All language subtitles for Hometown Chachacha S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,365 --> 00:00:54,284 But why is it so hard for you? 2 00:00:57,912 --> 00:00:59,122 'Cause you know… 3 00:01:00,582 --> 00:01:02,417 uh, I really like you a lot. 4 00:01:04,878 --> 00:01:06,296 So I want to know… 5 00:01:08,298 --> 00:01:10,300 who you were before I met you. 6 00:01:11,843 --> 00:01:13,636 It's something I need. 7 00:01:23,354 --> 00:01:26,566 I've been dreaming of the day… 8 00:01:27,734 --> 00:01:29,777 you and I become family. 9 00:01:40,246 --> 00:01:41,956 Well, are you gonna say anything? 10 00:01:51,007 --> 00:01:51,841 I'm sorry. 11 00:01:57,764 --> 00:02:00,099 When I look at you know, it's like it's someone else. 12 00:02:02,894 --> 00:02:04,354 I just don't understand. 13 00:02:08,107 --> 00:02:09,734 Why are you turning into a stranger? 14 00:02:15,573 --> 00:02:17,784 I don't know who you are anymore. 15 00:02:19,911 --> 00:02:21,246 And it scares me. 16 00:02:25,083 --> 00:02:26,084 Me too. 17 00:02:34,217 --> 00:02:35,677 I don't know what to do. 18 00:03:39,032 --> 00:03:40,158 Dr. Yoon! 19 00:03:41,784 --> 00:03:44,370 I was just on my way to your place, how lucky. 20 00:03:44,454 --> 00:03:45,830 What brings you out? 21 00:03:49,584 --> 00:03:52,128 Dr. Yoon, are you crying? 22 00:03:52,211 --> 00:03:54,714 What's wrong? Did something happen? 23 00:03:54,797 --> 00:03:57,216 I just realized I forgot to pay rent. 24 00:03:57,759 --> 00:04:00,595 That's it? Oh, don't worry. 25 00:04:01,262 --> 00:04:04,390 This is embarrassing. I'll make sure to send the money now. 26 00:04:04,974 --> 00:04:07,602 You don't think I'm an evil landlady, do you? 27 00:04:07,685 --> 00:04:11,481 Dr. Yoon, it's all good. I promise that it's fine. 28 00:04:23,201 --> 00:04:26,412 I must be losing it. I just can't stop crying. 29 00:04:28,873 --> 00:04:31,084 Have you eaten? Want some food? 30 00:04:32,543 --> 00:04:33,461 Mm-mm. 31 00:04:36,672 --> 00:04:38,716 {\an8}EPISODE 14 32 00:04:38,800 --> 00:04:40,968 {\an8}-Dr. Yoon. Here. -Oh, right. 33 00:04:45,807 --> 00:04:47,350 {\an8}Sea urchin seaweed soup. 34 00:04:47,433 --> 00:04:50,061 {\an8}I made it for Yun-gyeong, but you get some too. 35 00:04:50,144 --> 00:04:53,648 {\an8}Isn't this what you had on your first day in Gongjin? 36 00:04:55,400 --> 00:04:57,276 {\an8}It was delicious that first day. 37 00:04:58,361 --> 00:05:01,364 {\an8}It will be delicious today too. Thank you for this. 38 00:05:01,447 --> 00:05:02,824 {\an8}Oh, this is nothing. 39 00:05:02,907 --> 00:05:05,535 {\an8}Giving birth is sure exhausting. Ooh. 40 00:05:05,618 --> 00:05:08,454 {\an8}I'm sure it was no easy task delivering the baby. 41 00:05:09,247 --> 00:05:10,915 {\an8}Go ahead, dig in now. 42 00:05:10,998 --> 00:05:11,833 {\an8}Okay. 43 00:05:22,593 --> 00:05:23,469 Now, that's good. 44 00:05:24,846 --> 00:05:29,725 Come to think of it, haven't you been here for about four or is it five months now? 45 00:05:31,060 --> 00:05:33,521 -Yeah. -Things change fast for you 46 00:05:33,604 --> 00:05:35,064 and friendships can take off. 47 00:05:36,149 --> 00:05:39,652 Who could've guessed that you'd come out and open your dental clinic 48 00:05:39,735 --> 00:05:40,945 or date Chief Hong. 49 00:05:44,282 --> 00:05:45,116 So… 50 00:05:46,701 --> 00:05:49,787 How are you two these days, you and Du-sik? 51 00:05:54,750 --> 00:05:56,461 Not to pry, it's really okay. 52 00:05:57,920 --> 00:06:00,798 I just thought maybe I can help in some way. 53 00:06:01,716 --> 00:06:05,720 I'm not Nam-suk, gossiping with everyone. I can keep my mouth shut, you know. 54 00:06:09,640 --> 00:06:10,558 Ms. Yeo. 55 00:06:12,685 --> 00:06:13,519 Do you know… 56 00:06:14,729 --> 00:06:18,983 about his job before? Why he had to leave it so suddenly? 57 00:06:19,066 --> 00:06:23,404 Ah, that's something I don't know why. 58 00:06:23,905 --> 00:06:26,616 And I guess that really no one in town does. 59 00:06:27,158 --> 00:06:29,660 That's why there are so many rumors about it. 60 00:06:30,328 --> 00:06:32,413 After he went away to school, 61 00:06:32,497 --> 00:06:35,917 started his time in the military, he didn't have time to check in. 62 00:06:36,000 --> 00:06:37,668 But then… 63 00:06:38,419 --> 00:06:41,005 …he seemed different when he came home. 64 00:06:49,180 --> 00:06:50,932 He was a wreck. 65 00:06:58,272 --> 00:07:01,192 He was a shell of a man we used to know. 66 00:07:01,776 --> 00:07:05,446 I guess you can say part of him seemed missing. 67 00:07:06,322 --> 00:07:08,824 Like someone who'd been forced to leave everything behind. 68 00:07:11,869 --> 00:07:13,204 So no one could ask him. 69 00:07:14,247 --> 00:07:17,792 We just all assumed that he'd gone through something. 70 00:07:18,793 --> 00:07:22,463 I guess he hadn't opened up to you about it either then? 71 00:07:24,215 --> 00:07:25,216 No. 72 00:07:26,801 --> 00:07:30,513 He hasn't told me anything. And I don't think he will. 73 00:07:31,013 --> 00:07:33,558 Give him time and you'll be surprised. 74 00:07:34,559 --> 00:07:36,686 Chief Hong, I'll say… 75 00:07:37,770 --> 00:07:41,274 he's never seemed so happy as he is when he's with you. 76 00:07:41,941 --> 00:07:43,943 -Is that so? -Absolutely. 77 00:07:45,111 --> 00:07:49,448 Dr. Yoon, you'll find that things that are easy for one 78 00:07:49,532 --> 00:07:52,076 are giant challenge or struggle for others. 79 00:07:54,579 --> 00:07:57,623 Ever since he was a kid, he was so mature. 80 00:07:58,249 --> 00:08:00,585 He learned it was best to hold it all in. 81 00:08:01,168 --> 00:08:03,170 He doesn't know that he can open up. 82 00:08:04,463 --> 00:08:08,551 For a long time, he didn't have someone to share everything with, 83 00:08:08,634 --> 00:08:10,011 but then you came along. 84 00:08:13,472 --> 00:08:18,477 I believe that you can be his rock, someone to share his heart with. 85 00:08:22,315 --> 00:08:25,192 Going through both marriage and divorce, 86 00:08:25,776 --> 00:08:27,987 I've learned quite a bit. 87 00:08:28,070 --> 00:08:29,697 I regret being so impatient. 88 00:08:30,698 --> 00:08:34,619 I wish I'd told him what I was really feeling much more. 89 00:08:52,887 --> 00:08:54,013 MS. DENTIST 90 00:09:15,576 --> 00:09:16,702 Uh, hello? 91 00:09:16,786 --> 00:09:20,623 Chief Hong, where are you? You said you'd come and help out today. 92 00:09:20,706 --> 00:09:22,166 Uh, yeah, I did, um… 93 00:09:23,292 --> 00:09:25,169 My bad. I'll be right over. 94 00:09:25,753 --> 00:09:26,629 Yeah. 95 00:10:07,670 --> 00:10:08,671 Seon-a. 96 00:10:09,296 --> 00:10:11,048 -Ha-rang! -Uncle! 97 00:10:14,176 --> 00:10:17,096 -How long has it been? -You've been well? 98 00:10:17,179 --> 00:10:18,472 Ha-rang's gotten so big. 99 00:10:18,556 --> 00:10:21,350 He couldn't wait to see you, you know. 100 00:10:23,060 --> 00:10:24,562 -Ha-rang. -Yeah? 101 00:10:24,645 --> 00:10:26,272 Yeah? Yeah? 102 00:10:26,981 --> 00:10:29,859 It's good, isn't it, Ha-rang? 103 00:10:29,942 --> 00:10:31,652 How's Auntie doing? 104 00:10:31,736 --> 00:10:34,488 Mmm. She's a lot. 105 00:10:34,572 --> 00:10:36,615 When she found out we were visiting you, 106 00:10:36,699 --> 00:10:38,659 she said she wanted a DOS's autographs. 107 00:10:38,743 --> 00:10:40,578 She definitely doesn't really know who they are. 108 00:10:41,162 --> 00:10:42,830 How was your drive? Was the traffic good? 109 00:10:42,913 --> 00:10:44,457 Ah, it wasn't bad, you know. 110 00:10:44,540 --> 00:10:47,460 But driving a long way with this one was a little tricky. 111 00:10:47,543 --> 00:10:50,838 Ooh, someone really didn't wanna sit in his car seat. 112 00:10:50,921 --> 00:10:53,257 I know he's my kid, but wow. 113 00:10:53,340 --> 00:10:56,635 Seon-a, you have to let him do whatever he wants. 114 00:10:56,719 --> 00:10:59,305 You don't stand a chance. He's too cute, it's bad. 115 00:10:59,388 --> 00:11:02,850 Really? Maybe you should do a babysitting show next. 116 00:11:02,933 --> 00:11:05,186 With 15 cute kids you can't say no to, huh? 117 00:11:05,269 --> 00:11:07,605 I take it back. I bow down to the all-knowing mama. 118 00:11:07,688 --> 00:11:11,150 Better. Actually, I need you to apologize for something else. 119 00:11:11,233 --> 00:11:12,902 Why weren't you at my wedding? 120 00:11:12,985 --> 00:11:15,154 Are you joking? That was years ago. 121 00:11:15,237 --> 00:11:18,240 I was an assistant director, we were hundreds of miles away, 122 00:11:18,324 --> 00:11:20,785 shooting nights to meet our deadline. 123 00:11:20,868 --> 00:11:23,913 You chose your career over my wedding, so thanks to me, 124 00:11:23,996 --> 00:11:25,915 you made it to where you are now. 125 00:11:25,998 --> 00:11:27,833 So I made you successful, don't forget that. 126 00:11:27,917 --> 00:11:31,754 Wow. Who would have thought time would make you so conceited. 127 00:11:31,837 --> 00:11:33,464 What? You need something from me? 128 00:11:33,547 --> 00:11:36,300 Clearly. And only you can save us. 129 00:11:39,637 --> 00:11:43,307 I wasn't sure you'd really come. But it's a great surprise. 130 00:11:44,975 --> 00:11:47,645 I've been meaning for a while to come to Gongjin. 131 00:11:48,229 --> 00:11:49,563 I've heard a lot about this place. 132 00:11:49,647 --> 00:11:51,524 Really? Who from? 133 00:11:51,607 --> 00:11:54,527 Someone I knew. He grew up here. 134 00:11:55,027 --> 00:11:58,489 Really? Small world, I guess. Anyway, what do you think? 135 00:12:01,784 --> 00:12:02,910 It's like he said. 136 00:12:04,829 --> 00:12:05,830 Lovely. 