Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,589 --> 00:01:08,590
Ms. Dentist?
2
00:01:09,340 --> 00:01:11,050
Your clinic closed hours ago.
3
00:01:11,134 --> 00:01:13,136
You shouldn't be out so late--
4
00:02:10,693 --> 00:02:12,612
Excuse me.
5
00:02:12,695 --> 00:02:14,030
You dropped this.
6
00:02:15,740 --> 00:02:18,534
Ah! I'll leave it here.
7
00:02:20,536 --> 00:02:23,456
Sorry, just go back,
back to what you were doing.
8
00:02:23,539 --> 00:02:24,749
Oh, no.
9
00:02:29,212 --> 00:02:30,046
Ah!
10
00:02:37,595 --> 00:02:39,764
It's not broken. That's good.
11
00:02:39,847 --> 00:02:41,432
Ah, that is good.
12
00:02:41,516 --> 00:02:43,601
Good thing Korea makes such sturdy phones.
13
00:02:43,685 --> 00:02:47,563
Yeah. Of course. After all,
we are an IT powerhouse.
14
00:02:47,647 --> 00:02:48,982
-I gotta go.
-Okay.
15
00:02:54,862 --> 00:02:55,989
Aah.
16
00:03:01,661 --> 00:03:02,954
Get home safe.
17
00:03:03,746 --> 00:03:05,748
Oh, yeah. Thank you.
18
00:03:05,832 --> 00:03:06,958
Mm-hm.
19
00:03:19,178 --> 00:03:20,888
You were just startled.
20
00:03:20,972 --> 00:03:22,265
That's all.
21
00:03:24,726 --> 00:03:26,060
Oh, it's hot.
22
00:03:28,146 --> 00:03:29,397
Why are you so hot?
23
00:03:30,440 --> 00:03:31,357
Oh!
24
00:04:00,636 --> 00:04:02,263
The feng shui is awful.
25
00:05:20,216 --> 00:05:22,427
Tae kwon do!
26
00:06:08,181 --> 00:06:12,560
{\an8}Please touchthe anti-static pad for your safety.
27
00:06:12,643 --> 00:06:15,438
{\an8}-Please select your method of payment.
-How are you paying? Card or cash?
28
00:06:15,521 --> 00:06:17,857
{\an8}-Uh, I'm paying with a card.
-All right, press this.
29
00:06:17,940 --> 00:06:19,066
{\an8}Please select the fuel…
30
00:06:19,150 --> 00:06:21,944
{\an8}-Diesel, right? Press this right here.
-Right.
31
00:06:22,028 --> 00:06:23,529
{\an8}You selected diesel.
32
00:06:23,613 --> 00:06:25,531
{\an8}-Input the amount of fuel you want.
-How much?
33
00:06:25,615 --> 00:06:29,035
{\an8}-Fifty thousand won.
-Fifty thousand won. All right.
34
00:06:30,036 --> 00:06:33,080
{\an8}Please insert your credit card facing up.
35
00:06:33,164 --> 00:06:35,458
{\an8}-You got your card?
-Oh, right. Yeah.
36
00:06:37,835 --> 00:06:38,669
{\an8}Checking your fingerprint.
37
00:06:38,753 --> 00:06:40,213
{\an8}Now, hit "confirm".
38
00:06:40,296 --> 00:06:42,048
-Okay, there you go. All set.
-Okay.
39
00:06:42,131 --> 00:06:43,174
-Fuel up.
-Uh-huh.
40
00:06:43,257 --> 00:06:45,218
Make sure
you touch the anti-static pad.
41
00:06:45,301 --> 00:06:46,511
Thank you so much.
42
00:06:47,178 --> 00:06:49,931
Uh, sure. No worries. It can be confusing.
43
00:06:50,014 --> 00:06:52,683
They're replacing everything
with computers now.
44
00:06:52,767 --> 00:06:56,020
It can be confusing for elderly people.
45
00:06:58,022 --> 00:06:59,023
Yeah?
46
00:07:00,358 --> 00:07:01,359
Right now?
47
00:07:02,193 --> 00:07:04,237
Is it the standard size?
48
00:07:04,320 --> 00:07:05,530
Okay, I'll stop by.
49
00:07:05,613 --> 00:07:06,447
All right.
50
00:07:07,573 --> 00:07:09,075
Are you done?
51
00:07:09,158 --> 00:07:10,701
Yeah, I'm almost done.
52
00:07:10,785 --> 00:07:12,870
We should've gone
to a regular gas station.
53
00:07:12,954 --> 00:07:14,497
Refueling is complete.
54
00:07:14,580 --> 00:07:17,416
Can you believe that guy?
The way he spoke down to me?
55
00:07:17,500 --> 00:07:18,543
Did he?
56
00:07:18,626 --> 00:07:21,128
-Thank you for using…
-I think so.
57
00:07:46,737 --> 00:07:49,782
Hello, Dr. Yoon.
Working out early in the morning?
58
00:07:49,865 --> 00:07:52,076
Yeah, I was feeling
a bit heavy this morning.
59
00:07:52,159 --> 00:07:55,663
I see. Your heart's not feeling too heavy.
60
00:07:55,746 --> 00:07:56,581
Huh?
61
00:07:57,456 --> 00:07:58,749
I know.
62
00:07:59,667 --> 00:08:02,962
-Know what?
-Mr. Ban told me about it, so…
63
00:08:04,255 --> 00:08:07,675
He said you and Chief Hong
were passionately embracing
64
00:08:07,758 --> 00:08:09,176
-each other last night.
-He did?
65
00:08:09,260 --> 00:08:11,387
Don't worry. I'm not babbling
about it or anything.
66
00:08:11,470 --> 00:08:13,389
Uh, that's not… Uh, really…
67
00:08:13,472 --> 00:08:14,974
Oh, girl. I totally get it.
68
00:08:15,057 --> 00:08:19,478
You spent the night at Chief Hong,
but you're also interested in Director Ji.
69
00:08:19,562 --> 00:08:21,772
You're torn between these two. I get it.
70
00:08:21,856 --> 00:08:23,566
No. No, you're completely mistaken.
71
00:08:23,649 --> 00:08:25,109
Don't worry. I get it.
72
00:08:25,192 --> 00:08:28,321
I totally understand.
Your secret's safe with me, okay?
73
00:08:28,404 --> 00:08:29,780
I'm rooting for you here.
74
00:08:29,864 --> 00:08:31,449
This is great.
75
00:08:31,532 --> 00:08:32,950
Good luck.
76
00:08:33,034 --> 00:08:34,619
See ya!
77
00:08:35,745 --> 00:08:39,415
Seriously? It looks like she's
pretty excited for someone with a secret.
78
00:08:39,498 --> 00:08:42,251
Don't you worry about a thing!
I won't tell anyone!
79
00:08:42,335 --> 00:08:43,586
-Oh, my.
-Trust me!
80
00:08:48,674 --> 00:08:52,219
Dad. Um, um… what…
81
00:08:56,432 --> 00:09:00,353
Had you told me you were coming,
I would've cleaned up a bit. Oh.
82
00:09:00,436 --> 00:09:02,229
I didn't want to come.
83
00:09:02,313 --> 00:09:03,898
Unbelievable.
84
00:09:03,981 --> 00:09:05,358
He doesn't mean that.
85
00:09:05,441 --> 00:09:08,694
We were in the area. He wanted
to come over and tell you "hi".
86
00:09:08,778 --> 00:09:11,197
I told him
we should call you first, but he insisted.
87
00:09:11,280 --> 00:09:13,282
-I see.
-Uh…
88
00:09:13,366 --> 00:09:14,533
Where's the bathroom?
89
00:09:14,617 --> 00:09:16,452
It's over there.
90
00:09:18,871 --> 00:09:19,872
-Have a seat.
-Okay.
91
00:09:21,123 --> 00:09:23,292
-Oh, goodness!
-Oh, ooh, ooh!
92
00:09:23,376 --> 00:09:24,919
What now… Chief Hong.
93
00:09:25,002 --> 00:09:27,338
-Who's "Chief Hong"?
-Huh? Oh.
94
00:09:27,963 --> 00:09:29,340
What are you doing here?
95
00:09:29,423 --> 00:09:31,634
I came to fix your shower.
96
00:09:32,343 --> 00:09:34,136
The showerhead burst.
97
00:09:34,220 --> 00:09:36,931
-I got completely soaked.
-Uh… I…
98
00:09:37,014 --> 00:09:38,391
The new head you got is way strong.
99
00:09:38,474 --> 00:09:40,393
Why did you come in without me here?
100
00:09:40,476 --> 00:09:41,936
Ms. Pyo just left.
101
00:09:42,019 --> 00:09:43,979
She told me to fix it while you were gone.
102
00:09:44,063 --> 00:09:45,314
Oh, my God.
103
00:09:46,148 --> 00:09:47,983
Okay, then. See ya.
104
00:09:48,818 --> 00:09:50,277
-I charge.
-What?
105
00:09:50,778 --> 00:09:51,654
For the work.
106
00:09:51,737 --> 00:09:53,948
Okay. I'll wire it.
107
00:09:54,031 --> 00:09:55,282
-Leave.
-Come on.
108
00:09:55,366 --> 00:09:57,076
-Don't push me. My bag's still here.
-Ah…
109
00:09:57,159 --> 00:09:58,786
Fine. I'm leaving.
110
00:09:58,869 --> 00:10:00,705
-Okay. Thank you.
-Stop there!
111
00:10:02,581 --> 00:10:03,874
Actually, maybe you can pay it.
112
00:10:03,958 --> 00:10:05,334
So you're Chief Hong, I'm assuming?
113
00:10:05,418 --> 00:10:06,502
Uh-huh. That's me.
114
00:10:08,003 --> 00:10:09,255
I'm her father.
115
00:10:09,964 --> 00:10:11,215
I thought you might be.
116
00:10:13,426 --> 00:10:15,261
Did you fill up your car all right?
117
00:10:15,761 --> 00:10:17,847
Yes, we did. Thank you very much.
118
00:10:17,930 --> 00:10:20,433
-No, it was my pleasure.
-You met him?
119
00:10:21,517 --> 00:10:23,769
Yeah. I helped him pump some gas.
120
00:10:24,854 --> 00:10:26,981
Do you visit her a lot?
121
00:10:27,606 --> 00:10:31,110
Well… yeah, pretty often, I would say.
122
00:10:31,193 --> 00:10:33,904
Dad. Just let me explain--
123
00:10:33,988 --> 00:10:35,781
What's going on between you two?
124
00:10:37,366 --> 00:10:39,326
-Huh?
-From what I've heard,
125
00:10:39,827 --> 00:10:42,246
you've been spending
the night together. Is that right?
126
00:10:42,329 --> 00:10:43,748
-Uh…
-Well…
127
00:10:43,831 --> 00:10:47,168
-Dad. Let me--
-I'm afraid I can't answer that
128
00:10:47,251 --> 00:10:49,336
with a simple yes or no.
129
00:10:49,420 --> 00:10:52,089
Also, am I right you were
hugging each other last night, huh?
130
00:10:52,173 --> 00:10:53,507
I can explain that one.
131
00:10:53,591 --> 00:10:55,509
Can we stop holding our hands?
132
00:10:57,011 --> 00:11:00,973
Right. This is on purpose.
133
00:11:02,725 --> 00:11:04,769
I'll explain if you just let go.
134
00:11:04,852 --> 00:11:06,729
There's no need. I already heard it.
135
00:11:08,230 --> 00:11:12,234
Besides, I even caught him at your house.
I'm smart not to figure it out.
136
00:11:12,318 --> 00:11:14,862
-I said I'd explain everything, just--
-No, no. I'll do it.
137
00:11:16,447 --> 00:11:19,533
You are smart, and you're right. Hye-jin…
138
00:11:20,785 --> 00:11:22,203
and I are a couple.
139
00:11:24,747 --> 00:11:25,581
Oh! My, my!
140
00:11:26,540 --> 00:11:27,374
Ooh…
141
00:11:29,168 --> 00:11:31,754
Oh, my. Okay, come on, honey.
142
00:11:54,527 --> 00:11:55,736
Why'd you tell my dad that?
143
00:11:55,820 --> 00:11:56,987
I had to survive.
144
00:11:57,863 --> 00:11:58,864
What?
145
00:12:02,201 --> 00:12:03,911
That's your reason? What does that mean?
146
00:12:03,994 --> 00:12:06,205
How about he was crushing my hand, and I…
147
00:12:06,288 --> 00:12:09,124
I figured this was
the simplest way to get out.
148
00:12:09,208 --> 00:12:11,669
He wasn't going to be convinced otherwise.
149
00:12:11,752 --> 00:12:13,587
Explaining myself wouldn't have worked,
150
00:12:13,671 --> 00:12:16,715
so I pretended
to be your boyfriend, all right?
151
00:12:16,799 --> 00:12:17,883
Now what happens?
152
00:12:17,967 --> 00:12:21,178
What happens… You can say we broke up.
153
00:12:21,262 --> 00:12:22,805
What can he do, right?
154
00:12:23,764 --> 00:12:24,974
My God.
155
00:12:25,057 --> 00:12:26,809
So you're making me clean up the mess.
156
00:12:26,892 --> 00:12:28,769
It's like a part-time gig.
157
00:12:29,603 --> 00:12:30,771
A boyfriend for hire.
158
00:12:30,855 --> 00:12:32,523
And you want me to pay you, right?
159
00:12:32,606 --> 00:12:34,650
No. Just pay me for the showerhead.
160
00:12:34,733 --> 00:12:36,485
You're so just--
161
00:12:36,569 --> 00:12:38,696
I'm just what? You don't like it?
162
00:12:38,779 --> 00:12:40,364
All right,
why don't I tell them the truth?
163
00:12:40,990 --> 00:12:43,033
Continue what you are doing.
