All language subtitles for I.Heard.the.Bells.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,816 --> 00:01:53,029 The cannon thundered in the south. 2 00:01:56,157 --> 00:02:04,582 And with the sound, the carols drowned. 3 00:02:08,837 --> 00:02:11,965 And in despair, 4 00:02:14,300 --> 00:02:15,635 I bowed my head. 5 00:02:18,638 --> 00:02:23,309 There is no peace on Earth, I said. 6 00:02:27,438 --> 00:02:36,114 For hate is strong and mocks the song 7 00:02:36,156 --> 00:02:43,496 of peace on Earth, goodwill 8 00:02:46,875 --> 00:02:48,126 to men. 9 00:02:56,509 --> 00:02:57,969 Papa! 10 00:02:58,011 --> 00:03:05,143 Hark, the herald angels sing, glory to the-- 11 00:03:05,185 --> 00:03:05,727 Papa! 12 00:03:09,522 --> 00:03:11,941 Papa, they're singing the last song! 13 00:03:11,983 --> 00:03:12,859 Let's ring the bell. 14 00:03:12,901 --> 00:03:13,693 Yeah. 15 00:03:13,735 --> 00:03:14,861 God and sinners-- 16 00:03:14,903 --> 00:03:17,322 I'll take this side. 17 00:03:17,363 --> 00:03:19,324 Christ be with you. 18 00:03:19,365 --> 00:03:21,534 Henry Longfellow's in attendance. 19 00:03:21,576 --> 00:03:22,911 Yes, I know. 20 00:03:22,952 --> 00:03:25,330 Wake up! 21 00:03:25,371 --> 00:03:27,665 Christ be with you. 22 00:03:27,707 --> 00:03:30,585 And with you. 23 00:03:30,627 --> 00:03:32,795 Christ be with you, Mr. Longfellow. 24 00:03:32,837 --> 00:03:33,796 And with you. 25 00:03:33,838 --> 00:03:36,591 --Is born in Bethlehem. 26 00:03:36,633 --> 00:03:41,346 Hark, the herald angels sing. 27 00:03:41,387 --> 00:03:43,890 Christ be with you. 28 00:03:43,932 --> 00:03:45,099 He's always doing that. 29 00:03:45,141 --> 00:03:45,642 Shh. 30 00:03:45,683 --> 00:03:46,142 I know. 31 00:03:46,184 --> 00:03:46,559 He's creepy. 32 00:03:46,601 --> 00:03:47,268 I know! 33 00:03:47,310 --> 00:03:48,311 I saw it. 34 00:03:48,353 --> 00:03:51,356 Christ by highest heaven 35 00:03:51,397 --> 00:03:57,278 adored, Christ the everlasting lord. 36 00:03:57,320 --> 00:03:58,780 Look, it's Mary. 37 00:03:58,821 --> 00:04:03,368 Late in time behold him come, 38 00:04:03,409 --> 00:04:07,622 offspring of the virgin's womb. 39 00:04:11,626 --> 00:04:13,878 The bell! 40 00:04:13,920 --> 00:04:15,588 The bell! 41 00:04:15,630 --> 00:04:17,382 Is it Christmas now, Papa? 42 00:04:17,423 --> 00:04:19,259 Not yet, Annie. 43 00:04:19,300 --> 00:04:20,385 When is it? 44 00:04:20,426 --> 00:04:21,803 Not until we get past the Reverend. 45 00:04:23,763 --> 00:04:24,931 Then it's Christmas. 46 00:04:24,973 --> 00:04:29,394 Hark the herald angels sing, glory 47 00:04:29,435 --> 00:04:33,064 to the newborn king. 48 00:04:34,565 --> 00:04:36,109 Merry Christmas, Cambridge! 49 00:04:36,150 --> 00:04:37,485 Merry Christmas, Cambridge! 50 00:04:37,527 --> 00:04:39,445 Merry Christmas, Boston! 51 00:04:39,487 --> 00:04:41,406 Merry Christmas, Boston! 52 00:05:00,758 --> 00:05:02,802 Happy Holy Day, Mr. Longfellow. 53 00:05:02,844 --> 00:05:03,594 Uh, yes. 54 00:05:03,636 --> 00:05:04,721 Happy Holy Day, Reverend. 55 00:05:04,762 --> 00:05:07,348 Almost missed America's greatest poet 56 00:05:07,390 --> 00:05:11,311 and our most famous congregant. 57 00:05:11,352 --> 00:05:14,605 Perhaps next year, a Christmas message? 58 00:05:14,647 --> 00:05:17,275 I have retired from public speaking. 59 00:05:17,317 --> 00:05:18,484 Oh. 60 00:05:18,526 --> 00:05:21,738 Well, perhaps then a Christmas poem, hmm? 61 00:05:21,779 --> 00:05:22,947 Perhaps a poem. 62 00:05:22,989 --> 00:05:24,615 Say Merry Christmas, Annie. 63 00:05:24,657 --> 00:05:27,952 But you said it's not Christmas until we get past the Reverend. 64 00:05:27,994 --> 00:05:33,124 Look how magical the snow is, Annie. 65 00:05:33,166 --> 00:05:35,251 Henry and I wish you and your wife 66 00:05:35,293 --> 00:05:37,420 a blessed Christmas, Reverend. 67 00:05:37,462 --> 00:05:41,299 Always lovely to see your entire family 68 00:05:41,341 --> 00:05:43,968 at Christmas service, Fanny. 69 00:05:44,010 --> 00:05:45,136 Oh, my heavens. 70 00:05:45,178 --> 00:05:48,723 Well, it was Charles Dickens who said, 71 00:05:48,765 --> 00:05:51,434 "it's good to be children sometimes, and never better 72 00:05:51,476 --> 00:05:54,062 than at Christmas when its mighty founder was 73 00:05:54,103 --> 00:05:55,897 a child himself." 74 00:05:55,938 --> 00:05:59,275 Perhaps Henry has been corresponding a little too much 75 00:05:59,317 --> 00:06:01,486 with Mr. Dickens. 76 00:06:01,527 --> 00:06:03,154 Yes, perhaps. 77 00:06:03,196 --> 00:06:05,698 A Merry Christmas to everybody, and a happy new year to all the 78 00:06:05,740 --> 00:06:06,157 world! 79 00:06:09,869 --> 00:06:11,746 Henry! 80 00:06:18,878 --> 00:06:22,673 Let it be known, I warned my sister about marrying a poet. 81 00:06:26,469 --> 00:06:29,722 God bless us, everyone. 82 00:06:32,225 --> 00:06:34,018 He hit him right in the face! 83 00:06:34,060 --> 00:06:35,019 Come on. 84 00:06:35,061 --> 00:06:35,853 Let's go home. 85 00:06:38,815 --> 00:06:41,609 Between the dark and the daylight, 86 00:06:41,651 --> 00:06:44,487 when the night is beginning to lower, 87 00:06:44,529 --> 00:06:47,698 comes a pause in the day's occupations 88 00:06:47,740 --> 00:06:52,245 that is known as the Children's Hour. 89 00:06:52,286 --> 00:06:56,874 I hear in the chamber above me the patter of little feet. 90 00:06:56,916 --> 00:06:58,000 Edith, go that way. 91 00:06:58,042 --> 00:06:59,252 Oh. 92 00:06:59,293 --> 00:07:02,171 The sound of a door that is opened 93 00:07:02,213 --> 00:07:04,882 and voices, soft and sweet. 94 00:07:04,924 --> 00:07:09,387 From my study, I see in the lamplight 95 00:07:09,429 --> 00:07:13,057 descending the broad hall stair, grave Alice 96 00:07:13,099 --> 00:07:16,894 and laughing Allegra and Edith with golden hair. 97 00:07:19,730 --> 00:07:22,233 A whisper, and then a silence. 98 00:07:22,275 --> 00:07:23,901 Yet I know by their merry eyes they 99 00:07:23,943 --> 00:07:25,486 are plotting and planning together 100 00:07:25,528 --> 00:07:27,071 to take me by surprise. 101 00:07:27,113 --> 00:07:28,489 A sudden rush from the stairway. 102 00:07:30,116 --> 00:07:32,577 A sudden raid from the hall! 103 00:07:32,618 --> 00:07:37,915 By three doors left unguarded they enter my castle wall. 104 00:07:37,957 --> 00:07:40,084 They climb up into my turret, o'er the arms 105 00:07:40,126 --> 00:07:41,043 and back of my chair. 106 00:07:42,170 --> 00:07:44,547 If I try to escape, they surround me. 107 00:07:44,589 --> 00:07:46,966 Oh, they seem to be everywhere. 108 00:07:47,008 --> 00:07:49,385 They almost devour me with kisses, 109 00:07:49,427 --> 00:07:51,762 their arms about entwined! 110 00:07:51,804 --> 00:07:56,934 Oh, till I think I'm the Bishop of Bingen in his Mouse-Tower 111 00:07:56,976 --> 00:07:58,311 on the Rhine! 112 00:07:58,352 --> 00:08:00,771 Ha, ha! 113 00:08:00,813 --> 00:08:01,814 Oh. 114 00:08:01,856 --> 00:08:04,233 Do you think, oh blue-eyed banditti, 115 00:08:04,275 --> 00:08:08,946 because you have scaled the wall, oh, such an old mustache 116 00:08:08,988 --> 00:08:12,325 as I am is not a match for you all? 117 00:08:13,493 --> 00:08:14,702 Oh! 118 00:08:14,744 --> 00:08:15,703 No! 119 00:08:15,745 --> 00:08:18,539 I have you fast in my fortress, oh, 120 00:08:18,581 --> 00:08:19,790 and will not let you depart-- 121 00:08:19,832 --> 00:08:21,167 Ha, ha! 122 00:08:21,209 --> 00:08:23,169 But put you down into the dungeon 123 00:08:23,211 --> 00:08:26,672 in the round tower of my heart. 124 00:08:26,714 --> 00:08:28,966 And there will I keep you forever. 125 00:08:29,008 --> 00:08:32,136 Yes, forever and a day, till the walls 126 00:08:32,178 --> 00:08:37,266 shall crumble to ruin and moulder in dust away. 127 00:08:37,308 --> 00:08:38,809 Again, Papa, again! 128 00:08:40,186 --> 00:08:42,813 Little Annie Allegra says, "again, Papa, again!" 129 00:08:42,855 --> 00:08:44,982 Mama says, no, no, no. 130 00:08:45,024 --> 00:08:46,526 Not again. 131 00:08:46,567 --> 00:08:48,110 Tomorrow, my angels. 132 00:08:50,404 --> 00:08:53,324 Listen! 133 00:08:53,366 --> 00:08:56,327 Christmas bells? 134 00:08:56,369 --> 00:08:58,746 And tomorrow has become today. 135 00:08:58,788 --> 00:09:00,665 Is it Christmas now, Papa? 136 00:09:00,706 --> 00:09:02,833 Hmm, I don't hear anything. 137 00:09:02,875 --> 00:09:03,292 Papa! 138 00:09:03,334 --> 00:09:04,544 Oh! 139 00:09:04,585 --> 00:09:06,879 Well, the clock strikes midnight, 140 00:09:06,921 --> 00:09:09,674 but it's not Christmas until we hear the bells. 141 00:09:09,715 --> 00:09:11,175 I do hear them. 142 00:09:11,217 --> 00:09:13,261 Papa, listen. 143 00:09:13,302 --> 00:09:16,514 Oh, perhaps you're hearing the whistling wind? 144 00:09:16,556 --> 00:09:17,640 No. 145 00:09:17,682 --> 00:09:20,476 Or a foghorn of a distant ship? 146 00:09:20,518 --> 00:09:22,353 Papa, you're teasing us. 147 00:09:22,395 --> 00:09:24,021 Would it help if I open the window? 