137 00:12:10,918 --> 00:12:12,795 Is it good? Take your time. 138 00:12:30,563 --> 00:12:31,730 What time is it? 139 00:12:35,359 --> 00:12:39,613 Ms. Yoon, I didn't wanna wake you up when I left. Enjoy your sleep. 140 00:12:43,576 --> 00:12:45,661 MISSED CALL: CHIEF HONG 141 00:12:48,372 --> 00:12:50,666 MISSED CALL: CHIEF HONG 142 00:12:50,749 --> 00:12:51,917 CHIEF HONG 143 00:13:02,219 --> 00:13:03,387 Hello? Hye-jin? 144 00:13:04,054 --> 00:13:05,764 I saw that you called. 145 00:13:05,848 --> 00:13:06,849 Oh. 146 00:13:08,309 --> 00:13:10,269 I just should have stopped you before you left. 147 00:13:11,186 --> 00:13:14,023 I wanted to talk to you. Where are you? I'll be right there. 148 00:13:14,106 --> 00:13:17,109 No, thanks. That's a bad idea. 149 00:13:18,777 --> 00:13:19,695 Huh? 150 00:13:20,779 --> 00:13:24,074 It wouldn't help anything. I know how it'd go. 151 00:13:24,992 --> 00:13:26,827 You'd just say you're sorry again. 152 00:13:27,828 --> 00:13:29,330 Like what you just did. 153 00:13:30,456 --> 00:13:31,790 I think we need… 154 00:13:32,750 --> 00:13:35,127 a little space and some time apart, okay? 155 00:13:37,171 --> 00:13:40,341 Not like what other people do, like a break before a breakup. 156 00:13:42,134 --> 00:13:44,511 Trust me. I don't want us to be done. 157 00:13:45,846 --> 00:13:46,972 I don't get it. 158 00:13:48,849 --> 00:13:50,935 It just seems like you have some things to work out, 159 00:13:52,728 --> 00:13:57,024 so that maybe you can stop feeling guilty every day. 160 00:13:58,275 --> 00:14:02,905 Then you can finally tell me everything that's happened. 161 00:14:05,783 --> 00:14:07,743 You can't keep being like it's been. 162 00:14:09,703 --> 00:14:14,541 We'll take our time to figure it out. We'll go slow and do it our way. 163 00:14:15,793 --> 00:14:17,670 We have to decide together… 164 00:14:18,879 --> 00:14:20,673 what happens after this. 165 00:14:21,840 --> 00:14:23,592 I mean, that's fair. Right? 166 00:14:24,426 --> 00:14:25,594 Yeah. 167 00:14:27,179 --> 00:14:28,222 I'll hang up. 168 00:14:43,487 --> 00:14:46,699 YOON DENTAL CLINIC 169 00:14:51,161 --> 00:14:53,372 Oh, what'd you got there? 170 00:14:54,164 --> 00:14:55,541 I thought you'd look 171 00:14:56,125 --> 00:15:00,129 pretty, cute, and lovely in this, so I got it for you. 172 00:15:00,212 --> 00:15:02,715 -Is it clothing? -Yeah. 173 00:15:02,798 --> 00:15:06,093 You didn't have to do that. I have lots of clothes already. I'm sure you know. 174 00:15:06,176 --> 00:15:08,095 Take a look. It'd be perfect on you, so… 175 00:15:08,178 --> 00:15:09,096 All right. 176 00:15:10,264 --> 00:15:12,850 Anyway, I should get going. I just want to stop and say hello. 177 00:15:12,933 --> 00:15:16,395 Thank you for the gift. I'll try it on as soon as I get off work. 178 00:15:16,478 --> 00:15:17,354 Okay. 179 00:15:21,316 --> 00:15:22,484 I'll give you a call then. 180 00:15:29,783 --> 00:15:30,993 Good for you, Mi-seon. 181 00:15:32,077 --> 00:15:33,579 Honeymoon phase. 182 00:15:34,246 --> 00:15:35,414 What now? 183 00:15:36,290 --> 00:15:39,293 Don't tell me you're already having issues, hm? 184 00:15:39,376 --> 00:15:41,587 Is it still weird between you two? 185 00:15:43,130 --> 00:15:47,134 If I had to guess, it's gonna get take some time before things get better, huh. 186 00:15:49,053 --> 00:15:50,554 Well? 187 00:15:50,637 --> 00:15:52,806 Hello. 188 00:15:52,890 --> 00:15:54,099 Gosh, Ms. Yu. 189 00:15:54,183 --> 00:15:56,143 -Hello. -Hello. 190 00:15:57,227 --> 00:16:01,648 As you can see, your wisdom tooth is impacted close to your jaw. 191 00:16:02,441 --> 00:16:03,776 Wisdom tooth? 192 00:16:04,359 --> 00:16:08,697 Oh. I never thought I had problems before, I thought I just didn't have one. 193 00:16:08,781 --> 00:16:12,117 Well, they usually don't come out until you're a teenager, 194 00:16:12,201 --> 00:16:14,369 but they could even wait until you're in your 20s too. 195 00:16:15,579 --> 00:16:18,999 Hmm, if we're being technical, they are third molars. 196 00:16:19,792 --> 00:16:24,129 I've heard it said that they don't come in until you're wise about romance. 197 00:16:24,838 --> 00:16:26,006 Ah. 198 00:16:26,965 --> 00:16:30,302 {\an8}Regardless, they can stay hidden for a while without symptoms. 199 00:16:35,808 --> 00:16:39,561 Hwa-jeong, no one colors their nails with balsam anymore. 200 00:16:39,645 --> 00:16:41,188 They'll get a manicure. 201 00:16:41,271 --> 00:16:42,648 A cook can't use nail polish, 202 00:16:42,731 --> 00:16:44,775 'cause it could chip and fall into the pot. 203 00:16:44,858 --> 00:16:46,193 Ah. 204 00:16:46,276 --> 00:16:48,070 But I like balsam better, anyway. 205 00:16:49,154 --> 00:16:50,656 Wait, I know why. 206 00:16:51,240 --> 00:16:53,075 You believe that story that love will come true 207 00:16:53,158 --> 00:16:54,660 if color last till the first snow? 208 00:16:54,743 --> 00:16:56,787 What's that, a sick joke? 209 00:16:58,038 --> 00:16:59,206 You wanna do yours? 210 00:17:00,124 --> 00:17:02,042 Probably not. Too old lady, huh? 211 00:17:05,087 --> 00:17:06,088 No. I'll do it too. 212 00:17:13,095 --> 00:17:14,346 Cho-hui. 213 00:17:15,180 --> 00:17:16,056 Uh… 214 00:17:23,605 --> 00:17:25,232 Are you out of your mind? 215 00:17:26,233 --> 00:17:28,902 -Your brother would beat you to death. -Why are you here? 216 00:17:29,862 --> 00:17:31,363 To criticize me some more? 217 00:17:32,030 --> 00:17:35,492 You only took the thick comforter, so I brought you summer sheets. 218 00:17:35,576 --> 00:17:38,620 I wanted to check what you've been doing. 219 00:17:39,580 --> 00:17:40,873 And you're at it all again, so… 220 00:17:40,956 --> 00:17:43,208 What? I didn't do anything wrong. 221 00:17:43,292 --> 00:17:44,126 I'm not stupid. 222 00:17:44,209 --> 00:17:48,255 I'm your mother. I know what you've done from the look in your eye. 223 00:17:48,338 --> 00:17:50,132 Lying to me won't solve anything. 224 00:17:50,215 --> 00:17:52,259 You can't fool your mother. 225 00:17:53,177 --> 00:17:58,515 Cho-hui, please. You need to try and fix yourself. What's wrong with you? 226 00:17:59,349 --> 00:18:01,059 If you keep this up, your brother… 227 00:18:01,852 --> 00:18:03,979 he'll send you away to a mental institution. 228 00:18:04,062 --> 00:18:05,522 Mom! 229 00:18:05,606 --> 00:18:08,817 I'm not crazy. I'm actually fine. 230 00:18:09,860 --> 00:18:13,197 How is what I feel for someone, liking someone so bad? 231 00:18:13,280 --> 00:18:14,198 You're gone. 232 00:18:15,240 --> 00:18:17,618 This is because of me. I messed you up. 233 00:18:18,285 --> 00:18:21,288 -It's all my fault! -Mom. 234 00:18:23,207 --> 00:18:26,210 It's not your fault. It isn't. 235 00:18:26,835 --> 00:18:28,503 It's not my fault either. 236 00:18:28,587 --> 00:18:32,299 I don't know, Cho-hui. Just don't throw your life away. 237 00:18:32,382 --> 00:18:35,677 -Mom, please. -Cho-hui, no. 238 00:18:38,555 --> 00:18:40,724 Please, Cho-hui. 239 00:18:44,061 --> 00:18:44,895 Ms. Yu? 240 00:18:46,313 --> 00:18:47,689 Oh, sorry about that. 241 00:18:48,190 --> 00:18:50,400 I just came in because my other molar hurt. 242 00:18:50,484 --> 00:18:52,611 Ah, that's 'cause 243 00:18:52,694 --> 00:18:56,198 the wisdom tooth is pressing against the other molar's roots. 244 00:18:56,281 --> 00:18:59,409 There's a chance that the incoming tooth will damage the other molar, 245 00:18:59,493 --> 00:19:00,702 so it should be extracted. 246 00:19:02,162 --> 00:19:05,791 -Wait, but are you sure? -Fear of extraction is common. 247 00:19:06,333 --> 00:19:10,128 With that said, I recommend you be brave and get it out soon, 248 00:19:10,212 --> 00:19:12,965 so you don't have to live with it pretending that it doesn't hurt. 249 00:19:13,048 --> 00:19:14,174 Ah. 250 00:19:42,869 --> 00:19:44,788 YOON HYE-JIN 251 00:21:00,739 --> 00:21:01,823 Mi-seon. 252 00:21:04,284 --> 00:21:06,161 -What'd you think? -You look stunning. 253 00:21:08,872 --> 00:21:11,291 -Who's the designer? -Hye-ji, quit it. Don't. 254 00:21:13,043 --> 00:21:14,920 Officer Choi picked it on his own? 255 00:21:15,796 --> 00:21:17,255 He's on trend. 256 00:21:17,339 --> 00:21:20,759 I bet he saw it online. You know, this isn't the first gift. 257 00:21:21,593 --> 00:21:23,011 Is the dress expensive? 258 00:21:23,720 --> 00:21:26,348 Yes, it's pricey. Good for you. 259 00:21:26,431 --> 00:21:27,557 Really? 260 00:21:28,225 --> 00:21:31,228 Eun-cheol probably doesn't make a lot. I feel guilty. 261 00:21:33,397 --> 00:21:36,483 These… These flowers, they remind me of you. 262 00:21:37,567 --> 00:21:38,819 Aw. 263 00:21:38,902 --> 00:21:43,365 Whoa. I… I can't tell where the flowers end and you start. 264 00:21:47,452 --> 00:21:49,663 Legend says if I give you shoes you'll leave, so… 265 00:21:50,580 --> 00:21:52,541 it's no gift. A hundred won, please. 266 00:21:58,088 --> 00:22:04,302 Uh, I'd like if you wore this on you almost every day and thought of me. 267 00:22:16,731 --> 00:22:17,732 What's that about? 268 00:22:18,233 --> 00:22:19,276 It's a purse for you. 269 00:22:19,359 --> 00:22:22,446 I saw it and I thought, I have to get that for Mi-seon. 270 00:22:23,196 --> 00:22:24,698 I won't accept this one. 271 00:22:24,781 --> 00:22:25,615 Huh? 272 00:22:27,033 --> 00:22:27,909 Why? 273 00:22:27,993 --> 00:22:31,496 Eun-cheol, it just seems a little wrong. 274 00:22:31,580 --> 00:22:33,039 It's all been so much. 275 00:22:33,874 --> 00:22:35,041 Mi-seon, 276 00:22:35,959 --> 00:22:37,502 have I been coming out a bit too strong? 