164
00:12:44,827 --> 00:12:47,121
What are you making? A rabbit?
165
00:12:47,204 --> 00:12:50,374
Mm-hm. You know,
I have a fruit plating certificate.
166
00:12:50,457 --> 00:12:52,960
Hop, hop. Hop, hop.
167
00:12:54,253 --> 00:12:57,798
Oh, my. You sliced them so beautifully.
It's so pretty.
168
00:12:57,882 --> 00:13:00,175
It's nothing. Enjoy.
169
00:13:05,180 --> 00:13:07,641
Hye-jin, get up. Go now to your room.
170
00:13:07,725 --> 00:13:08,684
No.
171
00:13:10,728 --> 00:13:13,522
All right, then. Let's talk over there.
172
00:13:13,606 --> 00:13:14,523
Uh, no.
173
00:13:16,483 --> 00:13:19,737
-She says no.
-Oh, my. He's quite obedient to her.
174
00:13:19,820 --> 00:13:22,448
Women know what's best, right?
175
00:13:23,449 --> 00:13:26,535
Well, he already knows the truth.
He's better than you are.
176
00:13:26,619 --> 00:13:28,203
Oh, will you be quiet?
177
00:13:28,287 --> 00:13:30,122
You're giving me an order?
178
00:13:31,373 --> 00:13:33,792
It was a question. Forget about it.
179
00:13:36,086 --> 00:13:38,339
So, your real name?
180
00:13:38,422 --> 00:13:39,548
Du-sik.
181
00:13:39,632 --> 00:13:41,383
-Sir.
-Age?
182
00:13:41,467 --> 00:13:42,301
Thirty-five.
183
00:13:43,344 --> 00:13:44,345
Sir.
184
00:13:44,970 --> 00:13:47,973
And, um, how long
have you two been dating?
185
00:13:48,057 --> 00:13:50,184
For about three months now.
186
00:13:50,893 --> 00:13:55,397
What? A short time. How did you two
get to be so close so fast?
187
00:13:55,481 --> 00:13:59,026
Honey. Calm down and breathe, sweetheart.
188
00:13:59,109 --> 00:14:02,863
Times have changed.
Don't be so old-fashioned.
189
00:14:04,156 --> 00:14:05,115
Fine.
190
00:14:06,200 --> 00:14:08,202
So tell me, what do you do for a living?
191
00:14:08,869 --> 00:14:10,454
Just a lot of part-time jobs, you know?
192
00:14:10,537 --> 00:14:11,413
What?
193
00:14:12,289 --> 00:14:14,833
You're basically unemployed?
194
00:14:14,917 --> 00:14:18,545
I'm currently experiencing
all the jobs in the world.
195
00:14:18,629 --> 00:14:21,090
But if you wanna limit that
to having one job…
196
00:14:21,674 --> 00:14:23,050
You'd be right.
197
00:14:24,510 --> 00:14:27,596
Hye-jin, are you really…
dating an unemployed man?
198
00:14:27,680 --> 00:14:29,682
Yeah, you could say that.
199
00:14:29,765 --> 00:14:31,183
Uh, well…
200
00:14:33,268 --> 00:14:36,480
I don't know why it matters so much.
I mean, I make enough money.
201
00:14:37,189 --> 00:14:38,482
And he's a really good guy.
202
00:14:38,565 --> 00:14:39,566
What?
203
00:14:40,859 --> 00:14:44,363
And he's not incompetent, you're making
him out to be a bum or something.
204
00:14:44,446 --> 00:14:47,282
I mean, he's handsome, he's tall…
205
00:14:47,366 --> 00:14:49,076
He went to SNU.
206
00:14:50,285 --> 00:14:51,954
-SNU?
-Yeah.
207
00:14:52,037 --> 00:14:53,998
Yes. He got in with the highest grades.
208
00:14:54,081 --> 00:14:55,374
Chemistry, right?
209
00:14:55,457 --> 00:14:57,084
-Engineering.
-Right.
210
00:14:57,167 --> 00:15:01,130
-Aah.
-Anyway, he's been taking a break,
211
00:15:01,213 --> 00:15:03,507
you know, enjoying his hometown.
212
00:15:03,590 --> 00:15:04,550
Right?
213
00:15:05,300 --> 00:15:06,135
Is that what's going on?
214
00:15:06,218 --> 00:15:11,473
Of course, Dad. I'm not gonna invest
with someone without any goals.
215
00:15:11,557 --> 00:15:14,935
She's right. She knows what she's doing.
216
00:15:15,019 --> 00:15:16,478
All right. Let's go.
217
00:15:16,562 --> 00:15:18,480
Let's go see her new clinic.
218
00:15:18,564 --> 00:15:20,357
We'll check out the neighborhood.
219
00:15:20,441 --> 00:15:21,775
Sure. All right.
220
00:15:21,859 --> 00:15:25,112
Okay. Let me show Du-sik out
and then we'll go. All right?
221
00:15:25,195 --> 00:15:28,449
-You should show us around.
-Me, sir? Wha--
222
00:15:28,532 --> 00:15:30,409
What? Why not?
223
00:15:30,492 --> 00:15:31,326
Okay.
224
00:15:32,870 --> 00:15:35,873
Let's go, honey. Let's do it.
225
00:15:39,668 --> 00:15:43,005
Are you insane? There are people
who will see us together, Du-sik.
226
00:15:43,088 --> 00:15:45,841
It will be okay.
I have a pretty good idea.
227
00:15:46,633 --> 00:15:47,718
Let's go.
228
00:15:51,055 --> 00:15:52,473
I can't believe this.
229
00:15:53,057 --> 00:15:54,475
Here.
230
00:15:54,558 --> 00:15:56,477
Eat slowly, sweetheart.
231
00:15:56,560 --> 00:15:58,020
Good boy.
232
00:15:58,103 --> 00:16:00,397
-Thank you for the meal.
-Yeah, it's my pleasure.
233
00:16:01,940 --> 00:16:05,444
{\an8}This is an announcementto our dear Gongjin residents.
234
00:16:08,030 --> 00:16:10,699
{\an8}Due to some unavoidable situation,
235
00:16:10,783 --> 00:16:12,367
{\an8}-Chief Hong is pretending to be…
-Can you believe this?
236
00:16:12,451 --> 00:16:14,161
{\an8}-…Dr. Yoon's boyfriend.
-It's just wow.
237
00:16:14,244 --> 00:16:15,829
{\an8}-What?
-Huh?
238
00:16:16,413 --> 00:16:19,583
{\an8}We ask for your cooperationin this role-playing.
239
00:16:20,417 --> 00:16:23,670
{\an8}Whoever contributes the mostwill be rewarded
240
00:16:23,754 --> 00:16:26,924
{\an8}a 30-percent discountat our dental clinic.
241
00:16:27,007 --> 00:16:29,301
Thirty percent?
242
00:16:31,011 --> 00:16:31,970
Let's go!
243
00:16:35,390 --> 00:16:36,225
Cut.
244
00:16:37,267 --> 00:16:39,186
You guys are in a food coma, aren't you?
245
00:16:39,269 --> 00:16:41,814
Yeah. I'm extremely drowsy.
246
00:16:41,897 --> 00:16:44,274
Okay. Let's break for a couple of hours.
247
00:16:44,358 --> 00:16:45,526
-Really?
-Yeah.
248
00:16:45,609 --> 00:16:48,862
It's pretty warm out. I don't want people
getting heatstroke or anything.
249
00:16:48,946 --> 00:16:51,657
We deserve to work under good conditions.
250
00:16:55,244 --> 00:16:58,080
Just make sure you stay inside
and get some rest.
251
00:16:58,163 --> 00:16:59,373
-Okay.
-Okay.
252
00:16:59,456 --> 00:17:03,502
Okay, then. We'll break now
and roll back by two o'clock.
253
00:17:03,585 --> 00:17:05,921
-Yeah. Thanks, man
-Whoo.
254
00:17:07,214 --> 00:17:08,257
See you later.
255
00:17:08,340 --> 00:17:09,925
-Bye.
-Good work.
256
00:17:10,008 --> 00:17:11,802
-Hello.
-Hey.
257
00:17:11,885 --> 00:17:13,470
-My goodness.
-Goodness.
258
00:17:13,554 --> 00:17:15,180
You're gonna spill all of it.
259
00:17:15,264 --> 00:17:17,182
No, I'm fine. Don't worry about it.
260
00:17:17,266 --> 00:17:19,977
That must be very heavy.
Let me take it. Let me take it.
261
00:17:20,060 --> 00:17:21,562
Huh? Gosh.
262
00:17:21,645 --> 00:17:24,273
-Goodness.
-It's nothing much.
263
00:17:24,356 --> 00:17:27,484
-We just made some potato rice cakes.
-Ah…
264
00:17:27,568 --> 00:17:29,695
-Nothing much.
-What?
265
00:17:29,778 --> 00:17:31,530
We got up early to make all of these.
266
00:17:31,613 --> 00:17:34,283
Ooh, my back is about to break in half.
267
00:17:34,366 --> 00:17:36,243
-Goodness.
-Are you not filming now?
268
00:17:36,326 --> 00:17:37,744
We're just taking a break.
269
00:17:38,287 --> 00:17:39,121
-Ah.
-I see.
270
00:17:39,204 --> 00:17:41,915
This is really nice of you.
We'll have them later with everyone.
271
00:17:41,999 --> 00:17:44,334
You should have one while they're fresh.
272
00:17:44,418 --> 00:17:45,669
-Should I? Okay.
-Yeah.
273
00:17:46,378 --> 00:17:49,715
Okay. Oh, my gosh. Check out this color.
274
00:17:50,716 --> 00:17:51,842
-I'm going in.
-Oh, wow.
275
00:17:55,345 --> 00:17:56,388
It's scrumptious!
276
00:17:59,641 --> 00:18:01,435
It's so chewy.
277
00:18:01,518 --> 00:18:03,020
And what's inside? Is it beans?
278
00:18:03,103 --> 00:18:04,062
That's right.
279
00:18:04,146 --> 00:18:07,441
-Uh, they're kidney beans.
-Ah, so good.
280
00:18:07,524 --> 00:18:09,067
I'm afraid they'll go bad quickly
281
00:18:09,151 --> 00:18:11,612
-in this scorching heat.
-Oh, I can take them inside.
282
00:18:11,695 --> 00:18:14,448
-You put them away in the fridge.
-Gosh. You fool.
283
00:18:14,531 --> 00:18:17,242
-They'll harden in the fridge.
-Uh-huh.
284
00:18:17,326 --> 00:18:21,413
It's sweet and salty.
It's got perfect texture.
285
00:18:21,496 --> 00:18:22,831
JUNE, try one.
286
00:18:22,915 --> 00:18:23,999
Thank you.
287
00:18:24,583 --> 00:18:28,045
By the way, JUNE,
are you still trying to lose weight?
288
00:18:28,128 --> 00:18:30,339
No, ma'am. Thank you for this.
289
00:18:30,422 --> 00:18:31,465
-Try it.
-Oh…
290
00:18:33,592 --> 00:18:34,676
-Is it…
-Amazing.
291
00:18:35,677 --> 00:18:37,346
-I'm so glad.
-It's so good.
292
00:18:37,429 --> 00:18:38,263
One more.
293
00:18:38,347 --> 00:18:39,932
-Is it that good?
-It's so great.
294
00:18:41,225 --> 00:18:42,893
Isn't the ocean beautiful?
295
00:18:42,976 --> 00:18:45,103
-Yes, I love it.
-Right?
296
00:18:48,148 --> 00:18:50,275
Isn't this neighborhood so cute?
297
00:18:50,359 --> 00:18:52,653
Hmm. It's really nothing special.
298
00:18:53,320 --> 00:18:56,490
Gosh. Hye-jin, why is your dad so boring?
299
00:18:57,532 --> 00:19:00,118
It's almost impossible to have
a conversation with him.
300
00:19:00,202 --> 00:19:02,120
He's not impressed with anything.
301
00:19:02,871 --> 00:19:04,331
I have no idea what he's thinking.
302
00:19:04,414 --> 00:19:07,668
I know how tough it is to deal with people
like him. Does he sulk a lot?
303
00:19:07,751 --> 00:19:08,752
Hey, I don't sulk.
304
00:19:08,835 --> 00:19:11,255
-He definitely sulks all day long.
-What?
305
00:19:11,338 --> 00:19:13,465
He sulks when his egg yolk breaks,
306
00:19:13,548 --> 00:19:15,634
-when we run out of toilet paper--
-That's not true.
307
00:19:15,717 --> 00:19:16,885
Ooh, that sounds rough.
308
00:19:17,636 --> 00:19:21,598
Then you must've frowned quite a lot.
How do you not have wrinkles?
309
00:19:21,682 --> 00:19:23,141
Get out.
310
00:19:25,060 --> 00:19:27,062
Your boyfriend is so funny.
311
00:19:27,145 --> 00:19:28,605
You're lucky.
312
00:19:28,689 --> 00:19:31,566
-Don't worry.
-Here we go. Go ahead.
313
00:19:32,484 --> 00:19:33,318
Oh, hello.
314
00:19:34,987 --> 00:19:39,825
Gosh! It's Dr. Yoon and Chief Hong.
315
00:19:39,908 --> 00:19:43,412
No other couple in the neighborhood
can hold a candle to them.
316
00:19:43,495 --> 00:19:45,122
Best couple ever.
317
00:19:47,207 --> 00:19:48,417
I agree.
318
00:19:48,500 --> 00:19:53,171
My good friend Du-sik,
looking good today. Just like always.
319
00:19:53,255 --> 00:19:54,881
Is this part of your plan?
320
00:19:54,965 --> 00:19:57,259
-He's a terrible actor.
-You're so awkward.
321
00:19:58,468 --> 00:20:01,263
Hello, you must be Dr. Yoon's parents.
