All language subtitles for Kamathipura S01E02_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,180 Beep 2 00:00:27,810 --> 00:00:29,140 Hello. Hello. 3 00:00:30,930 --> 00:00:32,060 Good morning. 4 00:00:32,890 --> 00:00:38,350 As a Police Officer, I am overjoyed to attend this event. 5 00:00:39,770 --> 00:00:42,810 I've always believed that India... 6 00:00:43,480 --> 00:00:47,430 ...has always been a progressive and great country. 7 00:00:47,810 --> 00:00:52,100 But in the last few decades, we let many such beliefs 8 00:00:52,180 --> 00:00:54,520 take root in our heart... 9 00:00:54,680 --> 00:00:58,560 ...which had no correlation with the great ideals 10 00:00:58,640 --> 00:01:00,270 of our country. 11 00:01:01,980 --> 00:01:05,680 Backward thinking like untouchability is one of them. 12 00:01:06,890 --> 00:01:09,270 And the other such backward thinking... 13 00:01:09,810 --> 00:01:13,640 ...treating women inferior to men. 14 00:01:14,350 --> 00:01:16,230 And the Police Force, 15 00:01:16,310 --> 00:01:19,560 which is our law enforcing agency... 16 00:01:19,810 --> 00:01:21,770 ...had only a handful of female officers. 17 00:01:22,100 --> 00:01:25,020 But the scene is changing. 18 00:01:25,560 --> 00:01:27,100 And I am proud to announce 19 00:01:27,310 --> 00:01:29,100 that the Police officer... 20 00:01:29,560 --> 00:01:35,180 ...who displayed extraordinary feat bravery 21 00:01:35,520 --> 00:01:37,140 is a female. 22 00:01:37,600 --> 00:01:42,730 Mumbai Police's Inspector Aditi Acharya. 23 00:01:47,810 --> 00:01:49,600 - Congratulations. - Thank you, sir. 24 00:02:03,430 --> 00:02:06,480 Sir, he's been doing this job for ages. 25 00:02:06,560 --> 00:02:06,930 Hmmm.... 26 00:02:07,020 --> 00:02:09,140 And no one could catch him. 27 00:02:09,230 --> 00:02:10,560 That's why I came to you. 28 00:02:10,680 --> 00:02:11,180 Do something. 29 00:02:11,270 --> 00:02:11,930 Yes, bhai. 30 00:02:12,060 --> 00:02:14,310 Inspector Aditi Acharya was given an award. 31 00:02:14,680 --> 00:02:15,180 Yes, bhai. 32 00:02:15,270 --> 00:02:17,560 She saved several people in the riots last year. 33 00:02:18,730 --> 00:02:19,930 She hasn't met me yet. 34 00:02:20,850 --> 00:02:22,060 How long has she been here? 35 00:02:22,770 --> 00:02:24,230 She's been here for two years. 36 00:02:25,480 --> 00:02:26,980 I want to meet Aditi Acharya. 37 00:02:27,060 --> 00:02:30,310 Bhai, Aditi Acharya is a rare kind of officer. 38 00:02:32,270 --> 00:02:33,390 She won't come. 39 00:02:36,270 --> 00:02:37,390 Come see me in the evening. 40 00:02:37,480 --> 00:02:38,430 Hang up. 41 00:02:45,980 --> 00:02:46,680 Yes, bhai. 42 00:02:46,770 --> 00:02:48,850 I've a job for you. Can you come over now? 43 00:02:48,930 --> 00:02:50,140 Yes, bhai. 44 00:02:50,230 --> 00:02:51,230 Fine. 45 00:02:55,350 --> 00:02:57,640 Amazing, Shanno darling. 