277 00:22:37,586 --> 00:22:39,629 No, it's not like that. 278 00:22:40,255 --> 00:22:43,300 It's just far too many. 279 00:22:43,383 --> 00:22:46,511 You give me a gift every day, even when there's no occasion. 280 00:22:46,595 --> 00:22:48,597 No, you're wrong. There is an occasion. 281 00:22:49,556 --> 00:22:51,975 The occasion is that every day we're together… 282 00:22:53,268 --> 00:22:54,561 is special for me. 283 00:22:55,061 --> 00:22:59,733 Me too. Every day that I spend with you is special to me too. 284 00:22:59,816 --> 00:23:00,650 However, 285 00:23:01,151 --> 00:23:04,946 I mean this part too. It's the thought that really counts. 286 00:23:09,409 --> 00:23:13,121 I get it. And I'll slow down on the gifts. 287 00:23:21,296 --> 00:23:23,381 Sorry, I need to take this, but I'll be fast. 288 00:23:34,976 --> 00:23:36,019 Oh, boy. 289 00:23:40,023 --> 00:23:41,483 Oh, no. 290 00:23:43,735 --> 00:23:45,320 Such a pretty purse. 291 00:23:48,365 --> 00:23:51,743 This is a nice bag. F/W's newest collection, am I right? 292 00:23:51,826 --> 00:23:53,828 No way. Oh, it's gorgeous. 293 00:23:53,912 --> 00:23:57,332 Yeah. Oh, you know more about it than I do. 294 00:23:57,415 --> 00:24:01,378 You're looking at the iconic DOS's stylist famous around the world. 295 00:24:02,754 --> 00:24:05,215 -I really hope your dream come true. -They have to. 296 00:24:08,343 --> 00:24:09,427 Can I look at it just a little bit more? 297 00:24:09,511 --> 00:24:11,346 -No. -Oh, come on. 298 00:24:11,429 --> 00:24:13,306 -Hand it over. No way. -Just a little more. 299 00:24:13,390 --> 00:24:15,183 -Ju-ri, no. -Wait, wait. I have to see the inside. 300 00:24:15,267 --> 00:24:17,310 -I don't think so. No. -Please let me look. 301 00:24:17,394 --> 00:24:18,687 What's taking so long? 302 00:24:20,647 --> 00:24:22,190 I'm afraid I can't. 303 00:24:23,024 --> 00:24:25,485 After all those favors I've done for you? 304 00:24:25,569 --> 00:24:27,571 I want five large ones at least. 305 00:24:28,989 --> 00:24:31,283 You know how dangerous it'll be if we get caught. 306 00:24:32,242 --> 00:24:35,412 Okay. We meet at 9:00 p.m. behind the market. 307 00:24:36,079 --> 00:24:37,038 Sure. 308 00:24:41,459 --> 00:24:44,337 Is he taking bribes to pay for everything he's getting me? 309 00:24:44,421 --> 00:24:47,424 Oh, no. How else could he afford it all? 310 00:24:47,507 --> 00:24:51,553 Oh, just when I think I found a good guy. Oh, what to do? 311 00:24:53,930 --> 00:24:57,642 What? Mi-seon, uh, you left the table? 312 00:24:57,726 --> 00:25:00,729 Uh, I… 313 00:25:00,812 --> 00:25:04,983 Eun-cheol, I want to do a movie date tonight. 314 00:25:05,775 --> 00:25:07,819 -Let's do 9:00 p.m.? -Oh, uh… 315 00:25:10,447 --> 00:25:12,907 I really love to. I just can't today. 316 00:25:12,991 --> 00:25:16,328 'Cause, see, I'll be patrolling town all night. 317 00:25:16,411 --> 00:25:18,121 Tomorrow. What about… We could do tomorrow. 318 00:25:18,204 --> 00:25:20,332 Mm. Okay. 319 00:25:20,415 --> 00:25:21,416 Okay. 320 00:25:34,179 --> 00:25:35,180 Cho-hui. 321 00:25:38,808 --> 00:25:39,768 Uh… 322 00:25:40,477 --> 00:25:43,605 So, uh, I asked you to help me with the cleaning today… 323 00:25:47,025 --> 00:25:51,571 uh, to say I'm sorry for making things odd. 324 00:25:51,655 --> 00:25:53,782 I should have kept it all to myself. 325 00:25:53,865 --> 00:25:56,660 I would love if you'd forget that I said anything at all. 326 00:25:56,743 --> 00:25:57,702 Okay. 327 00:25:58,370 --> 00:25:59,371 Actually, 328 00:26:00,580 --> 00:26:03,041 there is something I wanted to talk to you about. 329 00:26:03,124 --> 00:26:05,543 Huh? All right. 330 00:26:05,627 --> 00:26:07,545 When I came back after being away, 331 00:26:08,129 --> 00:26:10,256 I couldn't believe what I heard about you. 332 00:26:11,424 --> 00:26:13,051 That you divorced her. 333 00:26:13,134 --> 00:26:14,135 Uh… 334 00:26:14,678 --> 00:26:17,555 How embarrassing. It was my fault. 335 00:26:17,639 --> 00:26:21,059 I thought if anyone could be happy forever, it was you two. 336 00:26:21,142 --> 00:26:22,310 In harmony, 337 00:26:24,020 --> 00:26:27,190 trading roe for fish eyes. I still can't believe it. 338 00:26:28,983 --> 00:26:29,901 Enjoy. 339 00:26:29,984 --> 00:26:31,945 Thank you. 340 00:26:32,028 --> 00:26:37,033 So, lucky Cho-hui gets the middle slice. Looks good. 341 00:26:37,117 --> 00:26:37,992 Thank you very much. 342 00:26:38,076 --> 00:26:40,370 So, Hwa-jeong next… There you go. 343 00:26:40,453 --> 00:26:43,665 Yeong-guk, Hwa-jeong should get a good piece too. 344 00:26:43,748 --> 00:26:45,500 Hwa-jeong, take mine. 345 00:26:46,960 --> 00:26:48,294 Oh, no! 346 00:26:48,378 --> 00:26:50,463 Fish eyes are her favorite part, you know. 347 00:26:50,547 --> 00:26:53,425 I… I can barely look at them. I can't eat them. 348 00:26:53,508 --> 00:26:55,468 Hey. I'll have yours too. 349 00:26:55,552 --> 00:26:59,013 Oh, no. My eyes! Oh, no! 350 00:26:59,097 --> 00:27:02,267 Eat your own eyes. You can't have mine. Oh, no! 351 00:27:02,350 --> 00:27:04,227 An Oscar-winning actor. 352 00:27:04,853 --> 00:27:06,271 Okay, trade me for a roe. 353 00:27:06,354 --> 00:27:07,897 You like fish eyes and not roe? 354 00:27:07,981 --> 00:27:09,315 Oh, roe's too dry. 355 00:27:09,399 --> 00:27:13,278 A fish eye, it has flavor and texture. I say it's way better. 356 00:27:13,361 --> 00:27:16,197 Aah, I accept your gross deal. 357 00:27:16,281 --> 00:27:17,866 Ah, a satisfying trade. 358 00:27:24,539 --> 00:27:26,040 You didn't know, 359 00:27:27,208 --> 00:27:30,462 but I've always wanted a relationship like you had. 360 00:27:30,545 --> 00:27:31,463 What? 361 00:27:33,214 --> 00:27:35,717 You two made it seem like it could be possible. 362 00:27:36,926 --> 00:27:41,389 I thought I'll never feel lonely if my person's like that. 363 00:27:43,516 --> 00:27:44,934 Aah… 364 00:27:45,018 --> 00:27:46,311 I didn't know. 365 00:27:47,854 --> 00:27:49,355 I took her for granted. 366 00:27:51,024 --> 00:27:52,442 I didn't know… 367 00:27:53,902 --> 00:27:55,904 how special and rare it was. 368 00:27:58,782 --> 00:28:00,200 It's amusing, you know? 369 00:28:01,159 --> 00:28:04,579 People don't know how they feel until the person's too far away. 370 00:28:08,082 --> 00:28:09,417 So don't… 371 00:28:10,084 --> 00:28:11,795 give up again or let her go. 372 00:28:12,879 --> 00:28:15,840 Sincerely, I hope you find your way back to each other. I do. 373 00:28:18,593 --> 00:28:22,430 I think I messed up pretty big. She wouldn't want me. 374 00:28:22,514 --> 00:28:23,556 For real? 375 00:28:24,516 --> 00:28:28,645 I'm know she wants to hear from you and not just your sorries. 376 00:28:35,151 --> 00:28:37,737 I have to get my wisdom teeth taken out soon. 377 00:28:37,821 --> 00:28:40,657 I'm scared since people say it's pretty painful. 378 00:28:42,033 --> 00:28:43,910 So I'll be brave. I've got to. 379 00:28:45,161 --> 00:28:49,707 And if I can be brave, you definitely can. Okay? 380 00:28:56,172 --> 00:28:57,382 Thanks for the pep talk. 381 00:29:23,825 --> 00:29:24,868 Here, I can get it for you. 382 00:29:24,951 --> 00:29:25,994 It's all right. I'm good. 383 00:29:28,872 --> 00:29:32,292 Mi-seon's got a date tonight, so I came by myself. 384 00:29:33,918 --> 00:29:36,504 Remember though, we're still on our break. 385 00:29:41,926 --> 00:29:45,346 Chief Hong, do you have something to say at all? 386 00:30:23,384 --> 00:30:25,178 Come on, it's almost nine. 387 00:30:25,929 --> 00:30:27,055 Why can't I see? 388 00:30:27,555 --> 00:30:29,432 Ah, damn sunglasses. 389 00:30:38,858 --> 00:30:40,860 -My gosh. -You want to check it yourself? 390 00:30:40,944 --> 00:30:42,904 Come on. Of course, I do. 391 00:30:42,987 --> 00:30:45,448 -This isn't our first rodeo. -Is that what I think it could be? 392 00:30:45,531 --> 00:30:46,407 I'll pay first. 393 00:30:48,534 --> 00:30:50,161 It's all there. 394 00:30:52,121 --> 00:30:53,706 -I'm gonna open it. -Oh, no. 395 00:30:54,874 --> 00:30:57,835 Eun-cheol, don't do it. Don't! Don't do it! 396 00:30:57,919 --> 00:30:59,712 Eun-cheol, you can't! You can't! No, you can't! 397 00:30:59,796 --> 00:31:01,839 -Don't do it, you can't. -Oh, what the hell? 398 00:31:01,923 --> 00:31:04,008 -What on earth are you doing? -Mi-seon, why are you here? 399 00:31:04,092 --> 00:31:06,219 Eun-cheol, don't do it. 400 00:31:06,302 --> 00:31:10,390 Are you selling illegal firearms? You're a… You're a police officer. 401 00:31:10,473 --> 00:31:12,308 No, look, look… It's just a-- 402 00:31:12,392 --> 00:31:14,602 -Stop, it's not-- -I've been shot! 403 00:31:14,686 --> 00:31:15,979 -No, no. -I've been shot! 404 00:31:16,062 --> 00:31:17,605 Mi-seon, it's a toy. It's only a toy. 405 00:31:17,689 --> 00:31:19,607 It can't shoot. It can't fire. I… I promise you. 406 00:31:19,691 --> 00:31:20,984 -It's a toy? -Yeah. 407 00:31:21,067 --> 00:31:22,568 -Not a gun? -Yes. 408 00:31:22,652 --> 00:31:25,029 -So I'm not shot? -No, you're not shot. 409 00:31:25,113 --> 00:31:27,657 A toy gun… What are you doing with it? 410 00:31:27,740 --> 00:31:30,410 It's for sale. Gently played with. 411 00:31:31,035 --> 00:31:32,120 Huh? 412 00:31:32,203 --> 00:31:34,872 I've been selling things from my collection. 413 00:31:34,956 --> 00:31:36,457 I like military history. 414 00:31:37,333 --> 00:31:38,668 And I like it too. 415 00:31:41,337 --> 00:31:42,463 He does. 416 00:31:45,466 --> 00:31:46,551 My gosh. 417 00:31:48,052 --> 00:31:50,555 It… It's a pretty close likeness. 