Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,180
Beep
2
00:00:51,430 --> 00:00:51,930
Hello?
3
00:00:52,020 --> 00:00:54,350
I'm outside your house.
4
00:00:54,640 --> 00:00:55,980
Open the door.
5
00:00:56,850 --> 00:00:59,480
Vijju, someone's here to meet me.
6
00:00:59,560 --> 00:01:00,930
Stay here.
7
00:01:01,180 --> 00:01:02,890
I'll try to get rid of him soon.
8
00:01:18,980 --> 00:01:20,060
What were you doing?
9
00:01:20,100 --> 00:01:22,140
I was just making dinner.
10
00:01:22,810 --> 00:01:23,640
Did you have some work?
11
00:01:23,730 --> 00:01:25,100
No, just wanted to meet you.
12
00:01:25,270 --> 00:01:26,480
Do you stay alone?
13
00:01:26,560 --> 00:01:28,100
Yes, I stay alone.
14
00:01:28,140 --> 00:01:30,520
My family stays in Aurangabad.
15
00:01:30,600 --> 00:01:31,480
Oh.
16
00:01:36,600 --> 00:01:37,930
Hmm.
17
00:01:40,810 --> 00:01:41,680
Hmm.
18
00:01:41,770 --> 00:01:43,850
You are a good cook.
19
00:01:46,930 --> 00:01:48,980
But what have I done wrong?
20
00:01:49,810 --> 00:01:51,100
Sit on that chair.
21
00:02:01,560 --> 00:02:03,520
Bhai...
22
00:02:05,060 --> 00:02:06,100
What have I done wrong?
23
00:02:06,180 --> 00:02:07,980
Why did you shoot me?
24
00:02:12,730 --> 00:02:15,600
Ismail, do you know the
biggest mistake a man makes?
25
00:02:16,100 --> 00:02:19,680
It's the mistake of not
knowing what mistake he made.
26
00:02:21,930 --> 00:02:23,560
Here, unlock it.
27
00:02:25,060 --> 00:02:29,520
3...000, the code.
28
00:02:37,560 --> 00:02:38,680
Hello?
29
00:02:39,100 --> 00:02:39,930
Talk.
30
00:02:40,020 --> 00:02:40,980
Who is this?
31
00:02:41,060 --> 00:02:42,060
Hello...
32
00:02:42,350 --> 00:02:43,230
Hello?
33
00:02:44,430 --> 00:02:45,180
Hello?
34
00:02:46,810 --> 00:02:48,100
Hello? Who is it?
35
00:02:48,890 --> 00:02:50,230
Ismail.
36
00:02:50,980 --> 00:02:52,140
Yes, Ismail.
37
00:02:56,140 --> 00:02:57,100
Hello?
38
00:02:57,730 --> 00:02:59,100
Hello? Who is it?
39
00:03:00,430 --> 00:03:01,770
Aditi Acharya?
40
00:03:02,060 --> 00:03:03,180
Who is it?
41
00:03:05,810 --> 00:03:06,850
Hello?
42
00:03:07,520 --> 00:03:08,730
Game over.
43
00:03:33,100 --> 00:03:35,060
Please let me go.
44
00:03:35,730 --> 00:03:37,230
Please let me go.
45
00:03:37,350 --> 00:03:39,140
I won't tell anyone.
46
00:03:40,480 --> 00:03:42,680
Please let me go.
47
00:03:43,850 --> 00:03:46,730
I'll do as you say.
48
00:03:47,060 --> 00:03:48,560
Please let me go.
49
00:03:51,640 --> 00:03:53,140
Please.
50
00:03:54,430 --> 00:03:56,560
Please let me go.
51
00:03:57,770 --> 00:03:58,890
How about an oral?
52
00:05:02,100 --> 00:05:02,430
Hello?
53
00:05:02,520 --> 00:05:03,430
Rakesh Dev?
54
00:05:03,810 --> 00:05:05,390
Yes? Who are you?
55
00:05:05,480 --> 00:05:07,890
This is police inspector
Aditi Acharya from Mumbai.
56
00:05:08,270 --> 00:05:09,390
When I had come to Kolkata,
57
00:05:09,480 --> 00:05:11,930
you had escorted me to
Sudeep Nag's house in Sonagachi
58
00:05:12,140 --> 00:05:13,100
Yes, I remember.
59
00:05:13,180 --> 00:05:14,560
Yes, Ma'am. Good morning.
60
00:05:14,640 --> 00:05:15,390
Good morning, Rakesh.
61
00:05:15,480 --> 00:05:17,600
Rakesh, I'm sending
a picture on your mobile.
62
00:05:17,980 --> 00:05:20,980
I want you to got Sudeep
Nag's house and ask him who it is.
63
00:05:21,060 --> 00:05:21,640
Okay, Ma'am.
