Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,230
Beep
2
00:00:35,180 --> 00:00:36,270
Ismail?
3
00:00:36,390 --> 00:00:37,350
Yes.
4
00:00:37,480 --> 00:00:39,230
There's a parcel for you.
5
00:01:20,730 --> 00:01:23,730
I am the one who sent
the box that's in front of you.
6
00:01:23,810 --> 00:01:24,890
Who is it?
7
00:01:25,270 --> 00:01:26,810
I didn't order these things.
8
00:01:27,560 --> 00:01:28,930
I don't want it.
9
00:01:29,390 --> 00:01:31,270
You didn't go through all its content.
10
00:01:31,600 --> 00:01:33,140
Do that.
11
00:01:50,810 --> 00:01:52,020
Did you?
12
00:01:52,730 --> 00:01:54,060
50,000.
13
00:01:54,770 --> 00:01:55,430
30 for you.
14
00:01:55,520 --> 00:01:57,600
And 20 for someone else.
15
00:01:57,980 --> 00:01:59,430
If you do the job right,
16
00:02:00,140 --> 00:02:01,560
the money will keep coming.
17
00:02:01,930 --> 00:02:03,770
What do I need to do?
18
00:02:04,140 --> 00:02:05,810
I'll send over a girl.
19
00:02:07,600 --> 00:02:09,680
You'll need to do a tattoo on her arm.
20
00:02:10,230 --> 00:02:11,350
A scorpion.
21
00:02:11,430 --> 00:02:13,600
I'll send you the tattoo design.
22
00:02:14,730 --> 00:02:18,600
You'll have to use
the things I've just sent you.
23
00:02:22,140 --> 00:02:23,680
What if something goes wrong?
24
00:02:24,140 --> 00:02:26,930
Nothing will go wrong if
you if you keep your mouth shut.
25
00:02:27,600 --> 00:02:30,140
If you still too scared to do it,
keep the money back,
26
00:02:31,140 --> 00:02:32,350
and I'll have the things picked up.
27
00:02:40,020 --> 00:02:43,310
Send me the tattoo design,
I'll do it.
28
00:04:16,640 --> 00:04:18,560
What the fuck, man!
29
00:04:45,430 --> 00:04:46,810
Who knows where his shop is?
30
00:04:46,890 --> 00:04:47,980
I do.
31
00:04:49,890 --> 00:04:50,770
You stay here.
32
00:04:50,850 --> 00:04:51,520
You, come with me.
33
00:04:51,600 --> 00:04:52,560
Okay.
34
00:05:52,640 --> 00:05:53,560
- Ma'am,
- Yes?
35
00:05:54,140 --> 00:05:55,270
I found something.
36
00:06:04,980 --> 00:06:05,600
Bag it.
37
00:06:05,680 --> 00:06:06,480
Okay, Ma'am.
38
00:06:12,230 --> 00:06:13,230
Be careful with that.
39
00:06:16,520 --> 00:06:17,180
Let's go.
40
00:06:18,560 --> 00:06:19,310
Let's go.
41
00:06:42,060 --> 00:06:42,980
Sir.
42
00:06:43,180 --> 00:06:44,310
You stayed here last night?
43
00:06:44,390 --> 00:06:44,810
Yes, Sir.
44
00:06:44,930 --> 00:06:46,930
I had to check all
the call details so...
45
00:06:47,020 --> 00:06:48,270
- Come with me.
- Okay.
46
00:06:54,270 --> 00:06:56,640
Sir, I have found out the location
47
00:06:56,810 --> 00:06:58,770
from where that man
had called that boy.
48
00:07:00,930 --> 00:07:04,480
But didn't you say that he
is calling from some application,
49
00:07:04,560 --> 00:07:05,810
so it is not possible to trace it?
50
00:07:05,930 --> 00:07:06,850
You are right, Sir.
51
00:07:07,020 --> 00:07:10,060
One normally cannot trace the
calls made through an application.
52
00:07:10,140 --> 00:07:13,980
He always used to keep his phone
connected to WiFi whenever he called,
53
00:07:14,060 --> 00:07:15,770
which is impossible to trace back.
54
00:07:15,980 --> 00:07:19,310
But last night when he called Ismail,
he made a mistake.
55
00:07:19,640 --> 00:07:20,680
Hello?
56
00:07:21,020 --> 00:07:21,980
Open your door.