322
00:20:01,847 --> 00:20:04,391
-I'm Oh Yoon…
-What is he doing?
323
00:20:04,474 --> 00:20:07,436
…the singer of the song
"Exercising in the Moonlight."
324
00:20:07,519 --> 00:20:10,063
Uh, it's nice to meet you. Hello.
325
00:20:10,147 --> 00:20:13,817
I guess you don't recognize me.
That's fine.
326
00:20:13,900 --> 00:20:15,694
Chief Hong and I are pretty much brothers.
327
00:20:15,777 --> 00:20:18,989
And Dr. Yoon and I often share thoughts
on music and culture.
328
00:20:19,072 --> 00:20:21,158
I've prepared a little gift…
329
00:20:21,241 --> 00:20:22,784
-…for you two.
-Aah.
330
00:20:22,868 --> 00:20:26,079
It's an autographed copy of my CD.
Pretty rare.
331
00:20:26,163 --> 00:20:28,248
A lot of folks would love to have
one of these.
332
00:20:28,332 --> 00:20:30,167
-Here you go.
-Stop, stop.
333
00:20:30,250 --> 00:20:32,919
-What is he doing?
-And this is my poster. Please wait.
334
00:20:33,462 --> 00:20:35,297
-Open it up.
-Oh.
335
00:20:35,380 --> 00:20:38,633
It may not seem like much,
but it might be a remarkable gift
336
00:20:38,717 --> 00:20:40,302
for your future generations.
337
00:20:40,385 --> 00:20:41,762
I want you to have it.
338
00:20:41,845 --> 00:20:42,971
-Thank you.
-No problem.
339
00:20:43,055 --> 00:20:45,766
Hey, Du-sik.
Wow, have you been working out?
340
00:20:46,308 --> 00:20:48,101
-You're so--
-Hello, sir, ma'am.
341
00:20:48,185 --> 00:20:49,978
Welcome to Gongjin.
I'm the zone chief here.
342
00:20:50,062 --> 00:20:51,521
Hello.
343
00:20:51,605 --> 00:20:56,193
Thanks to Dr. Yoon, we finally have
a clinic where can get our teeth treated.
344
00:20:56,276 --> 00:20:57,444
Yeah, yeah, yeah!
345
00:20:57,527 --> 00:21:01,531
She's the owner of both my house
and the building the clinic's in.
346
00:21:01,615 --> 00:21:02,783
-Goodness.
-I see.
347
00:21:02,866 --> 00:21:06,411
It's good to finally meet you.
Thank you for all your help.
348
00:21:07,412 --> 00:21:08,789
I should be the one thanking you.
349
00:21:08,872 --> 00:21:11,166
How about you come
to my place for some food?
350
00:21:11,249 --> 00:21:12,417
Oh. Mm.
351
00:21:12,501 --> 00:21:15,253
Why don't you come by my restaurant--
352
00:21:18,507 --> 00:21:20,342
Okay? Bring them to my place.
353
00:21:20,425 --> 00:21:21,426
Yeah, sure. Yeah.
354
00:21:21,510 --> 00:21:22,928
-Yeah, yeah.
-It's this way.
355
00:21:23,011 --> 00:21:24,054
That way.
356
00:21:24,137 --> 00:21:26,014
-Goodbye.
-Oh no, that's all right.
357
00:21:26,098 --> 00:21:28,100
See you later, guys!
358
00:21:29,810 --> 00:21:31,686
This neighborhood is a bit odd.
359
00:21:32,187 --> 00:21:35,065
How did they… know who we are?
360
00:21:35,148 --> 00:21:36,817
Let's hurry. Come on, let's go.
361
00:21:36,900 --> 00:21:38,944
-Bye.
-This way.
362
00:21:39,736 --> 00:21:41,822
Goodbye, Du-sik.
Goodbye, Dr. Yoon!
363
00:21:41,905 --> 00:21:42,948
Goodness.
364
00:21:46,118 --> 00:21:48,120
-I think I was the most natural.
-Why'd you do that?
365
00:21:48,203 --> 00:21:49,830
-Because I'm a singer. That's what we do.
-Ooh.
366
00:21:49,913 --> 00:21:51,540
-You were most awkward.
-That's not true at all.
367
00:21:51,623 --> 00:21:52,874
You sounded like you're reading!
368
00:21:57,379 --> 00:21:59,506
Are you insane? Tell me you are.
369
00:21:59,589 --> 00:22:01,466
That's our cue sheet you're crumpling up.
370
00:22:01,550 --> 00:22:04,052
I was trying to make
a good paper airplane.
371
00:22:04,136 --> 00:22:07,806
Are you joking?
Go take a walk and get it together.
372
00:22:07,889 --> 00:22:09,558
-Fine.
-I'll smack you again.
373
00:22:09,641 --> 00:22:11,893
Gosh, you're so strong.
374
00:22:15,522 --> 00:22:16,356
What?
375
00:22:16,440 --> 00:22:17,774
Are you looking for JUNE?
376
00:22:17,858 --> 00:22:20,694
Oh no. We Hackers respect privacy.
377
00:22:20,777 --> 00:22:23,405
You don't truly expect me
to believe it, do you?
378
00:22:23,488 --> 00:22:25,657
No, but is JUNE there?
379
00:22:25,740 --> 00:22:28,201
Uh-uh, he's somewhere else. He's resting.
380
00:22:28,285 --> 00:22:29,828
Ah, darn it.
381
00:22:29,911 --> 00:22:32,164
I should've come in earlier.
I would have seen him leaving.
382
00:22:32,247 --> 00:22:33,457
Darn it.
383
00:22:35,041 --> 00:22:36,835
-Oh, Hye-jin?
-There's a harbor.
384
00:22:36,918 --> 00:22:38,295
Why is she with Chief Hong?
385
00:22:38,378 --> 00:22:40,505
-…the fish market that way…
-You can't go.
386
00:22:40,589 --> 00:22:42,716
-Why not?
-Dr. Yoon's parents are visiting,
387
00:22:42,799 --> 00:22:44,968
and he's pretending he's her boyfriend.
Awesome, right?
388
00:22:45,051 --> 00:22:48,096
Wha… What are they doing? But why?
389
00:22:48,763 --> 00:22:50,432
-I don't know.
-Hye-jin!
390
00:22:51,558 --> 00:22:55,103
Seong-hyeon, hi.
Aren't you filming right now?
391
00:22:55,187 --> 00:22:56,021
And who's this?
392
00:22:57,397 --> 00:23:00,609
Nice to meet you.
I'm Hye-jin's senior from college.
393
00:23:00,692 --> 00:23:02,777
Ji Seong-hyeon.
394
00:23:02,861 --> 00:23:04,488
I see. Hello.
395
00:23:05,197 --> 00:23:07,240
That name. I recognize it.
396
00:23:08,200 --> 00:23:11,745
Goodness. Aren't you that famous director?
397
00:23:12,245 --> 00:23:13,538
Thank you for recognizing me.
398
00:23:13,622 --> 00:23:15,332
Wait. Do you know him?
399
00:23:15,415 --> 00:23:19,044
Of course.
He directed all my favorite shows.
400
00:23:19,127 --> 00:23:22,088
Really? Wow.
It's nice to meet you.
401
00:23:22,631 --> 00:23:25,091
It's an honor to meet you, Father.
402
00:23:25,175 --> 00:23:27,594
He called me father.
403
00:23:27,677 --> 00:23:29,763
-That's wonderful to hear.
-That's wonderful to hear.
404
00:23:29,846 --> 00:23:30,680
How formal.
405
00:23:30,764 --> 00:23:32,682
Aren't you busy? Shouldn't you be filming?
406
00:23:32,766 --> 00:23:35,685
-You're filming?
-Sir, we're taking a break right now.
407
00:23:35,769 --> 00:23:38,396
Would you like to come in?
I can give you a tour.
408
00:23:38,480 --> 00:23:39,856
We can't right now.
409
00:23:39,940 --> 00:23:41,733
-We need to meet some other friends.
-Could we?
410
00:23:41,816 --> 00:23:43,443
I'd love to see a film set.
411
00:23:43,527 --> 00:23:45,403
Oh, great. No problem. Do come in.
412
00:23:45,487 --> 00:23:47,239
-This way.
-Yeah, let's go.
413
00:23:47,322 --> 00:23:49,908
I'm actually their crew's guide.
414
00:23:49,991 --> 00:23:51,493
-Seong-hyeon.
-Yeah?
415
00:23:51,576 --> 00:23:54,204
-Hi, Ms. Wang.
-So this whole thing is confusing.
416
00:23:54,287 --> 00:23:55,413
It's okay. I heard about it.
417
00:23:55,497 --> 00:23:57,958
It will be fine. I'll go along, all right?
418
00:23:59,042 --> 00:24:00,835
Okay.
419
00:24:01,795 --> 00:24:03,129
My God.
420
00:24:03,630 --> 00:24:05,799
-The living room.
-Oh.
421
00:24:05,882 --> 00:24:10,345
Oh, there's another camera. So many
cameras. How many cameras are there?
422
00:24:10,428 --> 00:24:15,225
I saw how these cameras followed
your movement. Very sophisticated.
423
00:24:15,308 --> 00:24:18,019
-They're not filming us, are they?
-Don't worry, we turned them off.
424
00:24:18,103 --> 00:24:19,896
-Have a seat.
-Okay.
425
00:24:19,980 --> 00:24:22,065
Would you like iced coffee or something?
426
00:24:22,148 --> 00:24:23,650
Oh, that would be great.
427
00:24:23,733 --> 00:24:25,026
Coffee on an empty stomach?
428
00:24:25,610 --> 00:24:27,904
Would you prefer, uh, tea or--
429
00:24:27,988 --> 00:24:29,906
No, coffee would be great.
430
00:24:31,408 --> 00:24:32,993
Why did you say that?
431
00:24:33,076 --> 00:24:35,453
Hye-jin, it's hot out there, no?
Come inside.
432
00:24:35,537 --> 00:24:37,330
Uh, no, it's okay. It's all right.
433
00:24:37,414 --> 00:24:40,250
Let her be. She works inside every day.
434
00:24:40,333 --> 00:24:42,919
You know, I'm sure
she needs some sunlight and vitamin D.
435
00:24:44,004 --> 00:24:45,630
I take plenty of supplements, so…
436
00:24:45,714 --> 00:24:47,799
Why? If you can absorb it naturally?
437
00:24:47,882 --> 00:24:49,426
Give your liver a break.
438
00:24:49,509 --> 00:24:51,303
God, I took things.
439
00:24:51,386 --> 00:24:54,806
-All right. Hye-jin, sit down.
-Whoa.
440
00:24:54,889 --> 00:24:57,809
Aah. Here you go.
441
00:25:01,438 --> 00:25:02,272
Here you go.
442
00:25:02,355 --> 00:25:03,273
-Hye-jin, this is for you.
-Thank you.
443
00:25:03,356 --> 00:25:04,566
Cover your legs with this.
444
00:25:04,649 --> 00:25:07,277
Oh. Oh, thanks.
445
00:25:07,360 --> 00:25:09,904
-Uh, what about…
-Okay, so try some of these.
446
00:25:09,988 --> 00:25:11,114
I brought them from Seoul.
447
00:25:11,197 --> 00:25:14,534
Since they're vegan-friendly,
they're not sweet and easy to digest.
448
00:25:14,618 --> 00:25:18,038
Don't vegans refrain from eating meat?
449
00:25:18,538 --> 00:25:21,625
Bread doesn't have meat, does it?
450
00:25:22,208 --> 00:25:24,461
So, um, the bread--
451
00:25:24,544 --> 00:25:26,046
That's not what he meant.
452
00:25:26,129 --> 00:25:28,465
There are levels to vegetarianism.
453
00:25:29,049 --> 00:25:31,885
Flexitarians
occasionally consume some meat.
454
00:25:31,968 --> 00:25:34,012
Pescatarians consume fish but not meat.
455
00:25:34,095 --> 00:25:37,098
And uh, Vegans are the strictest
456
00:25:37,182 --> 00:25:40,393
and even refrain
from consuming milk or eggs.
457
00:25:40,477 --> 00:25:43,938
So simply put, this bread
doesn't contain any milk or eggs.
458
00:25:45,231 --> 00:25:48,401
Please enjoy them. They're very light.
I'm sure you'll love them.
459
00:25:50,820 --> 00:25:54,491
You know, Dad, let's leave after having
some bread, okay? He's got to go to work.
460
00:25:54,574 --> 00:25:57,202
Yeah, yeah. Yeah. I know he's very busy.
461
00:25:57,285 --> 00:25:59,162
Oh, that's okay.
462
00:25:59,245 --> 00:26:02,207
She just doesn't want to inconvenience me.
463
00:26:02,290 --> 00:26:04,125
She's been like that since college.
464
00:26:04,209 --> 00:26:07,545
By the way, we met through an elective
we were both taking at that time.
465
00:26:07,629 --> 00:26:09,756
-Ah, nice.
-Aah.
466
00:26:09,839 --> 00:26:12,509
She prepared really thoroughly
for our group project
467
00:26:12,592 --> 00:26:14,678
and even presented for us.
468
00:26:14,761 --> 00:26:17,806
And she gave a wonderful presentation.
It just popped!
469
00:26:18,807 --> 00:26:20,767
-She left everyone speechless.
-Really?
470
00:26:20,850 --> 00:26:24,479
-Did you know about her skills arguing?
-Oh, yeah, she's a feisty one.
471
00:26:29,234 --> 00:26:31,152
I was never like that. What do you mean?
472
00:26:31,236 --> 00:26:34,197
Please tell us.
What type of student was she in college?
473
00:26:34,280 --> 00:26:36,282
Ah, Hye-jin, let's see.
474
00:26:36,366 --> 00:26:38,785
She was studious
and worked hard for the scholarship.
