Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,060 --> 00:00:09,270
August 13th, 2004.
2
00:00:11,140 --> 00:00:17,770
It must have been 2:30-3:00 p.m.,
3
00:00:20,220 --> 00:00:23,560
when, inside the court premises,
4
00:00:25,180 --> 00:00:26,470
Akku was murdered.
5
00:00:27,850 --> 00:00:29,930
The court was on holiday on 14th August
6
00:00:31,850 --> 00:00:33,600
otherwise this murder
would have happened on the 14th
7
00:00:34,890 --> 00:00:38,390
and if 15th August
were not a national holiday,
8
00:00:38,470 --> 00:00:40,020
this murder would have
happened on the 15th.
9
00:00:41,430 --> 00:00:45,270
The entire Vidarbha Ambedkarite Movement
10
00:00:46,310 --> 00:00:48,470
had been hijacked
11
00:00:50,100 --> 00:00:55,350
by so-called Urban Naxalites.
12
00:00:57,100 --> 00:00:59,810
It was an arranged, planned…
13
00:01:01,850 --> 00:01:02,850
murder.
14
00:01:04,520 --> 00:01:08,520
Which had something very fishy,
15
00:01:09,220 --> 00:01:11,560
which is still unexplored.
16
00:01:34,350 --> 00:01:37,020
Akku thought he would barge into her house
17
00:01:37,100 --> 00:01:39,890
and either rape her or murder her.
18
00:01:40,560 --> 00:01:42,680
That was his intention
towards Usha Narayane.
19
00:01:43,890 --> 00:01:46,020
Usha dragged the cylinder over and said,
20
00:01:46,520 --> 00:01:47,770
"Come on then, Akku!"
21
00:01:51,390 --> 00:01:54,970
Then for the first time I screamed,
22
00:01:55,060 --> 00:01:57,720
"I turned on the gas.
If you barge into my house,
23
00:01:58,470 --> 00:02:00,810
I will strike a match!"
24
00:02:00,890 --> 00:02:03,810
That's when it all started.
25
00:02:03,890 --> 00:02:06,850
Till then it had just been simmering.
26
00:02:06,930 --> 00:02:08,560
Now it exploded.
27
00:02:13,390 --> 00:02:14,850
This took place around midnight.
28
00:02:16,350 --> 00:02:18,430
We were all in our houses.
29
00:02:18,930 --> 00:02:21,390
Then she screamed,
30
00:02:22,100 --> 00:02:23,930
"Help, Akku is here!"
31
00:02:24,020 --> 00:02:26,470
People then realized
32
00:02:26,560 --> 00:02:30,890
if we don't step out now,
33
00:02:30,970 --> 00:02:36,060
generations to come, our wives,
sisters, mothers won't be safe.
34
00:02:36,140 --> 00:02:38,390
And so they opened their doors.
35
00:02:52,890 --> 00:02:55,350
So many doors opened at once
36
00:02:55,430 --> 00:02:58,770
then Akku got scared and ran away.
37
00:03:31,560 --> 00:03:33,520
"Akku is escaping!" "Akku’s over here!"
38
00:03:33,600 --> 00:03:39,140
Men, women, and children
started chasing him with sticks.
39
00:03:55,890 --> 00:03:57,810
-He slipped into the lane…
-Her lane.
40
00:03:57,890 --> 00:03:59,770
…and reached the sewer.
41
00:03:59,850 --> 00:04:01,770
He jumped across the gutter.
42
00:04:01,850 --> 00:04:04,890
Knee-deep in sewage water,
43
00:04:05,470 --> 00:04:08,430
we went to Martin Nagar to find him.
44
00:04:09,060 --> 00:04:12,100
We went right up to the railway tracks
and the mental hospital.
45
00:04:12,180 --> 00:04:15,140
We went all the way
to Mankapur to look for him.
46
00:04:15,220 --> 00:04:17,060
We split up, dividing our forces.
47
00:04:36,640 --> 00:04:39,890
The next morning,
I went around on my moped
48
00:04:40,720 --> 00:04:42,350
and told everyone,
49
00:04:42,930 --> 00:04:45,060
"Rise up! If not now, when?"
50
00:04:52,020 --> 00:04:55,600
Then I went around
to his hangouts in Kasturba Nagar.
51
00:04:55,680 --> 00:04:59,520
There's a store owned by Meshram
where he would buy cigarettes.
52
00:04:59,600 --> 00:05:01,310
IÂ warned that shopkeeper,
53
00:05:01,390 --> 00:05:06,100
"Tell that dickhead not to mess with me.
54
00:05:06,180 --> 00:05:07,890
I was once a bigger goon than he is."
55
00:05:07,970 --> 00:05:11,520
I went to every lane and announced,
56
00:05:11,600 --> 00:05:14,970
"If you don't step out today,
you’ll never be able to."
57
00:05:21,640 --> 00:05:24,310
She held a meeting and called everyone.
58
00:05:24,390 --> 00:05:26,720
I went to fetch the boys.
59
00:05:26,810 --> 00:05:29,470
I went door to door and called everyone.
60
00:05:29,560 --> 00:05:33,970
I said, "If you don't come today,
you will repent tomorrow."
61
00:06:08,720 --> 00:06:10,220
We have to finish him off.
62
00:06:11,430 --> 00:06:13,060
Will you support me?
63
00:06:14,020 --> 00:06:15,310
We said we are.
64
00:06:16,430 --> 00:06:19,890
But if anything went wrong, then what?
65
00:06:19,970 --> 00:06:23,020
We agreed to stand together. To the end.
66
00:06:23,520 --> 00:06:26,890
We drew courage from each other.
67
00:06:26,970 --> 00:06:29,220
They said…
68
00:06:29,310 --> 00:06:33,060
Akku may be his mother’s son,
but we had also drunk tigress milk.
69
00:06:33,140 --> 00:06:34,770
Let's unite and fight.
70
00:06:34,850 --> 00:06:36,970
And from that day the hunt began.
71
00:06:50,680 --> 00:06:53,180
From 2nd August,
72
00:06:53,270 --> 00:06:54,970
for three days and two nights,
73
00:06:55,060 --> 00:06:56,390
believe it or not,
74
00:06:56,470 --> 00:06:58,560
we had flick-knives at the ready.
75
00:06:59,140 --> 00:07:02,220
We had buckets full of rocks.