57
00:07:22,060 --> 00:07:26,140
He had connected his phone to
his mobile data, which is traceable.
58
00:07:26,180 --> 00:07:27,810
We have his number.
59
00:07:27,930 --> 00:07:29,140
What's the number?
60
00:07:29,980 --> 00:07:31,140
This one, Sir.
61
00:07:33,100 --> 00:07:34,850
What's the address?
62
00:07:34,930 --> 00:07:36,310
Actually, this SIM has been stolen,
63
00:07:36,640 --> 00:07:37,770
from an air conditioner.
64
00:07:38,100 --> 00:07:39,310
An air conditioner?
65
00:07:39,390 --> 00:07:40,390
A SIM?
66
00:07:40,480 --> 00:07:43,640
An air conditioner requires a
SIM to operate when away from home.
67
00:07:44,230 --> 00:07:47,480
So, the address this SIM
is registered to is of no use to us.
68
00:07:47,560 --> 00:07:48,730
I've already checked.
69
00:07:48,810 --> 00:07:52,350
There's no use of the air
conditioner's office address.
70
00:07:53,430 --> 00:07:56,060
What's useful is the fact
that this SIM stays active
71
00:07:56,140 --> 00:07:57,600
at Clare Road area of Nagpada.
72
00:07:57,680 --> 00:07:59,430
Do we have the exact location?
73
00:07:59,640 --> 00:08:01,640
I cannot pin point the exact location,
74
00:08:02,520 --> 00:08:06,810
but anywhere within the
500 metre radius from this spot.
75
00:08:12,480 --> 00:08:13,980
I'll handle this.
76
00:08:14,560 --> 00:08:16,730
And I'll call you if
there's something else.
77
00:08:16,810 --> 00:08:17,600
Sure, Sir.
78
00:08:17,680 --> 00:08:19,020
Thank you.
79
00:08:48,100 --> 00:08:48,980
Yes?
80
00:08:49,180 --> 00:08:53,270
I'm handling the investigation of
Reema Nath who used to work for you.
81
00:08:53,520 --> 00:08:55,520
We believe that this wasn't a suicide.
82
00:08:55,730 --> 00:08:57,100
I have a few questions for you.
83
00:08:57,140 --> 00:08:59,140
When can you come
to the police station?
84
00:09:00,600 --> 00:09:02,730
I'm in a prayer session.
I can come in the evening.
85
00:09:02,810 --> 00:09:04,430
It will be too late by then.
86
00:09:05,100 --> 00:09:06,390
Then you come over.
87
00:09:08,430 --> 00:09:09,770
Fine, I'm coming.
88
00:09:58,270 --> 00:10:00,180
One person is behind
all these murders.
89
00:10:00,930 --> 00:10:02,560
That's what we believe.
90
00:10:03,230 --> 00:10:04,850
What does Reema have
to do with all this?
91
00:10:05,680 --> 00:10:08,020
One: They are all from Kamatipura.
92
00:10:08,100 --> 00:10:12,310
Two: They all had the
same tattoo on their arm.
93
00:10:13,480 --> 00:10:14,930
A scorpion.
94
00:10:18,350 --> 00:10:21,930
We think that the killer
stays close to Kamatipura.
95
00:10:22,020 --> 00:10:23,520
Do you know anyone?
96
00:10:24,020 --> 00:10:25,100
No.
97
00:10:27,350 --> 00:10:34,140
Do you know anyone who is adept
in drugs, gadgets, mobile phones?
98
00:10:34,730 --> 00:10:35,850
No.
99
00:10:36,680 --> 00:10:40,180
Do you know anyone who
can kill anyone without a reason?
100
00:10:42,310 --> 00:10:43,430
No.
101
00:10:51,060 --> 00:10:53,270
So this means some
lunatic killed Reema?
102
00:10:55,560 --> 00:10:57,100
He is a serial killer,
103
00:10:57,520 --> 00:11:02,020
who might look like any other
ordinary guy, but he is savage.
104
00:11:06,140 --> 00:11:09,180
We've found the killer's
mobile phone active in this area.
105
00:11:09,890 --> 00:11:13,020
This means he resides
within this 500-metre radius.
106
00:11:13,140 --> 00:11:14,480
Hmm.
107
00:11:15,230 --> 00:11:18,980
Do you know anyone who
stays in or around Clare Road?
108
00:11:36,810 --> 00:11:38,140
No.
