Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,180
Beep
2
00:00:27,810 --> 00:00:29,140
Hello. Hello.
3
00:00:30,930 --> 00:00:32,060
Good morning.
4
00:00:32,890 --> 00:00:38,350
As a Police Officer,
I am overjoyed to attend this event.
5
00:00:39,770 --> 00:00:42,810
I've always believed that India...
6
00:00:43,480 --> 00:00:47,430
...has always been a
progressive and great country.
7
00:00:47,810 --> 00:00:52,100
But in the last few decades,
we let many such beliefs
8
00:00:52,180 --> 00:00:54,520
take root in our heart...
9
00:00:54,680 --> 00:00:58,560
...which had no correlation
with the great ideals
10
00:00:58,640 --> 00:01:00,270
of our country.
11
00:01:01,980 --> 00:01:05,680
Backward thinking like
untouchability is one of them.
12
00:01:06,890 --> 00:01:09,270
And the other such backward thinking...
13
00:01:09,810 --> 00:01:13,640
...treating women inferior to men.
14
00:01:14,350 --> 00:01:16,230
And the Police Force,
15
00:01:16,310 --> 00:01:19,560
which is our law enforcing agency...
16
00:01:19,810 --> 00:01:21,770
...had only a handful
of female officers.
17
00:01:22,100 --> 00:01:25,020
But the scene is changing.
18
00:01:25,560 --> 00:01:27,100
And I am proud to announce
19
00:01:27,310 --> 00:01:29,100
that the Police officer...
20
00:01:29,560 --> 00:01:35,180
...who displayed
extraordinary feat bravery
21
00:01:35,520 --> 00:01:37,140
is a female.
22
00:01:37,600 --> 00:01:42,730
Mumbai Police's
Inspector Aditi Acharya.
23
00:01:47,810 --> 00:01:49,600
- Congratulations.
- Thank you, sir.
24
00:02:03,430 --> 00:02:06,480
Sir, he's been doing this job for ages.
25
00:02:06,560 --> 00:02:06,930
Hmmm....
26
00:02:07,020 --> 00:02:09,140
And no one could catch him.
27
00:02:09,230 --> 00:02:10,560
That's why I came to you.
28
00:02:10,680 --> 00:02:11,180
Do something.
29
00:02:11,270 --> 00:02:11,930
Yes, bhai.
30
00:02:12,060 --> 00:02:14,310
Inspector Aditi Acharya
was given an award.
31
00:02:14,680 --> 00:02:15,180
Yes, bhai.
32
00:02:15,270 --> 00:02:17,560
She saved several people
in the riots last year.
33
00:02:18,730 --> 00:02:19,930
She hasn't met me yet.
34
00:02:20,850 --> 00:02:22,060
How long has she been here?
35
00:02:22,770 --> 00:02:24,230
She's been here for two years.
36
00:02:25,480 --> 00:02:26,980
I want to meet Aditi Acharya.
37
00:02:27,060 --> 00:02:30,310
Bhai, Aditi Acharya
is a rare kind of officer.
38
00:02:32,270 --> 00:02:33,390
She won't come.
39
00:02:36,270 --> 00:02:37,390
Come see me in the evening.
40
00:02:37,480 --> 00:02:38,430
Hang up.
41
00:02:45,980 --> 00:02:46,680
Yes, bhai.
42
00:02:46,770 --> 00:02:48,850
I've a job for you.
Can you come over now?
43
00:02:48,930 --> 00:02:50,140
Yes, bhai.
44
00:02:50,230 --> 00:02:51,230
Fine.
45
00:02:55,350 --> 00:02:57,640
Amazing, Shanno darling.