148 00:09:24,063 --> 00:09:24,814 No! 149 00:09:24,855 --> 00:09:26,023 Guards, seize the maidens! 150 00:09:29,068 --> 00:09:33,864 Yes, to know for sure that it is Christmas-- 151 00:09:33,906 --> 00:09:35,032 Do not. 152 00:09:35,074 --> 00:09:35,533 I must. 153 00:09:43,124 --> 00:09:43,958 Guards, stop them! 154 00:09:44,000 --> 00:09:45,543 Not so fast, little bandittis! 155 00:09:45,585 --> 00:09:46,586 Take them to the dungeon! 156 00:09:46,627 --> 00:09:47,837 What are you thinking? 157 00:09:53,926 --> 00:09:55,970 Alice, I was at the piano first! 158 00:09:56,012 --> 00:09:57,805 Move over! 159 00:09:57,847 --> 00:09:59,599 Finally, I have you all to myself. 160 00:10:09,859 --> 00:10:11,569 Let me go, Mr. Longfellow. 161 00:10:11,611 --> 00:10:14,155 Oh, it took me seven long years to convince you 162 00:10:14,196 --> 00:10:15,573 that you love me. 163 00:10:15,615 --> 00:10:17,908 I am never letting you go. 164 00:10:17,950 --> 00:10:20,244 Well, at least put on your coat. 165 00:10:20,286 --> 00:10:23,831 You know, a famous poet once said, "love withstands 166 00:10:23,873 --> 00:10:25,958 the cold better than a cloak." 167 00:10:26,000 --> 00:10:28,377 Well, poets have heart but lack brains. 168 00:10:28,419 --> 00:10:30,796 Oh, I do not believe anyone can be perfectly well that 169 00:10:30,838 --> 00:10:33,341 has a brain and a heart. 170 00:10:33,382 --> 00:10:36,761 And I can say that in eight different languages. 171 00:10:36,802 --> 00:10:38,012 I saw that. 172 00:10:38,054 --> 00:10:39,221 You're laughing. 173 00:10:41,223 --> 00:10:42,183 Stop. 174 00:11:28,979 --> 00:11:30,690 They take me to sacred places. 175 00:11:33,275 --> 00:11:38,322 They are ferocious, untamed creatures who steal our food 176 00:11:38,364 --> 00:11:40,157 and steal my wife. 177 00:11:40,199 --> 00:11:41,659 Not the children. 178 00:11:41,701 --> 00:11:45,413 The bells on Christmas Day. 179 00:11:45,454 --> 00:11:52,128 The hopeful voices of the church ringing out peace on Earth. 180 00:12:08,394 --> 00:12:11,897 Imagine how hopeful it would be if they were 181 00:12:11,939 --> 00:12:14,734 the only voices of the church. 182 00:12:14,775 --> 00:12:18,446 Oh, how delightful to finally see you 183 00:12:18,487 --> 00:12:19,530 at service, Mr. Longfellow! 184 00:12:19,572 --> 00:12:20,781 Oh! 185 00:12:20,823 --> 00:12:22,491 Now, about that Christmas poem you promised. 186 00:12:22,533 --> 00:12:24,618 Henry, be kind! 187 00:12:24,660 --> 00:12:27,371 Christmas is already a poem, Fanny. 188 00:12:27,413 --> 00:12:29,039 It doesn't need my help. 189 00:12:29,081 --> 00:12:32,626 The Reverend is a good man who brings goodwill to men. 190 00:12:32,668 --> 00:12:33,335 Yes, I know. 191 00:12:33,377 --> 00:12:34,503 However, he's-- 192 00:12:34,545 --> 00:12:36,464 And he knows that within his congregation 193 00:12:36,505 --> 00:12:40,384 there is a gifted poet, one who could put words 194 00:12:40,426 --> 00:12:43,095 to what we are all feeling during these trying times. 195 00:12:46,307 --> 00:12:59,069 Everyone says a war is certain. 196 00:12:59,111 --> 00:12:59,445 Is it? 197 00:13:02,698 --> 00:13:03,240 Yes. 198 00:13:06,827 --> 00:13:08,204 Charley wants to enlist. 199 00:13:10,956 --> 00:13:12,041 He is not of age. 200 00:13:12,082 --> 00:13:13,918 There are boys as young as 15 enlisting. 201 00:13:13,959 --> 00:13:15,002 You know that. 202 00:13:15,044 --> 00:13:17,755 Yes, but with their father's consent. 203 00:13:17,797 --> 00:13:21,175 I cannot bear the thought of losing another child. 204 00:13:24,595 --> 00:13:31,852 Henry, you promise me you will not let this war take our sons. 205 00:13:31,894 --> 00:13:34,396 Fanny, you have my promise. 206 00:13:37,107 --> 00:13:42,446 And with Charley, a boy's will is the wind's will, 207 00:13:42,488 --> 00:13:43,739 and the thoughts of youth-- 208 00:13:43,781 --> 00:13:45,449 I know. 209 00:13:45,491 --> 00:13:47,493 Are long, long thoughts. 210 00:13:50,329 --> 00:13:53,666 My poet. 211 00:13:53,707 --> 00:13:55,793 My poetry. 212 00:14:03,342 --> 00:14:03,843 Listen. 213 00:14:24,029 --> 00:14:25,322 There, you see? 214 00:14:25,364 --> 00:14:26,407 They're thieves. 215 00:14:26,448 --> 00:14:28,325 Stealing you away from me once again. 216 00:14:28,909 --> 00:14:31,662 Get back here! 217 00:14:31,704 --> 00:14:36,917 Fall on your knees. 218 00:14:39,837 --> 00:14:45,217 Oh, hear the angel voices. 219 00:14:48,721 --> 00:14:54,059 Oh, night divine! 220 00:14:57,229 --> 00:15:03,360 Oh, night when Christ was born. 221 00:15:06,113 --> 00:15:11,118 Oh, night divine! 222 00:15:15,789 --> 00:15:22,212 Oh, night, Oh, night divine. 223 00:15:55,788 --> 00:15:58,916 How can you be fully devoted to writing if you are more fully 224 00:15:58,958 --> 00:16:00,626 devoted to reading your mail? 225 00:16:00,668 --> 00:16:02,628 Well, how am I to know the impact of my writing 226 00:16:02,670 --> 00:16:07,383 if I never read the letters of my many admirers? 227 00:16:07,424 --> 00:16:10,177 You were never good at being vain. 228 00:16:10,219 --> 00:16:11,470 Oh. 229 00:16:11,512 --> 00:16:15,015 Well, I suppose I could read your diary instead. 230 00:16:15,057 --> 00:16:16,266 You will not. 231 00:16:16,308 --> 00:16:16,642 No? 232 00:16:20,980 --> 00:16:23,565 To remain humble, I should stay home tonight, 233 00:16:23,607 --> 00:16:27,611 instead of being the center of some hollow spectacle. 234 00:16:27,653 --> 00:16:30,280 Let me see your hands. 235 00:16:30,322 --> 00:16:32,741 Henry. 236 00:16:32,783 --> 00:16:34,284 Henry! 237 00:16:34,326 --> 00:16:35,911 This dinner is a ploy. 238 00:16:35,953 --> 00:16:39,665 They are trying to flatter me into writing some national song 239 00:16:39,707 --> 00:16:41,917 or something of the like. 240 00:16:41,959 --> 00:16:45,379 You should do it. 241 00:16:45,421 --> 00:16:48,507 We need poets to change the world, Henry. 242 00:16:48,549 --> 00:16:49,925 Not politicians. 243 00:16:49,967 --> 00:16:51,635 Such arenas I never enter. 244 00:16:51,677 --> 00:16:52,970 Who, then? 245 00:16:53,012 --> 00:16:55,139 Who will write the anthems for our children 246 00:16:55,180 --> 00:16:56,098 and their children? 247 00:16:56,140 --> 00:16:58,017 I'm not a songwriter. 248 00:16:58,058 --> 00:17:00,477 Besides, you are far more talented than I. 249 00:17:00,519 --> 00:17:02,813 There should be banquets in your honor, not mine. 250 00:17:02,855 --> 00:17:04,606 Sit. 251 00:17:04,648 --> 00:17:08,485 Frances Appleton Longfellow, artist extraordinaire! 252 00:17:08,527 --> 00:17:14,533 I like my place in this world, tying your ties, 253 00:17:14,575 --> 00:17:19,538 cleaning your hands, fixing your poems. 254 00:17:26,670 --> 00:17:28,672 What? 255 00:17:28,714 --> 00:17:29,423 You're beautiful. 256 00:17:33,385 --> 00:17:38,015 I'm hungry, and I want you to take me to a lovely banquet. 257 00:17:38,057 --> 00:17:40,225 Ye are better than all the ballads 258 00:17:40,267 --> 00:17:44,688 that ever were sung or said, for ye are living poems, 259 00:17:44,730 --> 00:17:46,899 and all the rest are dead. 260 00:17:46,940 --> 00:17:52,446 Ye are sweet, but we are late, so don't forget your coat. 261 00:17:52,488 --> 00:17:55,532 Our carriage awaits, my bride! 262 00:17:55,574 --> 00:17:56,658 Your coat! 263 00:17:56,700 --> 00:17:57,242 Right. 264 00:18:00,329 --> 00:18:02,039 Should we ask him why-- 265 00:18:02,081 --> 00:18:03,207 No, never! 266 00:18:03,248 --> 00:18:04,625 He's insufferable. 267 00:18:04,666 --> 00:18:06,752 Senator, you have charmed all the hearts of the North. 268 00:18:06,794 --> 00:18:09,046 Must you now charm my own wife? 269 00:18:09,088 --> 00:18:10,547 Your wife? 270 00:18:10,589 --> 00:18:12,091 And all this time I thought I was 271 00:18:12,132 --> 00:18:14,468 speaking with the heroine of a great romance. 272 00:18:14,510 --> 00:18:17,054 Hyperion, have you read it? 273 00:18:17,096 --> 00:18:18,972 Oh, indeed she is that heroine. 274 00:18:19,014 --> 00:18:20,599 And indeed she has since forgiven me 275 00:18:20,641 --> 00:18:22,935 for that bold and blind attempt for her heart. 276 00:18:22,976 --> 00:18:24,061 Oh, have I? 277 00:18:24,103 --> 00:18:25,896 Perhaps I should give it a try. 278 00:18:25,938 --> 00:18:29,316 Yes, I will write a fictional account of a factual maiden. 279 00:18:29,358 --> 00:18:30,567 I would not recommend it. 280 00:18:30,609 --> 00:18:32,319 And we will marry. 281 00:18:32,361 --> 00:18:35,906 Thank you for inspiring me, Mr. Longfellow. 282 00:18:35,948 --> 00:18:37,157 Ms. Ashburton. 283 00:18:37,199 --> 00:18:38,408 Oh, stop. 284 00:18:40,452 --> 00:18:43,413 Ladies and gentlemen of highest esteem, 285 00:18:43,455 --> 00:18:47,793 thank you for adorning our home with your lovely presence. 286 00:18:47,835 --> 00:18:51,046 Now as you return to your place at the table, 287 00:18:51,088 --> 00:18:53,298 would you please join me in warmly 288 00:18:53,340 --> 00:18:55,843 acknowledging those responsible for tonight's feast? 