109
00:11:41,350 --> 00:11:42,560
- Fine.
- Hmm.
110
00:11:43,180 --> 00:11:45,060
Let me know if you recall anything.
111
00:11:46,350 --> 00:11:47,430
- Let's go.
- Yes, Ma'am.
112
00:11:47,890 --> 00:11:48,850
Wait.
113
00:11:52,060 --> 00:11:53,430
Excuse us.
114
00:11:58,640 --> 00:11:59,640
Sit down.
115
00:12:08,730 --> 00:12:14,560
There is a guy in Clare
Road who is a little crazy.
116
00:12:15,060 --> 00:12:16,350
What is his name?
117
00:12:17,930 --> 00:12:19,180
Asif Gilani.
118
00:12:24,480 --> 00:12:25,640
A 22-23 year old boy.
119
00:12:27,640 --> 00:12:28,770
Stays at Clare Road,
120
00:12:29,100 --> 00:12:30,310
close to the mosque.
121
00:12:31,390 --> 00:12:32,480
In this building.
122
00:12:33,680 --> 00:12:36,270
And why do you think he
is capable of killing people?
123
00:12:38,480 --> 00:12:41,640
Because he has already killed someone.
124
00:12:43,180 --> 00:12:48,480
He poisoned his father
when he was ten.
125
00:12:51,020 --> 00:12:52,310
What does he do?
126
00:12:54,730 --> 00:12:55,980
He repairs air conditioners.
127
00:13:00,810 --> 00:13:02,020
Do you have his number?
128
00:13:03,730 --> 00:13:04,480
Yes.
129
00:13:04,730 --> 00:13:06,020
Can you send it over?
130
00:13:10,850 --> 00:13:12,480
How do you know him?
131
00:13:16,770 --> 00:13:20,390
I was sent to an orphanage
after my father died.
132
00:13:21,180 --> 00:13:22,520
That's where I met Asif.
133
00:13:24,770 --> 00:13:27,270
He does small jobs for me.
134
00:13:29,930 --> 00:13:33,140
I've messaged you
his photo and his number.
135
00:13:41,600 --> 00:13:42,850
Ma'am!
136
00:13:54,140 --> 00:13:55,310
What's wrong, Hussein?
137
00:13:55,430 --> 00:13:56,480
No clue, bhai.
138
00:14:02,480 --> 00:14:03,480
Are you alright, Ma'am?
139
00:14:28,310 --> 00:14:29,520
One more thing,
140
00:14:31,770 --> 00:14:33,770
don't tell anyone about Asif.
141
00:14:34,640 --> 00:14:35,730
Hmm.
142
00:14:48,770 --> 00:14:49,770
Ma'am, are you okay?
143
00:15:14,640 --> 00:15:17,850
Hussein, I don't feel too good.
Please drop me home.
144
00:15:17,930 --> 00:15:19,140
Yes, Ma'am.
145
00:15:19,680 --> 00:15:22,560
Find old records of Asif Gilani.
146
00:15:22,890 --> 00:15:24,060
Yes, Ma'am.
147
00:15:25,930 --> 00:15:28,730
A ten-year-old kid
who killed his father.
148
00:15:42,850 --> 00:15:44,480
You called, bhai?
149
00:15:47,020 --> 00:15:48,020
Listen,
150
00:15:48,560 --> 00:15:49,930
find Asif.
151
00:15:50,270 --> 00:15:52,100
Shadow him.
152
00:15:52,520 --> 00:15:54,600
He shouldn't find out.
153
00:15:55,480 --> 00:15:56,680
Okay, bhai.
154
00:15:56,770 --> 00:15:57,770
Keep in touch.
155
00:15:57,850 --> 00:15:58,680
Okay, bhai.
156
00:15:58,770 --> 00:15:59,810
Go.
157
00:16:12,020 --> 00:16:13,390
You?
158
00:16:13,890 --> 00:16:14,930
What's wrong?
159
00:16:15,100 --> 00:16:17,060
Papa, I don't feel too good.
160
00:16:40,850 --> 00:16:41,980
What happened?
161
00:16:42,560 --> 00:16:43,770
Hmm?
162
00:16:46,640 --> 00:16:48,730
I'm fed up of my life.
163
00:16:51,890 --> 00:16:53,600
What's wrong?
164
00:16:56,430 --> 00:16:57,890
It's those scorpions.