46
00:02:57,730 --> 00:03:04,770
"Come to the balcony, oh my beloved"
47
00:03:04,850 --> 00:03:12,140
"Let us meet there, oh my beloved"
48
00:03:12,480 --> 00:03:19,560
"Come to the balcony, oh my beloved"
49
00:03:19,640 --> 00:03:26,060
"Let us meet there, oh my beloved"
50
00:03:27,180 --> 00:03:31,640
"In the balcony"
51
00:03:36,310 --> 00:03:43,730
"Love is the only alms
this beggar seeks"
52
00:03:43,810 --> 00:03:51,100
"Now my honour is in your hands"
53
00:03:51,180 --> 00:03:58,350
"Come to my doorstep, oh my beloved"
54
00:03:58,430 --> 00:04:05,810
"And we will end our fight"
55
00:04:05,890 --> 00:04:13,180
"Come to the balcony, oh my beloved"
56
00:04:13,270 --> 00:04:20,600
"Let us meet there, oh my beloved"
57
00:04:20,680 --> 00:04:25,270
"In the balcony"
58
00:04:27,430 --> 00:04:29,100
- Is your boss in?
- Yes.
59
00:04:29,180 --> 00:04:29,810
Open the gate.
60
00:04:34,560 --> 00:04:37,100
Come up, Hussain. How about a drink?
61
00:04:37,430 --> 00:04:39,430
No, bhai.
62
00:04:41,180 --> 00:04:42,560
Not now.
63
00:04:44,520 --> 00:04:48,480
- What do you know about Aditi?
- Nothing much.
64
00:04:49,140 --> 00:04:51,890
Just that she is an
honest Police Officer.
65
00:04:52,270 --> 00:04:53,810
Not an ounce of corruption in her.
66
00:04:55,520 --> 00:04:59,020
But why are you showing
such keen interest in her?
67
00:05:03,270 --> 00:05:04,560
Who is he?
68
00:05:07,140 --> 00:05:10,230
That's PI Aditi's father. Ajay Yagnik.
69
00:05:13,060 --> 00:05:14,390
Was he a cop as well.
70
00:05:15,100 --> 00:05:16,810
Yes, he was the DCP many years ago.
71
00:05:16,890 --> 00:05:18,100
He's retired now.
72
00:05:21,680 --> 00:05:23,310
I am interested in DCP Ajay.
73
00:05:25,270 --> 00:05:26,480
I've been looking for
him for many years now.
74
00:05:28,350 --> 00:05:29,850
And suddenly I spotted
him in the newspaper.
75
00:05:35,680 --> 00:05:36,850
For you.
76
00:05:37,430 --> 00:05:39,680
Aren't you being too
generous for a small job?
77
00:05:39,930 --> 00:05:41,140
Consider this as an advance.
78
00:05:41,810 --> 00:05:42,890
I'll be needing you in the future.
79
00:05:45,560 --> 00:05:48,100
Bhai, what did DCP Ajay do to you?
80
00:05:49,980 --> 00:05:53,020
Not me, by my father.
81
00:05:58,560 --> 00:06:00,180
He killed my father.
82
00:06:01,930 --> 00:06:03,640
Children always repay
their father's debt.
83
00:06:03,930 --> 00:06:06,270
DCP Ajay's daughter will
pay for her father's actions.
84
00:06:18,180 --> 00:06:19,350
A girl died.
85
00:06:19,430 --> 00:06:20,430
Who was the murderer.
86
00:06:20,520 --> 00:06:21,520
He's a doctor.
87
00:06:24,020 --> 00:06:26,350
Ma'am. The doctor's calling you.
88
00:06:36,560 --> 00:06:37,060
Yes, bhai.
89
00:06:37,100 --> 00:06:38,270
Every dog has his day.
90
00:06:38,930 --> 00:06:40,020
You must have heard this saying.
91
00:06:40,520 --> 00:06:42,480
Now your madam has to come to meet me.
92
00:06:42,560 --> 00:06:44,060
I know the girl's murderer.
93
00:06:44,930 --> 00:06:46,390
Bring Aditi to the brothel.
94
00:06:48,020 --> 00:06:48,850
Okay, bhai.
95
00:06:49,770 --> 00:06:50,680
Coming.
96
00:08:04,680 --> 00:08:05,520
Hello.
97
00:08:05,730 --> 00:08:06,640
Good morning, ma'am.
98
00:08:06,730 --> 00:08:08,640
Constable Joshi speaking
from the Control Room.
99
00:08:08,730 --> 00:08:10,060
Ma'am, we've a message for you.
100
00:08:10,350 --> 00:08:11,980
A girl's dead body has
been found near Khamboli
101
00:08:12,060 --> 00:08:13,640
on the Pune Highway...