475
00:26:38,868 --> 00:26:39,994
-Mm.
-And…
476
00:26:40,870 --> 00:26:42,789
she was a wonderful dancer, truly.
477
00:26:42,872 --> 00:26:44,499
She was?
478
00:26:44,582 --> 00:26:45,959
Don't tell them that.
479
00:26:46,042 --> 00:26:47,877
I only danced once.
480
00:26:49,003 --> 00:26:51,631
-Stop it.
-You were good at this. Yeah, you go.
481
00:26:51,715 --> 00:26:53,675
Woo-woo!
482
00:26:53,758 --> 00:26:55,635
I won first place.
483
00:27:00,348 --> 00:27:02,642
Mother, please visit
our TV station next time.
484
00:27:02,726 --> 00:27:04,227
I'll give you a tour.
485
00:27:04,728 --> 00:27:06,521
-Do you mean it?
-Of course.
486
00:27:06,604 --> 00:27:08,148
We shouldn't bother you anymore.
487
00:27:09,315 --> 00:27:12,402
If you want, I can get
you tickets to Gag Big League.
488
00:27:12,485 --> 00:27:15,321
Really? Oh, that's my favorite show.
489
00:27:17,198 --> 00:27:18,867
Hm.
490
00:27:19,451 --> 00:27:23,121
Mm. It's so strange
how nobody ever eats the last piece.
491
00:27:26,541 --> 00:27:28,168
-Umm. Oh, dear.
-Oh.
492
00:27:28,251 --> 00:27:30,128
-Are you okay?
-I'll get some paper towels, okay.
493
00:27:30,211 --> 00:27:31,963
It's okay. I have some wet wipes.
494
00:27:32,046 --> 00:27:34,257
You should've been more careful.
495
00:27:35,675 --> 00:27:38,011
-Here you go.
-Thank you.
496
00:27:43,933 --> 00:27:47,771
Sir. Sir, we should start again.
497
00:27:47,854 --> 00:27:50,106
Yeah, all right. Just give me a minute.
498
00:27:52,901 --> 00:27:53,902
Huh.
499
00:27:56,780 --> 00:27:59,657
So nice to meet you.
Sorry, we have to rush you out.
500
00:27:59,741 --> 00:28:02,368
That's fine. Thank you for the tour.
501
00:28:02,952 --> 00:28:05,371
I'll tell my friends
to watch your show, all right?
502
00:28:05,455 --> 00:28:08,625
Thank you, ma'am.
Have a safe trip home, okay?
503
00:28:08,708 --> 00:28:10,543
I'll officially introduce myself
next time.
504
00:28:10,627 --> 00:28:11,461
-Okay.
-Okay.
505
00:28:11,544 --> 00:28:13,671
-Bye. I'll call you later. Let's go.
-Bye.
506
00:28:19,344 --> 00:28:22,013
I know what's happening.
You got to treat them well.
507
00:28:22,096 --> 00:28:24,724
Of course.
I'm a professional playing a role
508
00:28:24,808 --> 00:28:28,937
as her boyfriend. That means, you're not.
509
00:28:29,938 --> 00:28:34,943
Du-sik… God, ugh. I never realized
how annoying that guy is…
510
00:28:37,278 --> 00:28:38,988
And you surprised me too.
511
00:28:39,072 --> 00:28:41,366
I have been wondering
where our lucky charm went,
512
00:28:41,449 --> 00:28:42,408
it was in her purse.
513
00:28:43,034 --> 00:28:44,035
Uh…
514
00:28:44,118 --> 00:28:47,080
Director Ji, I have
a pretty big mortgage payment.
515
00:28:49,123 --> 00:28:51,960
And I have to be able to feed my cats.
516
00:28:53,253 --> 00:28:54,254
Let's do this.
517
00:28:54,337 --> 00:28:55,338
Mm-hm.
518
00:28:56,881 --> 00:28:58,550
-Understood.
-Okay.
519
00:29:00,802 --> 00:29:01,678
I got it.
520
00:29:11,938 --> 00:29:12,856
Ms. Pyo.
521
00:29:13,898 --> 00:29:14,858
Hey!
522
00:29:14,941 --> 00:29:16,234
Waiting for someone?
523
00:29:16,317 --> 00:29:19,696
Oh… I was just killing time, you know?
524
00:29:19,779 --> 00:29:22,824
Because I don't think
I should be at my house right now.
525
00:29:22,907 --> 00:29:24,617
Huh? What do you mean?
526
00:29:24,701 --> 00:29:28,329
It's boring. It's, uh…So are you…
Are you working now? Where are you going?
527
00:29:28,913 --> 00:29:30,790
I was patrolling. But now,
528
00:29:30,874 --> 00:29:33,084
-I'm delivering for the food bank.
-Oh!
529
00:29:33,710 --> 00:29:36,296
I'll go. I'd love to help you volunteer.
530
00:29:36,379 --> 00:29:38,756
Oh, no. That's okay.
You don't have to do that.
531
00:29:38,840 --> 00:29:41,843
I want to.
I have nothing better to do anyway.
532
00:29:42,552 --> 00:29:45,722
This is wonderful.
I'm helping those in need.
533
00:29:46,264 --> 00:29:47,473
Can I get in?
534
00:29:49,309 --> 00:29:50,685
What are these?
535
00:29:50,768 --> 00:29:52,353
They're lunch boxes.
536
00:29:52,437 --> 00:29:53,438
Oh.
537
00:29:54,022 --> 00:29:58,610
Oh, this is my first time
riding in the back of a cop car.
538
00:29:59,277 --> 00:30:02,155
The seat feels really strange.
Why is that?
539
00:30:02,238 --> 00:30:04,407
It's got an enamel to make it waterproof.
540
00:30:04,490 --> 00:30:08,745
Drunk citizens sometimes throw up
or relieve themselves.
541
00:30:08,828 --> 00:30:10,246
That happens back here?
542
00:30:10,830 --> 00:30:14,208
Don't worry. There was an incident
last night, but I cleaned it all up, so…
543
00:30:15,752 --> 00:30:17,962
Oh, I see.
544
00:30:21,925 --> 00:30:23,801
-Give me a minute.
-Huh?
545
00:30:39,776 --> 00:30:42,695
License plate 8736,
you made an illegal U-turn.
546
00:30:42,779 --> 00:30:43,905
Please pull over.
547
00:30:48,701 --> 00:30:50,370
-Just a sec, stay here.
-Okay.
548
00:30:57,085 --> 00:30:59,462
He looks even more handsome
when he's working.
549
00:30:59,545 --> 00:31:00,463
Thank you.
550
00:31:01,965 --> 00:31:03,841
He's driving me crazy.
551
00:31:05,677 --> 00:31:07,553
-Ah, so sorry about that.
-No, it's fine.
552
00:31:07,637 --> 00:31:10,598
Did you just give him a ticket?
553
00:31:10,682 --> 00:31:14,185
He went over the centerline which
is a 30 points and a 60,000-won fine.
554
00:31:14,268 --> 00:31:15,103
I see.
555
00:31:16,104 --> 00:31:18,147
You should be penalized.
556
00:31:19,107 --> 00:31:19,941
Huh?
557
00:31:21,150 --> 00:31:23,444
You have completely invaded my heart.
558
00:31:24,237 --> 00:31:28,116
As for the penalty, let's call it even
with the chicken you bought.
559
00:31:33,204 --> 00:31:34,539
Let's get together.
560
00:31:40,086 --> 00:31:41,879
I think you're being irresponsible.
561
00:31:44,173 --> 00:31:45,008
What?
562
00:31:47,051 --> 00:31:50,596
We don't even know one another.
We really just met.
563
00:31:52,682 --> 00:31:57,478
In these modern times I know it's become
normal for people to date fast.
564
00:31:58,104 --> 00:32:01,816
It's not the way I like to do things.
We barely know each other.
565
00:32:02,525 --> 00:32:04,610
I'm just a little old-fashioned that way.
566
00:32:08,448 --> 00:32:10,366
I hope you understand what I'm saying.
567
00:32:10,450 --> 00:32:11,784
Yeah.
568
00:32:13,828 --> 00:32:17,040
Uh, oh, I just…
569
00:32:17,123 --> 00:32:20,918
just remembered that I have
somewhere to be right now.
570
00:32:21,544 --> 00:32:25,089
But I promise,
next time I will help deliver the…
571
00:32:30,261 --> 00:32:32,013
Oh, my God.
572
00:32:34,057 --> 00:32:36,434
The rear doors don't open from the inside.
573
00:32:36,517 --> 00:32:39,687
I see. Darn it.
574
00:32:41,022 --> 00:32:43,775
Okay. Thanks so much.
575
00:33:06,964 --> 00:33:11,260
Hye-jin, does Seong-hyeon
have a girlfriend?
576
00:33:11,344 --> 00:33:14,597
Seong-hyeon? I don't think so.
577
00:33:14,680 --> 00:33:19,936
Really? I'm surprised.
He seems like a decent guy.
578
00:33:20,019 --> 00:33:21,771
-Yeah.
-Over here.
579
00:33:21,854 --> 00:33:23,523
It's nice and cozy.
580
00:33:23,606 --> 00:33:26,317
It's not too big, not too small.
581
00:33:26,400 --> 00:33:27,401
-Right?
-Really?
582
00:33:27,485 --> 00:33:30,613
I chose this place and I did
all of the renovations myself.
583
00:33:30,696 --> 00:33:31,906
What a bragger.
584
00:33:31,989 --> 00:33:34,367
What? I'm sorry, what was that?
585
00:33:34,450 --> 00:33:37,912
Oh, Hye-jin, I want you to
take good care of the orchids.
586
00:33:37,995 --> 00:33:39,080
Oh, yeah. I will.
587
00:33:39,163 --> 00:33:43,292
Oh, you're one to talk.
We know you've let a few of them die.
588
00:33:43,376 --> 00:33:45,169
What kind of orchids?
589
00:33:45,253 --> 00:33:47,380
Oriental. You wouldn't know, I'm sure.
590
00:33:47,463 --> 00:33:49,465
Those are noble orchids.
591
00:33:49,549 --> 00:33:53,761
To make them bloom, you need to maintain
the temperature well during winter.
592
00:33:53,845 --> 00:33:55,471
How did you do it? What did you use?
593
00:33:55,555 --> 00:33:58,516
What do you take me for?
I kept them inside the house.
594
00:33:58,599 --> 00:34:02,145
Oh, dear. The temperature
must've been too high.
595
00:34:02,228 --> 00:34:06,482
In winter, it's best that they stay
at temperatures between around 5
596
00:34:06,566 --> 00:34:10,778
and 15 degrees Celsius for about
60 consecutive days so they bloom.
597
00:34:10,862 --> 00:34:14,115
Huh? Yeah, well, I thought
that they would freeze outside.
598
00:34:14,198 --> 00:34:15,032
I see.
599
00:34:15,116 --> 00:34:19,245
By the way, how do you know
so much about growing orchids?
600
00:34:19,328 --> 00:34:21,164
It was my job in the military.
601
00:34:21,664 --> 00:34:22,999
Sir.
602
00:34:23,082 --> 00:34:24,250
Is that actually a thing?
603
00:34:24,333 --> 00:34:28,462
Yes. I grew trees and flowers
that they would use for all their events.
604
00:34:28,546 --> 00:34:30,798
Oh.
605
00:34:31,674 --> 00:34:32,592
Look.
606
00:34:35,678 --> 00:34:39,056
I'm also growing Jeju Island boat orchids.
607
00:34:39,140 --> 00:34:41,225
Boat orchids… Let me think about…
608
00:34:44,353 --> 00:34:47,481
So, boat orchids live in shaded forests.
609
00:34:47,565 --> 00:34:51,569
They want warm air. And you have
to give them enough water and fertilizer.
610
00:34:51,652 --> 00:34:54,906
-I mean, their sunlight is important.
-Aah.
611
00:34:54,989 --> 00:34:56,866
-Hello.
-Hello.
612
00:34:56,949 --> 00:34:58,367
Do you want to go upstairs?
613
00:34:58,451 --> 00:35:00,369
Sure. It has the best view.
614
00:35:01,120 --> 00:35:01,954
This way.
615
00:35:05,875 --> 00:35:08,502
Does he like to play go?
616
00:35:08,586 --> 00:35:09,712
I don't know.
617
00:35:09,795 --> 00:35:13,633
Oh, your dad loves it. He spends
hours studying game records.
618
00:35:15,718 --> 00:35:16,928
-Hey.
-Hey, Chief Hong.
619
00:35:17,011 --> 00:35:19,096
-How are ya? Who won?
-Good.
620
00:35:19,180 --> 00:35:20,681
It was close, but I did.
621
00:35:20,765 --> 00:35:22,892
Oh! Is that right?
622
00:35:23,893 --> 00:35:25,311
I'm sorry.
623
00:35:27,438 --> 00:35:29,273
I-jun, don't be sorry.
624
00:35:30,399 --> 00:35:33,069
Why are you still here?
Buy him some jjajangmyeon.
625
00:35:33,152 --> 00:35:34,487
All right. How about it, champ?
626
00:35:34,570 --> 00:35:36,197
-Let's go eat.
-Okay.
627
00:35:36,280 --> 00:35:37,198
Come on.
628
00:35:37,907 --> 00:35:40,076
-Add some tangsuyuk too.
-Got it.
629
00:35:40,159 --> 00:35:41,786
I won't go easy on you next time.
630
00:35:41,869 --> 00:35:43,246
-Yeah.
-See you, guys.
631
00:35:44,247 --> 00:35:45,206
Let's go.
632
00:35:45,790 --> 00:35:47,208
Care for a game?
633
00:35:48,459 --> 00:35:49,710
Huh? Do you play?
634
00:35:49,794 --> 00:35:51,963
Let's play and you'll find out.
635
00:35:52,880 --> 00:35:55,633
-All right.