165
00:17:00,600 --> 00:17:03,560
I keep seeing those scorpions, Papa.
166
00:17:05,480 --> 00:17:07,850
I hear strange whispers in my ears.
167
00:17:10,390 --> 00:17:12,430
I don't know what to do.
168
00:17:15,430 --> 00:17:16,600
Go...
169
00:17:17,850 --> 00:17:19,810
Go inside and rest.
170
00:17:20,890 --> 00:17:22,560
I'll talk to the doctor.
171
00:17:22,640 --> 00:17:23,390
Hmm?
172
00:17:23,480 --> 00:17:24,640
Go.
173
00:17:33,600 --> 00:17:35,680
I had warned you.
174
00:17:35,770 --> 00:17:37,680
I had even given it in writing,
175
00:17:37,770 --> 00:17:40,270
you should keep Aditi
away from scorpions
176
00:17:40,390 --> 00:17:42,480
and images of insects that
even remotely resemble scorpions.
177
00:17:42,980 --> 00:17:44,930
My fears have come true.
178
00:17:45,270 --> 00:17:47,180
Aditi's condition has
taken a turn for the worse.
179
00:17:47,270 --> 00:17:49,430
She has once again
started seeing scorpions.
180
00:17:51,930 --> 00:17:54,850
What do we do now, Doctor?
181
00:17:55,520 --> 00:17:57,020
Where's Aditi?
182
00:17:57,100 --> 00:17:58,430
At home.
183
00:17:58,770 --> 00:18:00,480
I'm prescribing a tablet for her.
184
00:18:00,560 --> 00:18:02,100
Make sure she takes it.
185
00:18:02,180 --> 00:18:03,930
I'll pay her a visit in the evening.
186
00:18:04,020 --> 00:18:05,560
Then we'll discuss
the next course of action.
187
00:18:06,600 --> 00:18:07,770
Okay.
188
00:18:11,930 --> 00:18:13,310
Have you seen Asif?
189
00:18:13,430 --> 00:18:14,730
No.
190
00:18:22,770 --> 00:18:23,770
Sir.
191
00:18:23,850 --> 00:18:25,180
Aditi, what's the progress?
192
00:18:25,600 --> 00:18:27,600
I cannot say for sure,
193
00:18:28,100 --> 00:18:30,310
but I feel that we are
very close to the killer.
194
00:18:30,600 --> 00:18:31,310
Uh-huh.
195
00:18:31,430 --> 00:18:33,310
I am just crosschecking a few details.
196
00:18:33,390 --> 00:18:34,680
Oh, that's great.
197
00:18:34,810 --> 00:18:36,230
Who's your suspect?
198
00:18:36,310 --> 00:18:38,980
A boy named Asif Gilani.
199
00:18:39,100 --> 00:18:41,430
I think he's the one
who is killing all the girls.
200
00:18:42,430 --> 00:18:43,600
Okay.
201
00:18:43,730 --> 00:18:45,980
Keep updating me as
things progress, okay?
202
00:18:46,060 --> 00:18:46,680
Yes, Sir.
203
00:18:46,770 --> 00:18:48,560
Sir, I'm staying home
as I'm not feeling well,
204
00:18:48,640 --> 00:18:50,180
but my team is working on it.
205
00:18:50,390 --> 00:18:51,390
Okay.
206
00:18:51,480 --> 00:18:52,770
Take care, okay?
207
00:18:52,850 --> 00:18:54,100
Thank you, Sir.
208
00:19:12,230 --> 00:19:15,640
Aditi, take this tablet.
209
00:19:20,020 --> 00:19:22,730
Dr. Rekha will pay
you a visit in the evening.
210
00:19:25,140 --> 00:19:25,890
Give it here.
211
00:19:26,140 --> 00:19:26,770
More water?
212
00:19:27,310 --> 00:19:28,770
No, Papa.
213
00:19:28,850 --> 00:19:30,230
Now relax.
214
00:20:08,140 --> 00:20:08,680
Yes, Ma'am.
215
00:20:08,770 --> 00:20:10,770
Vikram, Dr. Neha just messaged me.
216
00:20:11,310 --> 00:20:14,390
She found semen in the mouth
of the girl we found with Ismail.
217
00:20:15,020 --> 00:20:17,480
This means she had
oral sex before she died.
218
00:20:17,770 --> 00:20:18,140
Okay.