418 00:31:53,057 --> 00:31:55,309 I'd like to apologize for alarming you. 419 00:31:57,395 --> 00:31:59,355 I wasn't expecting lies from you. 420 00:32:00,273 --> 00:32:02,525 You could have just told me what was going on. 421 00:32:03,276 --> 00:32:04,736 It was embarrassing for me. 422 00:32:05,987 --> 00:32:09,115 I want to give you the world. Everything I can. 423 00:32:09,782 --> 00:32:11,409 Everything just adds up. 424 00:32:12,118 --> 00:32:15,038 But I'm not saying that I'm poor, and that I don't have any money. 425 00:32:15,872 --> 00:32:18,416 I save about 70 percent of my paychecks. 426 00:32:19,834 --> 00:32:21,502 I have great insurance too. 427 00:32:22,962 --> 00:32:26,132 And I have an account for a down payment. 428 00:32:28,342 --> 00:32:29,761 I do too. 429 00:32:30,762 --> 00:32:31,637 What? 430 00:32:32,263 --> 00:32:33,765 I have all that too. 431 00:32:34,932 --> 00:32:37,310 Makes sense 'cause I'm older than you are, 432 00:32:38,019 --> 00:32:40,063 and I've been in the workforce longer. 433 00:32:40,980 --> 00:32:43,524 Hm, savings have grown slowly. 434 00:32:44,108 --> 00:32:46,069 And I've got a CMA account too. 435 00:32:47,320 --> 00:32:49,655 Ah, good for you. 436 00:32:51,908 --> 00:32:52,909 Eun-cheol. 437 00:32:53,868 --> 00:32:56,329 You know the song that goes like, 438 00:32:56,412 --> 00:32:59,665 uh, "Write Love with a Pencil", you know that one? 439 00:33:00,541 --> 00:33:01,584 I don't. 440 00:33:02,251 --> 00:33:05,254 Ah… well, that makes sense. 441 00:33:06,172 --> 00:33:07,340 You're too young. 442 00:33:08,841 --> 00:33:11,010 Anyway, there's a song that goes like that. 443 00:33:12,428 --> 00:33:13,721 The singer says that 444 00:33:13,805 --> 00:33:18,267 she writes her love in a pencil because who knows how it will go. 445 00:33:18,810 --> 00:33:20,311 So let's write in ink. 446 00:33:20,853 --> 00:33:22,105 Huh? 447 00:33:23,231 --> 00:33:27,235 I think we should only date if we're headed for marriage. 448 00:33:27,318 --> 00:33:28,611 Mi-seon. 449 00:33:30,863 --> 00:33:33,157 Marriage has actually always been the plan. 450 00:33:43,793 --> 00:33:47,672 I know I'm majorly jumping the gun and thinking ahead, 451 00:33:48,172 --> 00:33:52,260 but I want two kids. Just two and we'll raise them really well. 452 00:33:52,343 --> 00:33:55,763 "Procreating without planning will condemn you to poverty." 453 00:33:59,767 --> 00:34:00,977 Haven't heard that one? 454 00:34:01,561 --> 00:34:05,565 It was the slogan for birth control policy in the '60s from the government. 455 00:34:05,648 --> 00:34:09,152 I haven't heard it before. Honestly, there's only one thing on my mind. 456 00:34:11,154 --> 00:34:12,155 What is it? 457 00:34:13,614 --> 00:34:14,615 I'd like to… 458 00:34:16,868 --> 00:34:18,828 -I'll jump right to the point. -Hm? 459 00:34:34,177 --> 00:34:37,054 Why has it been so damn hard to reach her today? 460 00:34:39,807 --> 00:34:40,850 What the heck? 461 00:34:42,268 --> 00:34:44,478 She's never closed up this early. 462 00:34:45,188 --> 00:34:47,231 Hmm… Hm? 463 00:34:47,315 --> 00:34:49,692 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 464 00:34:49,775 --> 00:34:50,651 What the… 465 00:34:54,113 --> 00:34:55,114 Hm… 466 00:35:03,122 --> 00:35:04,415 What's up? 467 00:35:04,916 --> 00:35:06,709 You're all alone? 468 00:35:07,960 --> 00:35:08,878 What? 469 00:35:10,504 --> 00:35:13,007 Oh, boy. You okay? 470 00:35:14,425 --> 00:35:17,011 I have an extra glass if you're gonna sit. 471 00:35:17,094 --> 00:35:19,180 Wow, wow, wow, wow. 472 00:35:19,263 --> 00:35:22,725 The only way you'd speak like that is if you were completely wasted. 473 00:35:23,309 --> 00:35:26,187 I've never seen it. 474 00:35:28,481 --> 00:35:31,943 Did you drink the whole thing by yourself? Uh-oh. 475 00:35:34,987 --> 00:35:35,821 Oh… 476 00:35:38,908 --> 00:35:41,285 It seems that I can't hold my liquor like I used to. 477 00:35:41,869 --> 00:35:43,120 Oh, jeez. 478 00:35:43,204 --> 00:35:44,747 Oh… 479 00:35:48,042 --> 00:35:50,044 That's good. 480 00:35:51,545 --> 00:35:53,506 If you need someone to drink with you, you should've called me. 481 00:35:53,589 --> 00:35:56,217 What's happening here? a sad, little pity party? 482 00:35:56,300 --> 00:35:57,134 Ha! 483 00:35:58,636 --> 00:36:00,346 Filling yourself is bad luck. 484 00:36:01,013 --> 00:36:02,139 Mm. 485 00:36:04,850 --> 00:36:06,060 You wanna talk about it? 486 00:36:06,644 --> 00:36:09,981 The rain, the snow, not even a divorce, yeah, 487 00:36:10,064 --> 00:36:11,649 could make you close things up early. 488 00:36:11,732 --> 00:36:15,111 You're right. I should have closed early for the divorce. 489 00:36:15,194 --> 00:36:18,281 Why do I do it all? Why did I work so hard? 490 00:36:18,364 --> 00:36:21,534 Imagine how overdue this break really is for your body. 491 00:36:21,617 --> 00:36:22,493 Ah. 492 00:36:23,411 --> 00:36:25,454 Your body recovers after rest… 493 00:36:25,538 --> 00:36:28,040 Your heart never does, I don't think. 494 00:36:28,708 --> 00:36:32,253 My wound worsened and my heart's rotted. 495 00:36:32,336 --> 00:36:33,921 So I feel mushy inside. 496 00:36:35,298 --> 00:36:36,716 So… 497 00:36:38,718 --> 00:36:40,928 …you still have feelings for Yeong-guk, don't you? 498 00:36:43,764 --> 00:36:47,101 Why? You gonna tell the whole town about it or what? 499 00:36:47,184 --> 00:36:49,186 Jeez. Who do you think I am? 500 00:36:49,270 --> 00:36:51,522 I may not seem like it, but I'm your friend. 501 00:36:51,605 --> 00:36:53,107 -Hm? -Mm. 502 00:36:53,190 --> 00:36:56,235 Also, I didn't forget when you 503 00:36:56,319 --> 00:36:59,322 helped me through all my rough stuff from way back. 504 00:36:59,405 --> 00:37:02,116 Nam-suk, that wasn't anything. 505 00:37:02,199 --> 00:37:03,868 Oh, please. 506 00:37:04,744 --> 00:37:07,413 I don't understand you. Huh? 507 00:37:07,496 --> 00:37:11,125 What's going on inside your head? It's not your fault. 508 00:37:11,792 --> 00:37:13,461 This isn't normal, you know? 509 00:37:15,379 --> 00:37:18,090 He took care of me at my worst when I was down. 510 00:37:22,136 --> 00:37:24,680 It was when my mom was ill. 511 00:37:25,348 --> 00:37:26,182 Oh. 512 00:37:28,601 --> 00:37:31,479 Things that should have been simple were overwhelming. 513 00:37:31,562 --> 00:37:35,316 And not a day went by that I didn't want to run away. 514 00:37:36,901 --> 00:37:40,029 Then one day, I went to see her at the hospital… 515 00:37:40,112 --> 00:37:41,947 I bet that feels nice. 516 00:37:42,031 --> 00:37:43,866 -Yeong-guk was there. -Right? 517 00:37:44,658 --> 00:37:45,951 It's not too hot, is it? 518 00:37:46,035 --> 00:37:47,787 My mom hadn't been able to shower, 519 00:37:47,870 --> 00:37:51,248 and he was there, helping her get cleaned with a washcloth 520 00:37:51,999 --> 00:37:53,459 with a smile on his face. 521 00:37:56,253 --> 00:37:59,924 That brought a smile to my mom's face too. 522 00:38:02,468 --> 00:38:05,846 She was in a lot of pain. She was crying all the time. 523 00:38:06,764 --> 00:38:08,182 But thanks to Yeong-guk, 524 00:38:08,891 --> 00:38:12,436 she was laughing like she used to before she got sick. 525 00:38:14,271 --> 00:38:17,525 Back then, she was too depressed to smile when I saw her. 526 00:38:22,405 --> 00:38:26,492 How beautiful. She's gorgeous beyond compare. 527 00:38:27,159 --> 00:38:29,995 I hope that you feel a little better. Huh? 528 00:38:30,913 --> 00:38:34,291 From that day on, he went to see my mom at the hospital 529 00:38:34,959 --> 00:38:38,087 every day as soon as he got off work. 530 00:38:40,381 --> 00:38:44,176 Now, being the kind soul that he is, he did it because he felt bad. 531 00:38:44,260 --> 00:38:45,553 Jeez. 532 00:38:45,636 --> 00:38:47,847 And just like that, we were engaged. 533 00:38:48,431 --> 00:38:52,768 And I held onto him. That there was no way he could actually love me. 534 00:38:52,852 --> 00:38:53,936 Oh. 535 00:38:54,019 --> 00:38:57,565 Over the years, I guess I came to expect more of him. 536 00:38:59,108 --> 00:39:01,652 It was my own greed that ruined it all. 537 00:39:01,735 --> 00:39:04,280 You… You have to, uh… 538 00:39:04,363 --> 00:39:06,157 stop putting him on a pedestal. 539 00:39:06,240 --> 00:39:09,910 He's not Jesus, Buddha, or some other gift from above, huh? 540 00:39:09,994 --> 00:39:12,037 He's an adult who did what he wanted. If you think 541 00:39:12,121 --> 00:39:16,000 you tricked him into it all, then you're… really not giving him credit. 542 00:39:16,083 --> 00:39:18,085 He's shy but absolutely stubborn. 543 00:39:18,169 --> 00:39:20,087 You were married for years, you know him. 544 00:39:20,838 --> 00:39:22,965 That's enough. It's all done now. 545 00:39:25,968 --> 00:39:30,473 And Ms. Joo said she'd set me up with a date. 546 00:39:30,556 --> 00:39:32,516 Oh, no. 547 00:39:33,017 --> 00:39:36,395 Come on, you're joking. 548 00:39:36,479 --> 00:39:39,315 And Yeong-guk said that I should go ahead with it. 549 00:39:39,398 --> 00:39:41,442 The bastard just doesn't know. 550 00:39:41,525 --> 00:39:45,237 So I'll do it. Then he'll see. 551 00:39:46,238 --> 00:39:48,115 You and I both know you don't mean that. 552 00:39:48,699 --> 00:39:51,410 For someone who brags that she's so smart… 553 00:39:54,622 --> 00:39:55,623 Hwa-jeong Yeo. 554 00:39:58,459 --> 00:40:00,002 Hwa-jeong? 555 00:40:01,670 --> 00:40:04,381 I miss him. 556 00:40:07,051 --> 00:40:09,303 Yeong-guk, Hwa-jeong's drinking at her restaurant 557 00:40:09,386 --> 00:40:11,430 with the guy she went on a blind date with, 558 00:40:11,514 --> 00:40:13,015 and she's completely wasted. 559 00:40:13,098 --> 00:40:15,434 They're drinking alone? 