76
00:07:02,310 --> 00:07:04,390
Chili water and sticks.
77
00:07:04,470 --> 00:07:06,270
-Stones.
-Stones.
78
00:07:06,350 --> 00:07:10,020
If we saw anyone running,
we thought it was Akku!
79
00:07:10,930 --> 00:07:12,100
It almost became funny.
80
00:07:12,720 --> 00:07:16,310
We were so afraid, don’t ask.
81
00:07:16,850 --> 00:07:19,060
We could barely eat,
82
00:07:19,140 --> 00:07:21,520
wondering if he might come and kill us.
83
00:07:21,600 --> 00:07:25,680
Those who had left for fear of him
84
00:07:25,770 --> 00:07:28,770
started helping us look for him.
85
00:07:28,850 --> 00:07:30,720
"Are you not from this area?"
86
00:07:30,810 --> 00:07:33,310
"Won't you come? Why are you not coming?"
87
00:07:33,390 --> 00:07:34,970
They egged us on.
88
00:07:35,470 --> 00:07:37,770
We caught the excitement
and decided to join them.
89
00:07:56,520 --> 00:08:00,270
Slowly, the mob became huge.
90
00:08:00,350 --> 00:08:03,310
There were around 50-60 people with me.
91
00:08:04,600 --> 00:08:09,350
I had become the nucleus of our group.
92
00:08:09,430 --> 00:08:12,020
That August, nobody went to work.
93
00:08:12,100 --> 00:08:15,560
We pooled in to feed ourselves,
94
00:08:15,640 --> 00:08:19,600
set up a community kitchen.
95
00:08:26,100 --> 00:08:29,180
Everyone pitched in,
96
00:08:29,270 --> 00:08:32,390
small shopkeepers and such people.
97
00:08:32,890 --> 00:08:34,930
An information network was put in place.
98
00:08:35,020 --> 00:08:37,390
They devised their own system
99
00:08:37,470 --> 00:08:38,970
to pass the information along.
100
00:08:39,060 --> 00:08:42,100
They knocked on my door
to check if I was hiding Akku.
101
00:08:42,180 --> 00:08:44,020
I said, "Come and check."
102
00:08:44,100 --> 00:08:47,180
They were checking
all the houses, not just mine.
103
00:08:47,270 --> 00:08:48,430
not just mine.
104
00:08:48,520 --> 00:08:50,060
Since I didn't join them,
105
00:08:50,850 --> 00:08:52,560
they barged into my place.
106
00:08:52,640 --> 00:08:56,520
They thought we were friends
so I might be helping him
107
00:08:56,600 --> 00:08:58,020
but that wasn't true.
108
00:08:58,100 --> 00:09:00,930
His old allies would cover their faces.
109
00:09:01,020 --> 00:09:03,180
This mic won’t let me show you.
110
00:09:03,270 --> 00:09:06,520
They would hood
their faces with their shirts.
111
00:09:10,390 --> 00:09:13,970
They wanted to kill him, too.
112
00:09:14,060 --> 00:09:17,680
But until he was dead,
113
00:09:17,770 --> 00:09:19,270
they didn’t want their enmity known.
114
00:09:24,850 --> 00:09:28,020
By night, we would search for him.
115
00:09:28,100 --> 00:09:30,930
By day we would petition the police.
116
00:09:32,220 --> 00:09:35,850
We wanted serious action to be taken.
117
00:09:54,390 --> 00:09:55,810
But all in vain.
118
00:09:55,890 --> 00:09:58,470
They thought it was all fiction
119
00:09:58,560 --> 00:10:01,180
and I was bluffing.
120
00:10:01,270 --> 00:10:03,850
A police officer called me over.
121
00:10:05,390 --> 00:10:07,020
"Bhaganbai, are you the ward president?"
122
00:10:07,100 --> 00:10:07,930
I said, "Yes."
123
00:10:08,770 --> 00:10:10,430
He was a Sub-Inspector.
124
00:10:11,310 --> 00:10:16,310
He said, "Come along. Over here. You too."
125
00:10:16,890 --> 00:10:19,140
We went, asked, "What?"
126
00:10:19,220 --> 00:10:22,220
He said, "Get him. Beat him. Smash him.
127
00:10:23,180 --> 00:10:25,720
Break his bones, we'll handle the rest.
128
00:10:26,350 --> 00:10:29,310
Just don't tell anyone that I said this."
129
00:10:29,390 --> 00:10:31,970
The police were doing nothing.
130
00:10:32,060 --> 00:10:34,390
When we asked them to arrest him,
131
00:10:34,470 --> 00:10:36,930
they said, "You catch him for us."
132
00:10:37,020 --> 00:10:38,600
Why should we do that?
133
00:10:39,640 --> 00:10:41,520
Then why did you become police?
134
00:10:41,600 --> 00:10:42,890
That's when Chandra came…
135
00:10:44,850 --> 00:10:47,470
and said to all of us,
136
00:10:47,560 --> 00:10:49,060
"How can the police ignore us?"
137
00:10:49,140 --> 00:10:51,060
She was a union leader.
138
00:10:51,140 --> 00:10:52,850
"How dare the police ignore us?"
139
00:10:53,520 --> 00:10:55,100
"We will hold a press conference."
140
00:11:00,890 --> 00:11:02,390
It was our first time.
141
00:11:02,470 --> 00:11:04,560
We didn't know how to talk.
142
00:11:05,600 --> 00:11:07,810
We innocently told them everything.
143
00:11:09,770 --> 00:11:12,220
Their questions were like,
144
00:11:12,310 --> 00:11:13,680
"Who was raped?"
145
00:11:14,430 --> 00:11:17,060
"Why did no one file a complaint?"
146
00:11:17,140 --> 00:11:18,310
"Who did he murder?"
147
00:11:18,390 --> 00:11:20,310
"How was he acquitted after the murder?"
148
00:11:20,390 --> 00:11:21,600
"Why were there no witnesses?"
149
00:11:21,680 --> 00:11:24,680
They turned it on us,
150
00:11:25,970 --> 00:11:29,720
saying we were doing this for publicity.
151
00:11:29,810 --> 00:11:30,890
"How can it be?" they asked.
152
00:11:30,970 --> 00:11:34,020
"How can an externed goon
not be arrested?"
153
00:11:36,520 --> 00:11:39,720
One of the reporters even laughed at us.