289 00:18:59,888 --> 00:19:03,892 Tonight we also acknowledge a few of Massachusetts finest. 290 00:19:03,934 --> 00:19:08,605 Chief among them a man who just five years ago lay near death 291 00:19:08,647 --> 00:19:10,858 on the chamber floor of the US Senate. 292 00:19:10,899 --> 00:19:13,652 Beaten with the cane of a slave-holding congressman, 293 00:19:13,694 --> 00:19:16,113 Mr. Sumner fought for his life that day 294 00:19:16,155 --> 00:19:19,199 but also for the lives of helpless slaves 295 00:19:19,241 --> 00:19:24,580 across this land who are beaten daily by immoral men. 296 00:19:24,621 --> 00:19:28,125 Ladies and gentlemen, Senator Charles Sumner. 297 00:19:31,920 --> 00:19:37,676 Now we turn our attention to this evening's central figure. 298 00:19:37,718 --> 00:19:40,762 Already enshrined as America's poet 299 00:19:40,804 --> 00:19:46,185 and referred to as America's most famous person, his works, 300 00:19:46,226 --> 00:19:48,937 well, have helped shape the national character 301 00:19:48,979 --> 00:19:50,814 and its legacy. 302 00:19:50,856 --> 00:19:54,818 The New York Evening Post casts Longfellow 303 00:19:54,860 --> 00:19:56,653 as the nation's prophet. 304 00:19:56,695 --> 00:19:59,615 Like Thomas Paine of the Revolution, 305 00:19:59,656 --> 00:20:03,327 his recent poem, "Paul Revere's Ride" 306 00:20:03,368 --> 00:20:04,912 is finding its way into the ranks 307 00:20:04,953 --> 00:20:08,957 and the rucksacks of a gathering army of patriots. 308 00:20:08,999 --> 00:20:09,833 Here, here! 309 00:20:11,126 --> 00:20:12,502 Here, here! 310 00:20:12,544 --> 00:20:15,505 It was reported that over 10,000 copies of his works 311 00:20:15,547 --> 00:20:19,801 sold in London in a single day, a day that Charles Dickens 312 00:20:19,843 --> 00:20:22,346 called more frightening than all the ghosts of Christmas 313 00:20:22,387 --> 00:20:25,098 past, present and future combined. 314 00:20:25,140 --> 00:20:28,602 So who is this man? 315 00:20:28,644 --> 00:20:31,146 He is the song of Hiawatha. 316 00:20:31,188 --> 00:20:32,773 He is the belfry of Bruges. 317 00:20:32,814 --> 00:20:38,695 He is New England's very own Henry Wadsworth Longfellow. 318 00:20:42,074 --> 00:20:45,202 Lift your eyes, Henry. 319 00:20:45,244 --> 00:20:46,703 Lifting. 320 00:20:46,745 --> 00:20:49,748 Smile, nod. 321 00:20:49,790 --> 00:20:52,668 Smiling, nodding. 322 00:20:52,709 --> 00:20:54,211 Good boy. 323 00:20:54,253 --> 00:20:59,675 Cheer and calm the wildest woe and stay the bitterest tear. 324 00:20:59,716 --> 00:21:04,596 But even Henry Longfellow cannot stay those bitter tears when it 325 00:21:04,638 --> 00:21:08,809 comes to the sin of slavery in our land. 326 00:21:08,850 --> 00:21:12,062 Longfellow's poems on slavery have helped 327 00:21:12,104 --> 00:21:15,399 ignite a national outcry. 328 00:21:15,440 --> 00:21:18,235 I have chosen one of these poems to be 329 00:21:18,277 --> 00:21:23,365 read by a man who is all too well aware of the dehumanizing 330 00:21:23,407 --> 00:21:27,703 consequence of being man's property. 331 00:21:27,744 --> 00:21:31,873 Ladies and gentlemen, Mr. Josiah Wilson. 332 00:21:47,973 --> 00:21:57,024 A poem on slavery by Mr. Henry Wadsworth Longfellow. 333 00:21:57,065 --> 00:22:01,528 The pages of thy book, I read. 334 00:22:01,570 --> 00:22:07,242 And as I closed each one, my heart, responding, 335 00:22:07,284 --> 00:22:12,122 ever said, well done. 336 00:22:12,164 --> 00:22:15,375 Well done! 337 00:22:15,417 --> 00:22:19,629 Thy words are great and bold. 338 00:22:19,671 --> 00:22:25,344 At times to me they seem like Luther's in the days of old, 339 00:22:25,385 --> 00:22:27,012 half-battles for the free. 340 00:22:32,934 --> 00:22:34,019 Go on. 341 00:22:35,812 --> 00:22:43,779 Until this land revokes the old and chartered lie, 342 00:22:43,820 --> 00:22:51,912 the feudal curse whose whips and yokes insult humanity. 343 00:22:55,207 --> 00:23:03,590 A voice is ever at thy side, speaking in tones of might 344 00:23:03,632 --> 00:23:05,717 like the prophetic voice that cried 345 00:23:05,759 --> 00:23:09,012 to John in Patmos, "Write!" 346 00:23:09,054 --> 00:23:10,639 Write! 347 00:23:10,680 --> 00:23:14,184 And tell out this bloody tale. 348 00:23:14,226 --> 00:23:18,939 Record this dire eclipse, this day 349 00:23:18,980 --> 00:23:25,570 of wrath, this endless wail, this dread apocalypse! 350 00:23:34,579 --> 00:23:40,919 Ladies and gentlemen, Mr. Henry Wadsworth Longfellow. 351 00:23:40,961 --> 00:23:43,338 For the union! 352 00:23:43,380 --> 00:23:45,382 For the union! 353 00:23:45,424 --> 00:23:47,592 You are a good man, Henry. 354 00:24:09,948 --> 00:24:14,119 Charles, you promised your brother and sisters you would 355 00:24:14,161 --> 00:24:19,749 help them fly the K-I-T-E this morning at the P-A-R-K. 356 00:24:19,791 --> 00:24:22,210 Well, I can't find the kite! 357 00:24:22,252 --> 00:24:24,463 I want to fly a kite! 358 00:24:24,504 --> 00:24:26,214 Did they already take it to the park? 359 00:24:26,256 --> 00:24:27,841 I want to go to the park! 360 00:24:27,883 --> 00:24:28,425 I know. 361 00:24:28,467 --> 00:24:29,885 Aha! 362 00:24:29,926 --> 00:24:30,927 Found it. 363 00:24:30,969 --> 00:24:31,970 I want it, Charley! 364 00:24:32,012 --> 00:24:32,804 I want it! 365 00:24:32,846 --> 00:24:34,514 Thank you so much, Charles. 366 00:24:34,556 --> 00:24:35,974 Can I go, Mother? 367 00:24:36,016 --> 00:24:37,934 Sure. 368 00:24:37,976 --> 00:24:41,855 But first, let's recite one of Papa's poems. 369 00:24:41,897 --> 00:24:43,815 Yeah, the little girl poem. 370 00:24:43,857 --> 00:24:44,441 Yes. 371 00:24:44,483 --> 00:24:46,151 I'll start. 372 00:24:46,193 --> 00:24:48,153 There was a little girl-- 373 00:24:48,195 --> 00:24:48,904 Me. 374 00:24:48,945 --> 00:24:50,947 --Who had a little curl-- 375 00:24:50,989 --> 00:24:56,703 Right in the middle of her forehead. 376 00:24:56,745 --> 00:24:58,622 And when she was good-- 377 00:24:58,663 --> 00:25:00,415 She was very good indeed. 378 00:25:00,457 --> 00:25:01,666 But when she was bad-- 379 00:25:01,708 --> 00:25:02,501 She was horrid! 380 00:25:02,542 --> 00:25:04,794 Charles Appleton Longfellow! 381 00:25:04,836 --> 00:25:05,420 What? 382 00:25:05,462 --> 00:25:06,254 That's the poem. 383 00:25:06,296 --> 00:25:07,130 Oh! 384 00:25:07,172 --> 00:25:08,089 That's how father wrote it. 385 00:25:08,131 --> 00:25:08,632 Ask him. 386 00:25:08,673 --> 00:25:09,508 Oh, my goodness. 387 00:25:09,549 --> 00:25:10,467 Papa! 388 00:25:10,509 --> 00:25:11,551 Papa! 389 00:25:11,593 --> 00:25:15,263 I changed the ending for her. 390 00:25:15,305 --> 00:25:15,847 Papa. 391 00:25:15,889 --> 00:25:16,389 Oh! 392 00:25:16,431 --> 00:25:18,141 Oh, goodness me. 393 00:25:18,183 --> 00:25:21,061 Charley said you called me horrid in your little girl 394 00:25:21,102 --> 00:25:21,895 poem. 395 00:25:21,937 --> 00:25:22,979 What? 396 00:25:23,021 --> 00:25:25,232 No, no, no. 397 00:25:25,273 --> 00:25:29,569 The little girl with curls is about a different little girl. 398 00:25:29,611 --> 00:25:32,280 But I thought it was my poem. 399 00:25:32,322 --> 00:25:34,991 Oh, it is your poem. 400 00:25:35,033 --> 00:25:36,785 Just not that part. 401 00:25:36,826 --> 00:25:37,536 Charley! 402 00:25:37,577 --> 00:25:39,162 Come along, little one. 403 00:25:39,204 --> 00:25:39,579 To the park! 404 00:25:39,621 --> 00:25:40,622 The park! 405 00:25:40,664 --> 00:25:42,749 Charley's taking me to the park! 406 00:25:42,791 --> 00:25:44,376 Oh. 407 00:25:44,417 --> 00:25:45,669 Did I grow, Mama? 408 00:25:45,710 --> 00:25:48,296 Well, let's see. 409 00:25:48,338 --> 00:25:51,675 I believe you did. 410 00:25:51,716 --> 00:25:55,220 And we just measured you yesterday! 411 00:25:55,262 --> 00:25:57,889 Now go enjoy the park. 412 00:26:02,561 --> 00:26:03,603 I love you! 413 00:26:03,645 --> 00:26:04,563 Bye, Mama! 414 00:26:10,652 --> 00:26:14,531 Ah, fresh stack of papers. 415 00:26:14,573 --> 00:26:16,366 We should have bought a paper mill. 416 00:26:16,408 --> 00:26:18,451 Perhaps "horrid" is a bit strong. 417 00:26:18,493 --> 00:26:21,037 That's why I changed it. 418 00:26:21,079 --> 00:26:24,082 You changed my poem? 419 00:26:24,124 --> 00:26:27,085 What could possibly rhyme better than "horrid"? 420 00:26:27,127 --> 00:26:29,504 Changed my poem. 421 00:26:29,546 --> 00:26:33,216 I'm Henry Longfellow. 422 00:26:33,258 --> 00:26:33,758 Hm. 423 00:27:17,135 --> 00:27:20,180 I need you to stop at the post office. 424 00:27:20,221 --> 00:27:24,893 My father loves how Annie's hair curls in the summertime. 425 00:27:24,934 --> 00:27:29,105 I'm placing it on your desk, under the watchful eye 426 00:27:29,147 --> 00:27:31,066 of Johanne. 427 00:29:49,496 --> 00:29:51,372 No, no! 428 00:29:51,414 --> 00:29:51,956 No! 429 00:29:54,959 --> 00:29:57,295 Henry! 