All language subtitles for Kamathipura S01E06_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,230 Beep 2 00:00:35,180 --> 00:00:36,270 Ismail? 3 00:00:36,390 --> 00:00:37,350 Yes. 4 00:00:37,480 --> 00:00:39,230 There's a parcel for you. 5 00:01:20,730 --> 00:01:23,730 I am the one who sent the box that's in front of you. 6 00:01:23,810 --> 00:01:24,890 Who is it? 7 00:01:25,270 --> 00:01:26,810 I didn't order these things. 8 00:01:27,560 --> 00:01:28,930 I don't want it. 9 00:01:29,390 --> 00:01:31,270 You didn't go through all its content. 10 00:01:31,600 --> 00:01:33,140 Do that. 11 00:01:50,810 --> 00:01:52,020 Did you? 12 00:01:52,730 --> 00:01:54,060 50,000. 13 00:01:54,770 --> 00:01:55,430 30 for you. 14 00:01:55,520 --> 00:01:57,600 And 20 for someone else. 15 00:01:57,980 --> 00:01:59,430 If you do the job right, 16 00:02:00,140 --> 00:02:01,560 the money will keep coming. 17 00:02:01,930 --> 00:02:03,770 What do I need to do? 18 00:02:04,140 --> 00:02:05,810 I'll send over a girl. 19 00:02:07,600 --> 00:02:09,680 You'll need to do a tattoo on her arm. 20 00:02:10,230 --> 00:02:11,350 A scorpion. 21 00:02:11,430 --> 00:02:13,600 I'll send you the tattoo design. 22 00:02:14,730 --> 00:02:18,600 You'll have to use the things I've just sent you. 23 00:02:22,140 --> 00:02:23,680 What if something goes wrong? 24 00:02:24,140 --> 00:02:26,930 Nothing will go wrong if you if you keep your mouth shut. 25 00:02:27,600 --> 00:02:30,140 If you still too scared to do it, keep the money back, 26 00:02:31,140 --> 00:02:32,350 and I'll have the things picked up. 27 00:02:40,020 --> 00:02:43,310 Send me the tattoo design, I'll do it. 28 00:04:16,640 --> 00:04:18,560 What the fuck, man! 29 00:04:45,430 --> 00:04:46,810 Who knows where his shop is? 30 00:04:46,890 --> 00:04:47,980 I do. 31 00:04:49,890 --> 00:04:50,770 You stay here. 32 00:04:50,850 --> 00:04:51,520 You, come with me. 33 00:04:51,600 --> 00:04:52,560 Okay. 34 00:05:52,640 --> 00:05:53,560 - Ma'am, - Yes? 35 00:05:54,140 --> 00:05:55,270 I found something. 36 00:06:04,980 --> 00:06:05,600 Bag it. 37 00:06:05,680 --> 00:06:06,480 Okay, Ma'am. 38 00:06:12,230 --> 00:06:13,230 Be careful with that. 39 00:06:16,520 --> 00:06:17,180 Let's go. 40 00:06:18,560 --> 00:06:19,310 Let's go. 41 00:06:42,060 --> 00:06:42,980 Sir. 42 00:06:43,180 --> 00:06:44,310 You stayed here last night? 43 00:06:44,390 --> 00:06:44,810 Yes, Sir. 44 00:06:44,930 --> 00:06:46,930 I had to check all the call details so... 45 00:06:47,020 --> 00:06:48,270 - Come with me. - Okay. 46 00:06:54,270 --> 00:06:56,640 Sir, I have found out the location 47 00:06:56,810 --> 00:06:58,770 from where that man had called that boy. 48 00:07:00,930 --> 00:07:04,480 But didn't you say that he is calling from some application, 49 00:07:04,560 --> 00:07:05,810 so it is not possible to trace it? 50 00:07:05,930 --> 00:07:06,850 You are right, Sir. 51 00:07:07,020 --> 00:07:10,060 One normally cannot trace the calls made through an application. 52 00:07:10,140 --> 00:07:13,980 He always used to keep his phone connected to WiFi whenever he called, 53 00:07:14,060 --> 00:07:15,770 which is impossible to trace back. 54 00:07:15,980 --> 00:07:19,310 But last night when he called Ismail, he made a mistake. 55 00:07:19,640 --> 00:07:20,680 Hello? 