46 00:02:57,730 --> 00:03:04,770 "Come to the balcony, oh my beloved" 47 00:03:04,850 --> 00:03:12,140 "Let us meet there, oh my beloved" 48 00:03:12,480 --> 00:03:19,560 "Come to the balcony, oh my beloved" 49 00:03:19,640 --> 00:03:26,060 "Let us meet there, oh my beloved" 50 00:03:27,180 --> 00:03:31,640 "In the balcony" 51 00:03:36,310 --> 00:03:43,730 "Love is the only alms this beggar seeks" 52 00:03:43,810 --> 00:03:51,100 "Now my honour is in your hands" 53 00:03:51,180 --> 00:03:58,350 "Come to my doorstep, oh my beloved" 54 00:03:58,430 --> 00:04:05,810 "And we will end our fight" 55 00:04:05,890 --> 00:04:13,180 "Come to the balcony, oh my beloved" 56 00:04:13,270 --> 00:04:20,600 "Let us meet there, oh my beloved" 57 00:04:20,680 --> 00:04:25,270 "In the balcony" 58 00:04:27,430 --> 00:04:29,100 - Is your boss in? - Yes. 59 00:04:29,180 --> 00:04:29,810 Open the gate. 60 00:04:34,560 --> 00:04:37,100 Come up, Hussain. How about a drink? 61 00:04:37,430 --> 00:04:39,430 No, bhai. 62 00:04:41,180 --> 00:04:42,560 Not now. 63 00:04:44,520 --> 00:04:48,480 - What do you know about Aditi? - Nothing much. 64 00:04:49,140 --> 00:04:51,890 Just that she is an honest Police Officer. 65 00:04:52,270 --> 00:04:53,810 Not an ounce of corruption in her. 66 00:04:55,520 --> 00:04:59,020 But why are you showing such keen interest in her? 67 00:05:03,270 --> 00:05:04,560 Who is he? 68 00:05:07,140 --> 00:05:10,230 That's PI Aditi's father. Ajay Yagnik. 69 00:05:13,060 --> 00:05:14,390 Was he a cop as well. 70 00:05:15,100 --> 00:05:16,810 Yes, he was the DCP many years ago. 71 00:05:16,890 --> 00:05:18,100 He's retired now. 72 00:05:21,680 --> 00:05:23,310 I am interested in DCP Ajay. 73 00:05:25,270 --> 00:05:26,480 I've been looking for him for many years now. 74 00:05:28,350 --> 00:05:29,850 And suddenly I spotted him in the newspaper. 75 00:05:35,680 --> 00:05:36,850 For you. 76 00:05:37,430 --> 00:05:39,680 Aren't you being too generous for a small job? 77 00:05:39,930 --> 00:05:41,140 Consider this as an advance. 78 00:05:41,810 --> 00:05:42,890 I'll be needing you in the future. 79 00:05:45,560 --> 00:05:48,100 Bhai, what did DCP Ajay do to you? 80 00:05:49,980 --> 00:05:53,020 Not me, by my father. 81 00:05:58,560 --> 00:06:00,180 He killed my father. 82 00:06:01,930 --> 00:06:03,640 Children always repay their father's debt. 83 00:06:03,930 --> 00:06:06,270 DCP Ajay's daughter will pay for her father's actions. 84 00:06:18,180 --> 00:06:19,350 A girl died. 85 00:06:19,430 --> 00:06:20,430 Who was the murderer. 86 00:06:20,520 --> 00:06:21,520 He's a doctor. 87 00:06:24,020 --> 00:06:26,350 Ma'am. The doctor's calling you. 88 00:06:36,560 --> 00:06:37,060 Yes, bhai. 89 00:06:37,100 --> 00:06:38,270 Every dog has his day. 90 00:06:38,930 --> 00:06:40,020 You must have heard this saying. 91 00:06:40,520 --> 00:06:42,480 Now your madam has to come to meet me. 92 00:06:42,560 --> 00:06:44,060 I know the girl's murderer. 93 00:06:44,930 --> 00:06:46,390 Bring Aditi to the brothel. 94 00:06:48,020 --> 00:06:48,850 Okay, bhai. 95 00:06:49,770 --> 00:06:50,680 Coming. 96 00:08:04,680 --> 00:08:05,520 Hello. 97 00:08:05,730 --> 00:08:06,640 Good morning, ma'am. 98 00:08:06,730 --> 00:08:08,640 Constable Joshi speaking from the Control Room. 99 00:08:08,730 --> 00:08:10,060 Ma'am, we've a message for you. 100 00:08:10,350 --> 00:08:11,980 A girl's dead body has been found near Khamboli 101 00:08:12,060 --> 00:08:13,640 on the Pune Highway... 