430 00:29:57,337 --> 00:29:59,130 Henry, help! 431 00:29:59,172 --> 00:30:00,006 No! 432 00:30:00,048 --> 00:30:00,757 No! 433 00:30:00,799 --> 00:30:03,259 No! 434 00:30:03,301 --> 00:30:06,221 No! 435 00:30:06,262 --> 00:30:08,223 Henry! 436 00:30:08,264 --> 00:30:09,224 Oh! 437 00:30:09,265 --> 00:30:09,557 Henry! 438 00:30:25,865 --> 00:30:26,407 Fanny! 439 00:30:42,340 --> 00:30:44,717 No! 440 00:30:44,759 --> 00:30:45,760 Help! 441 00:31:23,715 --> 00:31:28,052 Abide with me. 442 00:31:28,094 --> 00:31:31,431 Fast falls the eventide. 443 00:31:35,977 --> 00:31:40,523 The darkness deepens. 444 00:31:40,565 --> 00:31:43,401 Lord with me abide. 445 00:31:46,571 --> 00:31:49,407 When other helpers-- 446 00:32:18,436 --> 00:32:20,396 Would you please rise for the last verse? 447 00:32:26,778 --> 00:32:28,279 Would you take me to see Henry? 448 00:32:42,585 --> 00:32:50,134 Have no weight and tears, no bitterness. 449 00:32:53,012 --> 00:32:57,266 Where is death's sting? 450 00:32:57,308 --> 00:33:00,478 Where, grave, thy victory? 451 00:33:57,243 --> 00:33:58,536 Christ be with you, Henry. 452 00:34:07,754 --> 00:34:09,297 The service has concluded. 453 00:34:12,341 --> 00:34:17,096 Everyone sends their deepest condolences. 454 00:34:25,396 --> 00:34:30,777 Is there anything we can say on your behalf? 455 00:34:43,122 --> 00:34:44,248 I understand. 456 00:34:50,213 --> 00:34:52,215 It's the 13th day of July. 457 00:34:55,802 --> 00:34:56,385 It is. 458 00:35:02,266 --> 00:35:07,522 18 years ago today, she became my bride. 459 00:35:12,110 --> 00:35:15,738 She wore orange blossoms in her hair. 460 00:35:27,125 --> 00:35:29,710 Thomas? 461 00:35:29,752 --> 00:35:30,294 Yes, Henry? 462 00:35:34,882 --> 00:35:38,553 She would want orange blossoms in her hair. 463 00:35:46,018 --> 00:35:46,853 I will see to it. 464 00:36:10,585 --> 00:36:11,878 Thank you for coming, Senator. 465 00:39:09,347 --> 00:39:13,184 Christmas Day, 1862. 466 00:39:18,856 --> 00:39:22,234 Yesterday, as I was passing down the village street-- 467 00:39:25,571 --> 00:39:33,162 --I saw in a shop window, a beautiful orange tree having 468 00:39:33,204 --> 00:39:39,085 upon it six oranges and a hundred buds and blossoms. 469 00:39:48,219 --> 00:39:53,349 It is now flourishing in my own window 470 00:39:53,391 --> 00:39:57,686 and filling the room with fragrance. 471 00:39:57,728 --> 00:40:01,857 But the fragrance opens graves within me. 472 00:40:05,569 --> 00:40:10,199 How inexpressibly sad are all holidays. 473 00:40:10,241 --> 00:40:13,536 A Merry Christmas, say the children. 474 00:40:13,577 --> 00:40:16,122 But that is no more for me. 475 00:40:19,208 --> 00:40:20,126 Measure me, Ernest. 476 00:40:20,167 --> 00:40:21,085 Measure me! 477 00:40:21,127 --> 00:40:23,045 You probably shrunk. 478 00:40:23,087 --> 00:40:24,213 Did not. 479 00:40:24,255 --> 00:40:24,880 Fine. 480 00:40:31,929 --> 00:40:33,222 Whoa. 481 00:40:33,264 --> 00:40:34,056 What? 482 00:40:34,098 --> 00:40:36,392 Why did you say whoa? 483 00:40:36,434 --> 00:40:37,184 You did shrink. 484 00:40:38,310 --> 00:40:39,228 I did not! 485 00:40:39,270 --> 00:40:39,895 Ha ha! 486 00:40:39,937 --> 00:40:41,439 Anne shrunk! 487 00:40:41,480 --> 00:40:43,274 Alice, stop! 488 00:40:43,315 --> 00:40:44,608 Ernest, measure me for real! 489 00:40:44,650 --> 00:40:46,569 Measure yourself! 490 00:41:29,236 --> 00:41:30,988 Is that the book about Mama? 491 00:41:33,866 --> 00:41:35,910 Yes. 492 00:41:35,951 --> 00:41:36,494 Here. 493 00:41:42,166 --> 00:41:43,083 Did I growed smaller? 494 00:41:45,669 --> 00:41:47,755 No, Annie, you've grown. 495 00:41:51,634 --> 00:41:55,471 In fact, you've grown so much. 496 00:41:55,513 --> 00:41:57,097 Are you standing on your tippy-toes? 497 00:41:57,139 --> 00:41:57,890 No! 498 00:41:57,932 --> 00:41:58,974 Are you sure? 499 00:41:59,016 --> 00:42:01,560 Papa, stop. 500 00:42:01,602 --> 00:42:02,686 Look at how you've grown. 501 00:42:05,189 --> 00:42:07,900 I'm growing! 502 00:42:07,942 --> 00:42:09,151 Here. 503 00:42:09,193 --> 00:42:11,153 It's yours. 504 00:42:11,195 --> 00:42:13,489 I have another somewhere. 505 00:42:13,531 --> 00:42:14,990 I didn't shrink! 506 00:42:15,032 --> 00:42:17,493 I didn't shrink! 507 00:44:33,712 --> 00:44:37,216 If God gave me the voice of a poet, 508 00:44:37,257 --> 00:44:40,010 then why did he take my poetry from me? 509 00:44:43,931 --> 00:44:46,350 I will never write again. 510 00:44:49,019 --> 00:44:54,817 As the dead lie silent, my voice lies silent. 511 00:44:54,858 --> 00:45:00,322 Let the war within me rage! 512 00:45:00,364 --> 00:45:00,864 Fire! 513 00:45:41,864 --> 00:45:44,825 Come to the rescue to save our Union! 514 00:45:44,867 --> 00:45:47,536 Calling all able-bodied men. 515 00:45:47,578 --> 00:45:50,664 It is time to serve your country! 516 00:45:50,706 --> 00:45:51,540 Here they come. 517 00:45:51,582 --> 00:45:53,250 Here who comes? 518 00:45:53,292 --> 00:45:54,460 54th Massachusetts. 519 00:45:55,419 --> 00:45:56,920 Go Massachusetts! 520 00:46:17,483 --> 00:46:18,525 Look, there's Mary's brother. 521 00:46:21,779 --> 00:46:22,780 Douglas! 522 00:46:22,821 --> 00:46:23,781 Douglas! 523 00:46:23,822 --> 00:46:26,408 I'm proud of you, son! 524 00:46:26,450 --> 00:46:28,118 How old is he? 525 00:46:28,160 --> 00:46:28,702 15. 526 00:46:48,597 --> 00:46:50,265 Hi, Charley. 527 00:46:50,307 --> 00:46:51,809 Hello, Mary. 528 00:46:51,850 --> 00:46:53,769 Fine parade. 529 00:46:53,811 --> 00:46:55,270 Yes, it is. 530 00:46:59,233 --> 00:47:01,819 You'd make a brave soldier. 531 00:47:01,860 --> 00:47:02,569 You think so? 532 00:47:06,990 --> 00:47:12,329 But I'd rather you stay here in Cambridge with me. 533 00:47:17,376 --> 00:47:19,628 So it's got to be one or the other? 534 00:47:19,670 --> 00:47:22,297 What? 535 00:47:22,339 --> 00:47:23,298 You just said it. 536 00:47:23,340 --> 00:47:24,466 Said what? 537 00:47:24,508 --> 00:47:26,844 I can't stay in Cambridge and be brave. 538 00:47:26,885 --> 00:47:28,470 Charley, that's not what I meant. 539 00:47:28,512 --> 00:47:30,556 I'm sorry, Mary. 540 00:47:30,597 --> 00:47:31,640 Sir! 541 00:47:31,682 --> 00:47:32,432 Here! 542 00:47:36,436 --> 00:47:36,979 Charley? 543 00:47:40,399 --> 00:47:40,941 Charley! 544 00:47:47,865 --> 00:47:49,032 Where's Charley going? 545 00:47:49,074 --> 00:47:50,617 What's happening? 546 00:47:52,536 --> 00:47:53,453 Where's Charley? 547 00:47:59,793 --> 00:48:02,671 All right, go ahead. 548 00:48:02,713 --> 00:48:03,380 Next up. 549 00:48:07,092 --> 00:48:11,388 Sign your name here, and sign your name there. 550 00:48:11,430 --> 00:48:13,807 You Longfellow's boy? 551 00:48:13,849 --> 00:48:14,433 I am. 552 00:48:21,398 --> 00:48:22,316 Suddenly a man? 553 00:48:32,743 --> 00:48:33,410 Next up. 554 00:48:40,584 --> 00:48:44,546 A boy's will is the wind's will. 555 00:49:03,982 --> 00:49:06,777 And for our family. 556 00:49:06,818 --> 00:49:08,195 It's in Christ's name we pray. 557 00:49:08,236 --> 00:49:08,612 Amen. 558 00:49:08,654 --> 00:49:09,237 Amen. 559 00:49:09,279 --> 00:49:09,613 Amen. 560 00:49:09,655 --> 00:49:10,197 Amen. 561 00:49:16,119 --> 00:49:18,956 Did you watch the parade today, Pa? 562 00:49:24,336 --> 00:49:29,174 No, I did not watch the parade today. 563 00:49:32,844 --> 00:49:36,014 I watched you watching the parade. 564 00:49:39,810 --> 00:49:42,646 Pa, I'm the only man on Brattle Street that hasn't enlisted. 565 00:49:45,565 --> 00:49:47,943 Man? 566 00:49:47,985 --> 00:49:48,986 I'm almost 18. 567 00:50:01,289 --> 00:50:04,459 You've written poems that rage against slavery. 568 00:50:04,501 --> 00:50:07,462 You've inspired the Union with "Paul Revere's Ride." 569 00:50:07,504 --> 00:50:10,382 And there are alternative ways you can serve as well. 570 00:50:18,515 --> 00:50:23,812 In the hour of darkness and peril and need, 571 00:50:23,854 --> 00:50:27,691 the people will waken and listen to hear the hurrying hoof 572 00:50:27,733 --> 00:50:30,819 beats of that steed and the midnight message 573 00:50:30,861 --> 00:50:32,320 of Paul Revere! 574 00:50:32,362 --> 00:50:37,075 I intend for my pen to raise unity, not swords. 575 00:50:37,117 --> 00:50:39,870 It has raised an army of swords! 576 00:50:39,911 --> 00:50:42,080 Please, sit down, Charles. 577 00:50:42,122 --> 00:50:43,123 I will not sit. 578 00:50:43,165 --> 00:50:45,042 I will stand, and I will fight! 579 00:50:45,083 --> 00:50:46,168 We are fighting! 580 00:50:49,379 --> 00:50:51,214 Fighting every day just to survive! 581 00:50:55,469 --> 00:50:56,178 I need-- 582 00:50:56,219 --> 00:50:57,471 Oh, you need? 583 00:50:57,512 --> 00:50:58,430 You need? 584 00:50:58,472 --> 00:51:01,224 What about us? 585 00:51:01,266 --> 00:51:05,812 You never leave the house, except to get more ether! 586 00:51:05,854 --> 00:51:07,314 It's for the pain. 587 00:51:07,355 --> 00:51:10,192 We cook the food, we clean the house. 