154
00:11:39,810 --> 00:11:42,770
Usha Narayane was enraged.
155
00:11:42,850 --> 00:11:46,220
"Stay here for one day,"
she challenged them.
156
00:11:47,060 --> 00:11:49,140
"We have lived all our lives here.
157
00:11:49,220 --> 00:11:51,430
Try and survive here for a day."
158
00:11:51,520 --> 00:11:53,140
We told the reporters
159
00:11:53,220 --> 00:11:56,850
if a rapist can walk free
160
00:11:57,390 --> 00:11:59,470
and if women continue to be abused,
161
00:11:59,560 --> 00:12:03,850
then we'll mobilize the women
and take the law into our hands.
162
00:12:03,930 --> 00:12:05,970
We issued an open challenge.
163
00:12:09,180 --> 00:12:12,100
The next day, we raked through the papers
164
00:12:12,180 --> 00:12:13,930
to check what they were saying
165
00:12:14,020 --> 00:12:18,930
and realized that
nothing had been published,
166
00:12:19,020 --> 00:12:22,850
we lost it. Our hearts broke.
167
00:12:22,930 --> 00:12:24,970
What could we hope for?
168
00:12:25,720 --> 00:12:30,470
The bleakness and rage of 5th August
169
00:12:30,560 --> 00:12:33,560
made us demolish his house on 6th August.
170
00:12:33,640 --> 00:12:34,600
Next day.
171
00:12:41,970 --> 00:12:44,220
Believe it or not,
we were more than 100 people.
172
00:12:49,100 --> 00:12:54,560
Everyone was armed
with hammers, sickles, other weapons,
173
00:12:54,640 --> 00:12:56,470
and we brought his house down.
174
00:12:56,560 --> 00:12:58,470
It was an expression
of our anger and sorrow.
175
00:12:58,560 --> 00:13:00,220
People were cussing him.
176
00:13:16,430 --> 00:13:18,100
We were like Lord Rama’s monkey brigade.
177
00:13:19,430 --> 00:13:22,390
We broke open his roof.
178
00:13:22,930 --> 00:13:26,390
With bricks and stones,
we brought down the walls.
179
00:13:26,470 --> 00:13:27,770
Don't they say…
180
00:13:28,770 --> 00:13:31,060
Ravana's kingdom was made of gold
181
00:13:31,140 --> 00:13:33,140
but his ego made him vulnerable.
182
00:13:33,220 --> 00:13:37,810
Lord Hanuman could use just his tail
to burn Lanka to ashes.
183
00:13:37,890 --> 00:13:39,100
What remained?
184
00:13:48,890 --> 00:13:52,270
On the 7th August, Akku surrendered.
185
00:13:52,350 --> 00:13:54,720
That was his strategy,
conspiring with the police.
186
00:13:57,850 --> 00:14:00,520
We knew the officer who arrested him.
187
00:14:01,930 --> 00:14:03,060
They were friends.
188
00:14:14,890 --> 00:14:19,100
I was in the lockup where Akku and I met
189
00:14:20,680 --> 00:14:23,270
on the night of the seventh.
190
00:14:36,890 --> 00:14:38,430
He was with me in the lockup all night.
191
00:14:39,680 --> 00:14:42,970
His plan was to stay in jail
until things cooled down.
192
00:14:43,060 --> 00:14:44,560
That's what he told me.
193
00:14:46,560 --> 00:14:49,560
He told me he was in to settle a feud.
194
00:14:49,640 --> 00:14:52,270
His nephew, Dangrya, and he had a plan.
195
00:14:53,560 --> 00:14:57,060
"Dangrya will kill one
of them and get arrested," Akku said.
196
00:14:57,140 --> 00:15:00,680
"When Dangrya’s in,
I’ll go out and kill the other.
197
00:15:01,560 --> 00:15:04,310
Our enemies will be finished
and we’ll be free."
198
00:15:17,060 --> 00:15:18,180
We got it…
199
00:15:18,930 --> 00:15:23,060
he'd stay in jail for a few days
and after things cooled down,
200
00:15:23,140 --> 00:15:25,390
he’d come out and make our lives hell.
201
00:15:25,470 --> 00:15:28,060
The thought that he might get bail
202
00:15:28,140 --> 00:15:31,270
kept us up all night.
203
00:15:31,350 --> 00:15:34,020
All of us, women and children,
204
00:15:34,100 --> 00:15:39,430
would sit in groups on the rooftops.
205
00:15:39,520 --> 00:15:43,220
We’d share our thoughts.
206
00:15:43,310 --> 00:15:44,640
What is going to happen?
207
00:15:44,720 --> 00:15:47,060
One might say, "If I spot him
208
00:15:47,140 --> 00:15:49,470
I’ll attack him with chili powder."
209
00:15:49,560 --> 00:15:53,020
Another would say, "I’m too scared."
210
00:15:53,100 --> 00:15:56,640
We had no positive thoughts,
211
00:15:56,720 --> 00:15:59,520
only negative thoughts of violence.
212
00:15:59,600 --> 00:16:01,890
But we were driven to it.
213
00:16:05,770 --> 00:16:07,930
Our discussions would circle the void
214
00:16:08,720 --> 00:16:11,020
with uncertainties staring at us.
215
00:16:12,970 --> 00:16:16,600
All day, all night, we only thought
216
00:16:16,680 --> 00:16:18,020
of how to kill him.
217
00:16:31,220 --> 00:16:35,350
Then his photo
was published in a newspaper
218
00:16:35,430 --> 00:16:37,310
and the caption was,
219
00:16:37,390 --> 00:16:39,720
"Akku in police custody
remand till 13th of August."
220
00:16:40,640 --> 00:16:42,680
So he’d appear in court on the 13th.
221
00:16:42,770 --> 00:16:44,930
Now this became clear.
222
00:16:45,810 --> 00:16:49,220
This is it. Our last chance.
223
00:16:49,930 --> 00:16:55,100
If he gets bail, we will surely die.
224
00:16:56,100 --> 00:16:58,970
If he were released, God help us!
225
00:16:59,060 --> 00:17:00,640
Kasturba Nagar would be wiped out.
226
00:17:01,220 --> 00:17:05,680
The women resolved, "He must not live."
227
00:17:19,770 --> 00:17:22,890
Through the night of the 12th,
we kept thinking
228
00:17:23,770 --> 00:17:24,970
how to go about it.