64
00:05:21,730 --> 00:05:23,600
I'll find out and inform
you in an hour or two.
65
00:05:23,680 --> 00:05:24,680
Okay, Rakesh.
66
00:05:32,100 --> 00:05:32,890
Yes, Aditi?
67
00:05:32,980 --> 00:05:34,270
Neha, when are you
giving me the reports?
68
00:05:34,350 --> 00:05:35,680
All the reports are ready.
69
00:05:35,770 --> 00:05:38,350
We are only waiting
for the DNA analysis report.
70
00:05:38,850 --> 00:05:41,100
You will get all the
reports by around two.
71
00:05:41,480 --> 00:05:43,060
Okay, that's great.
72
00:06:04,020 --> 00:06:06,600
Papa, has this man ever come home
73
00:06:06,680 --> 00:06:08,810
to repair or service
any air conditioner?
74
00:06:09,850 --> 00:06:12,480
Seems so...
75
00:06:13,100 --> 00:06:14,810
Yes, he had.
76
00:06:14,890 --> 00:06:17,140
Around a month ago?
77
00:06:17,930 --> 00:06:19,100
You had called him?
78
00:06:20,480 --> 00:06:24,180
No, they had some scheme of
providing a complimentary service.
79
00:06:25,890 --> 00:06:28,640
If he ever shows up again,
don't let him in.
80
00:06:28,850 --> 00:06:30,390
And inform me immediately.
81
00:06:31,180 --> 00:06:32,100
Why?
82
00:06:32,770 --> 00:06:34,270
He is a notorious criminal, Papa.
83
00:06:36,100 --> 00:06:37,230
Be careful.
84
00:06:42,310 --> 00:06:43,270
Go.
85
00:06:51,100 --> 00:06:51,730
Hello?
86
00:06:52,140 --> 00:06:54,520
It's me, bhai, Asif.
87
00:06:55,230 --> 00:06:56,270
Yes, Asif?
88
00:06:56,350 --> 00:07:01,600
Bhai, I always did as you asked,
89
00:07:02,100 --> 00:07:04,480
yet you threw me under the bus.
90
00:07:05,270 --> 00:07:10,020
Police is on my back.
I had to go into hiding.
91
00:07:10,100 --> 00:07:12,060
Asif, I didn't tell anyone anything.
92
00:07:12,390 --> 00:07:13,310
Come on, bhai.
93
00:07:13,640 --> 00:07:18,560
Don't destroy the little
respect I have left for you.
94
00:07:19,230 --> 00:07:24,060
Now no matter what happened to me,
you are done for, bhai.
95
00:07:25,230 --> 00:07:26,270
Listen to me, Asif.
96
00:07:26,770 --> 00:07:29,180
Come over. Let's talk face to face.
97
00:07:29,850 --> 00:07:32,310
You think I'm a fool,
98
00:07:32,890 --> 00:07:35,390
to walk into a death trap?
99
00:07:36,270 --> 00:07:39,100
You better tread carefully, bhai.
100
00:07:39,810 --> 00:07:40,890
Goodbye.
101
00:07:53,060 --> 00:07:55,680
Aditi, we are keeping
a press conference at five.
102
00:07:56,020 --> 00:07:59,180
You need to brief the
ACP on this case at four.
103
00:07:59,270 --> 00:08:00,640
I hope you'll be ready by then.
104
00:08:00,730 --> 00:08:01,390
Yes, Sir.
105
00:08:01,480 --> 00:08:04,560
We'll have the medical
and forensics report by two.
106
00:08:04,930 --> 00:08:08,310
We will have a very-very
solid case against Asif.
107
00:08:08,600 --> 00:08:10,390
Okay, fine. Good.
108
00:08:10,480 --> 00:08:11,600
Thank you, Sir.
109
00:08:17,310 --> 00:08:18,430
Yes, Hussein?
110
00:08:18,520 --> 00:08:21,100
Ma'am, Asif called
Prahar some time ago.
111
00:08:21,180 --> 00:08:23,140
He threatened to kill him.
112
00:08:23,230 --> 00:08:27,230
We are trying to trace the call
but he's using the same application.
113
00:08:27,310 --> 00:08:28,770
We couldn't trace it.
114
00:08:28,850 --> 00:08:30,270
How did you learn about this?
115
00:08:30,350 --> 00:08:32,100
Prahar had called me, Ma'am.
116
00:08:33,480 --> 00:08:36,850
Ask Prahar to file an official complaint
about it at the police station.
117
00:08:36,930 --> 00:08:37,930
Okay, Ma'am.
118
00:08:44,770 --> 00:08:45,890
Mr. Sudeep?
119
00:08:46,890 --> 00:08:48,020
Yes?
120
00:08:50,310 --> 00:08:51,060
Hello.
121
00:08:51,100 --> 00:08:51,890
Hi.