219
00:20:18,230 --> 00:20:21,100
I want to know whether it
was with Ismail or someone else.
220
00:20:21,140 --> 00:20:21,930
Yes, Ma'am.
221
00:20:22,020 --> 00:20:23,100
Do me a favor.
222
00:20:23,140 --> 00:20:26,600
Send an official request
to the forensic for DNA analysis.
223
00:20:26,730 --> 00:20:28,770
And tell them it's
an ongoing investigation.
224
00:20:29,350 --> 00:20:30,810
We need the reports by tomorrow.
225
00:20:31,020 --> 00:20:32,020
Okay, Ma'am.
226
00:20:49,980 --> 00:20:52,310
I saw Kuldeep being taken away by Prahar.
227
00:20:52,680 --> 00:20:53,680
What time?
228
00:20:53,770 --> 00:20:55,020
Around twelve or twelve-thirty?
229
00:20:55,350 --> 00:20:56,430
You saw him?
230
00:20:56,520 --> 00:20:57,310
I saw him.
231
00:20:57,390 --> 00:20:58,600
- Sure?
- Yes.
232
00:21:15,270 --> 00:21:17,520
Aditi, listen to me very carefully.
233
00:21:17,600 --> 00:21:20,560
I treated you around 20 years ago.
234
00:21:20,930 --> 00:21:22,930
You were scared of scorpions.
235
00:21:23,350 --> 00:21:26,390
I had used hypnosis
to erase your memory.
236
00:21:26,480 --> 00:21:31,480
I had sealed and suppressed the
memories of your fear in your mind,
237
00:21:31,560 --> 00:21:33,850
so that you can slowly forget them.
238
00:21:34,430 --> 00:21:38,390
Now, because of repetitive
mentioning of scorpions
239
00:21:38,480 --> 00:21:41,100
is making your suppressed
memories to resurface,
240
00:21:41,730 --> 00:21:45,310
but the hypnosis' effect
isn't letting them resurface.
241
00:21:45,680 --> 00:21:49,730
Due to this struggle your mind
is confused between right and wrong.
242
00:21:50,310 --> 00:21:52,560
It believes that all
the imaginations are true.
243
00:21:52,640 --> 00:21:53,850
It's hallucinating.
244
00:21:53,980 --> 00:21:56,230
That's why,
you see scorpions everywhere
245
00:21:56,390 --> 00:21:58,430
and hear weird voices.
246
00:21:58,770 --> 00:22:00,560
Then what should we do, Doctor?
247
00:22:00,640 --> 00:22:02,480
There's just one solution.
248
00:22:02,980 --> 00:22:06,810
I use hypnosis to
bring back your memories.
249
00:22:07,350 --> 00:22:11,480
That will clear the delusion
and these visions will go away.
250
00:22:12,600 --> 00:22:15,850
But for that you'll
need to confront your fears.
251
00:22:16,480 --> 00:22:18,430
I am ready to confront with anything.
252
00:22:18,770 --> 00:22:20,520
Just get rid of this for me.
253
00:22:21,640 --> 00:22:22,810
Okay.
254
00:22:24,680 --> 00:22:26,890
Aditi, now look carefully at my finger.
255
00:22:29,770 --> 00:22:33,640
You are feeling very sleepy.
256
00:22:35,350 --> 00:22:36,680
Sleep.
257
00:22:36,770 --> 00:22:42,850
Aditi, many years ago I had captured
your imaginary scorpions in bottle.
258
00:22:44,770 --> 00:22:47,850
I am releasing all
those scorpions now.
259
00:22:47,930 --> 00:22:50,230
The bottle is slowly opening.
260
00:22:50,310 --> 00:22:54,140
As soon as the bottle opens,
your old memories will resurface.
261
00:22:59,020 --> 00:22:59,980
Ma'am!
262
00:23:05,100 --> 00:23:07,180
The bottle is completely open now.
263
00:23:08,310 --> 00:23:10,560
Now, I am going to break the bottle.
264
00:23:11,430 --> 00:23:14,180
As soon as the bottle breaks,
your memories
265
00:23:14,270 --> 00:23:19,270
which were trapped with
these scorpions will resurface.
266
00:23:19,680 --> 00:23:21,020
Huh.
267
00:23:23,480 --> 00:23:24,980
- Don't be scared.
- It's time for you to wake up now.