229
00:17:25,640 --> 00:17:29,020
I knew the layout of the court,
how he would be brought in.
230
00:17:30,810 --> 00:17:36,100
We sat down and planned
our entries and exits in court.
231
00:17:38,680 --> 00:17:41,930
I wasn't the only planner there.
232
00:17:42,020 --> 00:17:43,640
Many were making their own plans,
233
00:17:44,350 --> 00:17:46,890
how best to kill him.
234
00:17:52,140 --> 00:17:55,220
Now it was "do or die."
235
00:18:08,680 --> 00:18:10,680
You can’t escape your karma,
236
00:18:10,770 --> 00:18:16,310
be he my son, my grandson, or anyone else.
237
00:18:17,720 --> 00:18:21,180
How long can a goat pray for its kid?
238
00:18:21,270 --> 00:18:25,310
When it goes to the slaughterhouse,
239
00:18:25,390 --> 00:18:29,220
no prayers can save it, no prayers work.
240
00:18:30,680 --> 00:18:33,350
Now Akku had a date at the slaughterhouse.
241
00:18:39,180 --> 00:18:43,270
That day, early morning,
Chota Yadav, or whatever his name was,
242
00:18:43,350 --> 00:18:48,430
came to me and said,
"Sir, Akku appears in court today.
243
00:18:48,520 --> 00:18:53,520
I request you, sir,
to attend his hearing."
244
00:18:54,600 --> 00:18:56,180
I said, "Okay, I will go."
245
00:18:56,270 --> 00:18:58,520
He thought I might send a junior.
246
00:18:58,600 --> 00:19:01,390
He insisted, "Sir, make sure you go.
247
00:19:02,600 --> 00:19:06,810
Ask for cash security bail
and don't deposit the cash."
248
00:19:09,180 --> 00:19:12,350
Puzzled, I asked him why.
249
00:19:13,350 --> 00:19:14,270
Then he said…
250
00:19:15,180 --> 00:19:17,270
"Sir, they are planning to kill Akku."
251
00:19:22,640 --> 00:19:24,930
There's a fabrication workshop
in our area.
252
00:19:27,140 --> 00:19:29,180
Opposite my in-laws’ home.
253
00:19:29,270 --> 00:19:33,720
Weapons were made out of scraps of metal
254
00:19:34,390 --> 00:19:38,470
and old weapons were sharpened.
255
00:19:38,560 --> 00:19:41,270
Then some people left in taxis,
256
00:19:41,350 --> 00:19:43,770
some by tuk-tuk,
some walked, some took the bus
257
00:19:43,850 --> 00:19:47,640
but when they left their homes
they had made up their minds.
258
00:19:48,350 --> 00:19:50,390
It's him or us.
259
00:19:50,470 --> 00:19:52,850
Everyone was going, so we tagged along.
260
00:19:52,930 --> 00:19:57,270
My brothers discouraged me
from coming to court
261
00:19:57,350 --> 00:20:01,020
but I said, "I’ll watch
from far away and come home safely."
262
00:20:01,100 --> 00:20:03,350
We wanted to see how it happens.
263
00:20:03,430 --> 00:20:08,430
When their resolve was firm,
I felt I should join them.
264
00:20:09,350 --> 00:20:13,100
He had tortured me as well
so I wasn't going to be a bystander.
265
00:20:13,930 --> 00:20:16,890
I had to go and so I went.
266
00:20:16,970 --> 00:20:20,520
They finished their chores,
didn't bother about food,
267
00:20:20,600 --> 00:20:24,350
and marched off to the court
268
00:20:24,430 --> 00:20:26,470
as per their arrangements.
269
00:20:27,020 --> 00:20:33,220
With families, with children,
all of them arrived at the court.
270
00:21:03,060 --> 00:21:06,310
That day, all of Kasturba Nagar was there.
271
00:21:07,680 --> 00:21:09,680
A few in the family court,
272
00:21:09,770 --> 00:21:13,390
a few here, a few there,
scattered everywhere.
273
00:21:14,060 --> 00:21:16,020
I was at the family court.
274
00:21:16,810 --> 00:21:20,390
We mingled among the others
275
00:21:20,470 --> 00:21:26,350
so no one could tell we were together.
276
00:21:26,430 --> 00:21:28,180
We mixed with other folks.
277
00:21:29,020 --> 00:21:34,720
I met Advocate Surendra Gadling,
my senior, a good lawyer.
278
00:21:34,810 --> 00:21:37,430
I told him what was about to happen.
279
00:21:37,520 --> 00:21:40,020
He warned me to distance
myself from this stupidity
280
00:21:40,100 --> 00:21:41,270
and asked me to keep away.
281
00:22:26,220 --> 00:22:29,430
One of the senior ladies
282
00:22:29,520 --> 00:22:34,310
hid some solid stones in her sari
283
00:22:35,060 --> 00:22:37,810
and carried chili powder in her blouse.
284
00:22:38,560 --> 00:22:40,560
She gave some to me as well.
285
00:22:40,640 --> 00:22:44,470
She said, "If he runs
towards you, throw this on him."
286
00:22:44,560 --> 00:22:47,850
All of us collected so much chili powder.
287
00:22:48,430 --> 00:22:50,810
Someone would say, "He's here!"
and women would stand up."
288
00:22:50,890 --> 00:22:53,060
"No, it's somebody else."
289
00:22:53,970 --> 00:22:55,180
We’d sit down again.
290
00:22:56,390 --> 00:22:58,640
"Time's up. He isn't coming."
291
00:22:58,720 --> 00:23:00,680
Were they bringing him? Were they not?
292
00:23:00,770 --> 00:23:04,520
Where was he?
Central Jail? Police station?
293
00:23:04,600 --> 00:23:06,770
A constable came to escort us to court.
294
00:23:08,520 --> 00:23:09,560
There were four of us.
295
00:23:10,270 --> 00:23:12,140
Akku said to me,
296
00:23:12,850 --> 00:23:15,680
"Ram, let’s get handcuffed together."
297
00:23:15,770 --> 00:23:17,350
I agreed.
298
00:23:17,430 --> 00:23:20,430
So we were handcuffed together.
299
00:23:21,520 --> 00:23:23,850
My right hand
300
00:23:25,470 --> 00:23:26,520
and his left hand.