122
00:08:52,270 --> 00:08:55,640
The police officer who had
come from Mumbai has sent me here.
123
00:09:00,890 --> 00:09:02,310
Do you know him?
124
00:09:03,980 --> 00:09:04,980
Yes.
125
00:09:05,480 --> 00:09:06,390
Who is he?
126
00:09:07,480 --> 00:09:08,520
Shankar.
127
00:09:09,930 --> 00:09:10,930
He is Shankar?
128
00:09:11,020 --> 00:09:12,020
Yes.
129
00:09:16,680 --> 00:09:17,060
Sir.
130
00:09:17,140 --> 00:09:18,020
Yes, Aditi.
131
00:09:18,770 --> 00:09:20,350
Sir, we have all the lab reports.
132
00:09:20,430 --> 00:09:23,520
DNA of the semen found in the mouth
of the girl who died with Ismail,
133
00:09:23,600 --> 00:09:26,480
is an exact match to Asif's DNA.
134
00:09:26,640 --> 00:09:28,060
Oh, that's a breakthrough.
135
00:09:28,390 --> 00:09:29,140
It is, Sir.
136
00:09:29,480 --> 00:09:32,180
Aditi, you have been
very effective in this case.
137
00:09:32,270 --> 00:09:33,520
Thanks, Sir.
138
00:09:34,270 --> 00:09:37,180
Just brief Khanna
for the press conference.
139
00:09:37,810 --> 00:09:38,640
Yes, Sir.
140
00:09:50,140 --> 00:09:53,930
Bhai, just read through and sign it.
141
00:10:19,730 --> 00:10:20,890
Leave.
142
00:10:21,350 --> 00:10:22,270
Okay, Ma'am.
143
00:10:22,520 --> 00:10:24,020
And make sure no one comes in.
144
00:10:28,890 --> 00:10:30,230
Mr. Prahar.
145
00:10:36,100 --> 00:10:41,100
The snake you raised
now wishes to bite you.
146
00:10:41,980 --> 00:10:44,810
You had sent Asif to
my house to get my file.
147
00:10:46,810 --> 00:10:48,390
Yes, I did.
148
00:10:52,100 --> 00:10:52,680
Yes?
149
00:10:52,770 --> 00:10:55,020
Sir, is this Aditi
Acharya's residence?
150
00:10:55,180 --> 00:10:55,980
Yes.
151
00:10:56,520 --> 00:10:58,810
Sir, she had requested
servicing of an air conditioner.
152
00:10:59,680 --> 00:11:00,520
Please come in.
153
00:11:01,310 --> 00:11:02,850
I had a grudge against Ajay Yagnik.
154
00:11:03,230 --> 00:11:04,980
I had saved your life,
when we were kids.
155
00:11:05,310 --> 00:11:07,810
And Ajay Yagnik had shot my father.
156
00:11:10,600 --> 00:11:12,770
When I saw your picture
in the newspaper,
157
00:11:13,680 --> 00:11:15,310
I knew you were the same girl.
158
00:11:15,980 --> 00:11:17,980
He is PI Aditi's father.
159
00:11:18,060 --> 00:11:19,270
Ajay Yagnik.
160
00:11:21,850 --> 00:11:23,230
He too was a cop.
161
00:11:23,850 --> 00:11:25,600
Yes, he was DCP many years ago.
162
00:11:25,680 --> 00:11:26,520
He retired.
163
00:11:26,600 --> 00:11:28,270
I wanted to know about you.
164
00:11:28,980 --> 00:11:30,430
That's why I had sent Asif there.
165
00:11:31,520 --> 00:11:32,520
Sir...
166
00:11:32,810 --> 00:11:33,810
Sir...
Hmm?
167
00:11:33,890 --> 00:11:35,390
I've done the servicing.
168
00:11:35,480 --> 00:11:36,560
I am leaving, sir.
169
00:11:37,270 --> 00:11:38,270
Hmm. Okay.
170
00:11:38,350 --> 00:11:39,060
Thank you, sir.
171
00:11:51,060 --> 00:11:52,560
I didn't know he would do all this.
172
00:11:53,140 --> 00:11:55,430
You no longer need
to worry about Asif.
173
00:11:55,520 --> 00:11:57,560
We have material evidence against him.
174
00:11:57,930 --> 00:12:00,480
The whole media will
have his story by evening.
175
00:12:01,810 --> 00:12:03,310
He cannot evade us for long.
176
00:12:05,390 --> 00:12:10,100
As they say, crime always pays.
177
00:12:25,310 --> 00:12:27,930
Asif Gilani is a juvenile offender.
178
00:12:28,310 --> 00:12:33,310
At the age of seven,
he poisoned and killed his father.
179
00:12:33,640 --> 00:12:35,680
A complaint was also
lodged against him.