560 00:40:15,518 --> 00:40:17,102 That man, oh, some notary. 561 00:40:17,186 --> 00:40:19,563 And when he touches her eyes, well, I might go to jail! 562 00:40:20,689 --> 00:40:24,235 Hwa-jeong! Damn that bastard. I'm gonna kill him! 563 00:40:24,318 --> 00:40:26,737 Where… Hwa-jeong? 564 00:40:34,620 --> 00:40:35,829 I lied. 565 00:40:35,913 --> 00:40:37,998 Damn, Nam-suk! 566 00:41:05,943 --> 00:41:07,319 Oh, what the hell? 567 00:41:09,071 --> 00:41:10,990 What's this? A dream? 568 00:41:11,073 --> 00:41:12,616 No, you're awake. 569 00:41:15,077 --> 00:41:16,328 So, why are you here then? 570 00:41:19,790 --> 00:41:23,168 Ow. My head hurts. 571 00:41:24,461 --> 00:41:26,964 You won't make it better. Leave me alone. 572 00:41:27,047 --> 00:41:29,425 I have something to tell you. 573 00:41:29,508 --> 00:41:31,885 -Don't tell me. -Hey, hey! I have to say it. 574 00:41:31,969 --> 00:41:33,596 Whatever. I don't care. 575 00:41:33,679 --> 00:41:36,181 I don't want you to go on the date. 576 00:41:44,189 --> 00:41:46,859 I know you're drunk. You don't know what you're saying. 577 00:41:46,942 --> 00:41:49,028 I know I don't have the right to say that, 578 00:41:50,237 --> 00:41:51,238 don't do it, please. 579 00:41:51,905 --> 00:41:52,823 Lunatic. 580 00:41:53,324 --> 00:41:54,950 You're right. I am. 581 00:41:57,453 --> 00:41:59,747 Doing that, I have to say one more thing. 582 00:42:01,248 --> 00:42:02,249 Can… 583 00:42:03,959 --> 00:42:06,587 Could you forgive me once? 584 00:42:09,715 --> 00:42:11,258 I know I messed everything up. 585 00:42:13,177 --> 00:42:14,887 I dug my own grave. 586 00:42:17,389 --> 00:42:18,932 What I did to you… 587 00:42:23,896 --> 00:42:25,230 It was so wrong. 588 00:42:29,943 --> 00:42:30,944 I'm sorry… 589 00:42:33,280 --> 00:42:34,198 I hurt you so much… 590 00:42:35,532 --> 00:42:37,201 thinking only of myself. 591 00:42:41,246 --> 00:42:42,289 I know… 592 00:42:45,209 --> 00:42:48,587 I could apologize for hundreds of years and never be done. 593 00:42:54,093 --> 00:42:57,221 I was gonna let you go to punish myself for what I did. 594 00:42:58,138 --> 00:42:59,139 And then… 595 00:43:05,771 --> 00:43:07,606 I realized I could never. 596 00:43:11,318 --> 00:43:14,697 We've been together since we were young… 597 00:43:18,242 --> 00:43:19,326 I took it all. 598 00:43:20,828 --> 00:43:22,079 I took you for granted. 599 00:43:24,748 --> 00:43:27,126 But with distance, being far from you… 600 00:43:27,751 --> 00:43:29,795 I realized my mistake. 601 00:43:31,088 --> 00:43:32,464 I need you. 602 00:43:36,051 --> 00:43:37,469 I'm truly sorry, Hwa-jeong. 603 00:43:40,431 --> 00:43:41,432 Could we… 604 00:43:44,852 --> 00:43:48,105 Could we start everything over from the beginning? 605 00:43:53,610 --> 00:43:55,237 I have some work to do. 606 00:43:57,489 --> 00:43:59,283 I've been a real idiot. 607 00:44:04,329 --> 00:44:06,331 Everyone but me saw what I had. 608 00:44:08,542 --> 00:44:09,543 Yeah! 609 00:44:13,714 --> 00:44:15,257 You're an asshole. 610 00:44:17,092 --> 00:44:19,928 Who needs 15 years to love their wife? 611 00:44:20,012 --> 00:44:21,388 Get out. 612 00:44:23,182 --> 00:44:25,934 Get out! Get out! Get out! 613 00:44:32,107 --> 00:44:36,403 {\an8}I'm sorry, Hwa-jeong. I'll make it up to you, I'll never leave your side. 614 00:44:36,487 --> 00:44:39,364 I'll treat you right from now on. Hwa-jeong. 615 00:44:47,414 --> 00:44:49,500 Hwa-jeong, I'll treat you right. 616 00:44:50,667 --> 00:44:55,839 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 617 00:45:00,677 --> 00:45:01,762 So busy. 618 00:45:01,845 --> 00:45:02,846 Hello. 619 00:45:04,848 --> 00:45:06,266 -Do-ha! -Oh, hey. 620 00:45:06,350 --> 00:45:07,518 What'd you doing? 621 00:45:07,601 --> 00:45:09,520 Going to the store. 622 00:45:10,103 --> 00:45:12,523 Ms. Wang needs some stuff. I'm gonna grab the car and go, 623 00:45:12,606 --> 00:45:15,192 Mm-hm. I'll go, okay? Tell me what you need. 624 00:45:15,275 --> 00:45:18,445 No, no. No way. What are they gonna think if I pass this off to my boss? 625 00:45:18,529 --> 00:45:20,823 Before I change my mind, what do you want? 626 00:45:24,785 --> 00:45:26,829 Okay, well… 627 00:45:27,412 --> 00:45:29,832 A new pot and spatula because JUNE burned ours. 628 00:45:30,666 --> 00:45:33,585 A pot… spatula… 629 00:45:34,419 --> 00:45:35,921 And bottled water. 630 00:45:36,004 --> 00:45:37,589 And water. 631 00:45:37,673 --> 00:45:38,715 And eggs. 632 00:45:38,799 --> 00:45:39,883 Eggs. 633 00:45:39,967 --> 00:45:43,136 By the way, I heard that Chief Hong and Dr. Yoon had a falling out. 634 00:45:43,220 --> 00:45:45,973 Chief Hong… What? Who said so? 635 00:45:46,056 --> 00:45:49,476 Mr. Choi at Chung-ho Hardware, Mr. Oh Yoon, 636 00:45:49,560 --> 00:45:51,311 Ms. Cho at the Gongjin Korean-Chinese Restaurant, 637 00:45:51,395 --> 00:45:52,980 and, oh, there was… 638 00:45:53,564 --> 00:45:55,315 Wait, you're going? 639 00:45:55,899 --> 00:45:58,652 We need more green onions too. And ice cream! 640 00:46:02,447 --> 00:46:04,241 Knock, knock, knock. Hey there! 641 00:46:05,033 --> 00:46:06,493 What can I do for you? 642 00:46:06,577 --> 00:46:09,538 Not much. Why are you sweeping a yard that's already clean? 643 00:46:10,330 --> 00:46:13,000 Is it because moving around helps you sort your thoughts? 644 00:46:13,083 --> 00:46:14,960 -I don't need that, dude. -It's not my business, 645 00:46:15,043 --> 00:46:17,546 but a little bird told me that you and Hye-jin fought. 646 00:46:20,507 --> 00:46:21,800 I have sikhye, you want some? 647 00:46:27,598 --> 00:46:29,224 Thanks for the food. 648 00:46:29,308 --> 00:46:31,602 Well, you can't tease me when your mouth is full. 649 00:46:33,896 --> 00:46:36,773 I'm not here to tease you. You've got to fix it. 650 00:46:36,857 --> 00:46:40,485 I knew I should have thrown you out instead of giving you food and a drink. 651 00:46:42,070 --> 00:46:45,657 If you don't stop being stubborn, then I gave her up for nothing. 652 00:46:47,701 --> 00:46:49,411 What am I supposed to say to that? 653 00:46:49,494 --> 00:46:50,871 Uh-huh. You have nothing to say 654 00:46:50,954 --> 00:46:53,498 because you know there's no excuse. What did you do? 655 00:46:54,583 --> 00:46:55,751 We didn't argue. 656 00:46:56,418 --> 00:46:57,377 So? 657 00:46:58,587 --> 00:46:59,671 Well, I… 658 00:47:00,172 --> 00:47:02,883 just not as good as she is. She's so… 659 00:47:03,675 --> 00:47:07,262 Transparent, always honest, full of courage… 660 00:47:08,722 --> 00:47:10,098 {\an8}I'm not any of that. 661 00:47:10,182 --> 00:47:15,687 Hold on. So that means you're deceptive, dishonest, and cowardly? 662 00:47:15,771 --> 00:47:19,942 Hey, relax, buddy. Hold there. I'm giving you a bad time. 663 00:47:21,485 --> 00:47:24,571 If what you're saying is true, then it's an easy fix. 664 00:47:25,238 --> 00:47:28,533 You can be just as transparent, and honest, and courageous. 665 00:47:28,617 --> 00:47:30,786 It's not as simple as saying it out loud. 666 00:47:30,869 --> 00:47:31,954 I really mean it. 667 00:47:34,873 --> 00:47:37,668 Look. I might not know what hand you're holding, 668 00:47:37,751 --> 00:47:39,628 but I know you should lay all your cards out. 669 00:47:39,711 --> 00:47:43,215 Relationships aren't a poker game where you bluff and make bets. 670 00:47:43,298 --> 00:47:46,134 It'll be better if you're honest. She does know who you are. 671 00:47:46,218 --> 00:47:48,095 You gotta show your hands and then it's her move. 672 00:47:50,514 --> 00:47:52,265 What if she thinks I'm awful? 673 00:47:52,349 --> 00:47:55,268 No way. She'll accept you and whatever else. 674 00:47:55,769 --> 00:47:57,312 Hye-jin is just like that. 675 00:47:59,606 --> 00:48:02,442 It sounds like you know Hye-jin better than I know her. 676 00:48:05,654 --> 00:48:06,613 Hey. 677 00:48:07,114 --> 00:48:11,076 Not a single person in the world right now knows her better than you do. 678 00:48:11,159 --> 00:48:12,244 All right? 679 00:48:21,169 --> 00:48:24,172 Do-ha was already set to drive. Why do you cut in? 680 00:48:28,885 --> 00:48:29,720 Director Ji? 681 00:48:31,847 --> 00:48:33,140 -Director Ji? -Huh? 682 00:48:34,016 --> 00:48:34,850 What'd you say? 683 00:48:34,933 --> 00:48:36,935 What were you thinking about? You're so spacy. 684 00:48:37,019 --> 00:48:39,896 Oh, I… I met with Chief Hong earlier. 685 00:48:39,980 --> 00:48:41,773 He and Hye-jin have rough waters. 686 00:48:42,774 --> 00:48:45,027 I'm just worried that they're fighting already. 687 00:48:46,111 --> 00:48:49,531 With everything on set, how do you have time to think about that? 688 00:48:49,614 --> 00:48:51,241 There are so many other things. 689 00:48:51,324 --> 00:48:52,367 Hm? 690 00:48:52,451 --> 00:48:54,494 Especially when you have to heal your own heart, 691 00:48:54,578 --> 00:48:57,205 and you're wasting time stressing about another couple's quarrel? 692 00:48:57,289 --> 00:48:58,999 -Huh? -What about your heart? 693 00:48:59,082 --> 00:49:00,542 I know it still hurts. 694 00:49:01,084 --> 00:49:02,753 You're still not over her. 695 00:49:03,253 --> 00:49:04,254 Well… 696 00:49:05,505 --> 00:49:07,632 No. My heart's fine. 697 00:49:08,717 --> 00:49:09,926 Well, how? 698 00:49:10,010 --> 00:49:11,178 Uh… 699 00:49:11,928 --> 00:49:15,474 I am better now than I've ever been. 700 00:49:16,808 --> 00:49:19,269 I'm great now that I think about it. 701 00:49:19,895 --> 00:49:20,896 Oh, yeah? 702 00:49:22,022 --> 00:49:24,900 I guess I'm relieved then. 703 00:49:36,703 --> 00:49:39,581 Are you blind? You have to keep your eyes on the road. My God! 704 00:49:39,664 --> 00:49:41,792 -Oh, my bad, my bad, my bad. -You could have killed us both. 705 00:49:41,875 --> 00:49:45,879 -That's scary! -Where are the hazards? Oh, sorry. My bad. 706 00:50:18,120 --> 00:50:20,580 Hi, Hye-jin. 707 00:50:21,081 --> 00:50:23,333 Why did you send me so much food? 708 00:50:23,416 --> 00:50:25,710 It's for you to share with your boyfriend. 