301
00:24:26,720 --> 00:24:30,890
Tired of waiting, we decided to have tea.
302
00:24:31,640 --> 00:24:35,430
Some women sat down
near the gate for some tea.
303
00:24:36,720 --> 00:24:40,770
They were about to sip their tea
304
00:24:41,680 --> 00:24:43,430
and that's when…
305
00:25:08,810 --> 00:25:12,810
When he entered,
he first stared at everyone.
306
00:25:13,390 --> 00:25:16,770
All the women stopped having tea.
307
00:25:17,470 --> 00:25:20,680
Some said, "I'm heading back home."
308
00:25:21,430 --> 00:25:23,310
They were scared.
309
00:25:24,560 --> 00:25:28,890
But other women said,
"This is no time to step back.
310
00:25:28,970 --> 00:25:30,810
Now you kill, or you die."
311
00:26:28,680 --> 00:26:31,720
When Akku saw everyone was present,
312
00:26:31,810 --> 00:26:35,270
he groomed his mustache arrogantly…
313
00:26:36,020 --> 00:26:37,600
Arrogant, taunting.
314
00:26:37,680 --> 00:26:39,140
That scared some people.
315
00:26:39,220 --> 00:26:42,430
Some hid their faces in fear.
316
00:26:42,520 --> 00:26:45,390
They didn’t want him to see them.
317
00:26:46,560 --> 00:26:51,100
For all our planning,
who would bell the cat?
318
00:26:58,930 --> 00:27:04,560
One of the ladies,
whose tenant he had raped,
319
00:27:07,180 --> 00:27:10,560
was full of pent-up rage.
320
00:27:12,930 --> 00:27:14,430
At that moment, Akku said to her,
321
00:27:14,520 --> 00:27:16,140
"You didn't learn your lesson.
322
00:27:16,220 --> 00:27:18,390
I’ll deal with you once I'm out."
323
00:27:18,470 --> 00:27:21,680
She screamed, "Pimp!"
and threw her sandal at him.
324
00:27:25,020 --> 00:27:28,060
Immediately after that, chaos broke out.
325
00:27:30,850 --> 00:27:33,970
The mob began to chase him.
326
00:27:34,600 --> 00:27:36,100
The police were at a loss.
327
00:27:36,180 --> 00:27:37,930
They slammed the channel gate shut.
328
00:27:38,020 --> 00:27:40,430
We shouted,
"Get out of the way and open up!"
329
00:27:40,520 --> 00:27:41,890
"Out of the way and open up!"
330
00:27:41,970 --> 00:27:46,020
Like monkeys in a cage,
they were shaking the bars
331
00:27:46,100 --> 00:27:47,720
and the situation got more charged.
332
00:28:09,560 --> 00:28:13,390
The head constable
closed the channel gate and sent us in.
333
00:28:15,810 --> 00:28:17,560
Two ladies were standing there.
334
00:28:17,640 --> 00:28:21,060
Fearlessly, they threw
chili powder in our faces.
335
00:28:23,430 --> 00:28:26,930
I managed to shield my face
and it fell to the floor.
336
00:29:21,720 --> 00:29:26,310
Women broke down the door
and barged straight in.
337
00:29:27,180 --> 00:29:31,430
They ignored the lawyers,
the police, the magistrates.
338
00:29:31,520 --> 00:29:34,430
Their focus was only on Akku.
339
00:29:48,520 --> 00:29:50,970
He was fenced in from all sides.
340
00:29:51,060 --> 00:29:54,520
Then they gave it to him.
341
00:29:54,600 --> 00:29:57,770
He couldn't escape. He couldn’t run.
342
00:29:58,390 --> 00:30:00,810
No way out. He was trapped.
343
00:30:11,810 --> 00:30:13,520
Our entire staff was watching, stunned.
344
00:30:14,680 --> 00:30:17,470
One after the other, wasting no time.
345
00:30:18,140 --> 00:30:22,180
They hammered him.
No stopping. No respite.
346
00:30:29,020 --> 00:30:33,310
The glass table top?
347
00:30:34,270 --> 00:30:36,770
They smashed it on his head.
348
00:30:36,850 --> 00:30:40,850
They went out, brought rocks,
and crushed his head with them.
349
00:30:40,930 --> 00:30:43,100
They did this at least six to seven times.
350
00:30:45,970 --> 00:30:46,850
Our hands were cuffed together.
351
00:30:47,890 --> 00:30:50,020
I pulled my hand away.
352
00:30:50,100 --> 00:30:52,810
His back was against my knees.
353
00:30:52,890 --> 00:30:57,470
I hid behind him while he was
on me and they attacked him here.
354
00:30:57,560 --> 00:30:58,890
I was trying to save my hand.
355
00:30:59,930 --> 00:31:03,310
My attention was not on him.
My attention was focused just on my hand.
356
00:31:15,850 --> 00:31:18,680
Every time he tried
to shield himself with his hand,
357
00:31:18,770 --> 00:31:19,970
I would pull it back.
358
00:31:21,310 --> 00:31:23,220
"You’re going to die.
Why should I lose my hand?"
359
00:31:30,600 --> 00:31:34,390
One could see the courtroom
through the broken wooden door.
360
00:31:35,640 --> 00:31:38,310
I peeped in a little and saw a boy…
361
00:31:39,720 --> 00:31:41,310
come out with a knife.
362
00:31:41,890 --> 00:31:43,310
The knife had bent.
363
00:31:43,930 --> 00:31:45,810
He straightened it with a rock.
364
00:31:46,930 --> 00:31:47,850
And returned to the attack.
365
00:31:50,770 --> 00:31:55,890
The knife would jam in his ribs.
366
00:31:57,390 --> 00:32:02,020
They would yank it out, straighten it.
367
00:32:02,100 --> 00:32:04,270
A knife bends on the bones, right?
368
00:32:04,350 --> 00:32:05,770
They would straighten the knife
and stab again.
369
00:32:09,220 --> 00:32:11,600
His screams were drowned
370
00:32:12,270 --> 00:32:14,680
in the baying of the mob.
371
00:32:19,810 --> 00:32:22,310
I could visualize everything.
372
00:32:24,060 --> 00:32:29,600
I didn’t see who was killing
but I knew who were involved.
373
00:32:33,600 --> 00:32:37,100
Akku kept saying, "You’ll regret this!"