180
00:12:35,770 --> 00:12:39,020
He has also spent a lot of
time in the correction facility.
181
00:12:42,140 --> 00:12:44,520
Asif Gilani is a juvenile offender.
182
00:12:44,600 --> 00:12:48,430
At the age of seven,
he poisoned and killed his father.
183
00:13:04,350 --> 00:13:06,310
Bloody motherfucker!
184
00:13:06,480 --> 00:13:07,600
Yes, Asif?
185
00:13:32,430 --> 00:13:34,020
Asif!
186
00:13:34,350 --> 00:13:35,890
Hussein.
187
00:13:37,560 --> 00:13:38,810
Hussein!
188
00:13:39,480 --> 00:13:41,060
Where the fuck is everyone?
189
00:14:09,270 --> 00:14:10,430
Prahar bhai?
190
00:14:43,100 --> 00:14:44,060
Yes, Hussein?
191
00:14:44,140 --> 00:14:45,140
Prahar had called.
192
00:14:45,180 --> 00:14:47,100
He has messaged me Asif's address.
193
00:14:47,520 --> 00:14:48,770
Have you informed the control room?
194
00:14:48,850 --> 00:14:51,850
I didn't, as you weren't
answering your phone.
195
00:14:54,430 --> 00:14:56,390
Hussein inform the
Control room immediately
196
00:14:56,480 --> 00:14:57,560
and come to pick me up.
197
00:14:57,810 --> 00:14:58,930
Okay, Ma'am.
198
00:15:50,020 --> 00:15:51,430
Over there.
199
00:15:52,270 --> 00:15:53,560
Let's go, Ma'am.
200
00:16:12,020 --> 00:16:13,310
- Get up.
- Huh?
201
00:16:13,600 --> 00:16:14,770
Get up.
202
00:16:14,850 --> 00:16:15,930
Let's go.
203
00:16:37,850 --> 00:16:39,230
Let's go.
204
00:16:55,850 --> 00:16:57,180
So, where were we?
205
00:16:58,270 --> 00:17:00,100
We've nabbed Asif.
206
00:17:00,850 --> 00:17:01,850
Let's see,
207
00:17:02,270 --> 00:17:03,430
what he says.
208
00:17:06,020 --> 00:17:06,980
Sign.
209
00:17:07,140 --> 00:17:09,350
We are inquiring. Let's see.
210
00:17:10,810 --> 00:17:11,810
Okay.
211
00:17:11,890 --> 00:17:12,850
Sign here.
212
00:17:13,140 --> 00:17:14,230
Okay.
213
00:17:14,480 --> 00:17:16,020
I'll call you back.
214
00:17:21,230 --> 00:17:22,270
Okay.
215
00:17:25,100 --> 00:17:25,430
Yes, Sir.
216
00:17:25,520 --> 00:17:27,140
You had called, Aditi?
217
00:17:27,230 --> 00:17:27,850
Yes, Sir.
218
00:17:27,930 --> 00:17:29,140
We got that bastard.
219
00:17:29,180 --> 00:17:30,430
We have arrested Asif.
220
00:17:32,980 --> 00:17:34,020
Oh, that's great.
221
00:17:34,100 --> 00:17:36,180
Sir, we'll present
him to the court at noon.
222
00:17:36,890 --> 00:17:38,850
We're requesting 15 days of remand.
223
00:17:38,930 --> 00:17:39,560
Okay.
224
00:17:39,640 --> 00:17:41,180
Make sure all the papers are in order.
225
00:17:41,270 --> 00:17:43,230
It has to be a rock solid case, okay?
226
00:17:43,310 --> 00:17:44,230
Yes, Sir.
227
00:18:08,350 --> 00:18:11,140
Ma'am, Prahar's dead
body has been found.
228
00:18:11,680 --> 00:18:13,060
- What?
- Yes.
229
00:18:14,180 --> 00:18:15,060
When?
230
00:18:15,140 --> 00:18:16,230
This morning.
231
00:18:17,680 --> 00:18:18,560
What happened?
232
00:18:18,640 --> 00:18:19,890
Someone shot him dead.
233
00:18:20,310 --> 00:18:21,430
Ask Hussein to come with me.
234
00:18:21,520 --> 00:18:22,270
Okay.
235
00:18:37,640 --> 00:18:39,060
What do you think, Neha?
236
00:18:39,890 --> 00:18:41,560
I just started, Aditi.
237
00:18:41,980 --> 00:18:43,600
There are two bullet wounds.
238
00:18:43,680 --> 00:18:45,480
Bullets were fired from a close range.
239
00:18:49,640 --> 00:18:51,140
What is that, Neha?
240
00:18:52,270 --> 00:18:53,430
Blood.
241
00:18:54,850 --> 00:18:56,270
Under the blood, Neha.
242
00:18:56,930 --> 00:18:57,980
Wait.
