:49,640 --> 00:18:51,140 What is that, Neha? 240 00:18:52,270 --> 00:18:53,430 Blood. 241 00:18:54,850 --> 00:18:56,270 Under the blood, Neha. 242 00:18:56,930 --> 00:18:57,980 Wait. 243 00:19:08,430 --> 00:19:09,930 Clean it properly, Neha. 244 00:19:40,680 --> 00:19:41,640 Yes, Ma'am. 245 00:19:41,730 --> 00:19:43,730 Recheck the documents for Asif's remand. 246 00:19:43,810 --> 00:19:44,350 Okay, Ma'am. 247 00:19:44,480 --> 00:19:47,310 It looks as if he killed Prahar before he got arrested. 248 00:19:47,430 --> 00:19:49,520 I need Prahar's mobile details, fast. 249 00:19:49,600 --> 00:19:50,020 Okay, Ma'am. 250 00:19:50,100 --> 00:19:52,020 I want this immediately, right now. 251 00:19:52,100 --> 00:19:52,730 Okay, Ma'am. 252 00:19:52,810 --> 00:19:53,890 Mobile details, fast. 253 00:19:54,100 --> 00:19:54,930 Yes, Ma'am. 254 00:19:57,980 --> 00:19:58,730 What? 255 00:19:59,100 --> 00:20:00,140 Yes, Sir. 256 00:20:00,310 --> 00:20:01,680 Bloody hell. 257 00:20:02,100 --> 00:20:03,140 Not again. 258 00:20:21,180 --> 00:20:23,140 Sir, through the mobile tracking report 259 00:20:23,230 --> 00:20:25,640 we can prove that Asif is the one who killed Prahar. 260 00:20:25,730 --> 00:20:28,680 Prahar gets a call at around 01:30 am. 261 00:20:29,430 --> 00:20:29,980 Yes, Asif. 262 00:20:30,060 --> 00:20:34,730 The call was made from the same application that was used to call those girls. 263 00:20:35,560 --> 00:20:38,480 Around 03:00am Prahar calls Hussein. 264 00:20:39,180 --> 00:20:40,100 He sent him a text. 265 00:20:40,520 --> 00:20:44,060 And some time after that Asif shot Prahar. 266 00:20:48,430 --> 00:20:50,850 Vinod, you've been great help in this case. 267 00:20:51,310 --> 00:20:52,060 Thank you. 268 00:20:52,140 --> 00:20:53,060 My pleasure, Sir. 269 00:20:56,520 --> 00:20:57,640 Send him in. 270 00:21:06,890 --> 00:21:07,980 Any change in his attitude? 271 00:21:08,230 --> 00:21:09,600 Yes, Ma'am. A little. 272 00:21:10,640 --> 00:21:11,520 You two can leave. 273 00:21:11,600 --> 00:21:11,930 Okay. 274 00:21:12,020 --> 00:21:12,850 Yes, Sir. 275 00:21:13,020 --> 00:21:14,140 Sit down. 276 00:21:20,140 --> 00:21:24,020 We'll take you to court in some time to get the remand orders. 277 00:21:24,100 --> 00:21:29,140 It is our duty to inform you that the police is charging you for six murders. 278 00:21:30,680 --> 00:21:34,770 We will inform the judge how you killed these three girls, 279 00:21:35,230 --> 00:21:40,430 Ismail and his girlfriend and Prahar Pratap. 280 00:21:42,100 --> 00:21:43,850 I didn't kill Prahar. 281 00:21:44,270 --> 00:21:47,680 A few people have me locked in a room since the past two days. 282 00:21:47,980 --> 00:21:50,890 I don't know who they were and what they wanted. 283 00:21:51,730 --> 00:21:52,980 Do you see all these files? 284 00:21:54,100 --> 00:21:56,600 All these evidences point to the fact that you killed Prahar. 285 00:22:00,730 --> 00:22:03,230 Have you seen the lady of justice's statue? 