56 00:07:21,020 --> 00:07:21,980 Open your door. 57 00:07:22,060 --> 00:07:26,140 He had connected his phone to his mobile data, which is traceable. 58 00:07:26,180 --> 00:07:27,810 We have his number. 59 00:07:27,930 --> 00:07:29,140 What's the number? 60 00:07:29,980 --> 00:07:31,140 This one, Sir. 61 00:07:33,100 --> 00:07:34,850 What's the address? 62 00:07:34,930 --> 00:07:36,310 Actually, this SIM has been stolen, 63 00:07:36,640 --> 00:07:37,770 from an air conditioner. 64 00:07:38,100 --> 00:07:39,310 An air conditioner? 65 00:07:39,390 --> 00:07:40,390 A SIM? 66 00:07:40,480 --> 00:07:43,640 An air conditioner requires a SIM to operate when away from home. 67 00:07:44,230 --> 00:07:47,480 So, the address this SIM is registered to is of no use to us. 68 00:07:47,560 --> 00:07:48,730 I've already checked. 69 00:07:48,810 --> 00:07:52,350 There's no use of the air conditioner's office address. 70 00:07:53,430 --> 00:07:56,060 What's useful is the fact that this SIM stays active 71 00:07:56,140 --> 00:07:57,600 at Clare Road area of Nagpada. 72 00:07:57,680 --> 00:07:59,430 Do we have the exact location? 73 00:07:59,640 --> 00:08:01,640 I cannot pin point the exact location, 74 00:08:02,520 --> 00:08:06,810 but anywhere within the 500 metre radius from this spot. 75 00:08:12,480 --> 00:08:13,980 I'll handle this. 76 00:08:14,560 --> 00:08:16,730 And I'll call you if there's something else. 77 00:08:16,810 --> 00:08:17,600 Sure, Sir. 78 00:08:17,680 --> 00:08:19,020 Thank you. 79 00:08:48,100 --> 00:08:48,980 Yes? 80 00:08:49,180 --> 00:08:53,270 I'm handling the investigation of Reema Nath who used to work for you. 81 00:08:53,520 --> 00:08:55,520 We believe that this wasn't a suicide. 82 00:08:55,730 --> 00:08:57,100 I have a few questions for you. 83 00:08:57,140 --> 00:08:59,140 When can you come to the police station? 84 00:09:00,600 --> 00:09:02,730 I'm in a prayer session. I can come in the evening. 85 00:09:02,810 --> 00:09:04,430 It will be too late by then. 86 00:09:05,100 --> 00:09:06,390 Then you come over. 87 00:09:08,430 --> 00:09:09,770 Fine, I'm coming. 88 00:09:58,270 --> 00:10:00,180 One person is behind all these murders. 89 00:10:00,930 --> 00:10:02,560 That's what we believe. 90 00:10:03,230 --> 00:10:04,850 What does Reema have to do with all this? 91 00:10:05,680 --> 00:10:08,020 One: They are all from Kamatipura. 92 00:10:08,100 --> 00:10:12,310 Two: They all had the same tattoo on their arm. 93 00:10:13,480 --> 00:10:14,930 A scorpion. 94 00:10:18,350 --> 00:10:21,930 We think that the killer stays close to Kamatipura. 95 00:10:22,020 --> 00:10:23,520 Do you know anyone? 96 00:10:24,020 --> 00:10:25,100 No. 97 00:10:27,350 --> 00:10:34,140 Do you know anyone who is adept in drugs, gadgets, mobile phones? 98 00:10:34,730 --> 00:10:35,850 No. 99 00:10:36,680 --> 00:10:40,180 Do you know anyone who can kill anyone without a reason? 100 00:10:42,310 --> 00:10:43,430 No. 101 00:10:51,060 --> 00:10:53,270 So this means some lunatic killed Reema? 102 00:10:55,560 --> 00:10:57,100 He is a serial killer, 103 00:10:57,520 --> 00:11:02,020 who might look like any other ordinary guy, but he is savage. 104 00:11:06,140 --> 00:11:09,180 We've found the killer's mobile phone active in this area. 105 00:11:09,890 --> 00:11:13,020 This means he resides within this 500-metre radius. 