102
00:08:13,890 --> 00:08:16,020
...and you must go investigate the case.
103
00:08:16,140 --> 00:08:16,980
Khamboli?
104
00:08:17,520 --> 00:08:18,770
But Khamboli isn't
under my jurisdiction.
105
00:08:18,850 --> 00:08:20,310
I am posted in Nagpada.
106
00:08:20,640 --> 00:08:21,770
You must be mistaken.
107
00:08:21,850 --> 00:08:24,060
No, ma'am.
You must go investigate the case.
108
00:08:24,100 --> 00:08:25,560
The message is for you.
109
00:08:25,810 --> 00:08:28,100
Because the deceased
is from Kamthipura.
110
00:08:28,140 --> 00:08:29,310
Zubeida Sheikh.
111
00:08:30,560 --> 00:08:31,810
Fine, I am on my way.
112
00:09:19,350 --> 00:09:20,770
Jai Hind, Ma'am.
113
00:09:21,770 --> 00:09:23,060
When the dead body was found here...
114
00:09:23,100 --> 00:09:25,140
...how do you know
she is from Kamthipura?
115
00:09:25,230 --> 00:09:27,560
Ma'am, we found these
documents from her purse.
116
00:09:55,600 --> 00:09:56,640
Give me your phone.
117
00:10:07,680 --> 00:10:08,850
Give me five minutes.
118
00:10:27,060 --> 00:10:28,640
- Yes, Aditi.
- Hi, sir.
119
00:10:28,980 --> 00:10:30,980
I've sent you two images on WhatsApp.
120
00:10:31,060 --> 00:10:32,100
Please check it.
121
00:10:32,180 --> 00:10:33,100
Okay.
122
00:10:38,350 --> 00:10:39,350
What is this, Aditi?
123
00:10:39,480 --> 00:10:40,890
The first image is of the dead body
124
00:10:40,980 --> 00:10:42,680
which we found yesterday.
125
00:10:42,850 --> 00:10:44,810
And the second image is of the one
we found just now.
126
00:10:44,890 --> 00:10:46,980
They both have similar
tattoos on their arm.
127
00:10:47,140 --> 00:10:47,930
What?
128
00:10:48,020 --> 00:10:51,230
Seems like someone's intentionally
killing these girls one by one.
129
00:10:51,810 --> 00:10:54,100
You mean some serial killer.
130
00:10:54,180 --> 00:10:55,810
Yes, sir, something like that.
131
00:10:56,060 --> 00:10:57,730
This is a very serious thing, Aditi.
132
00:10:59,180 --> 00:11:00,980
I must warn you, Aditi.
133
00:11:01,230 --> 00:11:03,270
You shouldn't make any of this public
134
00:11:03,350 --> 00:11:05,560
before gathering all the information.
135
00:11:05,980 --> 00:11:08,480
These things are bait for the media.
136
00:11:08,680 --> 00:11:10,390
They will blow it out
of proportion and spread fear
137
00:11:10,520 --> 00:11:12,060
among the people.
138
00:11:12,100 --> 00:11:13,100
I agree, sir.
139
00:11:14,310 --> 00:11:17,310
You know what, come see me
at the ACP's office in some time.
140
00:11:17,480 --> 00:11:19,390
- Let's talk to the ACP first.
- Okay, sir.
141
00:11:19,520 --> 00:11:22,770
And bring whatever evidence you have.
142
00:11:23,100 --> 00:11:24,560
- Okay, sir. I'll see you there.
- Okay.
143
00:11:24,890 --> 00:11:26,100
Thank you, sir.
144
00:11:46,230 --> 00:11:47,770
Papa, shall I make breakfast for you?
145
00:11:47,850 --> 00:11:49,890
No, I'll manage.
146
00:11:52,890 --> 00:11:54,100
Yes, Aditi.
147
00:11:54,140 --> 00:11:56,230
Neha, when will you
reach the hospital?
148
00:11:56,310 --> 00:11:57,480
I am at the hospital.
149
00:11:57,770 --> 00:11:59,100
Fine, I'll see you there.
150
00:11:59,140 --> 00:12:00,350
- Okay, bye.
- Bye.
151
00:12:29,180 --> 00:12:31,430
Neha, don't these tattoos
look the same to you?