374
00:32:37,180 --> 00:32:38,520
They replied, "Motherfucker!
375
00:32:38,600 --> 00:32:40,720
We’ll face our karma later.
376
00:32:40,810 --> 00:32:42,060
But first, you must die!"
377
00:32:42,140 --> 00:32:42,970
And then…
378
00:32:43,810 --> 00:32:45,850
They ripped his ears off.
379
00:32:45,930 --> 00:32:47,770
They chopped his this and his that,
380
00:32:47,850 --> 00:32:49,600
and even his those.
381
00:32:52,600 --> 00:32:54,220
There was blood all around.
382
00:32:54,310 --> 00:32:57,640
He was reduced to ground meat.
383
00:32:57,720 --> 00:33:00,560
His genitals were chopped as well.
384
00:33:01,430 --> 00:33:03,220
That was the women’s doing.
385
00:33:06,680 --> 00:33:08,600
Their minds were volcanic…
386
00:33:09,560 --> 00:33:12,720
those he had stripped naked, tortured…
387
00:33:12,810 --> 00:33:13,890
All of them…
388
00:33:16,310 --> 00:33:18,640
Then the women came into their own.
389
00:33:23,930 --> 00:33:28,640
Their hair wild, their saris tucked in,
390
00:33:28,720 --> 00:33:32,430
their blouses were askew…
391
00:33:32,520 --> 00:33:35,060
In that moment, they were in a frenzy.
392
00:33:35,140 --> 00:33:38,640
Women, men, and boys,
393
00:33:39,390 --> 00:33:41,970
everyone wanted to kill him.
394
00:33:48,930 --> 00:33:50,600
Men killed Akku Yadav.
395
00:33:51,770 --> 00:33:52,970
They were his friends.
396
00:33:54,640 --> 00:33:57,180
The men he spent his life with,
397
00:33:57,270 --> 00:33:58,220
they killed him.
398
00:33:58,970 --> 00:34:00,140
They were from his area.
399
00:34:05,680 --> 00:34:07,430
How they beat him!
400
00:34:07,520 --> 00:34:10,270
They kept at it
as if they thought he was still alive.
401
00:34:10,350 --> 00:34:12,060
No, there was some life left.
402
00:34:12,140 --> 00:34:15,930
They kept hacking his corpse.
403
00:34:16,020 --> 00:34:20,310
Chaos. Confusion. Dead? Alive?
404
00:34:20,970 --> 00:34:23,350
What was happening? No one knew.
405
00:34:23,430 --> 00:34:26,520
And so, panic!
406
00:34:27,220 --> 00:34:30,560
They were all over the place,
407
00:34:30,640 --> 00:34:32,390
running helter-skelter.
408
00:34:38,890 --> 00:34:44,060
The door of Courtroom 7 was shattered.
409
00:34:44,140 --> 00:34:47,810
There was blood everywhere.
410
00:34:47,890 --> 00:34:50,680
I had worn heels that day
411
00:34:50,770 --> 00:34:52,930
and under the heels of my sandals,
412
00:34:53,020 --> 00:34:57,600
flowed Akku Yadav’s blood.
413
00:34:57,680 --> 00:35:00,560
One sense that I remember is that…
414
00:35:01,350 --> 00:35:06,350
fresh smell of flesh and blood.
415
00:35:07,020 --> 00:35:07,970
You know.
416
00:35:08,060 --> 00:35:11,810
His body was lying near the witness box
417
00:35:11,890 --> 00:35:14,270
and the accused with him,
418
00:35:15,100 --> 00:35:17,770
Ram Gedam,
419
00:35:18,600 --> 00:35:20,890
was cowering there, like this,
420
00:35:20,970 --> 00:35:24,520
still handcuffed to the corpse.
421
00:35:24,600 --> 00:35:25,470
When the police arrived,
422
00:35:26,470 --> 00:35:29,310
I said, "Set me free.
If he isn't dead yet, I will surely die."
423
00:35:30,890 --> 00:35:32,770
"What if they come back?"
424
00:35:32,850 --> 00:35:34,350
Then they uncuffed me.
425
00:35:34,430 --> 00:35:35,720
I told them I was hungry.
426
00:35:36,970 --> 00:35:41,350
I hadn't eaten all day.
So they ordered a plate of samosas.
427
00:35:41,430 --> 00:35:45,430
I was covered in blood
but my hands were clean.
428
00:35:46,520 --> 00:35:50,970
I ate those samosas, drank some water,
and smoked a bidi in the van.
429
00:36:08,430 --> 00:36:12,220
The relief you feel after your last exam?
430
00:36:12,310 --> 00:36:14,350
Especially when it has gone well.
431
00:36:15,060 --> 00:36:16,890
Or better than expected.
432
00:36:16,970 --> 00:36:19,060
That bliss.
433
00:36:19,140 --> 00:36:21,810
That was what I and all of us felt.
434
00:36:31,100 --> 00:36:35,060
"On the 13th of August 2004,
in the Nagpur District Court,
435
00:36:35,140 --> 00:36:37,640
the murder of dreaded goon Akku Yadav
436
00:36:37,720 --> 00:36:39,890
at the hands of working-class women
437
00:36:39,970 --> 00:36:42,770
is an example of the futility
of the present system.
438
00:36:46,060 --> 00:36:48,970
In its investigation,
the Fact Finding Committee found that
439
00:36:49,060 --> 00:36:51,930
the police had failed
in carrying out their responsibility.
440
00:36:52,020 --> 00:36:56,100
The judiciary and the administration
were also implicated.
441
00:36:56,930 --> 00:37:01,680
This incident is neither a result
of caste conflict, nor a gang war,
442
00:37:02,390 --> 00:37:05,470
nor was it the work
of any extremist political organization
443
00:37:05,560 --> 00:37:07,810
as was being projected.
444
00:37:09,020 --> 00:37:12,890
In the face of an insensitive,
corrupt and biased system,
445
00:37:12,970 --> 00:37:16,520
when women saw no hope of justice,
446
00:37:16,600 --> 00:37:19,180
and Akku's oppression crossed all limits
447
00:37:19,770 --> 00:37:23,220
women finally decided
to snatch justice for themselves.
448
00:37:23,810 --> 00:37:26,600
This incident is a warning
for the existing system
449
00:37:26,680 --> 00:37:30,720
that people will not tolerate
injustice beyond a certain point
450
00:37:30,810 --> 00:37:33,060
and will not endlessly wait for justice."