709 00:50:26,294 --> 00:50:28,964 It's warm today so refrigerate the green onion kimchi. 710 00:50:29,047 --> 00:50:30,132 Hey, I wanna talk to her. 711 00:50:30,215 --> 00:50:32,551 Hye-jin, I think your father has something to say. 712 00:50:32,634 --> 00:50:33,468 Okay. 713 00:50:35,637 --> 00:50:36,471 Hye-jin, you there? 714 00:50:36,555 --> 00:50:39,850 Hey, Dad. What was it you wanted to say? 715 00:50:39,933 --> 00:50:42,310 Well, honestly, it's not a big deal. 716 00:50:42,394 --> 00:50:46,648 Could you pass some news to your friend? Tell him my plants are really growing. 717 00:50:47,440 --> 00:50:50,694 I think we'll get a full bloom next spring. 718 00:50:53,071 --> 00:50:56,783 And bring him when you visit us next, when work gets slow. 719 00:50:56,867 --> 00:50:59,619 I get to treat you to a meal this time. 720 00:51:02,289 --> 00:51:04,082 Hye-jin, are you still there? 721 00:51:04,166 --> 00:51:06,126 Yes. Yeah. 722 00:51:06,209 --> 00:51:08,420 Come on. Let her go so she can relax. 723 00:51:08,503 --> 00:51:10,881 Oh, yeah. You just relax. 724 00:51:10,964 --> 00:51:12,257 Bye, Dad. 725 00:51:25,103 --> 00:51:28,064 Ever when he was a kid, he was so mature. 726 00:51:28,648 --> 00:51:31,026 He learned to repress his feelings all the time, 727 00:51:31,610 --> 00:51:33,695 so he doesn't know how to open up to people. 728 00:51:34,696 --> 00:51:35,822 It was my fault… 729 00:51:37,073 --> 00:51:38,533 that Grandfather died. 730 00:51:40,243 --> 00:51:42,037 If only I hadn't gone out… 731 00:51:43,955 --> 00:51:45,540 I had to see the World Cup. 732 00:51:46,583 --> 00:51:48,293 For a long time, 733 00:51:48,376 --> 00:51:52,005 he hasn't had anyone that he could share his pain with. 734 00:51:52,923 --> 00:51:57,886 I believe that you can be his rock, someone he opens up to. 735 00:52:13,610 --> 00:52:14,611 Jeong-u… 736 00:52:17,739 --> 00:52:19,074 What's going on? I'm here. 737 00:52:21,117 --> 00:52:22,118 What… 738 00:52:23,620 --> 00:52:24,537 What are you doing? 739 00:52:25,205 --> 00:52:28,124 I've never done this before so it might not be right. 740 00:52:29,751 --> 00:52:31,753 Since it's your grandfather's memorial. 741 00:52:32,420 --> 00:52:33,421 Jeong-u… 742 00:52:34,047 --> 00:52:37,008 Did I do it right? Don't get emotional over me. 743 00:52:37,092 --> 00:52:39,552 Well, then you missed the simplest rule. 744 00:52:39,636 --> 00:52:41,471 Red is east, white is west. 745 00:52:42,764 --> 00:52:46,559 Ah, I see. I see. Okay, it's time for us to greet your grandfather. 746 00:53:30,478 --> 00:53:33,064 Hello, sir. I'm Park Jeong-u. Nice to meet you. 747 00:53:34,441 --> 00:53:36,151 I go to school with Du-sik, 748 00:53:36,776 --> 00:53:40,238 and he is like a little brother to me. 749 00:53:41,531 --> 00:53:43,908 I'll take care of him when he serves in the military. 750 00:53:44,617 --> 00:53:47,370 And I'll make sure he gets married, so don't you worry. 751 00:53:48,121 --> 00:53:49,748 Kindly watch over us all. 752 00:53:58,757 --> 00:53:59,841 Tears? 753 00:54:00,342 --> 00:54:01,509 Uh, no. It's nothing. 754 00:54:02,093 --> 00:54:03,762 -You're crying. -I'm not. 755 00:54:03,845 --> 00:54:07,223 -No, I see it. -I had some dust get in my eye just now. 756 00:54:07,307 --> 00:54:09,726 -You seem sad. -I said it's dust! I'm not crying. 757 00:54:09,809 --> 00:54:11,519 Damn it. 758 00:54:13,938 --> 00:54:15,190 Where are you going? 759 00:54:18,401 --> 00:54:21,071 I feel so awkward. This is my first suit. 760 00:54:21,154 --> 00:54:23,448 Seon-a, what do you think? How do I look? 761 00:54:23,531 --> 00:54:26,493 Oh. All grown up. Look at you. 762 00:54:27,369 --> 00:54:29,162 Really. 763 00:54:29,245 --> 00:54:30,330 Love, come see. 764 00:54:32,749 --> 00:54:34,334 Du-sik. 765 00:54:34,417 --> 00:54:36,961 -Why'd you bring a suit from home? -Aah. 766 00:54:37,045 --> 00:54:38,421 I mean, it has your name on it. 767 00:54:38,505 --> 00:54:40,006 Ha-ha. Yeah, right. 768 00:54:40,590 --> 00:54:41,800 How much is it? 769 00:54:43,510 --> 00:54:44,886 It's a lot. A lot. 770 00:54:44,969 --> 00:54:46,888 -I can't. It's okay-- -Listen, listen. 771 00:54:46,971 --> 00:54:48,932 This is not expensive for me. 772 00:54:49,015 --> 00:54:52,685 I need you to look sharp interning for me. It's my firm, I should give you a suit. 773 00:54:52,769 --> 00:54:54,646 I can't. It's still too much though. 774 00:54:55,688 --> 00:54:59,275 Well, okay. When you first get paid as a full-time employee, 775 00:54:59,359 --> 00:55:01,945 you can get me a good fishing bowl. That will do. 776 00:55:02,028 --> 00:55:04,155 You've got to be kidding me. 777 00:55:04,239 --> 00:55:06,491 Watch out, he'll extort you for fishing gear. 778 00:55:06,574 --> 00:55:10,412 Sounds good. I really think I'll be a full-time employee before long. 779 00:55:10,495 --> 00:55:14,791 Well done! Du-sik says he'll show me great fishing spot in Gongjin. 780 00:55:14,874 --> 00:55:17,794 -She said that the fish bites in seconds. -Oh. 781 00:55:17,877 --> 00:55:18,962 Black pig's home? 782 00:55:19,045 --> 00:55:20,463 No, the black porgy's home. 783 00:55:20,547 --> 00:55:23,049 Black porgy! Black porgy. I'll catch them for you. 784 00:55:23,133 --> 00:55:25,718 Remembering the name is step one. 785 00:55:51,995 --> 00:55:53,371 How dare you come here. 786 00:55:53,872 --> 00:55:56,291 How dare you show your face! 787 00:55:57,500 --> 00:56:00,545 Seon-a, I'm sorry. 788 00:56:00,628 --> 00:56:01,796 You're sorry? 789 00:56:02,505 --> 00:56:05,341 If you're that sorry, bring Jeong-u back to me. 790 00:56:06,926 --> 00:56:10,138 Bring him back. Bring him home. Bring him back to me! 791 00:56:10,680 --> 00:56:11,556 I'm sorry. 792 00:56:11,639 --> 00:56:15,560 He was always a good man, so why did he have to go? 793 00:56:15,643 --> 00:56:17,187 Why? 794 00:56:18,938 --> 00:56:20,899 It should've been you. 795 00:56:20,982 --> 00:56:23,276 It should've been you instead… 796 00:56:23,359 --> 00:56:25,737 then he'd be here. 797 00:56:29,324 --> 00:56:30,450 I'm sorry. 798 00:56:33,119 --> 00:56:35,830 I'm so sorry. 799 00:56:39,459 --> 00:56:40,460 I'm sorry. 800 00:57:21,167 --> 00:57:22,502 I'd like to come in if it's okay. 801 00:57:31,970 --> 00:57:33,304 Still no coffee, huh? 802 00:57:33,388 --> 00:57:35,223 Eh, it's too late. 803 00:57:35,807 --> 00:57:39,435 Just one more shoot and we're done. I'll skip an all-nighter when I can. 804 00:57:46,359 --> 00:57:47,944 Look at me. 805 00:57:55,285 --> 00:57:59,247 Hey, there. Who said you could lower the fences without clearance? 806 00:57:59,330 --> 00:58:00,331 Ji-won, 807 00:58:00,915 --> 00:58:05,378 I've been thinking a lot about everything you said the other day. 808 00:58:10,675 --> 00:58:13,052 I'll give you 2,000 more than whatever they offer. 809 00:58:15,471 --> 00:58:18,766 Okay, hardball. Since I'm generous, 5,000. 810 00:58:19,392 --> 00:58:22,937 So all you could think of was, "What's your price? I'll do you one better." 811 00:58:23,021 --> 00:58:25,231 Excuse me, you're stealing my line. 812 00:58:25,315 --> 00:58:28,443 You should be saying, "Handsome man, I need to know your highest offer. 813 00:58:28,526 --> 00:58:31,863 -You know I'm desperately poor." -I think you got heatstroke. 814 00:58:31,946 --> 00:58:35,742 Yeah, we can't do Autumn in My Heart since we're in the middle of summer. 815 00:58:36,868 --> 00:58:39,245 Do-ha told me you haven't signed anything. 816 00:58:39,829 --> 00:58:40,663 What of it? 817 00:58:41,372 --> 00:58:45,668 After our talk, I thought I was okay with letting you go. 818 00:58:45,752 --> 00:58:47,879 But Director Ji without Ji-won? 819 00:58:48,921 --> 00:58:51,174 I can't even imagine that. 820 00:58:54,218 --> 00:58:56,220 There's still so much for us to make together. 821 00:58:57,764 --> 00:59:02,644 Come on. We agreed to do a summer mystery horror special a while ago. 822 00:59:02,727 --> 00:59:04,479 -Remember that? -Sadly. 823 00:59:05,521 --> 00:59:09,150 I guess, The Red Mask, Hong Kong Granny, and the ghost puppet. 824 00:59:09,901 --> 00:59:12,612 And then just be the ghosts that terrorized us as kids. 825 00:59:12,695 --> 00:59:14,697 That's it. You've got everything. 826 00:59:14,781 --> 00:59:17,075 Yeah, and I'd sell the idea to literally anybody. 827 00:59:17,158 --> 00:59:18,785 Fine. It's all yours, huh? 828 00:59:18,868 --> 00:59:22,246 Is that easy? You could sue me if you wanted it back. 829 00:59:22,330 --> 00:59:25,750 Hm, I don't care. We'll do it anyway, you know? 830 00:59:27,293 --> 00:59:28,378 How so? 831 00:59:29,128 --> 00:59:30,755 I decided the other day, 832 00:59:31,673 --> 00:59:33,925 it's not over until it's over. 833 00:59:35,718 --> 00:59:37,428 So I'm humbling myself. 834 00:59:37,512 --> 00:59:42,392 Add my name to the list of candidates who are courting you and who love your work. 835 00:59:45,478 --> 00:59:46,479 Here. 836 00:59:49,273 --> 00:59:52,777 I hope things turn out for the best, Wang Ji-won, the writer. 837 01:00:12,338 --> 01:00:14,590 Oh. Damn, that's hot! 838 01:00:18,010 --> 01:00:19,595 I came here… 839 01:00:20,304 --> 01:00:22,682 because my mom sent extra food for you too. 840 01:00:23,558 --> 01:00:25,435 The green onion kimchi should be refrigerated. 