286 00:22:04,480 --> 00:22:08,230 She holds a scale in one hand and a sword in the other. 287 00:22:22,810 --> 00:22:23,770 - Shankar. - Yeah? 288 00:22:23,850 --> 00:22:24,600 Come here. 289 00:22:25,100 --> 00:22:27,560 I was keeping you safe 290 00:22:27,980 --> 00:22:31,060 in order to cash in at the right time. 291 00:22:31,270 --> 00:22:32,230 No problem. 292 00:22:32,310 --> 00:22:33,810 If this is what you want. 293 00:22:33,890 --> 00:22:34,770 Shankar, 294 00:22:34,850 --> 00:22:37,980 screw her day in and day out. 295 00:22:38,060 --> 00:22:40,640 I want you to fuck her to death. 296 00:23:18,310 --> 00:23:19,730 Come here, asshole. 297 00:23:20,310 --> 00:23:21,980 Hurry the fuck up! 298 00:23:24,100 --> 00:23:25,930 You bastard, 299 00:23:26,180 --> 00:23:27,180 you called cops on us! 300 00:23:27,270 --> 00:23:28,850 I know, 301 00:23:28,930 --> 00:23:30,730 what you do to her. 302 00:23:31,430 --> 00:23:32,600 I'll tell them about you. 303 00:23:32,770 --> 00:23:34,100 What will you tell them, huh? 304 00:24:18,560 --> 00:24:19,810 What is your name? 305 00:24:19,890 --> 00:24:21,020 Prahar Pratap. 306 00:24:21,430 --> 00:24:23,060 You got any documents on you? 307 00:24:23,100 --> 00:24:24,350 Hmm. 308 00:24:28,770 --> 00:24:29,810 Yes, bhai? 309 00:24:30,020 --> 00:24:30,980 The newspaper. 310 00:24:33,520 --> 00:24:35,020 What do I need to do? 311 00:24:35,270 --> 00:24:36,520 She's a police officer. 312 00:24:37,060 --> 00:24:38,310 Aditi Acharya. 313 00:24:38,770 --> 00:24:40,270 I need all the information about her. 314 00:24:40,560 --> 00:24:43,180 Are you going to provide me with an address? 315 00:24:43,270 --> 00:24:44,520 Go. 316 00:24:55,060 --> 00:24:56,270 I never forget faces. 317 00:24:56,810 --> 00:24:57,980 She's the same girl. 318 00:24:58,100 --> 00:24:59,270 I want to destroy her. 319 00:24:59,890 --> 00:25:00,930 Come up with something. 320 00:25:02,480 --> 00:25:03,890 What if she recognises you? 321 00:25:04,980 --> 00:25:06,020 She has forgotten me. 322 00:25:06,100 --> 00:25:09,100 I have been face to face with her, she doesn't remember me. 323 00:25:10,640 --> 00:25:11,560 Thank you. 324 00:25:13,230 --> 00:25:16,520 Her file states that she is scared of scorpions. 325 00:25:17,350 --> 00:25:19,430 She has been in therapy for it. 326 00:25:20,350 --> 00:25:22,020 Ajay Yagnik got her out of here. 327 00:25:22,270 --> 00:25:23,980 To gave her a new life. 328 00:25:24,560 --> 00:25:28,770 We'll be quits when we'll make her life a living hell. 329 00:25:30,520 --> 00:25:31,930 And that is your job. 330 00:25:33,060 --> 00:25:34,100 Got it? 331 00:26:03,270 --> 00:26:06,430 Get the theory of a serial killer out of your mind. 332 00:26:08,930 --> 00:26:09,640 Asif. 333 00:26:09,730 --> 00:26:10,770 I am enjoying this game. 334 00:26:10,850 --> 00:26:12,520 The helplessness in her eyes, 335 00:26:12,930 --> 00:26:14,180 pleases me. 336 00:26:14,270 --> 00:26:16,100 Next girl will be Reema, bhai. 337 00:26:16,270 --> 00:26:17,350 Our Reema? 