588 00:51:10,233 --> 00:51:12,694 Your brother and sisters look to you for-- 589 00:51:12,736 --> 00:51:14,196 For what? 590 00:51:14,237 --> 00:51:15,697 To replace their absent father and their dead mother? 591 00:51:15,739 --> 00:51:19,618 For hope, Charles! 592 00:51:19,659 --> 00:51:20,202 Hope. 593 00:51:23,622 --> 00:51:25,415 Hope in what? 594 00:51:32,255 --> 00:51:35,842 Is Charley going to die too? 595 00:51:35,884 --> 00:51:37,886 No. 596 00:51:37,928 --> 00:51:39,596 No, Charley is not going to die. 597 00:51:46,269 --> 00:51:49,981 I will not let it happen again. 598 00:51:50,023 --> 00:51:51,566 And again. 599 00:51:51,608 --> 00:51:52,192 And again! 600 00:52:29,479 --> 00:52:33,441 I know what you promised Mother, but she's dead now. 601 00:52:33,483 --> 00:52:35,110 Let that promise die too. 602 00:52:35,152 --> 00:52:37,154 This is not God's will for you. 603 00:52:37,195 --> 00:52:38,947 God's will? 604 00:52:38,989 --> 00:52:40,949 You still believe in that? 605 00:52:40,991 --> 00:52:43,702 What do you think he was doing while she burned alive? 606 00:52:43,743 --> 00:52:45,120 Huh? 607 00:52:45,162 --> 00:52:46,830 Was he sleeping? 608 00:52:46,872 --> 00:52:50,625 Into each-- Into each life, some rain must fall. 609 00:52:50,667 --> 00:52:52,210 This is not a poem! 610 00:52:52,252 --> 00:52:53,253 I am not a poem! 611 00:52:53,295 --> 00:52:54,796 This war is not a poem! 612 00:52:54,838 --> 00:52:55,881 I know! 613 00:52:55,922 --> 00:52:58,466 You write about the hopes of youth! 614 00:52:58,508 --> 00:53:01,136 Well, my youth was stolen from me. 615 00:53:01,178 --> 00:53:02,762 And hope? 616 00:53:02,804 --> 00:53:08,310 I will not put it in a God who is sleeping 617 00:53:08,351 --> 00:53:09,352 or a God who is dead. 618 00:53:22,157 --> 00:53:26,995 There, I said of for both of us. 619 00:53:27,037 --> 00:53:29,164 You don't mean that, son! 620 00:53:29,206 --> 00:53:30,832 Charles, don't go. 621 00:53:30,874 --> 00:53:31,917 Charley, please! 622 00:53:37,172 --> 00:53:38,673 Charley! 623 00:54:07,244 --> 00:54:16,002 Senator Sumner, Charles has run off to war without my consent. 624 00:54:19,005 --> 00:54:25,345 Perhaps you can make arrangements to protect him. 625 00:54:25,387 --> 00:54:30,058 Please, I beseech you, do what you must. 626 00:54:30,100 --> 00:54:32,727 Your eternally grateful friend-- 627 00:54:32,769 --> 00:54:33,270 Henry. 628 00:54:41,945 --> 00:54:44,739 Adjutant Curtis-- 629 00:54:44,781 --> 00:54:45,282 Sir! 630 00:54:49,286 --> 00:54:51,246 --Within your ranks is a private 631 00:54:51,288 --> 00:54:55,417 by the name of Mr. Charles Appleton Longfellow. 632 00:54:55,458 --> 00:54:58,753 Promote him to a rank that would serve the officers 633 00:54:58,795 --> 00:55:01,965 and prevent him from entering the fray of battle. 634 00:55:02,007 --> 00:55:04,175 Senator Charles Sumner. 635 00:55:04,217 --> 00:55:06,928 Find Charles Longfellow and have him begin reporting directly 636 00:55:06,970 --> 00:55:07,721 to me immediately. 637 00:55:07,762 --> 00:55:09,764 Sir. 638 00:55:41,046 --> 00:55:43,882 You too good to eat hardtack like the rest of us? 639 00:55:46,509 --> 00:55:51,306 Oh, is that why you officers keep your shiny teeth? 640 00:55:51,348 --> 00:55:52,974 Mm-hmm. 641 00:55:53,016 --> 00:55:59,314 Shiny teeth, shiny boots, shiny promotion. 642 00:55:59,356 --> 00:56:01,358 Shut your mouth, Richard. 643 00:56:01,399 --> 00:56:04,152 Look, how do you get to second Lieutenant anyhow? 644 00:56:04,194 --> 00:56:05,862 You ain't even fired a rifle. 645 00:56:05,904 --> 00:56:06,613 Enough. 646 00:56:06,654 --> 00:56:07,530 What are you going to do? 647 00:56:07,572 --> 00:56:09,199 Throw a silver spoon at him? 648 00:56:09,240 --> 00:56:09,991 I said enough! 649 00:56:10,033 --> 00:56:12,535 Fine! 650 00:56:12,577 --> 00:56:14,913 Just get back to my reading then. 651 00:56:14,954 --> 00:56:17,040 What are you doing with that magazine, Richard? 652 00:56:17,082 --> 00:56:18,666 Everybody knows you can't read. 653 00:56:18,708 --> 00:56:20,627 I can too! 654 00:56:20,668 --> 00:56:24,339 Two if by land, one if by sea. 655 00:56:24,381 --> 00:56:25,423 That ain't even on the page. 656 00:56:26,716 --> 00:56:28,676 Cause I'm a fast reader! 657 00:56:34,391 --> 00:56:36,309 Would you believe it if I told you 658 00:56:36,351 --> 00:56:38,311 he's got more teeth than brains? 659 00:56:38,353 --> 00:56:41,856 Yes, I would. 660 00:56:41,898 --> 00:56:43,024 Brave, though. 661 00:56:43,066 --> 00:56:44,025 Name's Elliot. 662 00:56:44,067 --> 00:56:45,318 Elliot Gleason. 663 00:56:45,360 --> 00:56:46,986 Charley. 664 00:56:47,028 --> 00:56:48,321 Just Charley? 665 00:56:48,363 --> 00:56:51,116 Just Charley. 666 00:56:51,157 --> 00:56:54,536 I heard your father's some sort of famous writer or something. 667 00:56:54,577 --> 00:56:56,454 He's a poet. 668 00:56:56,496 --> 00:56:58,957 Is there a difference? 669 00:56:58,998 --> 00:57:02,502 He says one rambles, and the other rhymes. 670 00:57:02,544 --> 00:57:05,213 That's good. 671 00:57:05,255 --> 00:57:06,089 Could you tell us one? 672 00:57:06,131 --> 00:57:07,132 Hm? 673 00:57:07,173 --> 00:57:09,300 One of your old man's poems. 674 00:57:09,342 --> 00:57:10,760 No. 675 00:57:10,802 --> 00:57:11,970 Ah, come on. 676 00:57:12,011 --> 00:57:13,805 It's either listening to you recite poetry 677 00:57:13,847 --> 00:57:16,015 or listening to ugly over there gnawing on tack. 678 00:57:19,310 --> 00:57:25,066 And he climbded to the toe-- 679 00:57:25,108 --> 00:57:27,444 "toe-er." 680 00:57:27,485 --> 00:57:28,194 Tow-- Toe-- 681 00:57:28,236 --> 00:57:29,070 Tower. 682 00:57:29,112 --> 00:57:34,451 --Tower of the old North ch-- 683 00:57:34,492 --> 00:57:35,952 Church. 684 00:57:35,994 --> 00:57:37,203 Church! 685 00:57:37,245 --> 00:57:38,121 Ha, church. 686 00:57:40,999 --> 00:57:43,918 Look, Charley, these boys are going 687 00:57:43,960 --> 00:57:46,087 to spend the rest of their lives trying to forget 688 00:57:46,129 --> 00:57:48,089 what happened out there today. 689 00:57:48,131 --> 00:57:51,259 Give them something to take their minds-- 690 00:57:51,301 --> 00:57:55,180 My mind-- Off it for a while. 691 00:57:55,221 --> 00:57:55,763 All right. 692 00:57:58,975 --> 00:58:00,101 Listen up. 693 00:58:00,143 --> 00:58:01,853 This here is Charley. 694 00:58:01,895 --> 00:58:03,104 Just Charley. 695 00:58:03,146 --> 00:58:04,230 He's got something to share. 696 00:58:04,272 --> 00:58:04,856 His wages? 697 00:58:07,233 --> 00:58:09,027 No, not his wages. 698 00:58:09,068 --> 00:58:10,278 His old man's a writer. 699 00:58:10,320 --> 00:58:11,154 A poet. 700 00:58:11,196 --> 00:58:12,113 Poet. 701 00:58:12,155 --> 00:58:13,281 His old man's a poet. 702 00:58:13,323 --> 00:58:14,365 That explains it. 703 00:58:16,993 --> 00:58:23,166 The stranger at my fireside cannot see the forms I see nor 704 00:58:23,208 --> 00:58:26,044 hear the sounds I hear. 705 00:58:26,085 --> 00:58:33,009 He but perceives what is, while unto me all that has been 706 00:58:33,051 --> 00:58:35,220 is visible and clear. 707 00:58:39,182 --> 00:58:42,727 There are things of which I may not speak. 708 00:58:42,769 --> 00:58:44,187 There are dreams that cannot die. 709 00:58:47,190 --> 00:58:51,986 There are thoughts that make the strong heart weak 710 00:58:52,028 --> 00:58:55,990 and bring a pallor into the cheek and a mist 711 00:58:56,032 --> 00:58:58,868 before the eye. 712 00:58:58,910 --> 00:59:02,789 And Deering's Woods are fresh and fair. 713 00:59:02,830 --> 00:59:05,667 And with joy that is almost pain, 714 00:59:05,708 --> 00:59:09,796 my heart goes back to wander there. 715 00:59:09,837 --> 00:59:13,341 And among the dreams of the days that were, 716 00:59:13,383 --> 00:59:15,552 I find my lost youth again. 717 00:59:18,596 --> 00:59:22,350 And the strange and beautiful song, the groves 718 00:59:22,392 --> 00:59:23,226 are repeating it still. 719 00:59:25,895 --> 00:59:30,191 A boy's will is the wind's will, and the thoughts of youth 720 00:59:30,233 --> 00:59:34,612 are long, long thoughts. 721 00:59:34,654 --> 00:59:36,322 Your Pa wrote that? 722 00:59:36,364 --> 00:59:38,199 And a few more. 723 00:59:38,241 --> 00:59:38,741 General. 724 00:59:41,995 --> 00:59:42,745 As you were. 725 00:59:52,839 --> 00:59:56,217 Look not mournfully into the past. 726 00:59:56,259 --> 00:59:59,304 It comes not back again. 727 00:59:59,345 --> 01:00:02,307 Wisely improve the present. 728 01:00:02,348 --> 01:00:04,976 It is thine. 729 01:00:05,018 --> 01:00:10,690 Go forth to meet the shadowy future without fear 730 01:00:10,732 --> 01:00:11,774 and with a manly heart. 731 01:00:18,281 --> 01:00:19,949 You're not just Charley. 732 01:00:19,991 --> 01:00:20,491 Who are you? 733 01:00:20,533 --> 01:00:21,618 Longfellow. 734 01:00:21,659 --> 01:00:22,869 Yes, sir? 735 01:00:22,910 --> 01:00:25,038 I'm assembling the officers for a debrief. 