-Great. Come on, we'll see what you got.
636
00:35:55,716 --> 00:35:57,385
Oh, uh…
637
00:35:58,010 --> 00:36:00,471
You're gonna do that right now?
638
00:36:01,555 --> 00:36:03,849
-Oh, but we came here for lunch
-Oh, dear.
639
00:36:09,021 --> 00:36:11,649
Uh, let's see…
640
00:36:40,511 --> 00:36:41,512
Here.
641
00:36:41,595 --> 00:36:45,641
Uh, I think we'll wait
until after they're done playing.
642
00:36:45,725 --> 00:36:50,187
Sure. I should've just opened
a board game center instead.
643
00:36:52,231 --> 00:36:54,692
I can't believe
I-jun knows how to play go.
644
00:36:54,775 --> 00:36:56,736
And he does traditional painting.
645
00:36:58,612 --> 00:37:02,491
He would have made a name for himself
if he were born during the Joseon Dynasty,
646
00:37:02,575 --> 00:37:04,118
I bet he'll be successful.
647
00:37:04,201 --> 00:37:06,370
Oh, you're the successful one.
648
00:37:06,454 --> 00:37:09,123
You must be very proud of your daughter.
649
00:37:11,125 --> 00:37:12,418
Yes.
650
00:37:12,501 --> 00:37:15,254
By the way, you look so young.
651
00:37:21,677 --> 00:37:23,888
-I'll be back in a little bit.
-Okay.
652
00:37:33,272 --> 00:37:34,690
Are you feeling all right?
653
00:37:35,858 --> 00:37:39,445
Oh, it's nothing. I'll be fine.
654
00:37:39,528 --> 00:37:41,614
You keep drinking water.
655
00:37:42,365 --> 00:37:43,616
Are you just parched or…
656
00:37:43,699 --> 00:37:45,743
Um, I…
657
00:37:46,869 --> 00:37:48,287
I met with a doctor.
658
00:37:48,371 --> 00:37:50,498
It's burning mouth syndrome.
659
00:37:51,082 --> 00:37:51,999
Uh…
660
00:37:53,042 --> 00:37:57,171
So your mouth feels hot, you're saying?
Pretty much all the time or…
661
00:37:57,254 --> 00:38:00,591
Yeah. Only a little bit.
I'm sure it'll be okay.
662
00:38:00,674 --> 00:38:01,801
Hmm.
663
00:38:06,138 --> 00:38:08,015
Here. Try this.
664
00:38:10,434 --> 00:38:12,395
Oh, thanks. Thanks so much.
665
00:38:12,478 --> 00:38:16,524
You need to keep your mouth
hydrated at all times.
666
00:38:17,358 --> 00:38:20,319
Try candy or gum or something to
667
00:38:20,403 --> 00:38:22,363
produce saliva. That would help.
668
00:38:22,446 --> 00:38:25,241
I'll, uh, I'll get you some more water.
669
00:38:25,324 --> 00:38:27,451
That's okay, uh…
670
00:38:42,716 --> 00:38:46,846
I think you should know,
I've always had free jjajangmyeon.
671
00:38:47,638 --> 00:38:50,933
I was able
to feed myself with my go skills.
672
00:38:57,148 --> 00:38:58,858
Can you move that piece back?
673
00:38:58,941 --> 00:39:01,277
Nah, uh-uh. No. What do you take me for?
674
00:39:01,360 --> 00:39:03,404
Old age is affecting my eyes.
675
00:39:03,487 --> 00:39:06,240
Don't you have any respect?
676
00:39:06,323 --> 00:39:10,453
I believe it's unfair
to mention your age during a match.
677
00:39:11,120 --> 00:39:12,163
Uh, just forget it.
678
00:39:12,246 --> 00:39:14,623
Father, are you sulking?
679
00:39:14,707 --> 00:39:16,208
No, absolutely not.
680
00:39:16,292 --> 00:39:18,544
And also, why are you calling me that?
681
00:39:18,627 --> 00:39:21,464
What name should I be using for you? Pop?
682
00:39:24,508 --> 00:39:26,302
Fine. I'll move it.
683
00:39:26,385 --> 00:39:29,013
-Just this once. Just to be nice.
-Uh, forget it.
684
00:39:29,096 --> 00:39:32,641
Here. I'm moving it back just for you.
Come on now.
685
00:39:32,725 --> 00:39:35,644
It's your move. The piece is where it was.
686
00:39:41,108 --> 00:39:44,695
Oh, that's what you wanted.
687
00:39:45,279 --> 00:39:46,822
In that case…
688
00:39:58,125 --> 00:39:59,084
Yeong-guk.
689
00:40:00,085 --> 00:40:02,630
Oh, Cho-hui.
690
00:40:03,339 --> 00:40:07,009
I just came by because I wanted
to just make sure you were good.
691
00:40:07,092 --> 00:40:08,427
Take this.
692
00:40:09,011 --> 00:40:11,096
Vitamin C. It's good for you, so…
693
00:40:11,180 --> 00:40:12,848
You didn't have to do this.
694
00:40:13,682 --> 00:40:14,683
Uh…
695
00:40:15,518 --> 00:40:18,646
I don't think I should invite you in,
696
00:40:18,729 --> 00:40:20,564
but we can talk right here now.
697
00:40:21,357 --> 00:40:23,609
Oh, you wanna talk? Just us?
698
00:40:27,029 --> 00:40:28,739
-Oh, great.
-Yeah.
699
00:40:37,206 --> 00:40:38,958
I'm bored out of my mind.
700
00:40:40,084 --> 00:40:43,212
What do you mean you're bored?
I grilled some fish for you.
701
00:40:43,295 --> 00:40:45,297
You're enjoying it. Just relax.
702
00:40:45,965 --> 00:40:47,424
You see,
703
00:40:49,009 --> 00:40:52,179
it's tastier when you're gossiping.
704
00:40:52,930 --> 00:40:54,682
Anything interesting to talk about?
705
00:40:54,765 --> 00:40:56,809
Bad habit you got yourself.
706
00:40:57,643 --> 00:41:01,772
Here's something interesting.
It's Mr. Chang and Ms. Yu.
707
00:41:02,523 --> 00:41:05,526
Oh, my God. This is going to be good.
708
00:41:05,609 --> 00:41:07,820
Hey, you're here. Have a seat.
709
00:41:12,658 --> 00:41:14,159
Don't do that!
710
00:41:17,788 --> 00:41:19,748
What would you like…
711
00:41:20,624 --> 00:41:23,085
Ah, okay. Yeah, sure.
712
00:41:34,722 --> 00:41:36,599
-All right.
-Oh.
713
00:41:36,682 --> 00:41:38,058
This way.
714
00:41:38,142 --> 00:41:39,643
-You boys done playing?
-Yes.
715
00:41:39,727 --> 00:41:41,520
So who won?
716
00:41:42,646 --> 00:41:43,939
Oh, well…
717
00:41:44,940 --> 00:41:46,609
You want some fish?
718
00:41:46,692 --> 00:41:51,196
Oh, yeah, that'll be great. We'll have
a big feast. I know I can count on you.
719
00:41:51,280 --> 00:41:53,866
Okay. I'll prepare something delicious.
720
00:41:53,949 --> 00:41:55,909
Thanks. Is there anything you want…
721
00:41:57,494 --> 00:42:01,040
Hey. It's not my fault you lost.
Are you gonna keep sulking?
722
00:42:01,123 --> 00:42:03,375
Wait up, Father. Gosh.
723
00:42:03,459 --> 00:42:04,710
Wait for me.
724
00:42:05,419 --> 00:42:06,587
NAM-SUK
725
00:42:08,631 --> 00:42:10,716
She's not picking up her phone.
726
00:42:11,216 --> 00:42:13,260
I can't hear what they're saying.
727
00:42:14,178 --> 00:42:15,638
You see, Cho-hui.
728
00:42:16,722 --> 00:42:19,224
There's something I want to tell you.
729
00:42:19,933 --> 00:42:21,977
-Listen carefully.
-Uh.
730
00:42:27,650 --> 00:42:32,613
"To the love of my life.
731
00:42:35,032 --> 00:42:39,203
I will never forget you
until my very last breath.
732
00:42:39,787 --> 00:42:43,165
I know my chance will never come."
733
00:42:43,832 --> 00:42:46,418
-Hey, what?
-He started reciting her a poem.
734
00:42:46,502 --> 00:42:49,672
Reciting poetry? Oh, my God. Lunatic.
735
00:42:49,755 --> 00:42:54,134
"Please stay beautiful as you are
and always will be."
736
00:42:56,261 --> 00:42:59,056
Is that Yi Sang?
737
00:42:59,890 --> 00:43:01,100
Ha.
738
00:43:01,183 --> 00:43:04,645
Yes, Cho-hui. You and I click so well
739
00:43:04,728 --> 00:43:07,189
that I think we must be soulmates.
740
00:43:09,650 --> 00:43:10,651
The reason
741
00:43:12,236 --> 00:43:14,238
I recited his poem to you
742
00:43:15,114 --> 00:43:18,450
is that I… I still… I like--
743
00:43:18,534 --> 00:43:19,493
Let me.
744
00:43:20,160 --> 00:43:21,328
Yes?
745
00:43:24,164 --> 00:43:25,708
-What?
-I can't hear well.
746
00:43:25,791 --> 00:43:27,126
I can't either.
747
00:43:27,209 --> 00:43:28,836
You've been so good to me
748
00:43:29,420 --> 00:43:32,131
ever since we first met.
749
00:43:32,214 --> 00:43:33,966
I'm so grateful for that.
750
00:43:36,468 --> 00:43:38,095
-Don't mention it.
-And yet…
751
00:43:39,972 --> 00:43:42,474
my feelings for you aren't romantic.
752
00:43:43,726 --> 00:43:44,643
I'm sorry.
753
00:43:55,654 --> 00:43:59,366
I really hope we can continue
being good friends.
754
00:44:03,746 --> 00:44:05,414
Is this because of Hwa-jeong?
755
00:44:05,998 --> 00:44:08,208
Uh… What?
756
00:44:08,292 --> 00:44:10,919
You're turning me down because of…
757
00:44:12,171 --> 00:44:14,173
because of her, right?
758
00:44:14,757 --> 00:44:16,133
Is that the problem?
759
00:44:16,216 --> 00:44:19,595
No, that's not it.
It has nothing to do with her.
760
00:44:23,056 --> 00:44:26,810
I should be getting home right now.
761
00:44:40,282 --> 00:44:44,536
Ah, she prepared
all kinds of good seafood for us.
762
00:44:44,620 --> 00:44:45,454
Look at this.
763
00:44:45,537 --> 00:44:47,706
Father, try this one.
764
00:44:47,790 --> 00:44:51,001
An amazing… aftertaste's tremendous.
765
00:44:51,084 --> 00:44:52,419
No, thanks.
766
00:44:52,503 --> 00:44:54,755
Honey, are you upset you lost the game?
767
00:44:54,838 --> 00:44:57,508
Gosh, you're just so competitive.
768
00:44:57,591 --> 00:45:01,428
What? Ms. Dentist is the same.
Impossibly stubborn.
769
00:45:01,512 --> 00:45:02,763
You take after your old man, huh?
770
00:45:02,846 --> 00:45:04,348
You're wrong.
771
00:45:04,431 --> 00:45:07,559
Of course, she does.
Like father, like daughter.
772
00:45:07,643 --> 00:45:10,604
Gosh. I've noticed from the beginning,
773
00:45:10,687 --> 00:45:12,773
although you guys aren't close at all.
774
00:45:13,357 --> 00:45:16,985
Does it even matter when you're family?
775
00:45:17,069 --> 00:45:19,488
Oh, it does matter.
It's still a relationship, right?
776
00:45:19,571 --> 00:45:22,491
Mother, I have an idea.
There's this ice breaker game
777
00:45:22,574 --> 00:45:24,618
called Two Truths and One Lie.
778
00:45:24,701 --> 00:45:26,578
They should play that, right?
779
00:45:26,662 --> 00:45:29,039
-Hey, stop it. You're being so annoying.
-They should--
780
00:45:30,415 --> 00:45:32,918
Now it's awkward.
But eating will fix everything.
781
00:45:33,001 --> 00:45:35,754
Okay. Father, try some of this.
782
00:45:35,838 --> 00:45:38,257
Here. Aah.
783
00:45:38,340 --> 00:45:41,093
No. I don't eat those slimy things.
784
00:45:42,427 --> 00:45:44,221
Oh, I forgot about that.
He won't eat seafood.
785
00:45:44,304 --> 00:45:48,100
Goodness. You're all about the
sauce when having raw fish, aren't you?
786
00:45:48,183 --> 00:45:50,561
Just trust me, have a little bitty bite.
787
00:45:50,644 --> 00:45:53,272
You are going to appreciate
the awesomeness of seafood.
788
00:45:53,355 --> 00:45:55,399
Let's hear why would I trust
someone like you?
789
00:45:56,066 --> 00:45:56,942
Because…
790
00:45:58,068 --> 00:46:00,362
we just played go together, that's why.
791
00:46:02,447 --> 00:46:07,244
My grandfather used to say,
"Playing go brings people together."
792
00:46:07,744 --> 00:46:10,205
He said being able
to play the game together
793
00:46:10,289 --> 00:46:13,125
means you're already good friends.
I would agree.
794
00:46:14,459 --> 00:46:17,337
What? Does that mean
you're friends now, huh?
795
00:46:17,421 --> 00:46:18,505
Ridiculous.
796
00:46:18,589 --> 00:46:21,383
-All right, open up. Aah.
-No.
797
00:46:21,466 --> 00:46:23,260
Aah.
798
00:46:23,343 --> 00:46:24,511
Good.
799
00:46:25,178 --> 00:46:28,140
There you go. It's a little bit salty
800
00:46:28,223 --> 00:46:31,268
and then, yeah, a little sour, yeah?