102 00:08:13,890 --> 00:08:16,020 ...and you must go investigate the case. 103 00:08:16,140 --> 00:08:16,980 Khamboli? 104 00:08:17,520 --> 00:08:18,770 But Khamboli isn't under my jurisdiction. 105 00:08:18,850 --> 00:08:20,310 I am posted in Nagpada. 106 00:08:20,640 --> 00:08:21,770 You must be mistaken. 107 00:08:21,850 --> 00:08:24,060 No, ma'am. You must go investigate the case. 108 00:08:24,100 --> 00:08:25,560 The message is for you. 109 00:08:25,810 --> 00:08:28,100 Because the deceased is from Kamthipura. 110 00:08:28,140 --> 00:08:29,310 Zubeida Sheikh. 111 00:08:30,560 --> 00:08:31,810 Fine, I am on my way. 112 00:09:19,350 --> 00:09:20,770 Jai Hind, Ma'am. 113 00:09:21,770 --> 00:09:23,060 When the dead body was found here... 114 00:09:23,100 --> 00:09:25,140 ...how do you know she is from Kamthipura? 115 00:09:25,230 --> 00:09:27,560 Ma'am, we found these documents from her purse. 116 00:09:55,600 --> 00:09:56,640 Give me your phone. 117 00:10:07,680 --> 00:10:08,850 Give me five minutes. 118 00:10:27,060 --> 00:10:28,640 - Yes, Aditi. - Hi, sir. 119 00:10:28,980 --> 00:10:30,980 I've sent you two images on WhatsApp. 120 00:10:31,060 --> 00:10:32,100 Please check it. 121 00:10:32,180 --> 00:10:33,100 Okay. 122 00:10:38,350 --> 00:10:39,350 What is this, Aditi? 123 00:10:39,480 --> 00:10:40,890 The first image is of the dead body 124 00:10:40,980 --> 00:10:42,680 which we found yesterday. 125 00:10:42,850 --> 00:10:44,810 And the second image is of the one we found just now. 126 00:10:44,890 --> 00:10:46,980 They both have similar tattoos on their arm. 127 00:10:47,140 --> 00:10:47,930 What? 128 00:10:48,020 --> 00:10:51,230 Seems like someone's intentionally killing these girls one by one. 129 00:10:51,810 --> 00:10:54,100 You mean some serial killer. 130 00:10:54,180 --> 00:10:55,810 Yes, sir, something like that. 131 00:10:56,060 --> 00:10:57,730 This is a very serious thing, Aditi. 132 00:10:59,180 --> 00:11:00,980 I must warn you, Aditi. 133 00:11:01,230 --> 00:11:03,270 You shouldn't make any of this public 134 00:11:03,350 --> 00:11:05,560 before gathering all the information. 135 00:11:05,980 --> 00:11:08,480 These things are bait for the media. 136 00:11:08,680 --> 00:11:10,390 They will blow it out of proportion and spread fear 137 00:11:10,520 --> 00:11:12,060 among the people. 138 00:11:12,100 --> 00:11:13,100 I agree, sir. 139 00:11:14,310 --> 00:11:17,310 You know what, come see me at the ACP's office in some time. 140 00:11:17,480 --> 00:11:19,390 - Let's talk to the ACP first. - Okay, sir. 141 00:11:19,520 --> 00:11:22,770 And bring whatever evidence you have. 142 00:11:23,100 --> 00:11:24,560 - Okay, sir. I'll see you there. - Okay. 143 00:11:24,890 --> 00:11:26,100 Thank you, sir. 144 00:11:46,230 --> 00:11:47,770 Papa, shall I make breakfast for you? 145 00:11:47,850 --> 00:11:49,890 No, I'll manage. 146 00:11:52,890 --> 00:11:54,100 Yes, Aditi. 147 00:11:54,140 --> 00:11:56,230 Neha, when will you reach the hospital? 148 00:11:56,310 --> 00:11:57,480 I am at the hospital. 149 00:11:57,770 --> 00:11:59,100 Fine, I'll see you there. 150 00:11:59,140 --> 00:12:00,350 - Okay, bye. - Bye. 151 00:12:29,180 --> 00:12:31,430 Neha, don't these tattoos look the same to you? 152 00:12:31,680 --> 00:12:32,930 They do look similar. 