451
00:37:33,970 --> 00:37:35,970
Fact Finding Committee, Nagpur.
452
00:38:16,640 --> 00:38:20,930
We have to legitimize
an illegitimate thing,
453
00:38:21,020 --> 00:38:22,600
an illegal thing.
454
00:38:22,680 --> 00:38:25,890
Killing somebody is not my right.
455
00:38:25,970 --> 00:38:28,770
It's not constitutional. It's not justice.
456
00:38:28,850 --> 00:38:35,430
If a mob punishes criminals
in this manner,
457
00:38:35,520 --> 00:38:39,560
I believe our social order will collapse.
458
00:38:40,220 --> 00:38:41,970
Why does a mob kill?
459
00:38:42,060 --> 00:38:48,140
If you have their trust, will they do it?
460
00:38:48,220 --> 00:38:53,390
If the administration
or police had reassured them,
461
00:38:53,470 --> 00:38:58,890
"Yes, we have noted your complaint,"
462
00:38:58,970 --> 00:39:02,560
if they had our trust,
this wouldn’t happen.
463
00:39:02,640 --> 00:39:08,470
Of course, the fundamental question
of the legal justice system
464
00:39:08,560 --> 00:39:12,390
failing in its duty remains but…
465
00:39:12,470 --> 00:39:15,430
does that mean we can legitimize
the lynching and killing
466
00:39:15,520 --> 00:39:17,310
of a dreaded criminal?
467
00:39:17,390 --> 00:39:21,720
If only the Commissioner
or the ACP or the DCP had understood
468
00:39:21,810 --> 00:39:24,020
what those women went through,
469
00:39:24,100 --> 00:39:27,810
how they wept
in their hunger and hardships.
470
00:39:27,890 --> 00:39:30,220
If they had seen it this way,
471
00:39:30,310 --> 00:39:33,100
they would have thought
of the women in their families.
472
00:39:33,180 --> 00:39:36,220
Don't they have daughters,
mothers, sisters, wives?
473
00:39:36,310 --> 00:39:37,680
Everyone has a family!
474
00:39:37,770 --> 00:39:40,560
Their families must be protected
while the families of the poor suffer?
475
00:39:40,640 --> 00:39:41,720
Is that justice?
476
00:39:41,810 --> 00:39:47,430
Only the poor face such atrocities
and so make their own justice,
477
00:39:47,520 --> 00:39:49,520
They have taken recourse to weapons.
478
00:39:49,600 --> 00:39:54,850
Have you ever seen this happen
in an upper-class society?
479
00:39:54,930 --> 00:39:57,810
"Were you involved
in Akku Yadav's murder?"
480
00:39:57,890 --> 00:40:01,470
people used to ask us at work.
481
00:40:01,560 --> 00:40:03,430
Some people didn’t let us work.
482
00:40:03,520 --> 00:40:06,640
"They have murdered,
they might harm us as well."
483
00:40:06,720 --> 00:40:08,470
So we were sacked.
484
00:40:09,810 --> 00:40:14,390
My parents had to pawn their valuables
485
00:40:15,270 --> 00:40:16,640
to bail me and my brother out.
486
00:40:21,770 --> 00:40:24,390
No one supported us financially.
487
00:40:26,720 --> 00:40:30,180
Who can we tell our litany of woes?
488
00:40:30,270 --> 00:40:33,220
If they need something, who can they ask?
489
00:40:33,310 --> 00:40:35,470
Who can they ask for justice?
490
00:40:35,560 --> 00:40:39,220
Or even a piece of bread?
Who sees us? Who hears us?
491
00:40:39,310 --> 00:40:41,470
Who acknowledges our identity?
492
00:40:42,470 --> 00:40:45,060
We were already poor,
493
00:40:45,140 --> 00:40:47,310
this case broke us further.
494
00:40:47,390 --> 00:40:50,020
We lost jobs and opportunities.
495
00:40:50,970 --> 00:40:53,350
We lost respect and our image.
496
00:40:53,430 --> 00:40:55,850
We suffered many hardships
497
00:40:55,930 --> 00:41:02,930
and then the court delays
completely derailed our lives.
498
00:41:42,810 --> 00:41:45,970
The Akku Yadav murder case
which shook the nation
499
00:41:46,060 --> 00:41:47,640
will reach its conclusion today.
500
00:41:47,720 --> 00:41:52,770
Along with 7 women,
21 others were charged.
501
00:41:52,850 --> 00:41:55,810
Three of the accused
have died during the trial.
502
00:41:55,890 --> 00:41:59,890
This case grabbed worldwide attention,
503
00:41:59,970 --> 00:42:03,890
all eyes are fixed on the verdict.
504
00:42:05,890 --> 00:42:10,060
November 10th is my daughter's birthday.
505
00:42:10,140 --> 00:42:13,140
She said, "Papa, don't go today."
506
00:42:14,270 --> 00:42:16,680
It was an emotional thing.
507
00:42:16,770 --> 00:42:17,890
I cried.
508
00:42:17,970 --> 00:42:22,850
She is very close to me.
509
00:42:22,930 --> 00:42:27,020
She wouldn’t let me go.
She had never stopped me before.
510
00:42:27,100 --> 00:42:31,060
One feels, is this a bad omen?
Will something bad happen?
511
00:42:50,390 --> 00:42:55,020
And at 4:00 p.m.,
we were called inside for the judgment.
512
00:42:55,100 --> 00:42:58,220
We sat nervously
513
00:42:59,350 --> 00:43:00,810
and the judge said…
514
00:43:00,890 --> 00:43:02,350
"Go, I let you free."
515
00:43:04,270 --> 00:43:06,100
Let us free?
516
00:43:06,180 --> 00:43:09,930
For a few moments, we froze.
517
00:43:10,970 --> 00:43:14,720
We couldn’t express what we felt.
518
00:43:14,810 --> 00:43:20,100
We were turned into statues.
519
00:43:20,180 --> 00:43:23,140
I started running.
520
00:43:23,220 --> 00:43:27,350
I was delighted knowing
that the judge let me free.
521
00:43:27,430 --> 00:43:29,970
So I pushed my way out.
522
00:43:30,060 --> 00:43:32,720
I was out of there,
the first one to leave.