801
00:46:31,351 --> 00:46:33,812
It seems like you like it.
802
00:46:33,896 --> 00:46:36,064
How are we doing? It's amazing, isn't it?
803
00:46:36,148 --> 00:46:38,025
Um. Well, not bad, I guess.
804
00:46:39,318 --> 00:46:42,696
Okay. That was sea squirts.
Now are spoon worms.
805
00:46:42,779 --> 00:46:44,489
No. That's way too disgusting.
806
00:46:44,573 --> 00:46:46,158
I understand you're hesitant but just--
807
00:46:46,241 --> 00:46:47,409
-No way.
-Come on.
808
00:46:47,492 --> 00:46:49,202
-I don't want to.
-Oh, just… Come on.
809
00:46:49,286 --> 00:46:51,204
-I don't want to.
-Try it.
810
00:46:51,288 --> 00:46:52,956
-No! I don't want to try it.
-Try it.
811
00:46:53,498 --> 00:46:55,292
Try it. It tastes good.
812
00:46:55,375 --> 00:46:56,668
No, I don't want to.
813
00:46:56,752 --> 00:46:57,753
It's strange.
814
00:46:57,836 --> 00:47:00,547
This is their first time meeting.
815
00:47:00,631 --> 00:47:03,842
So how does he seem to blend in so well?
816
00:47:06,053 --> 00:47:08,472
How does he make us feel so comfortable?
817
00:47:10,474 --> 00:47:11,558
Now, the spoon worms.
818
00:47:11,642 --> 00:47:13,310
How doeshe warm our hearts like that?
819
00:47:13,393 --> 00:47:15,395
-I really can't eat that.
-The texture is--
820
00:47:15,479 --> 00:47:18,482
No. It disgusts me.
I don't like raw food.
821
00:47:21,401 --> 00:47:23,528
I can't believe you finished two bowls.
822
00:47:23,612 --> 00:47:26,073
It's surprising for someone
who eats like a bird.
823
00:47:26,156 --> 00:47:29,660
It's because I have the whole family here.
824
00:47:29,743 --> 00:47:32,162
The best meals are with family.
825
00:47:32,245 --> 00:47:34,039
Yeah, that's true.
826
00:47:34,831 --> 00:47:39,586
By the way,
it seems that this is your hometown.
827
00:47:39,670 --> 00:47:41,880
Do your parents live here as well?
828
00:47:41,964 --> 00:47:45,759
No, sir. They both passed away
when I was quite young.
829
00:47:47,094 --> 00:47:48,387
-Really?
-Yes.
830
00:47:48,470 --> 00:47:50,305
Do you have any family--
831
00:47:50,389 --> 00:47:52,975
All right, Pa, that's a private matter.
832
00:47:53,058 --> 00:47:54,559
No, it's okay.
833
00:47:54,643 --> 00:47:57,604
My grandfather passed away
when I was in middle school.
834
00:47:57,688 --> 00:47:58,563
He was all I had.
835
00:47:59,898 --> 00:48:03,151
Goodness. You must've been lonely.
836
00:48:03,235 --> 00:48:08,031
No. The folks are amazing in this town.
They've been my family.
837
00:48:08,115 --> 00:48:10,325
Ah, you're ready for something else?
838
00:48:10,409 --> 00:48:12,077
-How about some coffee?
-Sure.
839
00:48:12,160 --> 00:48:13,578
That sounds good.
840
00:48:13,662 --> 00:48:14,663
That's okay.
841
00:48:16,331 --> 00:48:19,292
Why not?
Let's have some coffee before we go.
842
00:48:19,376 --> 00:48:21,628
We better go now and avoid the traffic.
843
00:48:21,712 --> 00:48:23,672
Right. It's the weekend.
844
00:48:23,755 --> 00:48:27,050
We can pick up some coffee to go and well,
845
00:48:27,134 --> 00:48:29,011
-you can drink it on your way back.
-No, thanks.
846
00:48:29,511 --> 00:48:30,804
We'll be fine.
847
00:48:33,849 --> 00:48:35,058
Dad, don't be…
848
00:48:37,227 --> 00:48:39,730
I'll just go into the restroom, okay?
849
00:48:39,813 --> 00:48:41,023
Okay.
850
00:48:49,614 --> 00:48:53,910
Dad, what's going on?
What's the matter with you?
851
00:48:54,536 --> 00:48:55,829
Were you aware
852
00:48:56,538 --> 00:48:59,833
that he had no family? He's an orphan.
853
00:49:01,001 --> 00:49:03,587
"Orphan"? Why are you being so difficult?
854
00:49:04,212 --> 00:49:07,841
He had a family. He just lost them.
855
00:49:08,425 --> 00:49:11,219
-It's not his fault his parents died.
-It's not good.
856
00:49:12,512 --> 00:49:13,430
What?
857
00:49:13,513 --> 00:49:15,724
I have nothing personal against the man,
858
00:49:16,391 --> 00:49:18,810
-you shouldn't be seeing him, though.
-Stop it.
859
00:49:18,894 --> 00:49:21,438
No parent would be supportive of
860
00:49:21,521 --> 00:49:24,024
someone with no family
dating their children!
861
00:49:24,107 --> 00:49:25,150
Honey, calm down.
862
00:49:25,233 --> 00:49:27,611
Break up before it goes any further.
863
00:49:27,694 --> 00:49:29,905
You haven't been dating long.
864
00:49:30,697 --> 00:49:34,868
I don't want someone with a flaw like that
to be in my family.
865
00:49:37,454 --> 00:49:41,500
Then maybe I have a flaw. At least
according to what you're saying.
866
00:49:41,583 --> 00:49:42,709
What?
867
00:49:42,793 --> 00:49:44,920
I lost my mom when I was little.
868
00:49:45,003 --> 00:49:47,464
On top of that, I have a stepmom.
869
00:49:47,547 --> 00:49:48,632
Hey, Hye-jin!
870
00:49:48,715 --> 00:49:50,258
I have a flaw too.
871
00:49:50,342 --> 00:49:52,594
What happened to him
was out of his control.
872
00:50:30,799 --> 00:50:31,633
Damn it.
873
00:50:32,968 --> 00:50:34,386
You even smoke?
874
00:50:35,846 --> 00:50:37,806
You do everything that's unhealthy.
875
00:50:38,557 --> 00:50:40,725
Don't live by nagging people.
876
00:50:47,732 --> 00:50:49,151
I'm sorry.
877
00:50:50,443 --> 00:50:52,028
With or without you present,
878
00:50:53,363 --> 00:50:55,740
I shouldn't have said what I said.
879
00:50:57,576 --> 00:50:59,161
She's definitely your daughter.
880
00:51:00,537 --> 00:51:04,499
She also admits her mistakes very quickly.
881
00:51:11,006 --> 00:51:12,549
It's not an excuse, you know.
882
00:51:13,675 --> 00:51:16,178
but she was pretty lonely
when she was little.
883
00:51:18,638 --> 00:51:20,140
After her mother died,
884
00:51:21,183 --> 00:51:23,685
I began to really hit the bottle.
885
00:51:28,148 --> 00:51:30,233
I was a neglectful father.
886
00:51:30,317 --> 00:51:31,735
{\an8}JIHYE ELEMENTARY SCHOOL
887
00:51:31,818 --> 00:51:34,321
{\an8}Never once did I pack her backpack.
888
00:51:36,740 --> 00:51:37,949
Thanks to my negligence,
889
00:51:39,159 --> 00:51:41,536
she grew up too fast.
890
00:51:42,954 --> 00:51:45,165
I'm leaving. Bye-bye, Daddy.
891
00:51:47,167 --> 00:51:49,252
I'll carry that guiltwith me forever.
892
00:51:53,298 --> 00:51:55,091
It's not that I don't like you.
893
00:51:55,967 --> 00:51:59,387
{\an8}I know it's selfish to expect someone else
to do what I couldn't.
894
00:52:01,223 --> 00:52:04,309
But I hope she marries into a big family
895
00:52:05,060 --> 00:52:07,062
so she won't be lonely ever again.
896
00:52:08,230 --> 00:52:10,857
And receives all the love
I didn't give her.
897
00:52:14,069 --> 00:52:16,488
I believe you have that all wrong.
898
00:52:17,072 --> 00:52:17,948
Hye-jin…
899
00:52:19,616 --> 00:52:21,409
received a bunch of love.
900
00:52:24,996 --> 00:52:26,957
If she hadn't, she…
901
00:52:27,540 --> 00:52:30,293
she wouldn't be able to give
to others so much love.
902
00:52:37,467 --> 00:52:39,135
Ah, it's nice out.
903
00:52:45,308 --> 00:52:47,227
I apologize for what I said.
904
00:52:48,395 --> 00:52:49,980
It was wrong of me.
905
00:52:51,273 --> 00:52:54,985
It's okay. Your father
was the one out of control.
906
00:53:01,032 --> 00:53:02,033
Hye-jin.
907
00:53:02,867 --> 00:53:04,703
It's what parents do.
908
00:53:06,037 --> 00:53:09,457
To be frank, well,
he was completely unfair.
909
00:53:09,541 --> 00:53:14,212
Yet, it's hard to be objective
when it comes to your children.
910
00:53:15,005 --> 00:53:17,674
It's easy to spot other people's flaws,
911
00:53:17,757 --> 00:53:19,509
yet when it comes to your own kids,
912
00:53:19,592 --> 00:53:22,971
it's common to be blindly biased.
913
00:53:24,639 --> 00:53:28,018
I promise I'll let him
have it later, all right?
914
00:53:28,101 --> 00:53:30,603
So don't resent him too much.
915
00:53:31,146 --> 00:53:34,899
That'd be a cruel punishment
for someone who adores you.
916
00:53:37,068 --> 00:53:38,069
Oh, please.
917
00:53:40,030 --> 00:53:41,781
We visited at least
918
00:53:41,865 --> 00:53:45,410
a dozen flower shops
before buying those orchids.
919
00:53:50,749 --> 00:53:51,875
Hmm.
920
00:53:53,001 --> 00:53:55,670
I want something meaningful and rare.
921
00:53:56,421 --> 00:53:59,215
Something that brings
success, good health,
922
00:53:59,299 --> 00:54:01,259
and some luck.
923
00:54:02,052 --> 00:54:05,096
The wallpaperon his phone is you as a little girl.
924
00:54:09,601 --> 00:54:12,604
I heard it's really pouring
in Gangwon Province.
925
00:54:13,355 --> 00:54:15,440
I'm worried about Hye-jin.
926
00:54:16,232 --> 00:54:18,485
Call her up if you're worried.
927
00:54:20,820 --> 00:54:23,740
I heard there will be a typhoon.
928
00:54:28,286 --> 00:54:31,998
He doesn't careabout the weather back home,
929
00:54:32,082 --> 00:54:35,668
but he always knows
what the weather is down here.
930
00:54:36,378 --> 00:54:37,712
That's not all.
931
00:54:37,796 --> 00:54:39,631
When we're at home, he's quiet.
932
00:54:39,714 --> 00:54:42,634
But when with others he boasts about you.
933
00:54:43,176 --> 00:54:46,179
He won't shut up.
Drives all his friends crazy.
934
00:54:51,101 --> 00:54:52,018
Hye-jin.
935
00:54:53,770 --> 00:54:58,066
You guys butt heads.
It might seem like there's distance,
936
00:54:58,733 --> 00:55:02,445
however, he has nothing but love for you.
937
00:55:13,957 --> 00:55:16,835
So you like her a lot?
938
00:55:21,172 --> 00:55:22,090
Yeah.
939
00:55:25,343 --> 00:55:26,511
The thing is…
940
00:55:27,846 --> 00:55:29,722
I really just like her as a friend.
941
00:55:31,683 --> 00:55:34,018
Aren't you her boyfriend?
942
00:55:35,270 --> 00:55:38,064
No, I'm not. We're, uh, just friends.
943
00:55:39,607 --> 00:55:42,444
I lied just to cover up
the misunderstanding.
944
00:55:44,362 --> 00:55:46,906
Nothing you worried about
happened between us.
945
00:55:48,408 --> 00:55:50,827
-I apologize.
-What?
946
00:55:51,661 --> 00:55:54,622
So you're not her boyfriend then?
Is that true?
947
00:55:54,706 --> 00:55:55,540
Yeah.
948
00:55:56,499 --> 00:55:58,418
That's all I wasn't honest about.
949
00:55:59,586 --> 00:56:01,588
She's a warmhearted person, you know?
950
00:56:02,088 --> 00:56:03,548
That's why I…
951
00:56:05,592 --> 00:56:08,428
hope she finds someone
just as loving as she is, truly.
952
00:56:10,930 --> 00:56:12,015
You know…
953
00:56:14,350 --> 00:56:15,977
that person could be you.
954
00:56:25,695 --> 00:56:31,034
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
955
00:56:35,205 --> 00:56:38,833
Oh, you came out. Thank you.
956
00:56:39,584 --> 00:56:42,128
Um, maybe we get a snack?
957
00:56:44,422 --> 00:56:45,507
We just did.
958
00:56:45,590 --> 00:56:46,966
Oh, right.
959
00:56:47,050 --> 00:56:49,886
Well, maybe, how about some coffee?
960
00:56:51,513 --> 00:56:52,889
I prefer tea.
961
00:56:54,307 --> 00:56:55,892
We seriously don't get along.
962
00:56:57,644 --> 00:56:59,812
What an awkward relationship they have.
963
00:56:59,896 --> 00:57:02,148
Really? I think it's nice.
964
00:57:03,566 --> 00:57:05,026
Wait up.
965
00:57:08,988 --> 00:57:11,991
Let me take you
to a place that serves good tea.
966
00:57:12,075 --> 00:57:14,536
But to be frank, I make the best tea.