106 00:11:13,140 --> 00:11:14,480 Hmm. 107 00:11:15,230 --> 00:11:18,980 Do you know anyone who stays in or around Clare Road? 108 00:11:36,810 --> 00:11:38,140 No. 109 00:11:41,350 --> 00:11:42,560 - Fine. - Hmm. 110 00:11:43,180 --> 00:11:45,060 Let me know if you recall anything. 111 00:11:46,350 --> 00:11:47,430 - Let's go. - Yes, Ma'am. 112 00:11:47,890 --> 00:11:48,850 Wait. 113 00:11:52,060 --> 00:11:53,430 Excuse us. 114 00:11:58,640 --> 00:11:59,640 Sit down. 115 00:12:08,730 --> 00:12:14,560 There is a guy in Clare Road who is a little crazy. 116 00:12:15,060 --> 00:12:16,350 What is his name? 117 00:12:17,930 --> 00:12:19,180 Asif Gilani. 118 00:12:24,480 --> 00:12:25,640 A 22-23 year old boy. 119 00:12:27,640 --> 00:12:28,770 Stays at Clare Road, 120 00:12:29,100 --> 00:12:30,310 close to the mosque. 121 00:12:31,390 --> 00:12:32,480 In this building. 122 00:12:33,680 --> 00:12:36,270 And why do you think he is capable of killing people? 123 00:12:38,480 --> 00:12:41,640 Because he has already killed someone. 124 00:12:43,180 --> 00:12:48,480 He poisoned his father when he was ten. 125 00:12:51,020 --> 00:12:52,310 What does he do? 126 00:12:54,730 --> 00:12:55,980 He repairs air conditioners. 127 00:13:00,810 --> 00:13:02,020 Do you have his number? 128 00:13:03,730 --> 00:13:04,480 Yes. 129 00:13:04,730 --> 00:13:06,020 Can you send it over? 130 00:13:10,850 --> 00:13:12,480 How do you know him? 131 00:13:16,770 --> 00:13:20,390 I was sent to an orphanage after my father died. 132 00:13:21,180 --> 00:13:22,520 That's where I met Asif. 133 00:13:24,770 --> 00:13:27,270 He does small jobs for me. 134 00:13:29,930 --> 00:13:33,140 I've messaged you his photo and his number. 135 00:13:41,600 --> 00:13:42,850 Ma'am! 136 00:13:54,140 --> 00:13:55,310 What's wrong, Hussein? 137 00:13:55,430 --> 00:13:56,480 No clue, bhai. 138 00:14:02,480 --> 00:14:03,480 Are you alright, Ma'am? 139 00:14:28,310 --> 00:14:29,520 One more thing, 140 00:14:31,770 --> 00:14:33,770 don't tell anyone about Asif. 141 00:14:34,640 --> 00:14:35,730 Hmm. 142 00:14:48,770 --> 00:14:49,770 Ma'am, are you okay? 143 00:15:14,640 --> 00:15:17,850 Hussein, I don't feel too good. Please drop me home. 144 00:15:17,930 --> 00:15:19,140 Yes, Ma'am. 145 00:15:19,680 --> 00:15:22,560 Find old records of Asif Gilani. 146 00:15:22,890 --> 00:15:24,060 Yes, Ma'am. 147 00:15:25,930 --> 00:15:28,730 A ten-year-old kid who killed his father. 148 00:15:42,850 --> 00:15:44,480 You called, bhai? 149 00:15:47,020 --> 00:15:48,020 Listen, 150 00:15:48,560 --> 00:15:49,930 find Asif. 151 00:15:50,270 --> 00:15:52,100 Shadow him. 152 00:15:52,520 --> 00:15:54,600 He shouldn't find out. 153 00:15:55,480 --> 00:15:56,680 Okay, bhai. 154 00:15:56,770 --> 00:15:57,770 Keep in touch. 155 00:15:57,850 --> 00:15:58,680 Okay, bhai. 156 00:15:58,770 --> 00:15:59,810 Go. 157 00:16:12,020 --> 00:16:13,390 You? 158 00:16:13,890 --> 00:16:14,930 What's wrong? 159 00:16:15,100 --> 00:16:17,060 Papa, I don't feel too good. 160 00:16:40,850 --> 00:16:41,980 What happened? 161 00:16:42,560 --> 00:16:43,770 Hmm? 162 00:16:46,640 --> 00:16:48,730 I'm fed up of my life. 163 00:16:51,890 --> 00:16:53,600 What's wrong? 164 00:16:56,430 --> 00:16:57,890 It's those scorpions. 