All language subtitles for Hometown Chachacha S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,589 --> 00:01:08,590 Ms. Dentist? 2 00:01:09,340 --> 00:01:11,050 Your clinic closed hours ago. 3 00:01:11,134 --> 00:01:13,136 You shouldn't be out so late-- 4 00:02:10,693 --> 00:02:12,612 Excuse me. 5 00:02:12,695 --> 00:02:14,030 You dropped this. 6 00:02:15,740 --> 00:02:18,534 Ah! I'll leave it here. 7 00:02:20,536 --> 00:02:23,456 Sorry, just go back, back to what you were doing. 8 00:02:23,539 --> 00:02:24,749 Oh, no. 9 00:02:29,212 --> 00:02:30,046 Ah! 10 00:02:37,595 --> 00:02:39,764 It's not broken. That's good. 11 00:02:39,847 --> 00:02:41,432 Ah, that is good. 12 00:02:41,516 --> 00:02:43,601 Good thing Korea makes such sturdy phones. 13 00:02:43,685 --> 00:02:47,563 Yeah. Of course. After all, we are an IT powerhouse. 14 00:02:47,647 --> 00:02:48,982 -I gotta go. -Okay. 15 00:02:54,862 --> 00:02:55,989 Aah. 16 00:03:01,661 --> 00:03:02,954 Get home safe. 17 00:03:03,746 --> 00:03:05,748 Oh, yeah. Thank you. 18 00:03:05,832 --> 00:03:06,958 Mm-hm. 19 00:03:19,178 --> 00:03:20,888 You were just startled. 20 00:03:20,972 --> 00:03:22,265 That's all. 21 00:03:24,726 --> 00:03:26,060 Oh, it's hot. 22 00:03:28,146 --> 00:03:29,397 Why are you so hot? 23 00:03:30,440 --> 00:03:31,357 Oh! 24 00:04:00,636 --> 00:04:02,263 The feng shui is awful. 25 00:05:20,216 --> 00:05:22,427 Tae kwon do! 26 00:06:08,181 --> 00:06:12,560 {\an8}Please touch the anti-static pad for your safety. 27 00:06:12,643 --> 00:06:15,438 {\an8}-Please select your method of payment. -How are you paying? Card or cash? 28 00:06:15,521 --> 00:06:17,857 {\an8}-Uh, I'm paying with a card. -All right, press this. 29 00:06:17,940 --> 00:06:19,066 {\an8}Please select the fuel… 30 00:06:19,150 --> 00:06:21,944 {\an8}-Diesel, right? Press this right here. -Right. 31 00:06:22,028 --> 00:06:23,529 {\an8}You selected diesel. 32 00:06:23,613 --> 00:06:25,531 {\an8}-Input the amount of fuel you want. -How much? 33 00:06:25,615 --> 00:06:29,035 {\an8}-Fifty thousand won. -Fifty thousand won. All right. 34 00:06:30,036 --> 00:06:33,080 {\an8}Please insert your credit card facing up. 35 00:06:33,164 --> 00:06:35,458 {\an8}-You got your card? -Oh, right. Yeah. 36 00:06:37,835 --> 00:06:38,669 {\an8}Checking your fingerprint. 37 00:06:38,753 --> 00:06:40,213 {\an8}Now, hit "confirm". 38 00:06:40,296 --> 00:06:42,048 -Okay, there you go. All set. -Okay. 39 00:06:42,131 --> 00:06:43,174 -Fuel up. -Uh-huh. 40 00:06:43,257 --> 00:06:45,218 Make sure you touch the anti-static pad. 41 00:06:45,301 --> 00:06:46,511 Thank you so much. 42 00:06:47,178 --> 00:06:49,931 Uh, sure. No worries. It can be confusing. 43 00:06:50,014 --> 00:06:52,683 They're replacing everything with computers now. 44 00:06:52,767 --> 00:06:56,020 It can be confusing for elderly people. 45 00:06:58,022 --> 00:06:59,023 Yeah? 46 00:07:00,358 --> 00:07:01,359 Right now? 47 00:07:02,193 --> 00:07:04,237 Is it the standard size? 48 00:07:04,320 --> 00:07:05,530 Okay, I'll stop by. 49 00:07:05,613 --> 00:07:06,447 All right. 50 00:07:07,573 --> 00:07:09,075 Are you done? 51 00:07:09,158 --> 00:07:10,701 Yeah, I'm almost done. 52 00:07:10,785 --> 00:07:12,870 We should've gone to a regular gas station. 53 00:07:12,954 --> 00:07:14,497 Refueling is complete. 54 00:07:14,580 --> 00:07:17,416 Can you believe that guy? The way he spoke down to me? 55 00:07:17,500 --> 00:07:18,543 Did he? 56 00:07:18,626 --> 00:07:21,128 -Thank you for using… -I think so. 57 00:07:46,737 --> 00:07:49,782 Hello, Dr. Yoon. Working out early in the morning? 58 00:07:49,865 --> 00:07:52,076 Yeah, I was feeling a bit heavy this morning. 