153 00:12:33,350 --> 00:12:36,020 You know what, I'll email you these photos. 154 00:12:36,140 --> 00:12:37,980 I'll need a printout of them. 155 00:12:38,060 --> 00:12:38,850 Sure. 156 00:12:45,430 --> 00:12:46,390 Yes, bhai. 157 00:12:46,520 --> 00:12:48,520 Daya, the Police are going to arrest you. 158 00:12:48,600 --> 00:12:49,810 But you'll be safe. 159 00:12:50,270 --> 00:12:53,060 What, bhai? You said I'll be fine. 160 00:12:53,480 --> 00:12:55,350 I even sent you the money. 161 00:12:55,560 --> 00:12:57,480 And I am still saying that you'll be safe. 162 00:12:57,930 --> 00:12:59,730 Have I let anything happen to you ever? 163 00:13:00,230 --> 00:13:02,390 Who has been protecting you all these years? 164 00:13:03,480 --> 00:13:06,230 Now listen, if you try to save him... 165 00:13:06,310 --> 00:13:07,390 ...he will get you in trouble as well. 166 00:13:07,480 --> 00:13:09,390 Then even I can't save you. 167 00:13:10,140 --> 00:13:11,980 The Police has found the second dead body. 168 00:13:13,980 --> 00:13:15,430 I've made all the arrangements. 169 00:13:15,730 --> 00:13:18,350 When the Police arrive, tell them everything properly. 170 00:13:19,020 --> 00:13:20,020 Got it? 171 00:13:21,350 --> 00:13:22,390 Okay, bhai. 172 00:13:22,770 --> 00:13:24,430 If you say so... 173 00:13:27,560 --> 00:13:28,930 Why did you stop? 174 00:13:37,390 --> 00:13:39,020 This can be a coincidence as well. 175 00:13:39,980 --> 00:13:42,270 Both females are from the same area. 176 00:13:42,930 --> 00:13:45,180 Maybe they got the tattoo made from the same place. 177 00:13:46,020 --> 00:13:48,270 Sir, both these tattoos were freshly done. 178 00:13:48,430 --> 00:13:50,230 Just hours before the murder. 179 00:13:51,430 --> 00:13:54,230 Maybe it's a coincidence...or not. 180 00:13:54,560 --> 00:13:58,270 In both conditions, you must apprehend the killer as soon as possible. 181 00:13:59,480 --> 00:14:02,060 If you need any kind of help from me, then let me know. 182 00:14:02,140 --> 00:14:03,430 You must work day and night. 183 00:14:03,560 --> 00:14:05,180 But catch the murderer. 184 00:14:06,390 --> 00:14:11,430 And yes, get that theory of a serial killer out of your mind. 185 00:14:11,850 --> 00:14:15,520 And find the murderers before this rumour spreads. 186 00:14:15,810 --> 00:14:17,060 Do whatever you have to do. 187 00:14:17,140 --> 00:14:18,060 Yes, sir. 188 00:14:18,430 --> 00:14:20,680 Sir, there's a criminal by the name of Prahar Pratap. 189 00:14:20,890 --> 00:14:22,180 He lives in Kamathipura. 190 00:14:22,270 --> 00:14:23,730 He's a pimp. 191 00:14:23,810 --> 00:14:27,060 I met him. I think he can help us in the case. 192 00:14:27,640 --> 00:14:28,930 Then use him. 193 00:14:29,020 --> 00:14:30,730 Criminals are a good source. 194 00:14:30,980 --> 00:14:33,730 You should know how to use him. 195 00:14:35,140 --> 00:14:36,770 It's a very tricky thing. 196 00:14:37,850 --> 00:14:41,060 If he takes advantage of you, then it's a problem. 197 00:14:41,640 --> 00:14:43,680 Yes, sir. I'll take care of that, sir. 198 00:14:44,020 --> 00:14:45,140 Thank you, sir. 199 00:15:30,600 --> 00:15:32,640 What do you know about these murders? 