243
00:19:08,430 --> 00:19:09,930
Clean it properly, Neha.
244
00:19:40,680 --> 00:19:41,640
Yes, Ma'am.
245
00:19:41,730 --> 00:19:43,730
Recheck the documents
for Asif's remand.
246
00:19:43,810 --> 00:19:44,350
Okay, Ma'am.
247
00:19:44,480 --> 00:19:47,310
It looks as if he killed
Prahar before he got arrested.
248
00:19:47,430 --> 00:19:49,520
I need Prahar's mobile details, fast.
249
00:19:49,600 --> 00:19:50,020
Okay, Ma'am.
250
00:19:50,100 --> 00:19:52,020
I want this immediately, right now.
251
00:19:52,100 --> 00:19:52,730
Okay, Ma'am.
252
00:19:52,810 --> 00:19:53,890
Mobile details, fast.
253
00:19:54,100 --> 00:19:54,930
Yes, Ma'am.
254
00:19:57,980 --> 00:19:58,730
What?
255
00:19:59,100 --> 00:20:00,140
Yes, Sir.
256
00:20:00,310 --> 00:20:01,680
Bloody hell.
257
00:20:02,100 --> 00:20:03,140
Not again.
258
00:20:21,180 --> 00:20:23,140
Sir, through the
mobile tracking report
259
00:20:23,230 --> 00:20:25,640
we can prove that Asif
is the one who killed Prahar.
260
00:20:25,730 --> 00:20:28,680
Prahar gets a call at around 01:30 am.
261
00:20:29,430 --> 00:20:29,980
Yes, Asif.
262
00:20:30,060 --> 00:20:34,730
The call was made from the same application
that was used to call those girls.
263
00:20:35,560 --> 00:20:38,480
Around 03:00am Prahar calls Hussein.
264
00:20:39,180 --> 00:20:40,100
He sent him a text.
265
00:20:40,520 --> 00:20:44,060
And some time after
that Asif shot Prahar.
266
00:20:48,430 --> 00:20:50,850
Vinod, you've been
great help in this case.
267
00:20:51,310 --> 00:20:52,060
Thank you.
268
00:20:52,140 --> 00:20:53,060
My pleasure, Sir.
269
00:20:56,520 --> 00:20:57,640
Send him in.
270
00:21:06,890 --> 00:21:07,980
Any change in his attitude?
271
00:21:08,230 --> 00:21:09,600
Yes, Ma'am. A little.
272
00:21:10,640 --> 00:21:11,520
You two can leave.
273
00:21:11,600 --> 00:21:11,930
Okay.
274
00:21:12,020 --> 00:21:12,850
Yes, Sir.
275
00:21:13,020 --> 00:21:14,140
Sit down.
276
00:21:20,140 --> 00:21:24,020
We'll take you to court in
some time to get the remand orders.
277
00:21:24,100 --> 00:21:29,140
It is our duty to inform you that the
police is charging you for six murders.
278
00:21:30,680 --> 00:21:34,770
We will inform the judge
how you killed these three girls,
279
00:21:35,230 --> 00:21:40,430
Ismail and his girlfriend
and Prahar Pratap.
280
00:21:42,100 --> 00:21:43,850
I didn't kill Prahar.
281
00:21:44,270 --> 00:21:47,680
A few people have me locked
in a room since the past two days.
282
00:21:47,980 --> 00:21:50,890
I don't know who they
were and what they wanted.
283
00:21:51,730 --> 00:21:52,980
Do you see all these files?
284
00:21:54,100 --> 00:21:56,600
All these evidences point
to the fact that you killed Prahar.
285
00:22:00,730 --> 00:22:03,230
Have you seen the
lady of justice's statue?
286
00:22:04,480 --> 00:22:08,230
She holds a scale in one
hand and a sword in the other.
287
00:22:22,810 --> 00:22:23,770
- Shankar.
- Yeah?
288
00:22:23,850 --> 00:22:24,600
Come here.
289
00:22:25,100 --> 00:22:27,560
I was keeping you safe
290
00:22:27,980 --> 00:22:31,060
in order to cash in at the right time.
291
00:22:31,270 --> 00:22:32,230
No problem.
292
00:22:32,310 --> 00:22:33,810
If this is what you want.
293
00:22:33,890 --> 00:22:34,770
Shankar,
294
00:22:34,850 --> 00:22:37,980
screw her day in and day out.
295
00:22:38,060 --> 00:22:40,640
I want you to fuck her to death.
296
00:23:18,310 --> 00:23:19,730
Come here, asshole.
297
00:23:20,310 --> 00:23:21,980
Hurry the fuck up!
298
00:23:24,100 --> 00:23:25,930
You bastard,
299
00:23:26,180 --> 00:23:27,180
you called cops on us!