338 00:26:18,770 --> 00:26:20,100 No, not Reema. 339 00:26:20,140 --> 00:26:22,100 This matter is about to get a lot of attention. 340 00:26:22,140 --> 00:26:24,810 Everybody already suspects you. 341 00:26:25,100 --> 00:26:28,520 If Reema dies, the department will stop suspecting you. 342 00:26:28,980 --> 00:26:34,810 Then we can also show everyone that Reema's death has shocked you. 343 00:26:52,680 --> 00:26:53,430 Yes? 344 00:26:53,520 --> 00:26:56,640 Bhai, police has found Ismail. 345 00:26:56,730 --> 00:27:00,020 Police won't take long to link Ismail to you and you to me. 346 00:27:00,480 --> 00:27:03,430 Erase all evidences and end the game. 347 00:27:03,770 --> 00:27:06,730 If you get caught, I won't support you. 348 00:27:06,810 --> 00:27:07,980 Got it? 349 00:27:11,560 --> 00:27:15,100 Do you know anyone who stays close to Clare Road? 350 00:27:18,680 --> 00:27:24,230 There is a guy in Clare Road who is a little crazy. 351 00:27:24,730 --> 00:27:25,850 What is his name? 352 00:27:26,180 --> 00:27:27,520 Asif Gilani. 353 00:27:31,890 --> 00:27:37,390 Your memories which were trapped with these scorpions will resurface. 354 00:27:37,480 --> 00:27:39,100 Wake up. 355 00:27:46,060 --> 00:27:47,100 Yes, Ma'am? 356 00:27:47,980 --> 00:27:48,890 Hussein, 357 00:27:49,560 --> 00:27:51,100 I need your help. 358 00:27:51,140 --> 00:27:53,140 I'm ready to do whatever you say. 359 00:27:53,640 --> 00:27:55,100 It's not legal. 360 00:27:55,890 --> 00:28:00,810 It doesn't matter after what you've told me. 361 00:28:01,480 --> 00:28:02,560 I am with you. 362 00:28:03,310 --> 00:28:06,930 You are close to him. Why would you support me? 363 00:28:07,020 --> 00:28:10,020 Ma'am, I'm on his payroll. I'm close to him. 364 00:28:10,560 --> 00:28:14,060 But we both serve the same force, our department. 365 00:28:14,980 --> 00:28:17,180 I swear upon my child, I shall support you. 366 00:28:17,980 --> 00:28:19,810 Just order me. What do I need to do? 367 00:28:23,020 --> 00:28:24,230 I have a plan. 368 00:28:27,850 --> 00:28:28,890 Got it? 369 00:28:28,980 --> 00:28:30,140 - Yes. - Go. 370 00:28:36,020 --> 00:28:38,930 What is the current location of this number? 371 00:28:39,020 --> 00:28:40,980 The number is registered To this address. 372 00:28:48,430 --> 00:28:49,850 - Let's move. - Okay. 373 00:28:53,270 --> 00:28:55,230 No asshole, that's not how it works. 374 00:28:55,310 --> 00:28:56,810 Not possible. 375 00:29:07,810 --> 00:29:08,640 Who is it? 376 00:29:08,810 --> 00:29:09,890 Postman. 377 00:29:10,230 --> 00:29:11,430 Postman? 378 00:29:29,270 --> 00:29:31,140 Where is the gun you used to kill Ismail? 379 00:29:31,230 --> 00:29:32,100 Who are you? 380 00:29:32,140 --> 00:29:34,430 Cops are on their way, asshole. 381 00:29:34,730 --> 00:29:37,180 We're the fucking angels you've come to save you. 382 00:29:37,520 --> 00:29:38,850 You have five minutes. 