200 00:15:34,350 --> 00:15:35,180 I said it before. 201 00:15:35,270 --> 00:15:36,980 I've no interest in these murders. 202 00:15:37,230 --> 00:15:39,140 We've found another dead body. 203 00:15:40,140 --> 00:15:43,310 And I know that you know very well who is killing these girls. 204 00:15:43,390 --> 00:15:45,980 I know the murderer of the first girl. 205 00:15:46,350 --> 00:15:47,980 I don't know about the other girl. 206 00:15:48,640 --> 00:15:49,980 But I will find out. 207 00:15:53,600 --> 00:15:54,980 Ask what you want to ask. 208 00:15:59,930 --> 00:16:01,730 Do you still dream about scorpions? 209 00:16:04,980 --> 00:16:08,810 I don't know why you ask such offensive and personal questions. 210 00:16:09,730 --> 00:16:11,390 If I didn't want these murders solved... 211 00:16:11,480 --> 00:16:14,180 ...then I would've stormed out of here long ago. 212 00:16:16,180 --> 00:16:18,770 Yes, I still dream about scorpions. 213 00:16:20,180 --> 00:16:21,850 And this is why I got divorced as well. 214 00:16:22,270 --> 00:16:24,600 I used to scream aloud at night out of fear. 215 00:16:25,640 --> 00:16:28,730 Husband tolerated me for five years and later we got divorced. 216 00:16:30,980 --> 00:16:32,310 Any other questions? 217 00:16:33,600 --> 00:16:34,890 Do you want to know anything else? 218 00:16:36,980 --> 00:16:37,930 Third lane. 219 00:16:44,730 --> 00:16:46,060 Brothel no. 204. 220 00:16:51,890 --> 00:16:54,180 That's where the deceased used to work. 221 00:16:54,600 --> 00:16:55,850 Daya's brothel. 222 00:16:57,480 --> 00:16:58,680 Murderer's name. 223 00:17:06,310 --> 00:17:07,520 Dr. Rajiv Bhatia. 224 00:17:11,230 --> 00:17:12,230 Dental surgeon. 225 00:17:12,600 --> 00:17:13,730 He's got a clinic at Dadar. 226 00:17:46,430 --> 00:17:47,770 Do you know this female? 227 00:17:47,850 --> 00:17:50,520 Yes, she used to work for me. 228 00:17:51,350 --> 00:17:52,060 What was her name? 229 00:17:52,140 --> 00:17:53,060 Lata. 230 00:17:55,520 --> 00:17:56,640 Where are her parents? 231 00:17:56,930 --> 00:17:58,850 In Bihar. Near Gaya. 232 00:17:59,140 --> 00:18:00,310 Who killed her? 233 00:18:02,270 --> 00:18:03,730 Dr. Rajiv did. 234 00:18:06,230 --> 00:18:09,270 That day he went to her room to sleep with her... 235 00:18:09,930 --> 00:18:11,480 ...and killed her. 236 00:18:11,680 --> 00:18:13,730 But I don't know why he killed her. 237 00:18:20,770 --> 00:18:23,310 I want to talk to my lawyer. 238 00:18:23,980 --> 00:18:26,230 Doctor, this is India, not the US. 239 00:18:27,180 --> 00:18:29,430 The lawyer comes after the interrogation. 240 00:18:30,930 --> 00:18:32,890 And that cop standing behind you... 241 00:18:33,430 --> 00:18:35,180 ...is waiting to get his hands on you. 242 00:18:35,270 --> 00:18:36,520 A couple of whacks... 243 00:18:36,600 --> 00:18:38,980 ...and you'll lose all your teeth for good. 244 00:18:40,180 --> 00:18:41,850 What good is your lawyer after that? 245 00:18:42,520 --> 00:18:44,930 This is a murder investigation, not a joke. 246 00:18:45,890 --> 00:18:48,390 You slept with a woman and then murdered her. 247 00:18:48,480 --> 00:18:50,430 - And now you're shit-scared! - Speak up! 248 00:18:54,850 --> 00:18:58,350 I said...it was an accident. 