165 00:17:00,600 --> 00:17:03,560 I keep seeing those scorpions, Papa. 166 00:17:05,480 --> 00:17:07,850 I hear strange whispers in my ears. 167 00:17:10,390 --> 00:17:12,430 I don't know what to do. 168 00:17:15,430 --> 00:17:16,600 Go... 169 00:17:17,850 --> 00:17:19,810 Go inside and rest. 170 00:17:20,890 --> 00:17:22,560 I'll talk to the doctor. 171 00:17:22,640 --> 00:17:23,390 Hmm? 172 00:17:23,480 --> 00:17:24,640 Go. 173 00:17:33,600 --> 00:17:35,680 I had warned you. 174 00:17:35,770 --> 00:17:37,680 I had even given it in writing, 175 00:17:37,770 --> 00:17:40,270 you should keep Aditi away from scorpions 176 00:17:40,390 --> 00:17:42,480 and images of insects that even remotely resemble scorpions. 177 00:17:42,980 --> 00:17:44,930 My fears have come true. 178 00:17:45,270 --> 00:17:47,180 Aditi's condition has taken a turn for the worse. 179 00:17:47,270 --> 00:17:49,430 She has once again started seeing scorpions. 180 00:17:51,930 --> 00:17:54,850 What do we do now, Doctor? 181 00:17:55,520 --> 00:17:57,020 Where's Aditi? 182 00:17:57,100 --> 00:17:58,430 At home. 183 00:17:58,770 --> 00:18:00,480 I'm prescribing a tablet for her. 184 00:18:00,560 --> 00:18:02,100 Make sure she takes it. 185 00:18:02,180 --> 00:18:03,930 I'll pay her a visit in the evening. 186 00:18:04,020 --> 00:18:05,560 Then we'll discuss the next course of action. 187 00:18:06,600 --> 00:18:07,770 Okay. 188 00:18:11,930 --> 00:18:13,310 Have you seen Asif? 189 00:18:13,430 --> 00:18:14,730 No. 190 00:18:22,770 --> 00:18:23,770 Sir. 191 00:18:23,850 --> 00:18:25,180 Aditi, what's the progress? 192 00:18:25,600 --> 00:18:27,600 I cannot say for sure, 193 00:18:28,100 --> 00:18:30,310 but I feel that we are very close to the killer. 194 00:18:30,600 --> 00:18:31,310 Uh-huh. 195 00:18:31,430 --> 00:18:33,310 I am just crosschecking a few details. 196 00:18:33,390 --> 00:18:34,680 Oh, that's great. 197 00:18:34,810 --> 00:18:36,230 Who's your suspect? 198 00:18:36,310 --> 00:18:38,980 A boy named Asif Gilani. 199 00:18:39,100 --> 00:18:41,430 I think he's the one who is killing all the girls. 200 00:18:42,430 --> 00:18:43,600 Okay. 201 00:18:43,730 --> 00:18:45,980 Keep updating me as things progress, okay? 202 00:18:46,060 --> 00:18:46,680 Yes, Sir. 203 00:18:46,770 --> 00:18:48,560 Sir, I'm staying home as I'm not feeling well, 204 00:18:48,640 --> 00:18:50,180 but my team is working on it. 205 00:18:50,390 --> 00:18:51,390 Okay. 206 00:18:51,480 --> 00:18:52,770 Take care, okay? 207 00:18:52,850 --> 00:18:54,100 Thank you, Sir. 208 00:19:12,230 --> 00:19:15,640 Aditi, take this tablet. 209 00:19:20,020 --> 00:19:22,730 Dr. Rekha will pay you a visit in the evening. 210 00:19:25,140 --> 00:19:25,890 Give it here. 211 00:19:26,140 --> 00:19:26,770 More water? 212 00:19:27,310 --> 00:19:28,770 No, Papa. 213 00:19:28,850 --> 00:19:30,230 Now relax. 214 00:20:08,140 --> 00:20:08,680 Yes, Ma'am. 215 00:20:08,770 --> 00:20:10,770 Vikram, Dr. Neha just messaged me. 216 00:20:11,310 --> 00:20:14,390 She found semen in the mouth of the girl we found with Ismail. 217 00:20:15,020 --> 00:20:17,480 This means she had oral sex before she died. 218 00:20:17,770 --> 00:20:18,140 Okay. 219 00:20:18,230 --> 00:20:21,100 I want to know whether it was with Ismail or someone else. 220 00:20:21,140 --> 00:20:21,930 Yes, Ma'am. 221 00:20:22,020 --> 00:20:23,100 Do me a favor. 