383 00:29:38,930 --> 00:29:40,230 Tell me where that gun is. 384 00:29:40,310 --> 00:29:41,350 Come on! 385 00:29:41,640 --> 00:29:42,520 Let's go! 386 00:29:49,230 --> 00:29:50,350 Come on, get going. 387 00:29:52,230 --> 00:29:53,060 Lock the place up. 388 00:29:53,100 --> 00:29:53,730 Okay. 389 00:30:00,180 --> 00:30:01,230 Let's go! 390 00:30:05,930 --> 00:30:06,850 Get in! 391 00:30:06,930 --> 00:30:07,930 Come on! 392 00:30:13,100 --> 00:30:14,310 Move it, bro. 393 00:30:29,270 --> 00:30:30,850 Where is Kuldeep? 394 00:30:31,430 --> 00:30:32,230 I don't know. 395 00:30:32,480 --> 00:30:37,140 Kuldeep was last seen outside Shalimar Bar, in your car. 396 00:30:41,140 --> 00:30:43,430 I have an eyewitness's written statement. 397 00:30:44,680 --> 00:30:47,020 I didn't kill Kuldeep, Asif did. 398 00:30:47,560 --> 00:30:49,890 I didn't kill Kuldeep, Asif did. 399 00:30:49,980 --> 00:30:51,230 Now do you trust me? 400 00:30:51,310 --> 00:30:53,100 Now call up Prahar from your mobile. 401 00:30:53,640 --> 00:30:55,350 Call from the same application. 402 00:30:55,480 --> 00:30:56,730 Bhai, it's me, Asif. 403 00:30:56,810 --> 00:30:58,480 I won't spare you. 404 00:30:58,560 --> 00:31:04,140 Asif threatened to kill you, you are lodging a complaint against Asif. 405 00:31:06,930 --> 00:31:10,480 Bhai, read through it and sign it. 406 00:31:10,850 --> 00:31:12,350 Do you know him? 407 00:31:12,770 --> 00:31:13,270 Yes. 408 00:31:13,560 --> 00:31:14,310 Who is he? 409 00:31:14,430 --> 00:31:15,640 Shankar. 410 00:31:22,350 --> 00:31:23,730 This is Asif's gun. 411 00:31:24,020 --> 00:31:25,640 Ma'am, please rethink about this. 412 00:31:25,730 --> 00:31:28,850 I can do it for you. You don't need to do it. 413 00:31:29,890 --> 00:31:31,640 Only I can do it. 414 00:31:32,480 --> 00:31:34,270 I need this. 415 00:31:35,140 --> 00:31:37,060 Just follow the plan tonight. 416 00:31:41,770 --> 00:31:43,430 What the fuck! 417 00:31:43,850 --> 00:31:44,850 Yes, Asif? 418 00:31:44,930 --> 00:31:46,520 It's Hussein, bhai. 419 00:31:47,350 --> 00:31:48,350 Hussein. 420 00:31:48,480 --> 00:31:50,730 We have managed to nab Asif. 421 00:31:51,180 --> 00:31:53,020 He's been badmouthing you. 422 00:31:53,520 --> 00:31:56,020 Pay me and I'll encounter him. 423 00:31:56,520 --> 00:31:57,640 How much? 424 00:31:57,730 --> 00:31:59,680 I won't quote a price. 425 00:31:59,930 --> 00:32:02,020 You've done me a lot of favours. 426 00:32:02,180 --> 00:32:03,980 You can give me whatever you want. 427 00:32:05,100 --> 00:32:07,100 I am waiting where Kuldeep was killed. 428 00:32:07,640 --> 00:32:08,810 Come immediately. 429 00:32:09,060 --> 00:32:10,230 Come alone. 430 00:32:28,730 --> 00:32:29,980 Asif! 431 00:32:34,600 --> 00:32:35,770 Hussein! 432 00:32:36,640 --> 00:32:38,810 Where the fuck is everyone? 433 00:32:39,930 --> 00:32:42,270 I'll fuckin' kill all of them. 434 00:32:44,770 --> 00:32:45,850 Aditi, you? 435 00:32:45,930 --> 00:32:47,180 Yes Shankar, it's me. 436 00:32:47,480 --> 00:32:48,680 You're making a big mistake. 