736 01:00:25,079 --> 01:00:26,331 Yes, sir. 737 01:00:26,372 --> 01:00:28,833 Did he just say Longfellow? 738 01:00:28,875 --> 01:00:33,463 Oh, and it's one if by land, two if by sea. 739 01:00:36,591 --> 01:00:38,009 Well done. 740 01:00:38,051 --> 01:00:40,595 You just offended the son of America's greatest poet. 741 01:00:41,971 --> 01:00:43,681 You think his old man'd sign it for me? 742 01:00:43,723 --> 01:00:44,932 Could you read it if he did? 743 01:00:47,310 --> 01:00:48,144 Get out! 744 01:00:48,186 --> 01:00:48,686 Get out of here! 745 01:00:48,728 --> 01:00:50,271 Get out of here. 746 01:01:05,578 --> 01:01:10,708 My poet. 747 01:01:20,385 --> 01:01:27,308 You promise me you will not let this war take our sons. 748 01:01:41,698 --> 01:01:42,824 Forward, march! 749 01:01:45,660 --> 01:01:48,162 Company, halt! 750 01:02:08,474 --> 01:02:09,851 Fire! 751 01:02:29,454 --> 01:02:30,496 Hudson! 752 01:02:30,538 --> 01:02:31,539 Yes, sir. 753 01:02:31,581 --> 01:02:32,206 Take my horse. 754 01:02:42,175 --> 01:02:45,261 They'll shoot you if you go in there. 755 01:02:45,303 --> 01:02:46,554 We have every reason-- 756 01:02:46,596 --> 01:02:49,766 --An entire flank out on the left side for this. 757 01:02:49,807 --> 01:02:52,435 Sir, it's him again. 758 01:02:55,646 --> 01:02:57,064 Excuse me, sir, for the interruption. 759 01:02:57,106 --> 01:03:00,735 Why are you not guarding the supply wagon? 760 01:03:00,777 --> 01:03:03,446 Well, sir, that's-- That's why I'm here. 761 01:03:03,488 --> 01:03:09,076 I thought I'd be of better service at the front, fighting. 762 01:03:09,118 --> 01:03:15,416 Then who would be guarding the supply wagon? 763 01:03:18,795 --> 01:03:20,797 Excuse me a moment, gentlemen. 764 01:03:25,635 --> 01:03:26,636 Charley, don't do this. 765 01:03:26,677 --> 01:03:27,762 Sir? 766 01:03:27,804 --> 01:03:29,347 Charley. 767 01:03:29,388 --> 01:03:32,850 Sir, why am I continually miles away from every engagement? 768 01:03:32,892 --> 01:03:34,602 Isn't that the best place to be? 769 01:03:34,644 --> 01:03:35,728 No. 770 01:03:35,770 --> 01:03:36,979 No, sir, it's not. 771 01:03:37,021 --> 01:03:38,523 Your field glasses, sir. 772 01:03:40,066 --> 01:03:44,445 Sir, does this have anything to do with who my father is? 773 01:03:44,487 --> 01:03:46,531 Ask the politicians. 774 01:03:46,572 --> 01:03:48,491 So it's true? 775 01:03:48,533 --> 01:03:50,034 Truth. 776 01:03:50,076 --> 01:03:53,162 Is that what you're looking for? 777 01:03:53,204 --> 01:03:55,623 See those wagons over there? 778 01:03:55,665 --> 01:03:56,290 Yes, sir. 779 01:03:56,332 --> 01:03:57,625 They're empty. 780 01:03:57,667 --> 01:03:59,418 You know why they're empty? 781 01:03:59,460 --> 01:04:00,461 No, sir. 782 01:04:00,503 --> 01:04:01,838 Because I just ordered my officers 783 01:04:01,879 --> 01:04:06,801 to march 200 men into a slaughterhouse! 784 01:04:06,843 --> 01:04:10,471 By noon, those wagons will be stacked 785 01:04:10,513 --> 01:04:15,601 with bloody heaps of men! 786 01:04:15,643 --> 01:04:17,770 My men. 787 01:04:17,812 --> 01:04:19,939 Officers like you. 788 01:04:19,981 --> 01:04:23,526 So you tell me which officer you want to be-- 789 01:04:23,568 --> 01:04:26,195 Me? 790 01:04:26,237 --> 01:04:27,905 A dead one? 791 01:04:27,947 --> 01:04:31,284 Or one who guards the supply wagon? 792 01:04:34,579 --> 01:04:38,583 Looks like your father made that decision for you. 793 01:05:01,397 --> 01:05:04,358 Dear Charles, I hope this letter finds 794 01:05:04,400 --> 01:05:08,446 you well and in good health. 795 01:05:08,487 --> 01:05:12,366 Summer has arrived, yet still no word from you. 796 01:05:12,408 --> 01:05:14,201 Fearing my letters are being lost, 797 01:05:14,243 --> 01:05:16,454 I plan for them to be hand-delivered 798 01:05:16,495 --> 01:05:18,331 by your adjutant. 799 01:05:18,372 --> 01:05:22,585 I hope this arrangement does not upset you. 800 01:05:22,627 --> 01:05:25,421 The flowers are in full bloom. 801 01:05:25,463 --> 01:05:29,717 Nature's missive that your birthday draws near. 802 01:05:29,759 --> 01:05:32,136 Where have the years gone? 803 01:05:32,178 --> 01:05:36,223 My son, suddenly a man. 804 01:05:36,265 --> 01:05:39,060 Your uncle Thomas sends his regards. 805 01:05:39,101 --> 01:05:42,855 He has been a tremendous support to us, constantly 806 01:05:42,897 --> 01:05:45,900 coaxing me to get out of the house. 807 01:05:45,942 --> 01:05:48,361 A deeper brotherhood has formed, and I 808 01:05:48,402 --> 01:05:51,614 am reminded that he is grieving the loss of a sister 809 01:05:51,656 --> 01:05:55,576 as I grieve the loss of a wife. 810 01:05:55,618 --> 01:06:00,414 Last autumn, he even persuaded Ernest and I to a duck hunt. 811 01:06:00,456 --> 01:06:02,583 You might be surprised that I invited 812 01:06:02,625 --> 01:06:04,627 the Reverend to join us. 813 01:06:04,669 --> 01:06:07,630 Your mother was right about the Reverend. 814 01:06:07,672 --> 01:06:11,926 He is a good man who brings goodwill to men. 815 01:06:13,094 --> 01:06:13,928 Here they come! 816 01:06:19,642 --> 01:06:22,937 The day proved that he is a better shepherd of people 817 01:06:22,979 --> 01:06:26,107 than he is a hunter of ducks. 818 01:06:26,148 --> 01:06:29,026 There are two barrels to this firearm. 819 01:06:29,068 --> 01:06:30,319 I'll take that now, Reverend. 820 01:06:35,366 --> 01:06:38,619 Your brother and sisters miss you, Charley. 821 01:06:38,661 --> 01:06:41,622 I miss you, son. 822 01:06:42,957 --> 01:06:46,168 There are many things I miss. 823 01:06:50,881 --> 01:06:54,719 How they long for a knock at the door and for it to be you. 824 01:06:54,760 --> 01:07:00,349 How I dread a knock at the door with news of you. 825 01:07:00,391 --> 01:07:03,227 Like all fathers of fighting sons, 826 01:07:03,269 --> 01:07:08,649 the knock is an awful and beautiful obsession. 827 01:07:08,691 --> 01:07:12,319 But I will heed the advice of a once-famous poet who 828 01:07:12,361 --> 01:07:16,991 wrote, "Let us then be up and doing, with a heart 829 01:07:17,033 --> 01:07:21,412 for any fate, still achieving, still pursuing. 830 01:07:21,454 --> 01:07:25,583 Learn to labor and to wait." 831 01:07:25,624 --> 01:07:28,085 I'm proud of you, son. 832 01:07:28,127 --> 01:07:30,546 Please stay safe. 833 01:07:30,588 --> 01:07:32,631 Love, Father. 834 01:07:44,226 --> 01:07:45,144 Lift your eyes. 835 01:07:49,190 --> 01:07:53,819 Mr. Longfellow, lift your eyes, please. 836 01:07:53,861 --> 01:07:54,570 Thank you. 837 01:09:23,534 --> 01:09:27,163 December 25, 1841. 838 01:09:27,204 --> 01:09:30,332 Christmas morning. 839 01:09:30,374 --> 01:09:32,960 Today for the first time I have knelt before-- 840 01:09:33,002 --> 01:09:36,505 --The altar and received communion. 841 01:09:36,547 --> 01:09:39,216 I have many times before shrunk back 842 01:09:39,258 --> 01:09:42,761 as too impure to handle those Holy things. 843 01:09:42,803 --> 01:09:48,309 But today, this holiest Sabbath of the year, this birthday 844 01:09:48,350 --> 01:09:50,644 of the world, for Christ was born 845 01:09:50,686 --> 01:09:54,023 to bestow true life on all, I felt 846 01:09:54,064 --> 01:09:56,984 no dread, no superstitious terror, 847 01:09:57,026 --> 01:10:02,990 but overwhelming tenderness and joy. 848 01:10:04,825 --> 01:10:07,995 When the clergyman offered me bread with these words, 849 01:10:08,037 --> 01:10:13,459 "eat this in remembrance of Christ," profound awe followed, 850 01:10:13,500 --> 01:10:17,463 and I seemed already to myself a new creature. 851 01:10:24,136 --> 01:10:29,099 The wine completed this belief in my innermost soul, warming, 852 01:10:29,141 --> 01:10:34,521 reviving, recreating its existence. 853 01:10:34,563 --> 01:10:37,733 And happiness too deep for speech or thought 854 01:10:37,775 --> 01:10:45,324 succeeded, a blessed, blessed peace, the Father's love 855 01:10:45,366 --> 01:10:48,410 encircling me like an atmosphere, 856 01:10:48,452 --> 01:10:54,500 pressing evenly on my whole being like light. 857 01:10:54,541 --> 01:10:58,254 I chronicle this event because it is one of the few 858 01:10:58,295 --> 01:11:03,050 which makes life memorable and death happy. 859 01:11:22,861 --> 01:11:25,656 How long are you going to stare at that church? 860 01:11:25,698 --> 01:11:26,323 Until we freeze? 861 01:11:28,909 --> 01:11:29,451 Charley. 862 01:11:32,579 --> 01:11:35,749 My mother always loved hearing church bells. 863 01:11:35,791 --> 01:11:39,128 She called them hopeful voices of the church. 864 01:11:39,169 --> 01:11:41,130 It looks like the church lost its voice. 865 01:11:41,171 --> 01:11:42,923 Yeah. 866 01:11:42,965 --> 01:11:43,716 Longfellow! 867 01:11:44,633 --> 01:11:46,635 But the adjutant has not. 868 01:11:46,677 --> 01:11:47,970 Here comes your guardian angel. 869 01:11:53,058 --> 01:11:54,059 Gleason, report to your men. 870 01:11:59,231 --> 01:12:03,610 Looking high and low for you, Lieutenant. 