222 00:20:23,140 --> 00:20:26,600 Send an official request to the forensic for DNA analysis. 223 00:20:26,730 --> 00:20:28,770 And tell them it's an ongoing investigation. 224 00:20:29,350 --> 00:20:30,810 We need the reports by tomorrow. 225 00:20:31,020 --> 00:20:32,020 Okay, Ma'am. 226 00:20:49,980 --> 00:20:52,310 I saw Kuldeep being taken away by Prahar. 227 00:20:52,680 --> 00:20:53,680 What time? 228 00:20:53,770 --> 00:20:55,020 Around twelve or twelve-thirty? 229 00:20:55,350 --> 00:20:56,430 You saw him? 230 00:20:56,520 --> 00:20:57,310 I saw him. 231 00:20:57,390 --> 00:20:58,600 - Sure? - Yes. 232 00:21:15,270 --> 00:21:17,520 Aditi, listen to me very carefully. 233 00:21:17,600 --> 00:21:20,560 I treated you around 20 years ago. 234 00:21:20,930 --> 00:21:22,930 You were scared of scorpions. 235 00:21:23,350 --> 00:21:26,390 I had used hypnosis to erase your memory. 236 00:21:26,480 --> 00:21:31,480 I had sealed and suppressed the memories of your fear in your mind, 237 00:21:31,560 --> 00:21:33,850 so that you can slowly forget them. 238 00:21:34,430 --> 00:21:38,390 Now, because of repetitive mentioning of scorpions 239 00:21:38,480 --> 00:21:41,100 is making your suppressed memories to resurface, 240 00:21:41,730 --> 00:21:45,310 but the hypnosis' effect isn't letting them resurface. 241 00:21:45,680 --> 00:21:49,730 Due to this struggle your mind is confused between right and wrong. 242 00:21:50,310 --> 00:21:52,560 It believes that all the imaginations are true. 243 00:21:52,640 --> 00:21:53,850 It's hallucinating. 244 00:21:53,980 --> 00:21:56,230 That's why, you see scorpions everywhere 245 00:21:56,390 --> 00:21:58,430 and hear weird voices. 246 00:21:58,770 --> 00:22:00,560 Then what should we do, Doctor? 247 00:22:00,640 --> 00:22:02,480 There's just one solution. 248 00:22:02,980 --> 00:22:06,810 I use hypnosis to bring back your memories. 249 00:22:07,350 --> 00:22:11,480 That will clear the delusion and these visions will go away. 250 00:22:12,600 --> 00:22:15,850 But for that you'll need to confront your fears. 251 00:22:16,480 --> 00:22:18,430 I am ready to confront with anything. 252 00:22:18,770 --> 00:22:20,520 Just get rid of this for me. 253 00:22:21,640 --> 00:22:22,810 Okay. 254 00:22:24,680 --> 00:22:26,890 Aditi, now look carefully at my finger. 255 00:22:29,770 --> 00:22:33,640 You are feeling very sleepy. 256 00:22:35,350 --> 00:22:36,680 Sleep. 257 00:22:36,770 --> 00:22:42,850 Aditi, many years ago I had captured your imaginary scorpions in bottle. 258 00:22:44,770 --> 00:22:47,850 I am releasing all those scorpions now. 259 00:22:47,930 --> 00:22:50,230 The bottle is slowly opening. 260 00:22:50,310 --> 00:22:54,140 As soon as the bottle opens, your old memories will resurface. 261 00:22:59,020 --> 00:22:59,980 Ma'am! 262 00:23:05,100 --> 00:23:07,180 The bottle is completely open now. 263 00:23:08,310 --> 00:23:10,560 Now, I am going to break the bottle. 264 00:23:11,430 --> 00:23:14,180 As soon as the bottle breaks, your memories 265 00:23:14,270 --> 00:23:19,270 which were trapped with these scorpions will resurface. 266 00:23:19,680 --> 00:23:21,020 Huh. 267 00:23:23,480 --> 00:23:24,980 - Don't be scared. - It's time for you to wake up now. 268 00:23:28,230 --> 00:23:28,980 Nurse. 