152
00:12:31,680 --> 00:12:32,930
They do look similar.
153
00:12:33,350 --> 00:12:36,020
You know what,
I'll email you these photos.
154
00:12:36,140 --> 00:12:37,980
I'll need a printout of them.
155
00:12:38,060 --> 00:12:38,850
Sure.
156
00:12:45,430 --> 00:12:46,390
Yes, bhai.
157
00:12:46,520 --> 00:12:48,520
Daya, the Police
are going to arrest you.
158
00:12:48,600 --> 00:12:49,810
But you'll be safe.
159
00:12:50,270 --> 00:12:53,060
What, bhai? You said I'll be fine.
160
00:12:53,480 --> 00:12:55,350
I even sent you the money.
161
00:12:55,560 --> 00:12:57,480
And I am still saying
that you'll be safe.
162
00:12:57,930 --> 00:12:59,730
Have I let anything
happen to you ever?
163
00:13:00,230 --> 00:13:02,390
Who has been protecting
you all these years?
164
00:13:03,480 --> 00:13:06,230
Now listen, if you try to save him...
165
00:13:06,310 --> 00:13:07,390
...he will get you in trouble as well.
166
00:13:07,480 --> 00:13:09,390
Then even I can't save you.
167
00:13:10,140 --> 00:13:11,980
The Police has found
the second dead body.
168
00:13:13,980 --> 00:13:15,430
I've made all the arrangements.
169
00:13:15,730 --> 00:13:18,350
When the Police arrive,
tell them everything properly.
170
00:13:19,020 --> 00:13:20,020
Got it?
171
00:13:21,350 --> 00:13:22,390
Okay, bhai.
172
00:13:22,770 --> 00:13:24,430
If you say so...
173
00:13:27,560 --> 00:13:28,930
Why did you stop?
174
00:13:37,390 --> 00:13:39,020
This can be a coincidence as well.
175
00:13:39,980 --> 00:13:42,270
Both females are from the same area.
176
00:13:42,930 --> 00:13:45,180
Maybe they got the tattoo
made from the same place.
177
00:13:46,020 --> 00:13:48,270
Sir, both these tattoos
were freshly done.
178
00:13:48,430 --> 00:13:50,230
Just hours before the murder.
179
00:13:51,430 --> 00:13:54,230
Maybe it's a coincidence...or not.
180
00:13:54,560 --> 00:13:58,270
In both conditions, you must apprehend
the killer as soon as possible.
181
00:13:59,480 --> 00:14:02,060
If you need any kind of help from me,
then let me know.
182
00:14:02,140 --> 00:14:03,430
You must work day and night.
183
00:14:03,560 --> 00:14:05,180
But catch the murderer.
184
00:14:06,390 --> 00:14:11,430
And yes, get that theory
of a serial killer out of your mind.
185
00:14:11,850 --> 00:14:15,520
And find the murderers
before this rumour spreads.
186
00:14:15,810 --> 00:14:17,060
Do whatever you have to do.
187
00:14:17,140 --> 00:14:18,060
Yes, sir.
188
00:14:18,430 --> 00:14:20,680
Sir, there's a criminal
by the name of Prahar Pratap.
189
00:14:20,890 --> 00:14:22,180
He lives in Kamathipura.
190
00:14:22,270 --> 00:14:23,730
He's a pimp.
191
00:14:23,810 --> 00:14:27,060
I met him.
I think he can help us in the case.
192
00:14:27,640 --> 00:14:28,930
Then use him.
193
00:14:29,020 --> 00:14:30,730
Criminals are a good source.
194
00:14:30,980 --> 00:14:33,730
You should know how to use him.
195
00:14:35,140 --> 00:14:36,770
It's a very tricky thing.
196
00:14:37,850 --> 00:14:41,060
If he takes advantage of you,
then it's a problem.
197
00:14:41,640 --> 00:14:43,680
Yes, sir. I'll take care of that, sir.
198
00:14:44,020 --> 00:14:45,140
Thank you, sir.
199
00:15:30,600 --> 00:15:32,640
What do you know about these murders?
200
00:15:34,350 --> 00:15:35,180
I said it before.