249 00:18:59,810 --> 00:19:01,310 I didn't kill her. 250 00:19:03,140 --> 00:19:07,680 In fact, she wanted to kill me. She was strangling me. 251 00:19:09,390 --> 00:19:10,680 I was choking. 252 00:19:11,640 --> 00:19:13,600 I tried to escape. 253 00:19:14,930 --> 00:19:17,020 She fell down and died. 254 00:19:19,930 --> 00:19:24,520 Believe me...I am telling the truth. 255 00:19:25,890 --> 00:19:27,480 I've been... 256 00:19:28,270 --> 00:19:30,140 sleeping with these women for many years. 257 00:19:33,430 --> 00:19:34,980 You can ask Daya. 258 00:19:36,140 --> 00:19:37,930 She's known me for a decade. 259 00:19:39,980 --> 00:19:42,730 I never harmed any of the girls. 260 00:19:43,020 --> 00:19:46,430 Dr. Rajiv. How long have you known him? 261 00:19:47,430 --> 00:19:49,020 Almost 10-years. 262 00:19:49,520 --> 00:19:51,680 He's been coming to our brothel for 10-years. 263 00:19:51,770 --> 00:19:54,140 Has he ever harmed any of the girls before? 264 00:19:54,180 --> 00:19:55,890 No, sir. Never. 265 00:19:56,180 --> 00:19:58,430 He's a very decent and mild-mannered person. 266 00:19:59,310 --> 00:20:01,480 Even money has never been a problem. 267 00:20:02,140 --> 00:20:04,680 And he treats girls like a princess. 268 00:20:05,180 --> 00:20:06,600 Where were you last night? 269 00:20:06,930 --> 00:20:09,180 Here in Mumbai. 270 00:20:09,930 --> 00:20:12,270 Mumbai or Mumbai-Pune Highway? 271 00:20:12,350 --> 00:20:14,020 I had a conference yesterday. 272 00:20:15,480 --> 00:20:17,060 I was there till late evening. 273 00:20:22,060 --> 00:20:23,560 Do you know this girl? 274 00:20:24,640 --> 00:20:28,020 No. I haven't seen her. 275 00:20:28,680 --> 00:20:29,850 Do you know this girl? 276 00:20:29,930 --> 00:20:30,930 No, sir. 277 00:20:32,890 --> 00:20:34,850 Have you ever seen her before? 278 00:20:34,930 --> 00:20:36,350 Never. 279 00:20:36,850 --> 00:20:38,140 Can you tell me what this is? 280 00:20:38,730 --> 00:20:39,770 Looks like a tattoo. 281 00:20:41,060 --> 00:20:41,930 Have you ever seen her before? 282 00:20:42,020 --> 00:20:43,390 No. Never. 283 00:20:43,810 --> 00:20:46,680 This tattoo was on the body of the girl you murdered. 284 00:20:46,930 --> 00:20:49,980 I didn't see it. I didn't notice it. 285 00:20:51,930 --> 00:20:53,730 We'll need your DNA sample. 286 00:20:55,730 --> 00:20:57,060 Sign on this. 287 00:20:58,770 --> 00:21:00,230 It states that you're willingly providing us 288 00:21:00,310 --> 00:21:02,180 with your DNA sample. 289 00:21:03,180 --> 00:21:04,480 Fucking sign it. 290 00:21:08,850 --> 00:21:10,480 Vikram, take him to the hospital... 291 00:21:10,560 --> 00:21:12,430 ...and send his DNA sample to forensics. 292 00:21:12,520 --> 00:21:13,520 Yes, ma'am. 293 00:21:14,480 --> 00:21:17,310 Please don't tell my wife about this. 294 00:21:18,890 --> 00:21:22,180 Poor thing will get the shock of her life. 295 00:21:22,430 --> 00:21:23,390 Please. 296 00:21:23,480 --> 00:21:24,850 I beg you. 297 00:21:24,980 --> 00:21:29,850 Doctor, you've left your wife and kids far behind. 