269 00:23:29,100 --> 00:23:29,930 Yes. 270 00:23:40,140 --> 00:23:41,480 Let her sleep. 271 00:23:42,180 --> 00:23:43,890 She will be fine when she wakes up in the morning. 272 00:23:45,100 --> 00:23:46,600 There's nothing to worry about. 273 00:24:43,140 --> 00:24:44,350 You summoned, Sir? 274 00:24:44,520 --> 00:24:47,480 Vinod, I'm giving you a suspect's number. 275 00:24:47,810 --> 00:24:48,350 Hmm. 276 00:24:48,430 --> 00:24:51,730 I want all the information about it as soon as possible. 277 00:24:51,810 --> 00:24:52,390 Sure. 278 00:24:52,480 --> 00:24:53,430 It's very important. 279 00:24:53,520 --> 00:24:54,430 Sure, Sir. 280 00:24:55,430 --> 00:24:55,980 Ma'am. 281 00:24:56,100 --> 00:24:56,980 Yes, Vikram. 282 00:24:57,230 --> 00:25:02,730 Last night while investigating I learnt from a Paan Shop owner told me 283 00:25:02,810 --> 00:25:05,640 that he saw Kuldeep leave with Prahar from outside the Shalimar Bar. 284 00:25:05,890 --> 00:25:07,180 This is his statement. 285 00:25:16,600 --> 00:25:17,430 Yes, Ma'am. 286 00:25:17,520 --> 00:25:19,770 Ask Prahar to meet me at the police station. 287 00:25:20,230 --> 00:25:21,140 Okay. 288 00:25:27,480 --> 00:25:28,600 Yes, Hussein? 289 00:25:28,680 --> 00:25:32,100 Bhai, Aditi Acharya wants you at the police station. 290 00:25:32,520 --> 00:25:33,560 Please pay her a visit. 291 00:25:33,730 --> 00:25:36,230 This is number of the SIM card stolen from an air conditioner, 292 00:25:36,310 --> 00:25:38,270 which was used to call all the girls, Sir. 293 00:25:38,350 --> 00:25:41,730 And the number you had given me is registered to Asif Gilani. 294 00:25:42,310 --> 00:25:44,520 I checked the details of both the numbers. 295 00:25:44,770 --> 00:25:46,310 I even checked the associated IMEI numbers. 296 00:25:46,980 --> 00:25:48,890 Both these numbers are linked to the same mobile. 297 00:25:49,310 --> 00:25:51,100 Both the SIM are placed in the same mobile. 298 00:25:52,730 --> 00:25:54,100 Amazing work, Vinod. 299 00:25:54,140 --> 00:25:54,890 Very good. 300 00:25:54,980 --> 00:25:59,560 Tell me what the current location of this number is. 301 00:26:00,430 --> 00:26:05,390 Well, the mobile is switched off but this number is registered to this address. 302 00:26:07,140 --> 00:26:08,060 Awesome. 303 00:26:33,890 --> 00:26:34,930 Hello? 304 00:26:35,020 --> 00:26:36,560 Sir, I got hold of some evidence. 305 00:26:36,980 --> 00:26:39,600 The application used to call all the girls 306 00:26:39,980 --> 00:26:42,560 was being operated from Asif's mobile phone. 307 00:26:42,810 --> 00:26:43,850 Great. 308 00:26:43,930 --> 00:26:44,930 Pick him up. 309 00:26:45,310 --> 00:26:46,560 Yes Sir, I'm on my way. 310 00:27:40,770 --> 00:27:42,230 Sir, his house is locked. 311 00:27:42,560 --> 00:27:44,270 We need to get inside to search the place. 312 00:27:44,350 --> 00:27:45,270 Break the lock. 313 00:27:45,350 --> 00:27:47,060 You can inform the magistrate later. 314 00:27:47,310 --> 00:27:48,890 - Go inside. - Thank you, Sir. 315 00:27:49,230 --> 00:27:50,270 Sandeep, break the lock. 316 00:27:50,350 --> 00:27:51,480 Okay, Ma'am. 317 00:28:57,600 --> 00:28:58,310 Sandeep. 318 00:28:58,390 --> 00:28:58,930 Yes, Ma'am. 319 00:28:59,020 --> 00:29:00,180 Get an evidence bag. 320 00:29:11,560 --> 00:29:13,100 Let's catch this bastard. 