201
00:15:35,270 --> 00:15:36,980
I've no interest in these murders.
202
00:15:37,230 --> 00:15:39,140
We've found another dead body.
203
00:15:40,140 --> 00:15:43,310
And I know that you know very
well who is killing these girls.
204
00:15:43,390 --> 00:15:45,980
I know the murderer of the first girl.
205
00:15:46,350 --> 00:15:47,980
I don't know about the other girl.
206
00:15:48,640 --> 00:15:49,980
But I will find out.
207
00:15:53,600 --> 00:15:54,980
Ask what you want to ask.
208
00:15:59,930 --> 00:16:01,730
Do you still dream about scorpions?
209
00:16:04,980 --> 00:16:08,810
I don't know why you ask such
offensive and personal questions.
210
00:16:09,730 --> 00:16:11,390
If I didn't want these murders solved...
211
00:16:11,480 --> 00:16:14,180
...then I would've stormed
out of here long ago.
212
00:16:16,180 --> 00:16:18,770
Yes, I still dream about scorpions.
213
00:16:20,180 --> 00:16:21,850
And this is why I
got divorced as well.
214
00:16:22,270 --> 00:16:24,600
I used to scream aloud
at night out of fear.
215
00:16:25,640 --> 00:16:28,730
Husband tolerated me for five
years and later we got divorced.
216
00:16:30,980 --> 00:16:32,310
Any other questions?
217
00:16:33,600 --> 00:16:34,890
Do you want to know anything else?
218
00:16:36,980 --> 00:16:37,930
Third lane.
219
00:16:44,730 --> 00:16:46,060
Brothel no. 204.
220
00:16:51,890 --> 00:16:54,180
That's where the
deceased used to work.
221
00:16:54,600 --> 00:16:55,850
Daya's brothel.
222
00:16:57,480 --> 00:16:58,680
Murderer's name.
223
00:17:06,310 --> 00:17:07,520
Dr. Rajiv Bhatia.
224
00:17:11,230 --> 00:17:12,230
Dental surgeon.
225
00:17:12,600 --> 00:17:13,730
He's got a clinic at Dadar.
226
00:17:46,430 --> 00:17:47,770
Do you know this female?
227
00:17:47,850 --> 00:17:50,520
Yes, she used to work for me.
228
00:17:51,350 --> 00:17:52,060
What was her name?
229
00:17:52,140 --> 00:17:53,060
Lata.
230
00:17:55,520 --> 00:17:56,640
Where are her parents?
231
00:17:56,930 --> 00:17:58,850
In Bihar. Near Gaya.
232
00:17:59,140 --> 00:18:00,310
Who killed her?
233
00:18:02,270 --> 00:18:03,730
Dr. Rajiv did.
234
00:18:06,230 --> 00:18:09,270
That day he went to
her room to sleep with her...
235
00:18:09,930 --> 00:18:11,480
...and killed her.
236
00:18:11,680 --> 00:18:13,730
But I don't know why he killed her.
237
00:18:20,770 --> 00:18:23,310
I want to talk to my lawyer.
238
00:18:23,980 --> 00:18:26,230
Doctor, this is India, not the US.
239
00:18:27,180 --> 00:18:29,430
The lawyer comes
after the interrogation.
240
00:18:30,930 --> 00:18:32,890
And that cop standing behind you...
241
00:18:33,430 --> 00:18:35,180
...is waiting to get his hands on you.
242
00:18:35,270 --> 00:18:36,520
A couple of whacks...
243
00:18:36,600 --> 00:18:38,980
...and you'll lose
all your teeth for good.
244
00:18:40,180 --> 00:18:41,850
What good is your lawyer after that?
245
00:18:42,520 --> 00:18:44,930
This is a murder investigation,
not a joke.
246
00:18:45,890 --> 00:18:48,390
You slept with a woman
and then murdered her.
247
00:18:48,480 --> 00:18:50,430
- And now you're shit-scared!
- Speak up!
248
00:18:54,850 --> 00:18:58,350
I said...it was an accident.
249
00:18:59,810 --> 00:19:01,310
I didn't kill her.
250
00:19:03,140 --> 00:19:07,680
In fact, she wanted to kill me.
She was strangling me.