300
00:23:27,270 --> 00:23:28,850
I know,
301
00:23:28,930 --> 00:23:30,730
what you do to her.
302
00:23:31,430 --> 00:23:32,600
I'll tell them about you.
303
00:23:32,770 --> 00:23:34,100
What will you tell them, huh?
304
00:24:18,560 --> 00:24:19,810
What is your name?
305
00:24:19,890 --> 00:24:21,020
Prahar Pratap.
306
00:24:21,430 --> 00:24:23,060
You got any documents on you?
307
00:24:23,100 --> 00:24:24,350
Hmm.
308
00:24:28,770 --> 00:24:29,810
Yes, bhai?
309
00:24:30,020 --> 00:24:30,980
The newspaper.
310
00:24:33,520 --> 00:24:35,020
What do I need to do?
311
00:24:35,270 --> 00:24:36,520
She's a police officer.
312
00:24:37,060 --> 00:24:38,310
Aditi Acharya.
313
00:24:38,770 --> 00:24:40,270
I need all the information about her.
314
00:24:40,560 --> 00:24:43,180
Are you going to provide
me with an address?
315
00:24:43,270 --> 00:24:44,520
Go.
316
00:24:55,060 --> 00:24:56,270
I never forget faces.
317
00:24:56,810 --> 00:24:57,980
She's the same girl.
318
00:24:58,100 --> 00:24:59,270
I want to destroy her.
319
00:24:59,890 --> 00:25:00,930
Come up with something.
320
00:25:02,480 --> 00:25:03,890
What if she recognises you?
321
00:25:04,980 --> 00:25:06,020
She has forgotten me.
322
00:25:06,100 --> 00:25:09,100
I have been face to face with her,
she doesn't remember me.
323
00:25:10,640 --> 00:25:11,560
Thank you.
324
00:25:13,230 --> 00:25:16,520
Her file states that
she is scared of scorpions.
325
00:25:17,350 --> 00:25:19,430
She has been in therapy for it.
326
00:25:20,350 --> 00:25:22,020
Ajay Yagnik got her out of here.
327
00:25:22,270 --> 00:25:23,980
To gave her a new life.
328
00:25:24,560 --> 00:25:28,770
We'll be quits when we'll
make her life a living hell.
329
00:25:30,520 --> 00:25:31,930
And that is your job.
330
00:25:33,060 --> 00:25:34,100
Got it?
331
00:26:03,270 --> 00:26:06,430
Get the theory of a serial
killer out of your mind.
332
00:26:08,930 --> 00:26:09,640
Asif.
333
00:26:09,730 --> 00:26:10,770
I am enjoying this game.
334
00:26:10,850 --> 00:26:12,520
The helplessness in her eyes,
335
00:26:12,930 --> 00:26:14,180
pleases me.
336
00:26:14,270 --> 00:26:16,100
Next girl will be Reema, bhai.
337
00:26:16,270 --> 00:26:17,350
Our Reema?
338
00:26:18,770 --> 00:26:20,100
No, not Reema.
339
00:26:20,140 --> 00:26:22,100
This matter is about
to get a lot of attention.
340
00:26:22,140 --> 00:26:24,810
Everybody already suspects you.
341
00:26:25,100 --> 00:26:28,520
If Reema dies, the department
will stop suspecting you.
342
00:26:28,980 --> 00:26:34,810
Then we can also show everyone
that Reema's death has shocked you.
343
00:26:52,680 --> 00:26:53,430
Yes?
344
00:26:53,520 --> 00:26:56,640
Bhai, police has found Ismail.
345
00:26:56,730 --> 00:27:00,020
Police won't take long to
link Ismail to you and you to me.
346
00:27:00,480 --> 00:27:03,430
Erase all evidences and end the game.
347
00:27:03,770 --> 00:27:06,730
If you get caught,
I won't support you.
348
00:27:06,810 --> 00:27:07,980
Got it?
349
00:27:11,560 --> 00:27:15,100
Do you know anyone who
stays close to Clare Road?
350
00:27:18,680 --> 00:27:24,230
There is a guy in Clare
Road who is a little crazy.
351
00:27:24,730 --> 00:27:25,850
What is his name?
352
00:27:26,180 --> 00:27:27,520
Asif Gilani.
353
00:27:31,890 --> 00:27:37,390
Your memories which were trapped
with these scorpions will resurface.
354
00:27:37,480 --> 00:27:39,100
Wake up.
355
00:27:46,060 --> 00:27:47,100
Yes, Ma'am?
356
00:27:47,980 --> 00:27:48,890
Hussein,
357
00:27:49,560 --> 00:27:51,100
I need your help.
358
00:27:51,140 --> 00:27:53,140
I'm ready to do whatever you say.
359
00:27:53,640 --> 00:27:55,100
It's not legal.
360
00:27:55,890 --> 00:28:00,810
It doesn't matter after
what you've told me.