871 01:12:03,652 --> 01:12:04,695 Mail came. 872 01:12:04,737 --> 01:12:05,988 Another letter from your father. 873 01:12:10,743 --> 01:12:12,995 You know, your father's words have comforted so many. 874 01:12:13,037 --> 01:12:15,205 You'd think they could do the same for his own son. 875 01:12:15,247 --> 01:12:19,209 Yeah, you'd think. 876 01:12:19,251 --> 01:12:23,130 Week after week he writes you, but you never write him back. 877 01:12:23,172 --> 01:12:24,882 I have nothing to say. 878 01:12:24,923 --> 01:12:26,216 Nothing to say? 879 01:12:26,258 --> 01:12:27,885 Do you know how many young men I've seen 880 01:12:27,926 --> 01:12:29,678 take their last breath? 881 01:12:29,720 --> 01:12:31,472 And do you know what every single one of them 882 01:12:31,513 --> 01:12:34,850 says before they do? 883 01:12:34,892 --> 01:12:36,810 Tell my mother and father I love them. 884 01:12:42,066 --> 01:12:43,025 Read his letters, Charley. 885 01:12:46,570 --> 01:12:47,363 Write him back. 886 01:12:53,535 --> 01:12:55,329 Quit running off, would you? 887 01:12:55,371 --> 01:12:56,705 I have orders to bring you back alive, 888 01:12:56,747 --> 01:12:58,082 and I never disobey an order. 889 01:13:00,918 --> 01:13:01,335 Go, Charley! 890 01:13:01,377 --> 01:13:02,086 Go! 891 01:13:02,127 --> 01:13:03,003 Go! 892 01:13:04,546 --> 01:13:07,341 Two rebels ran through the camp! 893 01:13:07,383 --> 01:13:08,634 Get them, boys! 894 01:13:16,392 --> 01:13:17,351 Turn back! 895 01:13:17,393 --> 01:13:19,895 Turn back! 896 01:13:19,937 --> 01:13:22,398 Sir, two rebels, likely part of a larger force, 897 01:13:22,439 --> 01:13:23,607 behind that tree line. 898 01:13:23,649 --> 01:13:24,274 Two? 899 01:13:24,316 --> 01:13:25,192 And you turned back? 900 01:13:25,234 --> 01:13:28,862 Oh, you should be so proud! 901 01:13:30,072 --> 01:13:31,198 What are you doing? 902 01:13:31,240 --> 01:13:32,533 We drew them out. 903 01:13:32,574 --> 01:13:34,535 Give me your rifle. 904 01:13:34,576 --> 01:13:36,870 I want to secure the church. 905 01:13:36,912 --> 01:13:39,540 Sir, those rebs wanted us out in that open field for a reason! 906 01:13:39,581 --> 01:13:41,583 If General Meade won't end this, then I will. 907 01:13:41,625 --> 01:13:43,293 I got them on the run. 908 01:13:43,335 --> 01:13:45,129 I'm not going to waste my time dragging 909 01:13:45,170 --> 01:13:46,338 my wounded through those woods. 910 01:13:46,380 --> 01:13:47,881 They are drawing us out! 911 01:13:47,923 --> 01:13:50,175 Send a scout. 912 01:13:50,217 --> 01:13:50,759 No. 913 01:13:53,262 --> 01:13:56,890 I'll go, sir. 914 01:13:56,932 --> 01:13:59,977 I'll lead a small unit along those trees-- 915 01:14:00,018 --> 01:14:02,104 You will stay here. 916 01:14:02,146 --> 01:14:04,440 Lieutenant Longfellow will go. 917 01:14:04,481 --> 01:14:05,315 I'm going with him. 918 01:14:05,357 --> 01:14:06,150 Me too, sir. 919 01:14:06,191 --> 01:14:07,818 One man goes! 920 01:14:07,860 --> 01:14:10,404 That's an order! 921 01:14:54,281 --> 01:14:54,823 Charley! 922 01:14:58,243 --> 01:14:59,161 Turn back! 923 01:15:06,251 --> 01:15:08,212 Turn back! 924 01:15:22,351 --> 01:15:23,060 Who is it, Ernest? 925 01:15:54,591 --> 01:15:56,635 A message from the Army of the Potomac 926 01:15:56,677 --> 01:16:00,138 for Mr. Henry Longfellow. 927 01:16:01,557 --> 01:16:04,768 I-- I'm Henry Longfellow. 928 01:16:26,582 --> 01:16:28,000 He's been wounded. 929 01:16:28,875 --> 01:16:31,086 So severely wounded, Ernest. 930 01:16:31,128 --> 01:16:32,212 Near death. 931 01:16:32,254 --> 01:16:33,422 He could be paralyzed. 932 01:16:33,463 --> 01:16:35,757 He's on train 475 headed to Washington. 933 01:16:35,799 --> 01:16:37,593 I'll call for Uncle Thomas to watch the girls. 934 01:16:37,634 --> 01:16:38,510 We'll leave tonight. 935 01:16:38,552 --> 01:16:40,053 What happened to Charley? 936 01:16:40,095 --> 01:16:42,598 He got shot. 937 01:16:42,639 --> 01:16:43,640 What if God takes him too? 938 01:16:43,682 --> 01:16:45,225 Father, he's alive. 939 01:16:45,267 --> 01:16:46,101 I'll pack our things. 940 01:16:46,143 --> 01:16:47,060 We're going to find him. 941 01:16:47,102 --> 01:16:48,770 Is Charley going to be OK, Father? 942 01:16:48,812 --> 01:16:50,230 Charley's going to be fine, girls. 943 01:16:50,272 --> 01:16:52,524 Uncle Thomas will be staying with you while we're gone. 944 01:16:52,566 --> 01:16:56,236 Father, we must pack! 945 01:16:56,278 --> 01:16:58,572 We're going to find him. 946 01:17:14,463 --> 01:17:18,383 Check the cars, please. 947 01:17:18,425 --> 01:17:19,092 All aboard! 948 01:17:25,015 --> 01:17:25,682 Check it. 949 01:17:25,724 --> 01:17:26,850 Check here. 950 01:17:33,732 --> 01:17:35,984 Are you Professor Longfellow? 951 01:17:36,026 --> 01:17:36,735 Yes. 952 01:17:36,777 --> 01:17:38,695 I am Dr. Babayev of Riga. 953 01:17:38,737 --> 01:17:39,696 Doctor. 954 01:17:39,738 --> 01:17:41,365 Oh, give me your hand. 955 01:17:41,406 --> 01:17:46,536 I am surgeon in US Army, director of field ambulance. 956 01:17:46,578 --> 01:17:49,414 My son, is he alive? 957 01:17:49,456 --> 01:17:50,874 Your son? 958 01:17:50,916 --> 01:17:52,292 Charles Longfellow. 959 01:17:52,334 --> 01:17:53,293 He's a second Lieutenant. 960 01:17:53,335 --> 01:17:55,671 I don't know a Charles. 961 01:17:55,712 --> 01:17:58,632 There were three men I wanted to meet-- 962 01:17:58,674 --> 01:18:00,717 Louis Agassiz, Emerson, and Henry Longfellow. 963 01:18:00,759 --> 01:18:02,636 I am desperate to find my son. 964 01:18:02,678 --> 01:18:04,388 I too am a writer and have translated 965 01:18:04,429 --> 01:18:06,181 your "Hiawatha" into Russian. 966 01:18:06,223 --> 01:18:07,057 I have it here! 967 01:18:07,099 --> 01:18:09,309 Wait. 968 01:18:09,351 --> 01:18:11,353 Your "Hiawatha" meets the hand that authored it. 969 01:18:18,985 --> 01:18:21,321 Would you please place your autograph in it for me? 970 01:18:34,584 --> 01:18:35,127 No. 971 01:18:45,053 --> 01:18:45,971 Charley. 972 01:18:46,012 --> 01:18:47,681 Charley. 973 01:18:47,723 --> 01:18:48,432 Will he live? 974 01:18:51,059 --> 01:18:52,519 I promised his mother. 975 01:18:52,561 --> 01:18:54,563 Father. 976 01:18:54,604 --> 01:18:55,188 Yes. 977 01:18:55,230 --> 01:18:55,772 Father. 978 01:19:00,485 --> 01:19:02,028 I'm sorry. 979 01:19:02,070 --> 01:19:02,696 No, no. 980 01:19:02,738 --> 01:19:03,655 I'm sorry. 981 01:19:03,697 --> 01:19:06,283 I'm so sorry, son. 982 01:19:06,324 --> 01:19:07,200 I want to go home. 983 01:19:10,579 --> 01:19:14,416 I'm taking you home, my son. 984 01:19:14,458 --> 01:19:15,500 I'm taking you home. 985 01:19:19,963 --> 01:19:22,507 I'm going to take you home. 986 01:19:58,293 --> 01:20:03,256 Oh. 987 01:20:03,298 --> 01:20:05,592 Are you OK, son? 988 01:20:05,634 --> 01:20:06,384 Never better. 989 01:20:09,387 --> 01:20:12,265 Oh. 990 01:20:15,185 --> 01:20:19,147 Well, I don't want you getting too comfortable. 991 01:20:19,189 --> 01:20:20,649 I would like my bed back someday. 992 01:20:20,690 --> 01:20:26,863 The prodigal son has returned. 993 01:20:26,905 --> 01:20:28,406 What's mine is yours. 994 01:20:37,165 --> 01:20:38,583 Hmm, the holly is nice. 995 01:20:38,625 --> 01:20:39,918 Hmm? 996 01:20:39,960 --> 01:20:42,796 Oh, your sisters. 997 01:20:42,838 --> 01:20:44,589 I don't know which delighted them more-- 998 01:20:44,631 --> 01:20:50,178 Searching for their gifts or sneaking past you as you slept. 999 01:20:50,220 --> 01:20:52,430 I see you've been teaching them penmanship. 1000 01:20:52,472 --> 01:20:53,765 Oh, no. 1001 01:20:53,807 --> 01:20:55,809 The holly is from your sisters. 1002 01:20:55,851 --> 01:20:58,270 The note, the note is from Mary. 1003 01:21:24,713 --> 01:21:25,881 Have you been writing much? 1004 01:21:30,427 --> 01:21:33,847 No, I haven't. 1005 01:21:33,889 --> 01:21:38,935 When the times have such a gunpowder flavor, 1006 01:21:38,977 --> 01:21:40,353 all literature loses its taste. 1007 01:21:46,318 --> 01:21:48,778 I haven't stepped foot behind my writing desk 1008 01:21:48,820 --> 01:21:49,905 since your mother died. 1009 01:21:53,950 --> 01:21:55,410 The bell has fallen from its steeple. 1010 01:21:58,413 --> 01:22:01,166 What's that? 1011 01:22:01,207 --> 01:22:04,794 I was so close to that church when I got shot. 1012 01:22:04,836 --> 01:22:06,338 You don't have to talk about this, son. 1013 01:22:06,379 --> 01:22:10,508 One minute I was on my horse, and the next, 1014 01:22:10,550 --> 01:22:17,390 I was on the ground, unable to move, except to open 1015 01:22:17,432 --> 01:22:21,728 and close my eyes, and I preferred to keep them closed. 1016 01:22:24,272 --> 01:22:27,067 Charley! 1017 01:22:38,119 --> 01:22:42,290 And the next time I opened them, I was inside the church. 1018 01:22:44,042 --> 01:22:45,043 Go up front. 1019 01:22:48,505 --> 01:22:48,964 Right here. 1020 01:22:49,005 --> 01:22:49,839 Right here. 1021 01:22:52,717 --> 01:22:54,052 Sh. 1022 01:22:54,094 --> 01:22:55,011 It's OK, Charley. 