251
00:19:09,390 --> 00:19:10,680
I was choking.
252
00:19:11,640 --> 00:19:13,600
I tried to escape.
253
00:19:14,930 --> 00:19:17,020
She fell down and died.
254
00:19:19,930 --> 00:19:24,520
Believe me...I am telling the truth.
255
00:19:25,890 --> 00:19:27,480
I've been...
256
00:19:28,270 --> 00:19:30,140
sleeping with these
women for many years.
257
00:19:33,430 --> 00:19:34,980
You can ask Daya.
258
00:19:36,140 --> 00:19:37,930
She's known me for a decade.
259
00:19:39,980 --> 00:19:42,730
I never harmed any of the girls.
260
00:19:43,020 --> 00:19:46,430
Dr. Rajiv.
How long have you known him?
261
00:19:47,430 --> 00:19:49,020
Almost 10-years.
262
00:19:49,520 --> 00:19:51,680
He's been coming to
our brothel for 10-years.
263
00:19:51,770 --> 00:19:54,140
Has he ever harmed
any of the girls before?
264
00:19:54,180 --> 00:19:55,890
No, sir. Never.
265
00:19:56,180 --> 00:19:58,430
He's a very decent
and mild-mannered person.
266
00:19:59,310 --> 00:20:01,480
Even money has never been a problem.
267
00:20:02,140 --> 00:20:04,680
And he treats girls like a princess.
268
00:20:05,180 --> 00:20:06,600
Where were you last night?
269
00:20:06,930 --> 00:20:09,180
Here in Mumbai.
270
00:20:09,930 --> 00:20:12,270
Mumbai or Mumbai-Pune Highway?
271
00:20:12,350 --> 00:20:14,020
I had a conference yesterday.
272
00:20:15,480 --> 00:20:17,060
I was there till late evening.
273
00:20:22,060 --> 00:20:23,560
Do you know this girl?
274
00:20:24,640 --> 00:20:28,020
No. I haven't seen her.
275
00:20:28,680 --> 00:20:29,850
Do you know this girl?
276
00:20:29,930 --> 00:20:30,930
No, sir.
277
00:20:32,890 --> 00:20:34,850
Have you ever seen her before?
278
00:20:34,930 --> 00:20:36,350
Never.
279
00:20:36,850 --> 00:20:38,140
Can you tell me what this is?
280
00:20:38,730 --> 00:20:39,770
Looks like a tattoo.
281
00:20:41,060 --> 00:20:41,930
Have you ever seen her before?
282
00:20:42,020 --> 00:20:43,390
No. Never.
283
00:20:43,810 --> 00:20:46,680
This tattoo was on the
body of the girl you murdered.
284
00:20:46,930 --> 00:20:49,980
I didn't see it. I didn't notice it.
285
00:20:51,930 --> 00:20:53,730
We'll need your DNA sample.
286
00:20:55,730 --> 00:20:57,060
Sign on this.
287
00:20:58,770 --> 00:21:00,230
It states that you're
willingly providing us
288
00:21:00,310 --> 00:21:02,180
with your DNA sample.
289
00:21:03,180 --> 00:21:04,480
Fucking sign it.
290
00:21:08,850 --> 00:21:10,480
Vikram, take him to the hospital...
291
00:21:10,560 --> 00:21:12,430
...and send his DNA sample to
forensics.
292
00:21:12,520 --> 00:21:13,520
Yes, ma'am.
293
00:21:14,480 --> 00:21:17,310
Please don't tell my wife about this.
294
00:21:18,890 --> 00:21:22,180
Poor thing will get
the shock of her life.
295
00:21:22,430 --> 00:21:23,390
Please.
296
00:21:23,480 --> 00:21:24,850
I beg you.
297
00:21:24,980 --> 00:21:29,850
Doctor, you've left your
wife and kids far behind.
298
00:21:30,520 --> 00:21:32,600
You'll be tried for murder.
299
00:21:33,230 --> 00:21:36,020
Your pictures will
be in all the newspapers.
300
00:21:36,480 --> 00:21:37,890
You'll be taken to the court.
301
00:21:38,270 --> 00:21:40,350
You'll be living
with criminals, doctor.