361
00:28:01,480 --> 00:28:02,560
I am with you.
362
00:28:03,310 --> 00:28:06,930
You are close to him.
Why would you support me?
363
00:28:07,020 --> 00:28:10,020
Ma'am, I'm on his payroll.
I'm close to him.
364
00:28:10,560 --> 00:28:14,060
But we both serve the same force,
our department.
365
00:28:14,980 --> 00:28:17,180
I swear upon my child,
I shall support you.
366
00:28:17,980 --> 00:28:19,810
Just order me. What do I need to do?
367
00:28:23,020 --> 00:28:24,230
I have a plan.
368
00:28:27,850 --> 00:28:28,890
Got it?
369
00:28:28,980 --> 00:28:30,140
- Yes.
- Go.
370
00:28:36,020 --> 00:28:38,930
What is the current
location of this number?
371
00:28:39,020 --> 00:28:40,980
The number is registered
To this address.
372
00:28:48,430 --> 00:28:49,850
- Let's move.
- Okay.
373
00:28:53,270 --> 00:28:55,230
No asshole,
that's not how it works.
374
00:28:55,310 --> 00:28:56,810
Not possible.
375
00:29:07,810 --> 00:29:08,640
Who is it?
376
00:29:08,810 --> 00:29:09,890
Postman.
377
00:29:10,230 --> 00:29:11,430
Postman?
378
00:29:29,270 --> 00:29:31,140
Where is the gun
you used to kill Ismail?
379
00:29:31,230 --> 00:29:32,100
Who are you?
380
00:29:32,140 --> 00:29:34,430
Cops are on their way, asshole.
381
00:29:34,730 --> 00:29:37,180
We're the fucking angels
you've come to save you.
382
00:29:37,520 --> 00:29:38,850
You have five minutes.
383
00:29:38,930 --> 00:29:40,230
Tell me where that gun is.
384
00:29:40,310 --> 00:29:41,350
Come on!
385
00:29:41,640 --> 00:29:42,520
Let's go!
386
00:29:49,230 --> 00:29:50,350
Come on, get going.
387
00:29:52,230 --> 00:29:53,060
Lock the place up.
388
00:29:53,100 --> 00:29:53,730
Okay.
389
00:30:00,180 --> 00:30:01,230
Let's go!
390
00:30:05,930 --> 00:30:06,850
Get in!
391
00:30:06,930 --> 00:30:07,930
Come on!
392
00:30:13,100 --> 00:30:14,310
Move it, bro.
393
00:30:29,270 --> 00:30:30,850
Where is Kuldeep?
394
00:30:31,430 --> 00:30:32,230
I don't know.
395
00:30:32,480 --> 00:30:37,140
Kuldeep was last seen outside
Shalimar Bar, in your car.
396
00:30:41,140 --> 00:30:43,430
I have an eyewitness's
written statement.
397
00:30:44,680 --> 00:30:47,020
I didn't kill Kuldeep, Asif did.
398
00:30:47,560 --> 00:30:49,890
I didn't kill Kuldeep, Asif did.
399
00:30:49,980 --> 00:30:51,230
Now do you trust me?
400
00:30:51,310 --> 00:30:53,100
Now call up Prahar from your mobile.
401
00:30:53,640 --> 00:30:55,350
Call from the same application.
402
00:30:55,480 --> 00:30:56,730
Bhai, it's me, Asif.
403
00:30:56,810 --> 00:30:58,480
I won't spare you.
404
00:30:58,560 --> 00:31:04,140
Asif threatened to kill you, you
are lodging a complaint against Asif.
405
00:31:06,930 --> 00:31:10,480
Bhai, read through it and sign it.
406
00:31:10,850 --> 00:31:12,350
Do you know him?
407
00:31:12,770 --> 00:31:13,270
Yes.
408
00:31:13,560 --> 00:31:14,310
Who is he?
409
00:31:14,430 --> 00:31:15,640
Shankar.
410
00:31:22,350 --> 00:31:23,730
This is Asif's gun.
411
00:31:24,020 --> 00:31:25,640
Ma'am, please rethink about this.
412
00:31:25,730 --> 00:31:28,850
I can do it for you.
You don't need to do it.
413
00:31:29,890 --> 00:31:31,640
Only I can do it.
414
00:31:32,480 --> 00:31:34,270
I need this.
415
00:31:35,140 --> 00:31:37,060
Just follow the plan tonight.
416
00:31:41,770 --> 00:31:43,430
What the fuck!
417
00:31:43,850 --> 00:31:44,850
Yes, Asif?
418
00:31:44,930 --> 00:31:46,520
It's Hussein, bhai.
419
00:31:47,350 --> 00:31:48,350
Hussein.
420
00:31:48,480 --> 00:31:50,730
We have managed to nab Asif.