841 01:00:25,518 --> 01:00:26,936 It will go bad in the heat. 842 01:00:27,603 --> 01:00:29,897 Oh, thank her on my behalf. 843 01:00:32,692 --> 01:00:36,112 Also, I decided something about us. 844 01:00:37,321 --> 01:00:38,156 Oh? 845 01:00:38,239 --> 01:00:41,451 Chief Hong, I'm terrible at waiting. 846 01:00:43,035 --> 01:00:45,663 -Mm-hm. -I chose to move to Gongjin after 847 01:00:45,747 --> 01:00:47,582 considering it all for less than a day. 848 01:00:48,374 --> 01:00:49,208 I knew that. 849 01:00:50,293 --> 01:00:52,378 I hate not knowing how things will go. 850 01:00:53,087 --> 01:00:56,007 When things are vague, I can't stop thinking about them. 851 01:00:56,883 --> 01:00:58,301 What I decided is… 852 01:01:00,887 --> 01:01:02,764 Even though it's hard right now, 853 01:01:03,765 --> 01:01:05,308 {\an8}if you can promise me 854 01:01:06,476 --> 01:01:09,562 that someday, eventually, you'll open up to me, 855 01:01:10,646 --> 01:01:12,482 you can take as long as you need. 856 01:01:17,904 --> 01:01:20,364 I can wait. You don't have to say anything right now. 857 01:01:21,282 --> 01:01:24,619 I just need to know that… you will someday. 858 01:01:26,704 --> 01:01:30,208 I wanna know that I am on your mind when you think of the future. 859 01:01:32,210 --> 01:01:35,755 I'd like that. Am I there when you're thinking of it? 860 01:01:37,256 --> 01:01:38,883 That's all I need to know right now. 861 01:01:42,595 --> 01:01:44,472 I see you in my future, but, um-- 862 01:01:44,555 --> 01:01:46,140 That was all I needed. 863 01:01:46,224 --> 01:01:47,517 Everything else can wait… 864 01:01:48,434 --> 01:01:50,603 as long as we both want this relationship. 865 01:01:51,813 --> 01:01:53,564 We're good then. I can wait. 866 01:01:54,899 --> 01:01:56,025 Hye-jin. 867 01:01:56,108 --> 01:01:57,819 I know what I want, for sure, 868 01:01:58,736 --> 01:02:00,863 but you can have some time to think about it. 869 01:02:02,698 --> 01:02:04,242 Let's call off the break, okay? 870 01:02:05,576 --> 01:02:07,286 Think while we're out on dates, 871 01:02:08,454 --> 01:02:10,414 while you decide we'll be together. 872 01:02:15,211 --> 01:02:17,255 Just don't leave me waiting too long, please. 873 01:02:40,695 --> 01:02:42,029 -It's very good. -Mm-hm. 874 01:02:42,113 --> 01:02:44,282 -Yeah. -That's great. 875 01:02:44,365 --> 01:02:45,908 Is that Ms. Gam-ri's sikhye? 876 01:02:45,992 --> 01:02:47,493 -Sure is. Yeah. -Uh. 877 01:02:48,077 --> 01:02:49,036 Okay. 878 01:02:50,246 --> 01:02:54,166 Cut! Everyone, that was wonderful. 879 01:02:54,250 --> 01:02:55,459 Good job, everyone. 880 01:02:58,337 --> 01:03:00,339 -Thank you. -Good job, guys. 881 01:03:00,423 --> 01:03:01,966 -Good job, Director Ji. -Good job. 882 01:03:02,049 --> 01:03:03,175 Good job. 883 01:03:03,259 --> 01:03:06,929 Great work, really. Chief Hong, thank you so much. 884 01:03:07,013 --> 01:03:08,639 I barely did anything for you. 885 01:03:08,723 --> 01:03:11,392 Are you kidding? The location, props and the casting. 886 01:03:11,475 --> 01:03:13,686 We couldn't have done it without your advice. 887 01:03:13,769 --> 01:03:15,730 You made it what it is. Thanks for that. 888 01:03:15,813 --> 01:03:18,441 Uh, your gratitude is giving me allergies. 889 01:03:18,524 --> 01:03:19,358 This guy. 890 01:03:19,442 --> 01:03:22,236 Chief Hong, I've got to say thank you as well. 891 01:03:22,320 --> 01:03:26,198 The medicine you gave me, it helped my dad get his energy back, so thank you. 892 01:03:26,282 --> 01:03:28,242 That's good. I can give you more if you need it. 893 01:03:28,326 --> 01:03:31,078 Oh, you've done a lot. I'll remember what you did for us. 894 01:03:31,162 --> 01:03:34,290 Ah, it was nothing. I'm just happy he's feeling better. You know that. 895 01:03:34,373 --> 01:03:37,335 Nonchalantly helpful. Du-sik, you're the best. 896 01:03:38,794 --> 01:03:41,047 You two are close. 897 01:03:41,130 --> 01:03:42,757 Oh, Ms. Gam-ri. 898 01:03:43,591 --> 01:03:45,176 What? A pot? 899 01:03:48,554 --> 01:03:50,723 -Ms. Gam-ri! -Ah. 900 01:03:51,432 --> 01:03:53,976 What are you doing? I said I'd bring it over for you. 901 01:03:54,060 --> 01:03:57,605 Well, I took a walk because I was getting bored waiting and wound up here. 902 01:03:57,688 --> 01:04:00,107 Of course, you did. What'd you need the pot for? 903 01:04:00,191 --> 01:04:03,319 -Well, I heard about the after-party. -Uh. 904 01:04:03,402 --> 01:04:07,907 So for me to cook, I thought it had to be yukgaejang for the crew and everyone, 905 01:04:07,990 --> 01:04:10,701 but I was getting some help from Mat-i and she dozed off 906 01:04:10,785 --> 01:04:12,536 and burned everything in the stock pot. 907 01:04:12,620 --> 01:04:15,289 How could she do something like this to me? 908 01:04:15,373 --> 01:04:19,043 -So new batch, huh? -Uh-huh. It won't take long. 909 01:04:19,126 --> 01:04:20,211 Ah. 910 01:04:20,294 --> 01:04:21,587 That decides it. 911 01:04:21,671 --> 01:04:24,173 Since it's so hot today, you need to save your energy. 912 01:04:24,256 --> 01:04:26,092 I'll carry you. Here. 913 01:04:26,884 --> 01:04:29,470 You're not a pony. Why would you carry me 914 01:04:29,553 --> 01:04:31,806 when my ankle is fine? I'm gonna walk home. 915 01:04:31,889 --> 01:04:34,225 Come on. You get a piggyback ride. 916 01:04:34,308 --> 01:04:39,480 Oh. So then I guess I should go ahead and spur you like a horse. 917 01:04:39,563 --> 01:04:41,899 -I think the word is "giddy-up". -Just walk with me. 918 01:04:43,859 --> 01:04:44,860 Let's go. 919 01:04:44,944 --> 01:04:46,946 -At least let me carry the pot. -Mm. 920 01:04:47,029 --> 01:04:49,949 -Uh, Du-sik. -Yes? 921 01:04:50,950 --> 01:04:53,327 You and the doctor had an argument, right? 922 01:04:54,954 --> 01:04:57,373 Ah, everyone in Gongjin knows about it then. 923 01:04:57,957 --> 01:04:59,834 Even the stray dog gave me a look. 924 01:05:01,419 --> 01:05:05,423 Apologize. Hug her and admit that you were wrong. 925 01:05:06,132 --> 01:05:08,634 Women like that get tired of waiting for you, 926 01:05:08,718 --> 01:05:11,095 and then they'll go find someone new. 927 01:05:12,638 --> 01:05:16,392 A good relationship is hard to come by. Some never find one. 928 01:05:16,475 --> 01:05:18,936 You have to fight to keep yours. 929 01:05:21,981 --> 01:05:22,982 Du-sik. 930 01:05:24,150 --> 01:05:29,905 I love that you now have Dr. Yoon in your life. 931 01:05:31,198 --> 01:05:34,910 How you'll do anything you can to help others is wonderful, 932 01:05:34,994 --> 01:05:37,246 but you need to help yourself too. 933 01:05:39,498 --> 01:05:43,544 Take your time and eat good food and be happy. 934 01:05:44,378 --> 01:05:46,505 Seeing you happy is good for me, 935 01:05:46,589 --> 01:05:48,758 and it's good for Dr. Yoon as well. 936 01:05:49,925 --> 01:05:54,013 I'm sure everyone in Gongjin is thinking exactly the same thing. 937 01:05:55,014 --> 01:05:56,015 Granny, 938 01:05:57,433 --> 01:05:59,268 am I selfish if I do that, though? 939 01:05:59,769 --> 01:06:03,647 Of course, you're not. Don't be silly. 940 01:06:03,731 --> 01:06:05,900 You deserve a rest. 941 01:06:05,983 --> 01:06:10,362 I know these past few years haven't been easy. 942 01:06:11,447 --> 01:06:15,034 Don't worry about… 943 01:06:15,743 --> 01:06:17,912 anyone but yourself. 944 01:06:34,804 --> 01:06:36,889 Oh, it's good to hear from you. 945 01:06:36,972 --> 01:06:38,557 Yeah, it's been a while. 946 01:06:38,641 --> 01:06:39,892 How are you doing? 947 01:06:40,810 --> 01:06:41,811 How's the school? 948 01:06:41,894 --> 01:06:43,687 Well, there's nothing new. 949 01:06:43,771 --> 01:06:47,233 You've been up to something, though. I heard you moved to a small town. 950 01:06:47,316 --> 01:06:49,485 Yeah, life is strange, right? 951 01:06:50,194 --> 01:06:51,695 Well, there's a reason you called. 952 01:06:52,530 --> 01:06:54,782 You never call me just to check in and chitchat. 953 01:06:55,324 --> 01:06:58,869 I always like that you cut to the chase. I want you to come to Seoul. 954 01:06:58,953 --> 01:07:01,872 Huh? That's sudden. 955 01:07:02,748 --> 01:07:04,750 A clinical professor job opened up, 956 01:07:04,834 --> 01:07:07,128 and I thought I'd be perfect for you. 957 01:07:10,965 --> 01:07:12,133 Ah. 958 01:07:36,532 --> 01:07:37,616 Let's go. 959 01:07:38,367 --> 01:07:39,326 Mm-hm. 960 01:07:53,090 --> 01:07:54,425 Goodness. 961 01:07:55,634 --> 01:07:56,969 -Here you go. -Come on, 962 01:07:57,052 --> 01:07:58,596 we're going to need more. 963 01:07:58,679 --> 01:08:01,640 It's yukgaejang, I made it. 964 01:08:02,308 --> 01:08:03,475 Thank you very much. 965 01:08:04,226 --> 01:08:06,812 Yeah, when you leave, 966 01:08:06,896 --> 01:08:09,690 you'll forget us, but in the afterlife, we'll meet again. 967 01:08:09,773 --> 01:08:12,484 Oh. I'll visit as long as you cook. 968 01:08:12,568 --> 01:08:14,945 I mean, you don't want me to? 969 01:08:15,029 --> 01:08:16,655 Uh, of course, I do! 970 01:08:16,739 --> 01:08:19,658 I really, really do. You're always welcome. 971 01:08:19,742 --> 01:08:21,493 Okay. 972 01:08:22,953 --> 01:08:26,498 Nam-suk, could you fetch us some bowls of yukgaejang? 973 01:08:26,582 --> 01:08:27,833 -Sure thing. -Over there. 974 01:08:27,917 --> 01:08:28,876 -All right. -It's coming. 975 01:08:29,543 --> 01:08:32,963 Yukgaejang. Yukgaejang. 976 01:08:39,803 --> 01:08:41,555 For you. 977 01:08:44,767 --> 01:08:45,935 Yukgaejang for you too? 978 01:08:46,018 --> 01:08:47,228 -Yeah, yeah. -No, thanks. 