302
00:21:40,980 --> 00:21:44,980
You've no clue about
the world you're entering now.
303
00:21:46,230 --> 00:21:47,640
Don't tell your wife?
304
00:21:49,140 --> 00:21:50,140
What a joke man.
305
00:21:50,230 --> 00:21:51,730
Come on. Get up.
306
00:21:52,850 --> 00:21:53,640
Get up.
307
00:21:53,730 --> 00:21:54,810
Yes, sir.
308
00:21:55,350 --> 00:21:57,430
- Did he confess?
- Yes, sir.
309
00:21:57,770 --> 00:21:59,140
He claims it was an accident.
310
00:21:59,180 --> 00:22:00,560
He didn't kill the girl intentionally.
311
00:22:00,640 --> 00:22:02,560
I've sent him to the
hospital for DNA analysis.
312
00:22:02,810 --> 00:22:04,390
And what about the tattoo.
313
00:22:04,480 --> 00:22:05,480
Did he confess that as well?
314
00:22:06,600 --> 00:22:07,730
He says he doesn't
know anything about it.
315
00:22:07,810 --> 00:22:09,060
- Okay.
- Okay, sir.
316
00:22:14,730 --> 00:22:15,600
Sit.
317
00:22:16,230 --> 00:22:17,680
- Okay, ma'am.
- Any information?
318
00:22:18,180 --> 00:22:19,270
Yes, ma'am.
319
00:22:22,310 --> 00:22:23,810
Have you seen her before?
320
00:22:24,810 --> 00:22:26,140
No, ma'am.
321
00:22:26,930 --> 00:22:29,140
This was on the arm of
the girl who worked for you...
322
00:22:29,180 --> 00:22:30,890
- What was her name?
- Lata.
323
00:22:30,980 --> 00:22:31,680
Lata...
324
00:22:31,770 --> 00:22:33,230
That's not possible.
325
00:22:33,640 --> 00:22:35,930
Lata didn't have any tattoo.
326
00:22:36,810 --> 00:22:38,560
We check every inch of the body
327
00:22:38,640 --> 00:22:40,390
before buying the girl.
328
00:22:40,600 --> 00:22:43,520
But Lata didn't have
this tattoo on her body.
329
00:22:44,020 --> 00:22:46,140
How long was Lata working for you?
330
00:22:46,480 --> 00:22:50,350
Not too long,
and then this happened with her.
331
00:22:52,140 --> 00:22:53,520
Complete the paperwork.
332
00:22:53,600 --> 00:22:54,180
Yes, ma'am.
333
00:22:54,930 --> 00:22:55,680
Thank you.
334
00:23:05,560 --> 00:23:07,480
Stop the car near that shop.
335
00:23:07,560 --> 00:23:08,480
Yes, sir.
336
00:23:27,850 --> 00:23:28,890
Come on.
337
00:23:40,770 --> 00:23:43,520
Boss wants to know
who she went with last night.
338
00:23:44,140 --> 00:23:44,640
Her?
339
00:23:44,730 --> 00:23:45,480
She is Sweety.
340
00:23:45,850 --> 00:23:48,730
Bhai, Sweety has a friend.
341
00:23:48,810 --> 00:23:49,980
Bengali.
342
00:23:50,850 --> 00:23:52,060
She's her girlfriend.
343
00:23:52,140 --> 00:23:53,310
She must know.
344
00:24:02,180 --> 00:24:03,730
Here. Open your mouth.
345
00:24:09,640 --> 00:24:10,980
Nizam, come here.
346
00:24:14,930 --> 00:24:16,770
Your Bengali girlfriend...
347
00:24:17,680 --> 00:24:18,560
What's her name?
348
00:24:18,640 --> 00:24:19,600
Masuma.
349
00:24:19,930 --> 00:24:21,180
Take sir to her.
350
00:24:21,270 --> 00:24:22,270
Asshole.
351
00:24:22,350 --> 00:24:23,640
I love her.
352
00:24:23,730 --> 00:24:25,140
I am not her pimp.
353
00:24:25,230 --> 00:24:26,850
Tell him to find her himself.
354
00:24:26,930 --> 00:24:31,180
Hey man, don't be a wise guy.
He works for Prahar bhai.