321 00:29:13,140 --> 00:29:14,810 Send it for DNA analysis. 322 00:29:14,890 --> 00:29:15,890 Okay, Ma'am. 323 00:29:49,310 --> 00:29:50,600 Where is Kuldeep? 324 00:29:51,390 --> 00:29:52,520 I don't know. 325 00:29:54,350 --> 00:29:59,600 Kuldeep was last seen outside Shalimar Bar, in your car. 326 00:30:03,770 --> 00:30:05,980 I have a written statement. 327 00:30:07,890 --> 00:30:10,600 I didn't kill Kuldeep, Asif did. 328 00:30:14,140 --> 00:30:17,100 You had called Asif the night Kuldeep died. 329 00:30:18,020 --> 00:30:19,600 Asif was with you. 330 00:30:20,430 --> 00:30:22,600 Asif killed Kuldeep for you. 331 00:30:30,930 --> 00:30:35,140 This testimony is enough to accuse you of Kuldeep's murder. 332 00:30:39,230 --> 00:30:41,730 If I want, I can arrest you right away. 333 00:30:46,310 --> 00:30:48,560 But I owe you a favour. 334 00:30:50,600 --> 00:30:52,600 You saved my life once. 335 00:30:56,680 --> 00:30:58,640 And today, I am saving your ass. 336 00:31:00,390 --> 00:31:01,640 We are quits now. 337 00:31:19,230 --> 00:31:20,310 What time? 338 00:31:21,640 --> 00:31:23,770 Around one-thirty or two at night? 339 00:31:25,140 --> 00:31:26,640 There was petrol in the can. 340 00:31:27,850 --> 00:31:29,390 He wanted diesel. 341 00:31:31,390 --> 00:31:33,640 Then we got the diesel from the car. 342 00:31:48,310 --> 00:31:49,480 What? 343 00:31:50,770 --> 00:31:53,850 Bhai, I couldn't find Asif. 344 00:31:54,140 --> 00:31:56,230 Asshole! Can't you do a single thing right? 345 00:31:56,390 --> 00:31:57,140 You... 346 00:31:57,230 --> 00:31:59,390 I spent the whole night outside his house. 347 00:31:59,480 --> 00:32:01,180 I didn't sleep a wink, I swear. 348 00:32:01,350 --> 00:32:02,560 I was there when the police showed up. 349 00:32:02,640 --> 00:32:04,600 Asif never stepped outside the house. 350 00:32:04,680 --> 00:32:06,270 If he didn't step out then where did he disappear? 351 00:32:06,350 --> 00:32:07,230 I don't know, bhai. 352 00:32:07,310 --> 00:32:09,100 Useless assholes. Get lost. 353 00:32:22,520 --> 00:32:23,140 Hello, Sir. 354 00:32:23,230 --> 00:32:24,350 What's the update, Aditi? 355 00:32:24,430 --> 00:32:26,850 Sir, we'll get all the reports by tonight. 356 00:32:27,350 --> 00:32:29,640 We will have a very strong case against Asif. 357 00:32:29,730 --> 00:32:30,810 But where is Asif? 358 00:32:30,890 --> 00:32:33,680 Sir, we have sent our teams to six places in plain clothes. 359 00:32:33,770 --> 00:32:35,180 They are keeping a watch on him. 360 00:32:35,270 --> 00:32:37,270 I'm sure very soon we'll catch him. 361 00:32:37,350 --> 00:32:38,640 Okay. Good. 362 00:32:39,100 --> 00:32:40,140 Good night. 363 00:32:40,390 --> 00:32:41,520 Thank you, Sir. 364 00:33:11,980 --> 00:33:13,180 Who are you? 365 00:33:13,600 --> 00:33:14,980 Why have you brought me here? 366 00:33:15,100 --> 00:33:16,560 I am a friend, asshole. 367 00:33:16,640 --> 00:33:19,230 I've brought you here to save you from the cops and Prahar. 368 00:33:19,770 --> 00:33:22,140 I don't want you making any noise, you get that, cunt? 369 00:33:22,520 --> 00:33:25,890 Otherwise, the man standing outside will shoot your ass. 370 00:33:26,730 --> 00:33:29,890 Don't ask any questions. Just eat and go to sleep. Got it? 25092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.