298 00:21:30,520 --> 00:21:32,600 You'll be tried for murder. 299 00:21:33,230 --> 00:21:36,020 Your pictures will be in all the newspapers. 300 00:21:36,480 --> 00:21:37,890 You'll be taken to the court. 301 00:21:38,270 --> 00:21:40,350 You'll be living with criminals, doctor. 302 00:21:40,980 --> 00:21:44,980 You've no clue about the world you're entering now. 303 00:21:46,230 --> 00:21:47,640 Don't tell your wife? 304 00:21:49,140 --> 00:21:50,140 What a joke man. 305 00:21:50,230 --> 00:21:51,730 Come on. Get up. 306 00:21:52,850 --> 00:21:53,640 Get up. 307 00:21:53,730 --> 00:21:54,810 Yes, sir. 308 00:21:55,350 --> 00:21:57,430 - Did he confess? - Yes, sir. 309 00:21:57,770 --> 00:21:59,140 He claims it was an accident. 310 00:21:59,180 --> 00:22:00,560 He didn't kill the girl intentionally. 311 00:22:00,640 --> 00:22:02,560 I've sent him to the hospital for DNA analysis. 312 00:22:02,810 --> 00:22:04,390 And what about the tattoo. 313 00:22:04,480 --> 00:22:05,480 Did he confess that as well? 314 00:22:06,600 --> 00:22:07,730 He says he doesn't know anything about it. 315 00:22:07,810 --> 00:22:09,060 - Okay. - Okay, sir. 316 00:22:14,730 --> 00:22:15,600 Sit. 317 00:22:16,230 --> 00:22:17,680 - Okay, ma'am. - Any information? 318 00:22:18,180 --> 00:22:19,270 Yes, ma'am. 319 00:22:22,310 --> 00:22:23,810 Have you seen her before? 320 00:22:24,810 --> 00:22:26,140 No, ma'am. 321 00:22:26,930 --> 00:22:29,140 This was on the arm of the girl who worked for you... 322 00:22:29,180 --> 00:22:30,890 - What was her name? - Lata. 323 00:22:30,980 --> 00:22:31,680 Lata... 324 00:22:31,770 --> 00:22:33,230 That's not possible. 325 00:22:33,640 --> 00:22:35,930 Lata didn't have any tattoo. 326 00:22:36,810 --> 00:22:38,560 We check every inch of the body 327 00:22:38,640 --> 00:22:40,390 before buying the girl. 328 00:22:40,600 --> 00:22:43,520 But Lata didn't have this tattoo on her body. 329 00:22:44,020 --> 00:22:46,140 How long was Lata working for you? 330 00:22:46,480 --> 00:22:50,350 Not too long, and then this happened with her. 331 00:22:52,140 --> 00:22:53,520 Complete the paperwork. 332 00:22:53,600 --> 00:22:54,180 Yes, ma'am. 333 00:22:54,930 --> 00:22:55,680 Thank you. 334 00:23:05,560 --> 00:23:07,480 Stop the car near that shop. 335 00:23:07,560 --> 00:23:08,480 Yes, sir. 336 00:23:27,850 --> 00:23:28,890 Come on. 337 00:23:40,770 --> 00:23:43,520 Boss wants to know who she went with last night. 338 00:23:44,140 --> 00:23:44,640 Her? 339 00:23:44,730 --> 00:23:45,480 She is Sweety. 340 00:23:45,850 --> 00:23:48,730 Bhai, Sweety has a friend. 341 00:23:48,810 --> 00:23:49,980 Bengali. 342 00:23:50,850 --> 00:23:52,060 She's her girlfriend. 343 00:23:52,140 --> 00:23:53,310 She must know. 344 00:24:02,180 --> 00:24:03,730 Here. Open your mouth. 345 00:24:09,640 --> 00:24:10,980 Nizam, come here. 346 00:24:14,930 --> 00:24:16,770 Your Bengali girlfriend... 347 00:24:17,680 --> 00:24:18,560 What's her name? 348 00:24:18,640 --> 00:24:19,600 Masuma. 349 00:24:19,930 --> 00:24:21,180 Take sir to her. 350 00:24:21,270 --> 00:24:22,270 Asshole. 351 00:24:22,350 --> 00:24:23,640 I love her. 352 00:24:23,730 --> 00:24:25,140 I am not her pimp. 353 00:24:25,230 --> 00:24:26,850 Tell him to find her himself. 