967
00:57:16,746 --> 00:57:17,997
All right.
968
00:57:20,708 --> 00:57:22,377
-Gosh.
-All right.
969
00:57:24,337 --> 00:57:25,547
All right.
970
00:57:25,630 --> 00:57:26,631
Okay.
971
00:57:30,009 --> 00:57:31,719
You can't be late again.
972
00:57:34,973 --> 00:57:37,892
Mm. Aren't you tutoring today?
973
00:57:37,976 --> 00:57:38,977
Yeah.
974
00:57:39,519 --> 00:57:42,605
They're siblings.
They never listen, though.
975
00:57:42,689 --> 00:57:44,816
Really? Call me if you need help.
976
00:57:44,899 --> 00:57:46,359
I'm pretty good with kids, you know.
977
00:57:46,442 --> 00:57:48,736
I used to wanna teach preschool.
978
00:57:48,820 --> 00:57:50,238
Don't lie to me.
979
00:57:50,321 --> 00:57:52,115
Seriously.
980
00:57:52,198 --> 00:57:54,075
-Really?
-Oh, yeah.
981
00:57:54,158 --> 00:57:57,203
That's cute.
I'm going to the restroom, be right back.
982
00:57:57,287 --> 00:57:58,121
Sure.
983
00:58:04,460 --> 00:58:06,045
{\an8}ROMAGNA
984
00:58:08,423 --> 00:58:11,342
"I have an extra ticket, Hye-jin.
985
00:58:12,176 --> 00:58:13,595
If you would…
986
00:58:16,431 --> 00:58:18,057
A musical, it's gonna be good.
987
00:58:18,141 --> 00:58:20,435
It would be fun if we went, Hye-jin.
988
00:58:20,518 --> 00:58:21,811
They sing like…"
989
00:58:29,402 --> 00:58:30,236
Hye-jin.
990
00:58:30,737 --> 00:58:32,614
-Oh, Gang-uk.
-What are you doing here?
991
00:58:32,697 --> 00:58:35,199
I'm having coffee with my friend.
992
00:58:35,283 --> 00:58:36,200
Hey, Seong-hyeon.
993
00:58:36,284 --> 00:58:37,660
Hey, Gang-uk.
994
00:58:37,744 --> 00:58:39,078
What a small world.
995
00:58:39,162 --> 00:58:43,750
I was actually gonna introduce her to you,
but I guess you know my girlfriend.
996
00:58:43,833 --> 00:58:46,919
Wait.
Do you two know each other?
997
00:58:47,003 --> 00:58:48,963
Oh, uh…
998
00:58:49,047 --> 00:58:51,424
We're friends from high school.
I didn't tell you?
999
00:58:51,507 --> 00:58:53,092
Aah.
1000
00:58:53,176 --> 00:58:55,637
No way. This is crazy.
1001
00:58:55,720 --> 00:58:57,430
-Yeah, it is.
-What a small world.
1002
00:58:57,513 --> 00:59:01,059
Yeah, crazy. You guys… Cute couple.
1003
00:59:02,185 --> 00:59:03,519
I can't believe this.
1004
00:59:10,360 --> 00:59:11,486
Here.
1005
00:59:12,236 --> 00:59:13,363
-Done?
-Yes.
1006
00:59:14,530 --> 00:59:15,448
Gosh.
1007
00:59:17,158 --> 00:59:19,952
Here you go.
1008
00:59:25,458 --> 00:59:27,377
-It doesn't fit.
-Let's make it again.
1009
00:59:27,460 --> 00:59:29,629
-No, it's too late.
-Just make it again!
1010
00:59:29,712 --> 00:59:30,755
It's never too late!
1011
00:59:38,221 --> 00:59:40,598
I'm just saying that it's not too late
1012
00:59:40,682 --> 00:59:43,267
even if you think it's too late.
So just stop goofing around
1013
00:59:43,351 --> 00:59:45,228
and do it again.
1014
00:59:45,812 --> 00:59:46,771
Don't look at me.
1015
00:59:47,814 --> 00:59:49,691
-Don't look.
-What's wrong with you?
1016
00:59:53,027 --> 00:59:54,278
A dog is barking.
1017
00:59:57,573 --> 00:59:59,951
We had a blast today, thanks to you.
1018
01:00:00,034 --> 01:00:02,870
It was my pleasure.
I also had fun, thanks to you.
1019
01:00:02,954 --> 01:00:07,166
Now, about that coffee spill on
your shirt, rub it with some baking soda,
1020
01:00:07,250 --> 01:00:09,585
detergent mixed with vinegar,
1021
01:00:09,669 --> 01:00:11,462
or you could just scrub it
with club water.
1022
01:00:11,546 --> 01:00:13,965
You sure would make a brilliant housewife.
1023
01:00:14,048 --> 01:00:16,175
You know it all, huh?
1024
01:00:16,926 --> 01:00:18,594
Dad, please drive safely, all right?
1025
01:00:18,678 --> 01:00:19,512
All right. Yeah.
1026
01:00:19,595 --> 01:00:23,266
Father, don't hesitate to pull over
if you get drowsy.
1027
01:00:23,349 --> 01:00:24,517
It can be dangerous.
1028
01:00:24,600 --> 01:00:27,103
Hey. Can you come here a minute?
1029
01:00:27,186 --> 01:00:28,563
Yeah?
1030
01:00:29,188 --> 01:00:31,941
Oh, okay. I wonder
what he wants to tell me.
1031
01:00:35,820 --> 01:00:38,114
-Closer.
-What is it?
1032
01:00:38,823 --> 01:00:41,951
Ah. I get ticklish
when someone whispers in my ear.
1033
01:00:42,452 --> 01:00:43,453
Okay, fine. What?
1034
01:00:47,290 --> 01:00:50,168
Why do you speak to me without respect?
1035
01:00:50,251 --> 01:00:53,463
Oh, yeah. You see, so that's a philosophy.
1036
01:00:54,213 --> 01:00:57,759
I think it's just more friendly
that way, you see?
1037
01:01:00,762 --> 01:01:03,389
I don't think it's friendly.
You little shit.
1038
01:01:03,473 --> 01:01:06,726
-Let's get going then.
-Have a safe trip back.
1039
01:01:06,809 --> 01:01:08,227
-Bye.
-Bye.
1040
01:01:15,693 --> 01:01:17,487
-What was that about?
-Huh?
1041
01:01:17,570 --> 01:01:19,697
-What?
-What? Oh, uh…
1042
01:01:20,782 --> 01:01:22,158
What did my dad…
1043
01:01:25,286 --> 01:01:26,996
What did he say to you?
1044
01:01:33,169 --> 01:01:35,296
You like him. It's on your face.
1045
01:01:35,880 --> 01:01:36,714
Hm?
1046
01:01:38,007 --> 01:01:42,637
You wanna stop off and get some snacks
if we get in some traffic?
1047
01:01:42,720 --> 01:01:45,014
I know you, you have a sweet tooth.
1048
01:01:45,097 --> 01:01:47,600
That's all right. I have a snack.
1049
01:01:48,184 --> 01:01:49,393
What?
1050
01:02:02,573 --> 01:02:05,910
Why did you follow me
all the way here? You're being nosy.
1051
01:02:05,993 --> 01:02:09,455
Oh, well, I'm a very curious person.
1052
01:02:09,539 --> 01:02:11,249
You're not answering my question.
1053
01:02:13,125 --> 01:02:17,129
I've always been very curious.
1054
01:02:17,213 --> 01:02:18,965
Is this your boat?
1055
01:02:19,048 --> 01:02:19,966
Yeah.
1056
01:02:20,049 --> 01:02:22,718
Why did you bring it up here?
1057
01:02:23,386 --> 01:02:27,640
I mean, how did you even get it up here?
1058
01:02:27,723 --> 01:02:30,643
I tried a truck and even thought about
a helicopter.
1059
01:02:30,726 --> 01:02:32,520
It's very difficult.
1060
01:02:32,603 --> 01:02:34,397
Finally, I succeeded.
1061
01:02:34,480 --> 01:02:37,108
But why do it in the first place?
1062
01:02:37,191 --> 01:02:38,734
Boats belong in the ocean.
1063
01:02:38,818 --> 01:02:40,945
I wanted it to appreciate a different view
1064
01:02:41,028 --> 01:02:43,364
since it had been sailing all its life.
1065
01:02:44,115 --> 01:02:46,492
It actually belonged to my grandfather.
1066
01:02:48,619 --> 01:02:49,620
Ah.
1067
01:02:51,831 --> 01:02:54,208
Well, you're definitely not normal.
1068
01:02:55,167 --> 01:02:58,462
You wasted money and time
for such a sentimental reason?
1069
01:02:59,755 --> 01:03:02,133
I was expecting for
some grand explanation.
1070
01:03:07,555 --> 01:03:09,849
So why would you live up here?
1071
01:03:10,641 --> 01:03:12,268
Are you picking a fight?
1072
01:03:12,351 --> 01:03:14,312
No, I'm asking out of curiosity.
1073
01:03:15,438 --> 01:03:18,858
What did you do during the time
after finishing college?
1074
01:03:19,525 --> 01:03:21,861
I mean, during those five years.
1075
01:03:25,865 --> 01:03:29,869
Okay. It's in the past now, fine.
It doesn't matter.
1076
01:03:31,621 --> 01:03:34,874
So at this point, is this a break for you?
1077
01:03:35,875 --> 01:03:37,168
I mean, I get it.
1078
01:03:37,251 --> 01:03:40,713
You get tired.
You can't run a marathon forever.
1079
01:03:40,796 --> 01:03:41,756
You came down here
1080
01:03:41,839 --> 01:03:44,717
to refresh yourself
and plan for the future.
1081
01:03:45,301 --> 01:03:46,844
This is temporary, right? I mean--
1082
01:03:46,928 --> 01:03:49,847
No, it isn't.
I'm going to live like this forever.
1083
01:03:52,808 --> 01:03:54,268
I'm perfectly all right.
1084
01:03:54,894 --> 01:03:56,562
Yeah, but why?
1085
01:03:56,646 --> 01:03:59,857
It's like you're wasting
perfectly good resources.
1086
01:03:59,941 --> 01:04:03,486
It's like playing Minesweeper
on a high-tech computer.
1087
01:04:03,569 --> 01:04:06,822
You're driving a sports car
across the rice paddy
1088
01:04:06,906 --> 01:04:08,658
instead of the highway.
1089
01:04:09,241 --> 01:04:12,912
Don't look down on the beauty
of simplicity Minesweeper has to offer.
1090
01:04:12,995 --> 01:04:15,873
And rice paddies look magnificent
on a summer night.
1091
01:04:15,957 --> 01:04:17,041
You have no idea.
1092
01:04:18,918 --> 01:04:20,044
Okay.
1093
01:04:20,127 --> 01:04:23,130
I was crazy thinking
we could have a normal conversation.
1094
01:04:23,214 --> 01:04:26,342
You'd be a pretty lunatic with a flower.
1095
01:04:27,176 --> 01:04:28,844
No, thanks.
1096
01:04:31,973 --> 01:04:34,183
It's gonna be a long walk.
1097
01:04:35,101 --> 01:04:36,644
All right. Goodbye, then.
1098
01:04:51,158 --> 01:04:53,160
Oh. Darn it.
1099
01:04:53,911 --> 01:04:56,622
I'm mortified that I had
some kind of hope even for a moment.
1100
01:04:59,834 --> 01:05:04,005
Hey there, Mi-seon.
Tell me why you called Chief Hong over…
1101
01:05:08,759 --> 01:05:10,011
What happened?
1102
01:05:11,220 --> 01:05:13,639
I told Eun-cheol what I felt,
1103
01:05:14,390 --> 01:05:15,891
but he said no.
1104
01:05:25,026 --> 01:05:26,527
You'd be okay.
1105
01:05:48,340 --> 01:05:51,260
YOON DENTAL CLINIC
1106
01:06:00,728 --> 01:06:02,521
Take the call. I'll take it from here.
1107
01:06:03,189 --> 01:06:04,356
I'm sorry.
1108
01:06:09,070 --> 01:06:11,030
Mom, I'm working.
1109
01:06:13,365 --> 01:06:16,410
What? Is it serious?
1110
01:06:16,494 --> 01:06:19,622
Oh! Where did you hurt yourself?
1111
01:06:19,705 --> 01:06:22,833
She put
her hand down as she fell.
1112
01:06:22,917 --> 01:06:24,627
Yes, it's a compound fracture.
1113
01:06:25,461 --> 01:06:28,506
Would she be able to have surgery
immediately?
1114
01:06:29,965 --> 01:06:31,759
Oh. Thanks so much.
1115
01:06:31,842 --> 01:06:32,968
Thank you.
1116
01:06:35,304 --> 01:06:37,431
Fortunately, my friend had
some time today,
1117
01:06:37,515 --> 01:06:39,058
she'll be able to operate.
1118
01:06:39,725 --> 01:06:42,186
Hey, don't worry. She'll be just fine.
1119
01:06:42,895 --> 01:06:44,021
I appreciate it.
1120
01:06:44,522 --> 01:06:46,649
Let's go to Seoul right now.
1121
01:06:47,316 --> 01:06:48,317
You wanna go?
1122
01:06:48,400 --> 01:06:51,445
Of course. We'll reschedule our afternoon.
1123
01:06:51,529 --> 01:06:53,864
Yeah, but Ms. Lee has an appointment.
1124
01:06:53,948 --> 01:06:56,117
That poor woman's crown fell out.
1125
01:06:56,200 --> 01:06:57,785
She needs to get that treated.
1126
01:06:58,452 --> 01:07:00,788
I'll be okay alone. You should stay.
1127
01:07:09,463 --> 01:07:11,590
All right, just go straight
to Seoul in the taxi.
1128
01:07:11,674 --> 01:07:14,552
No. My dad and Hyeon-seon are there.