268
00:23:28,230 --> 00:23:28,980
Nurse.
269
00:23:29,100 --> 00:23:29,930
Yes.
270
00:23:40,140 --> 00:23:41,480
Let her sleep.
271
00:23:42,180 --> 00:23:43,890
She will be fine when
she wakes up in the morning.
272
00:23:45,100 --> 00:23:46,600
There's nothing to worry about.
273
00:24:43,140 --> 00:24:44,350
You summoned, Sir?
274
00:24:44,520 --> 00:24:47,480
Vinod, I'm giving
you a suspect's number.
275
00:24:47,810 --> 00:24:48,350
Hmm.
276
00:24:48,430 --> 00:24:51,730
I want all the information
about it as soon as possible.
277
00:24:51,810 --> 00:24:52,390
Sure.
278
00:24:52,480 --> 00:24:53,430
It's very important.
279
00:24:53,520 --> 00:24:54,430
Sure, Sir.
280
00:24:55,430 --> 00:24:55,980
Ma'am.
281
00:24:56,100 --> 00:24:56,980
Yes, Vikram.
282
00:24:57,230 --> 00:25:02,730
Last night while investigating I
learnt from a Paan Shop owner told me
283
00:25:02,810 --> 00:25:05,640
that he saw Kuldeep leave with
Prahar from outside the Shalimar Bar.
284
00:25:05,890 --> 00:25:07,180
This is his statement.
285
00:25:16,600 --> 00:25:17,430
Yes, Ma'am.
286
00:25:17,520 --> 00:25:19,770
Ask Prahar to meet
me at the police station.
287
00:25:20,230 --> 00:25:21,140
Okay.
288
00:25:27,480 --> 00:25:28,600
Yes, Hussein?
289
00:25:28,680 --> 00:25:32,100
Bhai, Aditi Acharya wants
you at the police station.
290
00:25:32,520 --> 00:25:33,560
Please pay her a visit.
291
00:25:33,730 --> 00:25:36,230
This is number of the SIM
card stolen from an air conditioner,
292
00:25:36,310 --> 00:25:38,270
which was used to call all the girls, Sir.
293
00:25:38,350 --> 00:25:41,730
And the number you had given me
is registered to Asif Gilani.
294
00:25:42,310 --> 00:25:44,520
I checked the details
of both the numbers.
295
00:25:44,770 --> 00:25:46,310
I even checked the
associated IMEI numbers.
296
00:25:46,980 --> 00:25:48,890
Both these numbers are
linked to the same mobile.
297
00:25:49,310 --> 00:25:51,100
Both the SIM are placed
in the same mobile.
298
00:25:52,730 --> 00:25:54,100
Amazing work, Vinod.
299
00:25:54,140 --> 00:25:54,890
Very good.
300
00:25:54,980 --> 00:25:59,560
Tell me what the current
location of this number is.
301
00:26:00,430 --> 00:26:05,390
Well, the mobile is switched off but this
number is registered to this address.
302
00:26:07,140 --> 00:26:08,060
Awesome.
303
00:26:33,890 --> 00:26:34,930
Hello?
304
00:26:35,020 --> 00:26:36,560
Sir, I got hold of some evidence.
305
00:26:36,980 --> 00:26:39,600
The application used to call all the girls
306
00:26:39,980 --> 00:26:42,560
was being operated
from Asif's mobile phone.
307
00:26:42,810 --> 00:26:43,850
Great.
308
00:26:43,930 --> 00:26:44,930
Pick him up.
309
00:26:45,310 --> 00:26:46,560
Yes Sir, I'm on my way.
310
00:27:40,770 --> 00:27:42,230
Sir, his house is locked.
311
00:27:42,560 --> 00:27:44,270
We need to get inside to search the place.
312
00:27:44,350 --> 00:27:45,270
Break the lock.
313
00:27:45,350 --> 00:27:47,060
You can inform the magistrate later.
314
00:27:47,310 --> 00:27:48,890
- Go inside.
- Thank you, Sir.
315
00:27:49,230 --> 00:27:50,270
Sandeep, break the lock.
316
00:27:50,350 --> 00:27:51,480
Okay, Ma'am.
317
00:28:57,600 --> 00:28:58,310
Sandeep.
318
00:28:58,390 --> 00:28:58,930
Yes, Ma'am.
319
00:28:59,020 --> 00:29:00,180
Get an evidence bag.