355
00:24:31,270 --> 00:24:32,770
He doesn't want to screw her.
Understood.
356
00:24:33,140 --> 00:24:34,230
This is different.
357
00:24:34,310 --> 00:24:35,230
Take her to Sweety.
358
00:24:35,310 --> 00:24:37,310
Asshole, don't you know who I am.
359
00:24:37,390 --> 00:24:38,980
I have seen you before.
360
00:24:39,430 --> 00:24:41,890
But I didn't know
you worked with Prahar bhai.
361
00:24:42,310 --> 00:24:43,730
Come, I'll take you.
362
00:25:01,770 --> 00:25:02,810
Take this bottle.
363
00:25:02,890 --> 00:25:04,140
And bring your urine in it.
364
00:25:05,350 --> 00:25:06,600
Take him to the bathroom.
365
00:25:06,810 --> 00:25:07,930
Come on.
366
00:25:11,980 --> 00:25:13,730
You didn't show up yesterday.
367
00:25:13,980 --> 00:25:15,180
Nor did you call.
368
00:25:16,140 --> 00:25:17,180
I see...
369
00:25:17,430 --> 00:25:18,890
Hey...where is Masuma?
370
00:25:19,730 --> 00:25:20,680
Masuma.
371
00:25:20,770 --> 00:25:21,600
Masuma.
372
00:25:21,680 --> 00:25:22,480
What is it?
373
00:25:22,560 --> 00:25:23,850
What do you want from Masuma?
374
00:25:23,930 --> 00:25:24,930
Why do you care?
375
00:25:25,480 --> 00:25:26,430
Tell me.
376
00:25:26,520 --> 00:25:27,350
Forget it.
377
00:25:27,430 --> 00:25:28,520
Here she is.
378
00:25:30,140 --> 00:25:31,600
Does she live with you?
379
00:25:31,890 --> 00:25:33,600
Yes, she does. What do you care?
380
00:25:34,180 --> 00:25:35,890
Do I have to tell you who I am.
381
00:25:35,980 --> 00:25:37,930
Let me explain her, bhai.
He works for Prahar bhai.
382
00:25:38,020 --> 00:25:39,020
Give him straight answers.
383
00:25:39,230 --> 00:25:40,600
Yes, she lives with me.
384
00:25:40,680 --> 00:25:41,520
Where is she?
385
00:25:41,980 --> 00:25:42,930
She's gone to Lonavala.
386
00:25:43,020 --> 00:25:44,230
How did she go? And with whom?
387
00:25:44,980 --> 00:25:46,060
In a black car.
388
00:25:49,810 --> 00:25:50,890
Let me go inside.
389
00:25:50,980 --> 00:25:51,850
Do it outside.
390
00:25:51,930 --> 00:25:52,890
I can't do it here.
391
00:25:52,980 --> 00:25:54,060
Let me go.
392
00:25:54,730 --> 00:25:55,770
Okay.
393
00:25:55,850 --> 00:25:57,430
But don't close the door from inside.
394
00:25:57,520 --> 00:25:58,560
Okay.
395
00:26:05,930 --> 00:26:06,770
Tell me.
396
00:26:07,020 --> 00:26:08,980
It was black SUV.
397
00:26:09,140 --> 00:26:11,520
Number plates MH-02-4568
398
00:26:11,600 --> 00:26:12,270
Okay.
399
00:26:51,810 --> 00:26:52,810
Hello.
400
00:26:55,140 --> 00:26:56,140
What?
401
00:26:58,930 --> 00:27:00,430
Yes, ma'am.
402
00:27:00,520 --> 00:27:01,890
This is your fault.
403
00:27:01,980 --> 00:27:03,560
Why did you leave him alone?
404
00:27:04,890 --> 00:27:05,770
Sorry, ma'am.
405
00:27:05,930 --> 00:27:07,770
Go to hell with your sorry, Vikram.
406
00:27:21,770 --> 00:27:22,770
Black SUV.
407
00:27:24,850 --> 00:27:26,270
MH-02-4568.
408
00:27:27,810 --> 00:27:29,520
Name Sailesh Parmar.
409
00:27:31,600 --> 00:27:33,020
He killed the second girl.
27557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.