437 00:32:48,770 --> 00:32:50,350 Don't listen to Asif. 438 00:33:20,730 --> 00:33:22,020 Prahar bhai? 439 00:33:22,310 --> 00:33:23,680 Hello? Prahar bhai. 440 00:33:25,770 --> 00:33:26,890 Yes. 441 00:33:37,060 --> 00:33:40,180 'Asif is in Deval Chawl near Dana Bandar, my guy will help you.' 442 00:34:39,480 --> 00:34:40,430 Yes, Hussein? 443 00:34:48,730 --> 00:34:49,930 Get up. 444 00:34:50,060 --> 00:34:51,180 Get up! 445 00:34:51,270 --> 00:34:52,480 Come on! 446 00:34:57,230 --> 00:34:59,310 Have you seen the lady of justice's statue? 447 00:34:59,430 --> 00:35:03,020 She holds a scale in one hand and a sword in the other. 448 00:35:03,600 --> 00:35:06,310 We don't have much time, so listen carefully. 449 00:35:07,100 --> 00:35:09,810 It will take you an hour to reach court from here. 450 00:35:10,730 --> 00:35:12,310 Think about it. 451 00:35:13,060 --> 00:35:17,230 Now I'll tell you all the evidences against you. 452 00:35:17,480 --> 00:35:21,980 As soon as the judge will hear that you killed your father at the tender age of ten 453 00:35:22,060 --> 00:35:24,770 he will believe that you are behind all these murders. 454 00:35:25,480 --> 00:35:31,060 The application and the SIM you used to call Ismail and the dead girls, 455 00:35:31,350 --> 00:35:32,890 were in a phone that contains your 456 00:35:32,980 --> 00:35:34,520 other SIM which is registered on your name. 457 00:35:34,600 --> 00:35:37,890 The last call to Prahar was made through the same application. 458 00:35:37,980 --> 00:35:42,680 The semen found in Ismail's girlfriend matches with your DNA. 459 00:35:45,060 --> 00:35:52,480 The revolver you used to kill Ismail was also used to kill Prahar Pratap. 460 00:35:52,560 --> 00:35:54,560 It can be proved by a ballistic report. 461 00:35:54,640 --> 00:35:59,020 Prahar has lodged a police complaint against you a day before he died, 462 00:35:59,100 --> 00:36:01,600 that you threatened to kill him. 463 00:36:05,980 --> 00:36:07,180 Asif, what do you think? 464 00:36:07,270 --> 00:36:13,640 Killing these five girls or killing Prahar Pratap? 465 00:36:16,100 --> 00:36:17,350 Think about it. 466 00:36:29,930 --> 00:36:32,430 Police wants you on remand for 15 days. 467 00:36:32,520 --> 00:36:34,770 You have been accused of killing six people. 468 00:36:34,850 --> 00:36:36,100 Do you have something to say? 469 00:36:36,560 --> 00:36:39,560 Sir, we will first check the report lodged by the police 470 00:36:39,640 --> 00:36:42,600 and then place our argument against the remand. 471 00:36:42,680 --> 00:36:43,730 I have something to say. 472 00:36:43,810 --> 00:36:44,350 What? 473 00:36:44,480 --> 00:36:46,060 I didn't kill six people. 474 00:36:46,930 --> 00:36:50,180 I killed five people on orders from Prahar Pratap. 475 00:36:51,180 --> 00:36:54,310 I only killed Prahar Pratap on my own accord. 476 00:36:55,100 --> 00:36:56,980 Remand granted for 15 days. 31087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.