979 01:08:47,311 --> 01:08:48,729 Thank you. 980 01:08:49,980 --> 01:08:51,232 Don't make it obvious. 981 01:08:51,857 --> 01:08:53,192 -What? -Huh? 982 01:08:54,026 --> 01:08:56,737 I have no, really, no idea what you're talking about. 983 01:08:56,820 --> 01:08:59,448 As if. Remember that night? 984 01:09:00,115 --> 01:09:02,534 You two got back together. All thanks to me. 985 01:09:02,618 --> 01:09:04,787 My little lie. 986 01:09:04,870 --> 01:09:08,249 Everything worked out for the best because I told that lie. 987 01:09:08,332 --> 01:09:09,458 Do I remember you like shrimp? 988 01:09:09,541 --> 01:09:11,043 -Yeah, I love shrimp. -This is for you then. 989 01:09:11,126 --> 01:09:13,671 Oh. It's hot! You should be nicer to me now. 990 01:09:13,754 --> 01:09:15,673 The hell are you saying now? 991 01:09:15,756 --> 01:09:17,007 Hot! Hot! 992 01:09:17,091 --> 01:09:18,133 You should have warned me it was hot. 993 01:09:18,217 --> 01:09:20,427 It's deep-fried. It's deep-fried. 994 01:09:20,511 --> 01:09:23,097 {\an8}Your heart's hot 'cause it's been deep-fried with love. 995 01:09:24,098 --> 01:09:27,601 She'd make a great K-pop idol singer too, you know? 996 01:09:27,685 --> 01:09:29,061 Hye-jin. Hey. 997 01:09:29,144 --> 01:09:30,312 Hey, Seong-hyeon. 998 01:09:30,396 --> 01:09:32,106 Director. You should get eating. 999 01:09:32,856 --> 01:09:35,192 -Thanks for coming out. -I should be thanking you. 1000 01:09:35,943 --> 01:09:39,446 All because of your show, the whole town of Gongjin perked up, 1001 01:09:39,530 --> 01:09:40,823 and everyone had so much fun. 1002 01:09:40,906 --> 01:09:43,158 Yeah, she's right. 1003 01:09:43,242 --> 01:09:45,077 Well, I'm grateful we helped a bit. 1004 01:09:45,661 --> 01:09:47,871 I… I get it. I should leave you two. 1005 01:09:47,955 --> 01:09:50,040 I'm not that dense, you know. 1006 01:09:51,500 --> 01:09:52,668 Oh, hey. 1007 01:09:52,751 --> 01:09:54,044 I'm glad I can talk with you. 1008 01:09:54,128 --> 01:09:55,045 Me too. 1009 01:09:56,088 --> 01:09:59,216 It feels good to have a little closure, you know. 1010 01:09:59,300 --> 01:10:03,762 Hey, hey, hey, everyone. It seems like the right time to hear 1011 01:10:03,846 --> 01:10:06,849 a few words from the genius himself. Director Ji. 1012 01:10:10,936 --> 01:10:13,314 -Whoo! -Come on. Go on! 1013 01:10:13,397 --> 01:10:15,232 Hey! What a handsome baby face! 1014 01:10:15,316 --> 01:10:16,400 Whoo! 1015 01:10:16,483 --> 01:10:18,986 Um, this is super embarrassing. 1016 01:10:19,069 --> 01:10:23,490 With that said, thanks to you and your generosity 1017 01:10:23,574 --> 01:10:25,743 our work was smooth and we had fun. 1018 01:10:25,826 --> 01:10:28,203 Your smiles and encouragement, when we were low, 1019 01:10:28,287 --> 01:10:30,581 I'll never forget everything you've done for us. 1020 01:10:30,664 --> 01:10:33,208 And remember to watch when it airs. Thanks, everyone. 1021 01:10:35,461 --> 01:10:38,964 Director Ji! While you're up there, sing us a song! 1022 01:10:39,048 --> 01:10:40,632 -It's an after-party. -Oh, no. No, no, no. 1023 01:10:40,716 --> 01:10:43,635 Suk-ja, no. You just don't know when to shut up. 1024 01:10:44,219 --> 01:10:48,057 I don't think so. Sing a song! Everyone came all this way. 1025 01:10:48,140 --> 01:10:49,350 Wait, hang on. No, no, no, no. 1026 01:10:49,433 --> 01:10:51,560 -Sing us a song. -No, you really don't wanna hear me sing. 1027 01:10:57,441 --> 01:10:59,109 You poor soul. 1028 01:11:04,490 --> 01:11:06,533 Fine, I'll do it. 1029 01:11:07,284 --> 01:11:10,746 But, remember I'm not a singer so we'll keep it brief, all right, guys? 1030 01:12:43,797 --> 01:12:46,300 All right. Wow! 1031 01:12:50,137 --> 01:12:53,307 That wasn't any good. 1032 01:12:54,099 --> 01:12:55,267 Gosh. 1033 01:13:01,857 --> 01:13:03,525 Can we talk somewhere? 1034 01:13:03,609 --> 01:13:04,610 Mm-hm. 1035 01:13:15,329 --> 01:13:16,330 Chief Hong. 1036 01:13:18,790 --> 01:13:21,168 Why come all this way just to talk, huh? 1037 01:13:25,088 --> 01:13:28,550 Hye-jin, would you come over when the after-party is done? 1038 01:13:28,634 --> 01:13:30,302 We hide here so you could ask me that? 1039 01:13:30,886 --> 01:13:34,014 Hm-mm, there's something I have to tell you. 1040 01:13:35,432 --> 01:13:38,894 It will be a really long story. 1041 01:13:41,021 --> 01:13:42,731 Do you still wanna hear it? 1042 01:13:43,982 --> 01:13:45,984 Mm-hm. I want to. 1043 01:13:47,819 --> 01:13:49,029 You could talk all night. 1044 01:13:49,905 --> 01:13:53,033 Tomorrow's Sunday, right? I don't have to go into the clinic. 1045 01:13:54,660 --> 01:13:59,665 {\an8}Uh, and also, I have something to say too. 1046 01:13:59,748 --> 01:14:04,336 Okay. We'll talk then. About everything. 1047 01:14:04,419 --> 01:14:05,420 Mm. 1048 01:14:14,555 --> 01:14:15,889 -Where did they go? -Who? 1049 01:14:15,973 --> 01:14:16,807 Huh? 1050 01:14:17,641 --> 01:14:19,810 Did Chief Hong and Dr. Yoon leave already? 1051 01:14:19,893 --> 01:14:22,354 Yeah, they went somewhere earlier. 1052 01:14:22,437 --> 01:14:25,440 Bo-ra, those things are secret. 1053 01:14:25,524 --> 01:14:27,442 Be quiet, would ya? 1054 01:14:28,610 --> 01:14:29,778 He's right, Bo-ra. 1055 01:14:29,861 --> 01:14:33,282 It's best not to say when you see adults up to something. 1056 01:14:34,825 --> 01:14:37,661 Well, at least that means they're on good terms again. 1057 01:14:37,744 --> 01:14:40,872 I think so. And I'm so happy. 1058 01:14:40,956 --> 01:14:42,749 I knew it, you know. 1059 01:14:42,833 --> 01:14:44,960 Anyone can tell they're in love. 1060 01:14:45,043 --> 01:14:48,714 Exactly. He used to say, "There's Ms. Dentist" 1061 01:14:48,797 --> 01:14:50,299 with the saddest look on his face. 1062 01:14:50,382 --> 01:14:54,344 Now he calls her, "Hye-jin. Hye-jin." 1063 01:14:54,428 --> 01:14:56,805 It's cute, but I can only take so much. 1064 01:14:57,806 --> 01:15:02,561 Hye-jin still calls him Chief Hong still, she never uses his real name ever. 1065 01:15:02,644 --> 01:15:04,062 -Huh? -Yeah. 1066 01:15:04,146 --> 01:15:07,190 It must've been a habit she picked up from all of us. 1067 01:15:07,274 --> 01:15:11,612 Or it's a choice. Maybe his name is just too dowdy for her to say. 1068 01:15:12,237 --> 01:15:15,407 I've always told him he needs to change his name. That's what I said. 1069 01:15:15,490 --> 01:15:18,076 Take me, Oh Yoon for instance. How perfect is that? 1070 01:15:18,160 --> 01:15:21,663 I was surprised when I heard his name too. It didn't match his looks. 1071 01:15:21,747 --> 01:15:22,706 It was surprising. 1072 01:15:23,290 --> 01:15:24,791 Really? What's his name, anyway? 1073 01:15:25,792 --> 01:15:26,793 Chief Hong's name? 1074 01:15:30,422 --> 01:15:32,758 -Right here. -You seem much better. 1075 01:15:32,841 --> 01:15:35,719 What's all this glass, huh? 1076 01:15:35,802 --> 01:15:37,804 Fine, let me clear it instead. 1077 01:15:39,890 --> 01:15:42,059 Chief Hong, is your name Hong Du-sik? 1078 01:15:42,601 --> 01:15:44,186 Yeah, it is. 1079 01:15:44,269 --> 01:15:45,937 You worked at YK Asset Management? 1080 01:15:52,569 --> 01:15:53,987 You know Kim Gi-hun? 1081 01:16:00,202 --> 01:16:02,245 Hi, Mr. Hong. Good morning. 1082 01:16:02,329 --> 01:16:04,581 Yes, hello. Good morning to you too. 1083 01:16:04,665 --> 01:16:06,958 It's warm today. This is for you. 1084 01:16:07,042 --> 01:16:09,795 You don't have to give me one every time. 1085 01:16:10,295 --> 01:16:12,255 No, it was buy-one-get-one, so. 1086 01:16:12,339 --> 01:16:14,466 Who am I to refuse a deal, am I right? 1087 01:16:14,549 --> 01:16:16,843 Some places have buy-two-get-one deals. 1088 01:16:16,927 --> 01:16:18,595 If that's the case, you're just buying me another? 1089 01:16:18,679 --> 01:16:21,807 No. The store by me has a different promotion, so… 1090 01:16:22,307 --> 01:16:23,141 Hope you like it. 1091 01:16:25,519 --> 01:16:26,937 Thank you! 1092 01:16:27,020 --> 01:16:28,105 Don't mention it. 1093 01:16:33,527 --> 01:16:35,404 Well, my father has been really ill. 1094 01:16:36,405 --> 01:16:38,281 He's paraplegic. 1095 01:16:38,365 --> 01:16:41,868 I heard those beans help blood flow and paralysis, 1096 01:16:41,952 --> 01:16:43,036 so I bought some. 1097 01:16:45,747 --> 01:16:47,040 You know him, don't you? 1098 01:16:48,375 --> 01:16:50,585 Hong Du-sik, you bastard! 1099 01:16:52,671 --> 01:16:53,714 What's going on? 1100 01:16:53,797 --> 01:16:54,715 Chief Hong? 1101 01:16:54,798 --> 01:16:56,591 -What? -What happened? Du-sik. 1102 01:16:56,675 --> 01:16:58,135 What the hell? 1103 01:17:16,945 --> 01:17:19,072 DU-SIK AND HYE-JIN'S BUCKET LIST 1104 01:17:29,166 --> 01:17:31,460 6. MAKE YOU HAPPY 1105 01:17:46,224 --> 01:17:49,519 Be happy with you for a very long time. 1106 01:18:35,440 --> 01:18:36,316 {\an8}Don't follow me. 1107 01:18:36,399 --> 01:18:38,151 {\an8}I'm just worried about you. 1108 01:18:38,235 --> 01:18:41,988 {\an8}I did it to Do-ha's father. I did. 1109 01:18:42,072 --> 01:18:46,618 {\an8}I don't know what's going on anymore. I really don't know. 1110 01:18:47,786 --> 01:18:50,330 {\an8}Sir, hold on. Wait and trust me, okay? 1111 01:18:51,456 --> 01:18:52,374 {\an8}Mr. Hong. 1112 01:18:53,792 --> 01:18:56,044 {\an8}It must've been so hard for you. 1113 01:18:56,795 --> 01:18:59,548 {\an8}You must've buried all of the pain so deeply. 1114 01:19:00,048 --> 01:19:02,509 You've been holding on to such a burden. 1115 01:19:03,009 --> 01:19:04,344 I'm sorry for everything. 1116 01:19:05,053 --> 01:19:06,221 I'm sorry. 78969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.