354 00:24:26,930 --> 00:24:31,180 Hey man, don't be a wise guy. He works for Prahar bhai. 355 00:24:31,270 --> 00:24:32,770 He doesn't want to screw her. Understood. 356 00:24:33,140 --> 00:24:34,230 This is different. 357 00:24:34,310 --> 00:24:35,230 Take her to Sweety. 358 00:24:35,310 --> 00:24:37,310 Asshole, don't you know who I am. 359 00:24:37,390 --> 00:24:38,980 I have seen you before. 360 00:24:39,430 --> 00:24:41,890 But I didn't know you worked with Prahar bhai. 361 00:24:42,310 --> 00:24:43,730 Come, I'll take you. 362 00:25:01,770 --> 00:25:02,810 Take this bottle. 363 00:25:02,890 --> 00:25:04,140 And bring your urine in it. 364 00:25:05,350 --> 00:25:06,600 Take him to the bathroom. 365 00:25:06,810 --> 00:25:07,930 Come on. 366 00:25:11,980 --> 00:25:13,730 You didn't show up yesterday. 367 00:25:13,980 --> 00:25:15,180 Nor did you call. 368 00:25:16,140 --> 00:25:17,180 I see... 369 00:25:17,430 --> 00:25:18,890 Hey...where is Masuma? 370 00:25:19,730 --> 00:25:20,680 Masuma. 371 00:25:20,770 --> 00:25:21,600 Masuma. 372 00:25:21,680 --> 00:25:22,480 What is it? 373 00:25:22,560 --> 00:25:23,850 What do you want from Masuma? 374 00:25:23,930 --> 00:25:24,930 Why do you care? 375 00:25:25,480 --> 00:25:26,430 Tell me. 376 00:25:26,520 --> 00:25:27,350 Forget it. 377 00:25:27,430 --> 00:25:28,520 Here she is. 378 00:25:30,140 --> 00:25:31,600 Does she live with you? 379 00:25:31,890 --> 00:25:33,600 Yes, she does. What do you care? 380 00:25:34,180 --> 00:25:35,890 Do I have to tell you who I am. 381 00:25:35,980 --> 00:25:37,930 Let me explain her, bhai. He works for Prahar bhai. 382 00:25:38,020 --> 00:25:39,020 Give him straight answers. 383 00:25:39,230 --> 00:25:40,600 Yes, she lives with me. 384 00:25:40,680 --> 00:25:41,520 Where is she? 385 00:25:41,980 --> 00:25:42,930 She's gone to Lonavala. 386 00:25:43,020 --> 00:25:44,230 How did she go? And with whom? 387 00:25:44,980 --> 00:25:46,060 In a black car. 388 00:25:49,810 --> 00:25:50,890 Let me go inside. 389 00:25:50,980 --> 00:25:51,850 Do it outside. 390 00:25:51,930 --> 00:25:52,890 I can't do it here. 391 00:25:52,980 --> 00:25:54,060 Let me go. 392 00:25:54,730 --> 00:25:55,770 Okay. 393 00:25:55,850 --> 00:25:57,430 But don't close the door from inside. 394 00:25:57,520 --> 00:25:58,560 Okay. 395 00:26:05,930 --> 00:26:06,770 Tell me. 396 00:26:07,020 --> 00:26:08,980 It was black SUV. 397 00:26:09,140 --> 00:26:11,520 Number plates MH-02-4568 398 00:26:11,600 --> 00:26:12,270 Okay. 399 00:26:51,810 --> 00:26:52,810 Hello. 400 00:26:55,140 --> 00:26:56,140 What? 401 00:26:58,930 --> 00:27:00,430 Yes, ma'am. 402 00:27:00,520 --> 00:27:01,890 This is your fault. 403 00:27:01,980 --> 00:27:03,560 Why did you leave him alone? 404 00:27:04,890 --> 00:27:05,770 Sorry, ma'am. 405 00:27:05,930 --> 00:27:07,770 Go to hell with your sorry, Vikram. 406 00:27:21,770 --> 00:27:22,770 Black SUV. 407 00:27:24,850 --> 00:27:26,270 MH-02-4568. 408 00:27:27,810 --> 00:27:29,520 Name Sailesh Parmar. 409 00:27:31,600 --> 00:27:33,020 He killed the second girl. 27557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.