320
00:29:11,560 --> 00:29:13,100
Let's catch this bastard.
321
00:29:13,140 --> 00:29:14,810
Send it for DNA analysis.
322
00:29:14,890 --> 00:29:15,890
Okay, Ma'am.
323
00:29:49,310 --> 00:29:50,600
Where is Kuldeep?
324
00:29:51,390 --> 00:29:52,520
I don't know.
325
00:29:54,350 --> 00:29:59,600
Kuldeep was last seen outside
Shalimar Bar, in your car.
326
00:30:03,770 --> 00:30:05,980
I have a written statement.
327
00:30:07,890 --> 00:30:10,600
I didn't kill Kuldeep, Asif did.
328
00:30:14,140 --> 00:30:17,100
You had called Asif
the night Kuldeep died.
329
00:30:18,020 --> 00:30:19,600
Asif was with you.
330
00:30:20,430 --> 00:30:22,600
Asif killed Kuldeep for you.
331
00:30:30,930 --> 00:30:35,140
This testimony is enough
to accuse you of Kuldeep's murder.
332
00:30:39,230 --> 00:30:41,730
If I want,
I can arrest you right away.
333
00:30:46,310 --> 00:30:48,560
But I owe you a favour.
334
00:30:50,600 --> 00:30:52,600
You saved my life once.
335
00:30:56,680 --> 00:30:58,640
And today, I am saving your ass.
336
00:31:00,390 --> 00:31:01,640
We are quits now.
337
00:31:19,230 --> 00:31:20,310
What time?
338
00:31:21,640 --> 00:31:23,770
Around one-thirty or two at night?
339
00:31:25,140 --> 00:31:26,640
There was petrol in the can.
340
00:31:27,850 --> 00:31:29,390
He wanted diesel.
341
00:31:31,390 --> 00:31:33,640
Then we got the diesel from the car.
342
00:31:48,310 --> 00:31:49,480
What?
343
00:31:50,770 --> 00:31:53,850
Bhai, I couldn't find Asif.
344
00:31:54,140 --> 00:31:56,230
Asshole! Can't you
do a single thing right?
345
00:31:56,390 --> 00:31:57,140
You...
346
00:31:57,230 --> 00:31:59,390
I spent the whole
night outside his house.
347
00:31:59,480 --> 00:32:01,180
I didn't sleep a wink, I swear.
348
00:32:01,350 --> 00:32:02,560
I was there when the police showed up.
349
00:32:02,640 --> 00:32:04,600
Asif never stepped outside the house.
350
00:32:04,680 --> 00:32:06,270
If he didn't step out
then where did he disappear?
351
00:32:06,350 --> 00:32:07,230
I don't know, bhai.
352
00:32:07,310 --> 00:32:09,100
Useless assholes. Get lost.
353
00:32:22,520 --> 00:32:23,140
Hello, Sir.
354
00:32:23,230 --> 00:32:24,350
What's the update, Aditi?
355
00:32:24,430 --> 00:32:26,850
Sir, we'll get all
the reports by tonight.
356
00:32:27,350 --> 00:32:29,640
We will have a very
strong case against Asif.
357
00:32:29,730 --> 00:32:30,810
But where is Asif?
358
00:32:30,890 --> 00:32:33,680
Sir, we have sent our teams
to six places in plain clothes.
359
00:32:33,770 --> 00:32:35,180
They are keeping a watch on him.
360
00:32:35,270 --> 00:32:37,270
I'm sure very soon we'll catch him.
361
00:32:37,350 --> 00:32:38,640
Okay. Good.
362
00:32:39,100 --> 00:32:40,140
Good night.
363
00:32:40,390 --> 00:32:41,520
Thank you, Sir.
364
00:33:11,980 --> 00:33:13,180
Who are you?
365
00:33:13,600 --> 00:33:14,980
Why have you brought me here?
366
00:33:15,100 --> 00:33:16,560
I am a friend, asshole.
367
00:33:16,640 --> 00:33:19,230
I've brought you here
to save you from the cops and Prahar.
368
00:33:19,770 --> 00:33:22,140
I don't want you making any noise,
you get that, cunt?
369
00:33:22,520 --> 00:33:25,890
Otherwise, the man standing
outside will shoot your ass.
370
00:33:26,730 --> 00:33:29,890
Don't ask any questions.
Just eat and go to sleep. Got it?
25092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.