1023 01:22:55,053 --> 01:22:55,595 Take your coat off. 1024 01:22:55,637 --> 01:22:56,262 Put it on him. 1025 01:22:56,304 --> 01:22:57,764 Yes, sir. 1026 01:22:57,806 --> 01:22:59,099 Here. 1027 01:22:59,140 --> 01:23:00,684 You're going to be all right, Charley. 1028 01:23:00,725 --> 01:23:01,768 You're going to be all right. 1029 01:23:04,562 --> 01:23:05,188 Elliot! 1030 01:23:05,230 --> 01:23:06,606 Elliot, we got him! 1031 01:23:06,648 --> 01:23:07,941 You got him? 1032 01:23:15,907 --> 01:23:17,325 You're going to be OK. 1033 01:23:18,326 --> 01:23:19,119 Sh. 1034 01:23:19,160 --> 01:23:20,829 It's OK, Charley. 1035 01:23:20,870 --> 01:23:21,413 It's OK. 1036 01:23:24,165 --> 01:23:27,794 There must have been a million bullet holes. 1037 01:23:27,836 --> 01:23:31,798 The wood was splintered everywhere, 1038 01:23:31,840 --> 01:23:34,300 metal, twisted and disfigured. 1039 01:23:36,845 --> 01:23:38,013 They laid me out on a pew. 1040 01:23:40,640 --> 01:23:47,647 And above me was sky where the steeple once stood. 1041 01:23:54,112 --> 01:23:58,658 And beside me was the bell. 1042 01:24:12,088 --> 01:24:17,677 I just stared at it, lying there, mocking me, 1043 01:24:17,719 --> 01:24:24,017 this voice of the church, as mother would say, now 1044 01:24:24,059 --> 01:24:27,562 just a bronze corpse on the floor of some blown-out church. 1045 01:24:33,777 --> 01:24:35,862 I got cold, Pa. 1046 01:24:35,904 --> 01:24:36,738 I got so cold. 1047 01:24:40,075 --> 01:24:42,577 I was scared that I was right. 1048 01:24:45,288 --> 01:24:49,292 Right about what, son? 1049 01:24:49,334 --> 01:24:57,133 What I said the night I left, about God, 1050 01:24:57,175 --> 01:24:58,343 about God being dead. 1051 01:25:09,270 --> 01:25:12,232 It got so dark. 1052 01:25:12,273 --> 01:25:16,236 I could just feel death washing over me, 1053 01:25:16,277 --> 01:25:19,781 so I just closed my eyes and waited for it to come. 1054 01:25:23,660 --> 01:25:26,079 And then I heard it. 1055 01:25:26,121 --> 01:25:26,663 The bell. 1056 01:25:30,416 --> 01:25:33,753 And when I opened my eyes, it was shining so bright. 1057 01:25:39,384 --> 01:25:43,054 And that's when I saw it. 1058 01:25:43,096 --> 01:25:43,680 Saw what, son? 1059 01:25:49,894 --> 01:25:51,938 What I had lost-- 1060 01:25:51,980 --> 01:25:52,480 Hope. 1061 01:26:06,536 --> 01:26:13,626 And even though that bell was lying in a pile of rubble, 1062 01:26:13,668 --> 01:26:18,798 it rang more loud and deep than if it had been hoisted 1063 01:26:18,840 --> 01:26:22,218 atop the highest steeple. 1064 01:26:22,260 --> 01:26:28,349 Pa, you are that bell, and you are not done ringing. 1065 01:26:34,856 --> 01:26:35,523 I need to go. 1066 01:26:38,526 --> 01:26:44,824 It's Christmas Eve, and there's much to do. 1067 01:26:44,866 --> 01:26:45,366 Pa. 1068 01:26:49,913 --> 01:26:50,455 Yes? 1069 01:26:52,790 --> 01:26:53,333 Write. 1070 01:27:00,048 --> 01:27:00,590 Rest. 1071 01:27:52,350 --> 01:27:56,479 I chronicle this event because it is one of the few 1072 01:27:56,521 --> 01:28:00,024 that makes life memorable and death happy. 1073 01:28:04,696 --> 01:28:13,955 Christmas 1841, she became the bride of Christ 1074 01:28:13,997 --> 01:28:15,039 and then became yours. 1075 01:28:20,295 --> 01:28:25,425 Was that the only reason you came, Henry? 1076 01:28:25,466 --> 01:28:29,429 I just-- I just wanted you to know of Fanny's deep faith 1077 01:28:29,470 --> 01:28:30,013 and devotion. 1078 01:28:33,224 --> 01:28:37,478 Everyone who knew Fanny knew of her deep faith and devotion. 1079 01:28:44,152 --> 01:28:45,653 What are you carrying, Henry? 1080 01:28:52,702 --> 01:28:56,831 Whatever it is, you can leave it here. 1081 01:29:05,965 --> 01:29:07,342 I was married once before. 1082 01:29:10,053 --> 01:29:13,056 Her name was Mary Potter. 1083 01:29:13,097 --> 01:29:14,599 We were childhood friends. 1084 01:29:17,769 --> 01:29:21,731 We were married in the summer of 1831. 1085 01:29:21,773 --> 01:29:23,316 I never knew. 1086 01:29:23,358 --> 01:29:26,027 No, it was a thousand lifetimes ago. 1087 01:29:30,198 --> 01:29:30,782 What happened? 1088 01:29:34,202 --> 01:29:36,996 We were young. 1089 01:29:37,038 --> 01:29:38,373 I was ambitious. 1090 01:29:41,042 --> 01:29:42,043 Mary wanted a home. 1091 01:29:45,880 --> 01:29:46,839 I wanted a name. 1092 01:29:51,803 --> 01:29:54,347 I was offered a professorship of modern languages 1093 01:29:54,389 --> 01:29:57,600 from Harvard, with the stipulation that I spend 1094 01:29:57,642 --> 01:29:58,893 a year of study in Europe. 1095 01:30:02,063 --> 01:30:05,817 Mary was six months pregnant when my ambition took her 1096 01:30:05,858 --> 01:30:06,567 across the ocean. 1097 01:30:09,237 --> 01:30:10,905 She miscarried somewhere in Holland. 1098 01:30:13,908 --> 01:30:19,455 The child had a brief existence, born only to be buried. 1099 01:30:22,750 --> 01:30:24,127 Mary died a few days later. 1100 01:30:34,804 --> 01:30:39,142 I never blamed God for their deaths. 1101 01:30:39,183 --> 01:30:41,602 I am to blame. 1102 01:30:41,644 --> 01:30:46,357 And even when Fanny and I lost our daughter to illness, 1103 01:30:46,399 --> 01:30:47,608 Fanny's faith kept me strong. 1104 01:30:51,112 --> 01:30:52,447 But with Fanny's death-- 1105 01:30:57,118 --> 01:30:59,912 What is a man to believe? 1106 01:30:59,954 --> 01:31:04,250 When Fanny was alive, my faith was alive. 1107 01:31:04,292 --> 01:31:05,960 With Fanny dead, my faith is-- 1108 01:31:12,341 --> 01:31:13,718 Thank you for listening, Reverend. 1109 01:31:13,759 --> 01:31:15,011 I've taken enough of your time. 1110 01:31:15,052 --> 01:31:22,602 Henry, Fanny passed from this Earth, yes, 1111 01:31:22,643 --> 01:31:25,229 but she still speaks from those pages. 1112 01:31:29,150 --> 01:31:31,027 And so does He from these. 1113 01:31:34,322 --> 01:31:38,326 They are both very much alive. 1114 01:32:16,614 --> 01:32:21,410 Is it Christmas now, Papa? 1115 01:32:21,452 --> 01:32:24,830 Not until we hear the bells. 1116 01:32:27,875 --> 01:32:29,210 Sleep well, my angel. 1117 01:33:49,790 --> 01:33:55,671 I heard the bells on Christmas Day. 1118 01:33:55,713 --> 01:33:58,966 I heard the bells on Christmas Day. 1119 01:34:16,150 --> 01:34:26,285 I heard the bells on Christmas Day. 1120 01:34:32,291 --> 01:34:36,170 OK. 1121 01:34:39,131 --> 01:34:43,928 Of peace on Earth, goodwill to men. 1122 01:34:46,681 --> 01:34:48,724 And the belfries. 1123 01:34:48,766 --> 01:35:06,701 Ringing, singing. 1124 01:35:20,589 --> 01:35:22,299 A voice, a chime, a chant sublime. 1125 01:35:44,613 --> 01:35:47,241 But there is-- 1126 01:35:47,283 --> 01:35:48,325 There is no peace. 1127 01:35:51,746 --> 01:35:56,876 I intend for my pen to raise unity, not swords. 1128 01:35:56,917 --> 01:35:59,754 Well, it has raised an army of swords! 1129 01:35:59,795 --> 01:36:02,757 Henry! 1130 01:36:02,798 --> 01:36:04,759 Why did you take my poetry from me? 1131 01:36:06,302 --> 01:36:08,888 Rage. 1132 01:36:08,929 --> 01:36:12,266 I will never write again. 1133 01:36:12,308 --> 01:36:13,142 Am I writing fiction? 1134 01:36:18,230 --> 01:36:21,275 There is no peace on Earth. 1135 01:36:28,115 --> 01:36:36,290 And in despair, I bowed my head. 1136 01:36:43,506 --> 01:36:58,813 There is-- There is no peace on Earth, I said. 1137 01:37:02,483 --> 01:37:09,532 For hate is strong and mocks the song-- 1138 01:37:09,573 --> 01:37:18,916 --Of peace on Earth, goodwill to men. 1139 01:39:19,078 --> 01:39:24,124 My poetry lives. 1140 01:39:38,305 --> 01:39:39,640 God lives! 1141 01:39:58,659 --> 01:40:00,494 My poetry lives. 1142 01:40:05,249 --> 01:40:10,504 Then pealed the bells more loud and deep. 1143 01:40:13,882 --> 01:40:20,597 God is not dead, nor doth He sleep. 1144 01:40:23,559 --> 01:40:25,769 The wrong shall fail. 1145 01:40:25,811 --> 01:40:32,568 The right prevail with peace on Earth, goodwill to men. 1146 01:40:52,713 --> 01:40:59,762 I heard the bells on Christmas Day, 1147 01:40:59,803 --> 01:41:05,684 their old familiar carols play. 1148 01:41:05,726 --> 01:41:14,860 And wild and sweet the words repeat of peace on Earth, 1149 01:41:14,902 --> 01:41:18,238 goodwill to men. 1150 01:41:33,003 --> 01:41:40,427 And thought how as the day had come, 1151 01:41:40,469 --> 01:41:45,974 the belfries of all Christendom had 1152 01:41:46,016 --> 01:42:00,739 rolled along the unbroken song of peace on Earth, goodwill 1153 01:42:00,781 --> 01:42:02,366 to men. 1154 01:42:04,910 --> 01:42:11,750 Then pealed the bells more loud and deep-- 1155 01:42:11,792 --> 01:42:14,920 Papa, lift your eyes. 1156 01:42:14,962 --> 01:42:19,091 Nor does he sleep. 1157 01:42:19,133 --> 01:42:29,226 The wrong shall fail, the right prevail with peace on Earth, 1158 01:42:29,268 --> 01:42:34,314 peace on Earth, peace on Earth! 72670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.