1129
01:07:14,635 --> 01:07:17,388
I'll be just fine on the bus.
I should get going.
1130
01:07:17,471 --> 01:07:19,056
Call me when you arrive, okay?
1131
01:07:19,140 --> 01:07:20,224
-Okay.
-All right.
1132
01:07:21,308 --> 01:07:22,977
The bus station.
1133
01:07:25,187 --> 01:07:26,564
Oh, my goodness.
1134
01:07:27,148 --> 01:07:28,774
What do you--
Do you need something, Eun-cheol?
1135
01:07:29,441 --> 01:07:30,943
Where is she off to right now?
1136
01:07:31,652 --> 01:07:32,695
Uh…
1137
01:07:46,000 --> 01:07:46,917
Ms. Pyo!
1138
01:07:47,918 --> 01:07:49,336
Officer Choi. What are you doing?
1139
01:07:49,420 --> 01:07:50,629
Get in the car. I'm taking you.
1140
01:07:50,713 --> 01:07:51,964
Huh?
1141
01:07:52,047 --> 01:07:53,174
Let's go.
1142
01:07:56,427 --> 01:07:58,929
Thank you. How did you know?
1143
01:08:05,436 --> 01:08:06,937
You're going back to Seoul today?
1144
01:08:07,021 --> 01:08:10,024
Mm-hm. I'm coming back next week.
1145
01:08:10,107 --> 01:08:13,235
Try focusing a bit more on making
the subtitles more clear.
1146
01:08:13,903 --> 01:08:16,280
I think sometimes it can be a bit unclear
1147
01:08:16,363 --> 01:08:17,907
compared to other shows.
1148
01:08:18,407 --> 01:08:20,951
You're just full of ideas.
1149
01:08:21,035 --> 01:08:22,077
Yeah. My pleasure.
1150
01:08:25,164 --> 01:08:28,125
Well, did Mr. and Mrs. Yoon got home safe?
1151
01:08:28,209 --> 01:08:29,627
I think so.
1152
01:08:31,420 --> 01:08:33,923
I was just checking,
just because I'm curious.
1153
01:08:34,506 --> 01:08:36,342
You finished with the job now?
1154
01:08:40,512 --> 01:08:42,973
Mm. Worked seven hours, got paid.
1155
01:08:43,057 --> 01:08:44,391
It was a great success.
1156
01:08:44,975 --> 01:08:48,729
Really? Why does it feel like
the job is still happening, then?
1157
01:08:50,189 --> 01:08:51,690
Yeah, well, maybe it is.
1158
01:08:53,609 --> 01:08:54,902
Have a safe trip.
1159
01:08:57,821 --> 01:08:59,156
Oh, God.
1160
01:09:04,078 --> 01:09:06,997
I came out for a quiet walk.
Why are you tagging along?
1161
01:09:07,665 --> 01:09:08,666
You're a leech?
1162
01:09:08,749 --> 01:09:11,252
Hey, I'm also just trying to exercise.
1163
01:09:11,335 --> 01:09:14,755
I have to maintain my figure,
you know that.
1164
01:09:16,006 --> 01:09:18,842
Here we go. Isn't that Yeong-guk?
1165
01:09:18,926 --> 01:09:19,760
Yeong-guk!
1166
01:09:20,678 --> 01:09:22,554
You. Go somewhere.
1167
01:09:23,138 --> 01:09:24,640
-Why?
-Shh.
1168
01:09:31,522 --> 01:09:34,608
What's going on?
You know you can't hold your liquor.
1169
01:09:34,692 --> 01:09:36,402
That's why I've only had one sip.
1170
01:09:36,485 --> 01:09:38,362
One more and you'll die.
1171
01:09:39,488 --> 01:09:40,739
Just go home and go to bed.
1172
01:09:40,823 --> 01:09:43,200
This is all your fault.
1173
01:09:44,118 --> 01:09:48,372
She doesn't wanna be with me
and it's all because of you.
1174
01:09:49,707 --> 01:09:52,626
It really is too bad you failed
to win her heart.
1175
01:09:53,210 --> 01:09:57,047
Though I believe
it's unfair to blame me for it.
1176
01:09:59,925 --> 01:10:01,844
I can't believe you're saying it.
1177
01:10:02,845 --> 01:10:04,805
Did you forget three years ago?
1178
01:10:07,266 --> 01:10:12,313
You wanted a divorce because
my socks were inside out.
1179
01:10:12,396 --> 01:10:15,899
I promised I would never do it again.
1180
01:10:16,442 --> 01:10:21,739
I begged and begged your forgiveness,
but no, you kicked me out that day.
1181
01:10:23,532 --> 01:10:25,784
I couldn't believe you would do that.
1182
01:10:27,202 --> 01:10:29,246
But I accepted it. You know why?
1183
01:10:30,664 --> 01:10:34,084
Because you said you are
unable to live with me anymore.
1184
01:10:37,296 --> 01:10:40,966
I did everything you wanted me to.
1185
01:10:41,050 --> 01:10:44,595
So why do you keep getting in my way?
1186
01:10:44,678 --> 01:10:49,516
You will never know
why I wanted a divorce you, Yeong-guk.
1187
01:10:50,309 --> 01:10:52,978
Fine. Let's keep it that way forever.
1188
01:10:53,687 --> 01:10:55,230
I'm fine with that.
1189
01:10:56,940 --> 01:10:58,984
Hey, Hwa-jeong.
1190
01:11:00,444 --> 01:11:02,196
What does that mean?
1191
01:11:02,279 --> 01:11:05,032
Why are you telling me
there was some other reason?
1192
01:11:07,201 --> 01:11:10,412
You can't leave like this. Do you want me
suffering the rest of my life--
1193
01:11:10,496 --> 01:11:11,580
-Hey!
-Oh!
1194
01:11:12,164 --> 01:11:15,584
Get back! You can't just grab
her arm like an animal!
1195
01:11:15,667 --> 01:11:16,794
You're a civil servant.
1196
01:11:16,877 --> 01:11:19,588
There's no reason
to be that rough with people!
1197
01:11:19,671 --> 01:11:22,674
I only grabbed her
because I wanted to talk.
1198
01:11:22,758 --> 01:11:25,761
Besides, I've always had a weak grip,
1199
01:11:25,844 --> 01:11:28,389
she's beaten me in arm-wrestling
every time.
1200
01:11:28,472 --> 01:11:30,808
-Right?
-Yeah. He's a baby kitten.
1201
01:11:33,769 --> 01:11:36,438
Don't forget that I have
eyes everywhere, man.
1202
01:11:37,189 --> 01:11:38,107
Oh.
1203
01:11:38,190 --> 01:11:42,111
And why did you bring up
Cho-hui? Ah, you're pathetic.
1204
01:11:42,194 --> 01:11:43,404
Hwa-jeong!
1205
01:11:45,531 --> 01:11:46,365
Ooh!
1206
01:11:46,448 --> 01:11:47,908
Hey.
1207
01:11:50,953 --> 01:11:52,413
I'll pretend I wasn't here.
1208
01:11:52,996 --> 01:11:54,039
Yeah, right.
1209
01:11:54,790 --> 01:11:55,791
Yeah.
1210
01:11:56,708 --> 01:11:58,335
I can't promise you that.
1211
01:11:59,294 --> 01:12:01,171
It's better if you talk it out.
1212
01:12:01,839 --> 01:12:04,800
If you keep bottling up
your emotions, pushing them down,
1213
01:12:04,883 --> 01:12:06,343
it'll make you sick.
1214
01:12:06,427 --> 01:12:08,720
I think that talking
is a lot like taking a poop.
1215
01:12:08,804 --> 01:12:12,015
You need to relieve yourself
regularly to stay healthy.
1216
01:12:14,977 --> 01:12:17,646
Let's get my girl healthy.
1217
01:12:56,852 --> 01:12:58,103
Hey, Seong-hyeon.
1218
01:12:58,187 --> 01:12:59,980
Hey, where are you?
1219
01:13:00,063 --> 01:13:01,899
Uh, just leaving the clinic.
1220
01:13:01,982 --> 01:13:03,358
I'm walking home.
1221
01:13:03,442 --> 01:13:07,029
Ah. I'm driving back to Seoul.
1222
01:13:07,112 --> 01:13:10,866
I was in a hurry to get back
so I didn't have time to say goodbye.
1223
01:13:10,949 --> 01:13:14,495
Oh, that's okay.
You were busy. I understand.
1224
01:13:15,037 --> 01:13:16,413
You're coming back anyway.
1225
01:13:16,497 --> 01:13:17,956
Mm-hm.
1226
01:13:20,834 --> 01:13:22,127
So, Hye-jin.
1227
01:13:22,211 --> 01:13:23,420
Yes?
1228
01:13:24,254 --> 01:13:27,382
The next time I come down there,
can we meet up?
1229
01:13:27,466 --> 01:13:28,759
Yeah, of course.
1230
01:13:29,593 --> 01:13:30,802
Yeah, we'll get together.
1231
01:13:31,678 --> 01:13:33,805
Cool. That'd be great.
1232
01:13:34,765 --> 01:13:36,808
I do have something to tell you.
1233
01:13:37,309 --> 01:13:38,143
What?
1234
01:13:45,442 --> 01:13:48,028
Oh. They fixed the streetlight.
1235
01:13:52,032 --> 01:13:53,325
It's finally working.
1236
01:13:57,538 --> 01:13:58,830
Are you glad
1237
01:13:59,915 --> 01:14:02,543
that you could fix the streetlamp today?
1238
01:14:02,626 --> 01:14:05,003
Mm. I feel very good.
1239
01:14:05,087 --> 01:14:07,381
You put off such a simple task.
1240
01:14:07,464 --> 01:14:10,842
An IT powerhouse
should always keep the people safe.
1241
01:14:10,926 --> 01:14:11,927
Yeah, whatever.
1242
01:14:12,010 --> 01:14:14,638
Wait, I have complaints to read to you.
1243
01:14:14,721 --> 01:14:17,307
Listen carefully. Number one.
1244
01:14:17,391 --> 01:14:20,102
Why is there no Wi-Fi
at the community center?
1245
01:14:20,185 --> 01:14:22,604
The elderly enjoy watching videos online.
1246
01:14:22,688 --> 01:14:24,982
Number two. The garbage bags…
1247
01:14:26,275 --> 01:14:29,194
Hello?Hye-jin, are you there?
1248
01:14:29,278 --> 01:14:30,487
Oh! Yeah, I'm here.
1249
01:14:31,780 --> 01:14:34,575
Uh, okay. Let me know when you're back.
1250
01:14:34,658 --> 01:14:36,368
It's my turn to pay.
1251
01:14:36,451 --> 01:14:38,287
Okay. See you real soon.
1252
01:14:38,912 --> 01:14:41,498
Okay. Drive safely.
1253
01:14:41,582 --> 01:14:42,416
Mm-hm.
1254
01:14:57,180 --> 01:15:00,225
Okay. I won't be late again.
1255
01:15:40,599 --> 01:15:42,726
She's a warmhearted person,you know.
1256
01:15:43,310 --> 01:15:44,603
That's why I…
1257
01:15:46,563 --> 01:15:49,316
hope she finds someonejust as loving as she is, truly.
1258
01:15:50,567 --> 01:15:54,029
You know,that person could be you.
1259
01:16:27,938 --> 01:16:29,523
MEDICAL CHART
1260
01:16:30,691 --> 01:16:33,360
It seems like
you're sleeping better now.
1261
01:16:33,902 --> 01:16:37,781
At this rate,
I think we can lower the dosage.
1262
01:16:39,282 --> 01:16:40,534
Okay.
1263
01:16:40,617 --> 01:16:41,785
Okay. Great.
1264
01:16:43,120 --> 01:16:44,287
Today,
1265
01:16:44,371 --> 01:16:48,917
we're going to get
to the root of your fear.
1266
01:16:50,711 --> 01:16:52,295
Do you still feel…
1267
01:16:54,423 --> 01:16:56,425
that those around you…
1268
01:17:00,011 --> 01:17:02,556
Goodness.
What an unfortunate boy.
1269
01:17:02,639 --> 01:17:06,518
As if losing his parents wasn't enough,
he lost his grandpa too.
1270
01:17:07,102 --> 01:17:09,020
Oh, goodness.
1271
01:17:09,104 --> 01:17:13,275
I guess it's true that some
people bring death to those around them.
1272
01:17:28,749 --> 01:17:31,126
So everyone you've loved
1273
01:17:33,462 --> 01:17:35,046
has left you?
1274
01:17:37,966 --> 01:17:38,967
Yes.
1275
01:17:40,343 --> 01:17:42,345
And it's my fault.
1276
01:17:50,979 --> 01:17:52,314
It's because of me.
1277
01:18:36,316 --> 01:18:39,110
{\an8}I'm so scared.
1278
01:18:39,194 --> 01:18:40,612
{\an8}Chief Hong.
1279
01:18:41,988 --> 01:18:43,824
{\an8}-Would you like to say hello?
-Hello.
1280
01:18:43,907 --> 01:18:46,701
{\an8}I'm Hye-jin Yoon. Nice to meet you.
1281
01:18:46,785 --> 01:18:47,953
{\an8}Gosh.
1282
01:18:48,036 --> 01:18:51,832
{\an8}You keep talking about Gongjinas if all roads lead there.
1283
01:18:51,915 --> 01:18:57,504
{\an8}Du-sik, life may seem really long,
but it isn't.
1284
01:18:58,547 --> 01:18:59,464
{\an8}Chief Hong.
1285
01:18:59,548 --> 01:19:03,051
{\an8}Fourteen years I've regretted
not telling you how I feel and…
1286
01:19:03,134 --> 01:19:05,929
{\an8}the decision I've come to is this.
1287
01:19:06,012 --> 01:19:08,515
{\an8}I really like you, Hye-jin.
88063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.