523
00:43:32,810 --> 00:43:35,100
Then Judge Suryavanshi
524
00:43:36,140 --> 00:43:38,310
spoke as if at a press conference.
525
00:43:38,390 --> 00:43:44,520
He addressed the press
and went on to say what he shouldn't have.
526
00:43:44,600 --> 00:43:46,470
After all, he is also human.
527
00:43:47,560 --> 00:43:51,390
He said, "As you sow, so shall you reap."
528
00:43:51,470 --> 00:43:53,430
Those were his words.
529
00:43:56,220 --> 00:43:59,390
Examination of the four eyewitnesses
by the public prosecutor
530
00:43:59,470 --> 00:44:01,970
couldn't stand up for various reasons.
531
00:44:02,060 --> 00:44:05,560
Hence, all the accused
have been found "not guilty."
532
00:44:10,310 --> 00:44:14,520
THE VERDICT CAME AFTER 10 YEARS
533
00:44:14,600 --> 00:44:18,930
MOB DOES NOT HAVE A FACE!
534
00:44:27,390 --> 00:44:29,270
If everyone is innocent,
then he is still alive.
535
00:44:30,140 --> 00:44:31,430
Nobody killed him.
536
00:44:36,140 --> 00:44:38,060
All the accused
were found innocent, right?
537
00:44:38,140 --> 00:44:40,220
So if they didn't kill him
then shouldn’t Akku be alive?
538
00:44:44,060 --> 00:44:45,810
On the subject of justice…
539
00:44:49,270 --> 00:44:51,850
If justice had been done
through the legal system…
540
00:44:54,770 --> 00:44:58,270
then maybe today…
541
00:45:00,680 --> 00:45:04,720
I wouldn't be sitting here like this.
542
00:45:05,720 --> 00:45:09,970
-No one gave us justice.
-Is this justice?
543
00:45:10,060 --> 00:45:14,140
We fought and took our own justice.
544
00:45:14,220 --> 00:45:17,470
Our bodies had to be transformed
545
00:45:18,560 --> 00:45:22,140
into lawyers, magistrates, and judges.
546
00:45:22,220 --> 00:45:24,310
All within ourselves!
547
00:45:24,390 --> 00:45:26,060
We took care of ourselves.
548
00:45:26,140 --> 00:45:28,720
What justice did we get?
549
00:45:28,810 --> 00:45:35,810
Those whose lives he destroyed
550
00:45:35,890 --> 00:45:38,520
they haven’t got justice even today.
551
00:45:40,140 --> 00:45:42,140
No, Akku's family got no justice.
552
00:45:43,770 --> 00:45:46,310
As he died in custody,
his mother deserved support.
553
00:45:48,100 --> 00:45:51,220
Her son was killed
brutally in custody, right?
554
00:45:51,310 --> 00:45:55,100
The government should
have compensated her.
555
00:45:55,180 --> 00:45:59,680
All Akku’s bad deeds got buried with him.
556
00:46:00,770 --> 00:46:03,600
Cases can’t be filed against the dead.
557
00:46:03,680 --> 00:46:06,850
But his victims should be compensated.
558
00:46:06,930 --> 00:46:08,390
Shouldn't they get something?
559
00:46:09,930 --> 00:46:13,970
The dignity they lost, what about that?
560
00:46:14,060 --> 00:46:17,390
I remember those days and I still shiver!
561
00:46:17,470 --> 00:46:20,350
-We're grateful to be alive.
-How long we suffered!
562
00:46:20,430 --> 00:46:21,520
Do you understand?
563
00:46:21,600 --> 00:46:23,350
-I have suffered a lot!
-I suffered a lot.
564
00:46:23,430 --> 00:46:25,720
I had a family to look after.
565
00:46:25,810 --> 00:46:28,470
My daughter was of marriageable age.
566
00:46:28,560 --> 00:46:31,680
I had to hide my daughter from him.
567
00:46:31,770 --> 00:46:35,100
I hid her in a water tank, in Manakapur.
568
00:46:35,180 --> 00:46:36,220
Yes, we had to hide our daughters…
569
00:46:36,310 --> 00:46:39,270
I sent my son to his in-laws
for fear of him.
570
00:46:39,350 --> 00:46:41,020
I would starve for days.
571
00:46:41,100 --> 00:46:43,850
He had made my life a living hell.
572
00:46:43,930 --> 00:46:45,520
Do you see?
573
00:46:45,600 --> 00:46:48,350
We can’t stop crying
when we remember those days.
574
00:46:48,430 --> 00:46:50,810
He will never be
given entry into God’s house.
575
00:46:50,890 --> 00:46:51,890
I curse him!
576
00:46:53,890 --> 00:46:55,970
His soul will wander like a dog.
577
00:46:56,060 --> 00:46:57,930
It will never find peace.
578
00:46:58,020 --> 00:47:00,140
Every year on the 25th of December,
579
00:47:00,220 --> 00:47:03,680
I remember what had happened to me.
580
00:47:03,770 --> 00:47:07,180
I hold it in the silence of my heart.
581
00:47:08,020 --> 00:47:11,220
Sorrows, like knots,
remain tangled forever.
582
00:47:12,640 --> 00:47:14,390
We never forget them.
583
00:47:14,470 --> 00:47:18,220
We forget happy memories
but sad ones leave scars.
584
00:47:20,560 --> 00:47:22,180
We always remember them.
585
00:47:23,100 --> 00:47:24,890
What is the truth?
586
00:47:24,970 --> 00:47:30,220
Is it just outrages,
violence, murders, rapes?
587
00:47:30,310 --> 00:47:31,770
Is that all?
588
00:47:31,850 --> 00:47:33,600
But the whole experience?
589
00:47:34,220 --> 00:47:37,270
What we lived through?
The hardships we faced?
590
00:47:37,890 --> 00:47:39,060
Year after year.
591
00:47:39,810 --> 00:47:42,640
What people said was published,
592
00:47:42,720 --> 00:47:45,970
incidents were recorded,
but what of the pain we endured?
593
00:47:46,930 --> 00:47:48,560
Every single day.
594
00:47:48,640 --> 00:47:50,140
So much suffering each day…
595
00:47:50,220 --> 00:47:52,890
It’s beyond words.
596
00:51:53,270 --> 00:51:58,270
Subtitle translation by: Bharath VH
44717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.