421
00:31:51,180 --> 00:31:53,020
He's been badmouthing you.
422
00:31:53,520 --> 00:31:56,020
Pay me and I'll encounter him.
423
00:31:56,520 --> 00:31:57,640
How much?
424
00:31:57,730 --> 00:31:59,680
I won't quote a price.
425
00:31:59,930 --> 00:32:02,020
You've done me a lot of favours.
426
00:32:02,180 --> 00:32:03,980
You can give me whatever you want.
427
00:32:05,100 --> 00:32:07,100
I am waiting where Kuldeep was killed.
428
00:32:07,640 --> 00:32:08,810
Come immediately.
429
00:32:09,060 --> 00:32:10,230
Come alone.
430
00:32:28,730 --> 00:32:29,980
Asif!
431
00:32:34,600 --> 00:32:35,770
Hussein!
432
00:32:36,640 --> 00:32:38,810
Where the fuck is everyone?
433
00:32:39,930 --> 00:32:42,270
I'll fuckin' kill all of them.
434
00:32:44,770 --> 00:32:45,850
Aditi, you?
435
00:32:45,930 --> 00:32:47,180
Yes Shankar, it's me.
436
00:32:47,480 --> 00:32:48,680
You're making a big mistake.
437
00:32:48,770 --> 00:32:50,350
Don't listen to Asif.
438
00:33:20,730 --> 00:33:22,020
Prahar bhai?
439
00:33:22,310 --> 00:33:23,680
Hello? Prahar bhai.
440
00:33:25,770 --> 00:33:26,890
Yes.
441
00:33:37,060 --> 00:33:40,180
'Asif is in Deval Chawl near
Dana Bandar, my guy will help you.'
442
00:34:39,480 --> 00:34:40,430
Yes, Hussein?
443
00:34:48,730 --> 00:34:49,930
Get up.
444
00:34:50,060 --> 00:34:51,180
Get up!
445
00:34:51,270 --> 00:34:52,480
Come on!
446
00:34:57,230 --> 00:34:59,310
Have you seen the
lady of justice's statue?
447
00:34:59,430 --> 00:35:03,020
She holds a scale in one
hand and a sword in the other.
448
00:35:03,600 --> 00:35:06,310
We don't have much time,
so listen carefully.
449
00:35:07,100 --> 00:35:09,810
It will take you an hour
to reach court from here.
450
00:35:10,730 --> 00:35:12,310
Think about it.
451
00:35:13,060 --> 00:35:17,230
Now I'll tell you all
the evidences against you.
452
00:35:17,480 --> 00:35:21,980
As soon as the judge will hear that you
killed your father at the tender age of ten
453
00:35:22,060 --> 00:35:24,770
he will believe that you
are behind all these murders.
454
00:35:25,480 --> 00:35:31,060
The application and the SIM you used
to call Ismail and the dead girls,
455
00:35:31,350 --> 00:35:32,890
were in a phone that contains your
456
00:35:32,980 --> 00:35:34,520
other SIM which is
registered on your name.
457
00:35:34,600 --> 00:35:37,890
The last call to Prahar was
made through the same application.
458
00:35:37,980 --> 00:35:42,680
The semen found in Ismail's
girlfriend matches with your DNA.
459
00:35:45,060 --> 00:35:52,480
The revolver you used to kill Ismail
was also used to kill Prahar Pratap.
460
00:35:52,560 --> 00:35:54,560
It can be proved
by a ballistic report.
461
00:35:54,640 --> 00:35:59,020
Prahar has lodged a police complaint
against you a day before he died,
462
00:35:59,100 --> 00:36:01,600
that you threatened to kill him.
463
00:36:05,980 --> 00:36:07,180
Asif, what do you think?
464
00:36:07,270 --> 00:36:13,640
Killing these five girls
or killing Prahar Pratap?
465
00:36:16,100 --> 00:36:17,350
Think about it.
466
00:36:29,930 --> 00:36:32,430
Police wants you
on remand for 15 days.
467
00:36:32,520 --> 00:36:34,770
You have been accused
of killing six people.
468
00:36:34,850 --> 00:36:36,100
Do you have something to say?
469
00:36:36,560 --> 00:36:39,560
Sir, we will first check
the report lodged by the police
470
00:36:39,640 --> 00:36:42,600
and then place our argument
against the remand.
471
00:36:42,680 --> 00:36:43,730
I have something to say.
472
00:36:43,810 --> 00:36:44,350
What?
473
00:36:44,480 --> 00:36:46,060
I didn't kill six people.
474
00:36:46,930 --> 00:36:50,180
I killed five people
on orders from Prahar Pratap.
475
00:36:51,180 --> 00:36:54,310
I only killed Prahar
Pratap on my own accord.
476
00:36:55,100 --> 00:36:56,980
Remand granted for 15 days.
31087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.