59 00:07:52,159 --> 00:07:55,663 I see. Your heart's not feeling too heavy. 60 00:07:55,746 --> 00:07:56,581 Huh? 61 00:07:57,456 --> 00:07:58,749 I know. 62 00:07:59,667 --> 00:08:02,962 -Know what? -Mr. Ban told me about it, so… 63 00:08:04,255 --> 00:08:07,675 He said you and Chief Hong were passionately embracing 64 00:08:07,758 --> 00:08:09,176 -each other last night. -He did? 65 00:08:09,260 --> 00:08:11,387 Don't worry. I'm not babbling about it or anything. 66 00:08:11,470 --> 00:08:13,389 Uh, that's not… Uh, really… 67 00:08:13,472 --> 00:08:14,974 Oh, girl. I totally get it. 68 00:08:15,057 --> 00:08:19,478 You spent the night at Chief Hong, but you're also interested in Director Ji. 69 00:08:19,562 --> 00:08:21,772 You're torn between these two. I get it. 70 00:08:21,856 --> 00:08:23,566 No. No, you're completely mistaken. 71 00:08:23,649 --> 00:08:25,109 Don't worry. I get it. 72 00:08:25,192 --> 00:08:28,321 I totally understand. Your secret's safe with me, okay? 73 00:08:28,404 --> 00:08:29,780 I'm rooting for you here. 74 00:08:29,864 --> 00:08:31,449 This is great. 75 00:08:31,532 --> 00:08:32,950 Good luck. 76 00:08:33,034 --> 00:08:34,619 See ya! 77 00:08:35,745 --> 00:08:39,415 Seriously? It looks like she's pretty excited for someone with a secret. 78 00:08:39,498 --> 00:08:42,251 Don't you worry about a thing! I won't tell anyone! 79 00:08:42,335 --> 00:08:43,586 -Oh, my. -Trust me! 80 00:08:48,674 --> 00:08:52,219 Dad. Um, um… what… 81 00:08:56,432 --> 00:09:00,353 Had you told me you were coming, I would've cleaned up a bit. Oh. 82 00:09:00,436 --> 00:09:02,229 I didn't want to come. 83 00:09:02,313 --> 00:09:03,898 Unbelievable. 84 00:09:03,981 --> 00:09:05,358 He doesn't mean that. 85 00:09:05,441 --> 00:09:08,694 We were in the area. He wanted to come over and tell you "hi". 86 00:09:08,778 --> 00:09:11,197 I told him we should call you first, but he insisted. 87 00:09:11,280 --> 00:09:13,282 -I see. -Uh… 88 00:09:13,366 --> 00:09:14,533 Where's the bathroom? 89 00:09:14,617 --> 00:09:16,452 It's over there. 90 00:09:18,871 --> 00:09:19,872 -Have a seat. -Okay. 91 00:09:21,123 --> 00:09:23,292 -Oh, goodness! -Oh, ooh, ooh! 92 00:09:23,376 --> 00:09:24,919 What now… Chief Hong. 93 00:09:25,002 --> 00:09:27,338 -Who's "Chief Hong"? -Huh? Oh. 94 00:09:27,963 --> 00:09:29,340 What are you doing here? 95 00:09:29,423 --> 00:09:31,634 I came to fix your shower. 96 00:09:32,343 --> 00:09:34,136 The showerhead burst. 97 00:09:34,220 --> 00:09:36,931 -I got completely soaked. -Uh… I… 98 00:09:37,014 --> 00:09:38,391 The new head you got is way strong. 99 00:09:38,474 --> 00:09:40,393 Why did you come in without me here? 100 00:09:40,476 --> 00:09:41,936 Ms. Pyo just left. 101 00:09:42,019 --> 00:09:43,979 She told me to fix it while you were gone. 102 00:09:44,063 --> 00:09:45,314 Oh, my God. 103 00:09:46,148 --> 00:09:47,983 Okay, then. See ya. 104 00:09:48,818 --> 00:09:50,277 -I charge. -What? 105 00:09:50,778 --> 00:09:51,654 For the work. 106 00:09:51,737 --> 00:09:53,948 Okay. I'll wire it. 107 00:09:54,031 --> 00:09:55,282 -Leave. -Come on. 108 00:09:55,366 --> 00:09:57,076 -Don't push me. My bag's still here. -Ah… 109 00:09:57,159 --> 00:09:58,786 Fine. I'm leaving. 110 00:09:58,869 --> 00:10:00,705 -Okay. Thank you. -Stop there! 111 00:10:02,581 --> 00:10:03,874 Actually, maybe you can pay it. 112 00:10:03,958 --> 00:10:05,334 So you're Chief Hong, I'm assuming? 113 00:10:05,418 --> 00:10:06,502 Uh-huh. That's me. 114 00:10:08,003 --> 00:10:09,255 I'm her father. 115 00:10:09,964 --> 00:10:11,215 I thought you might be. 116 00:10:13,426 --> 00:10:15,261 Did you fill up your car all right? 117 00:10:15,761 --> 00:10:17,847 Yes, we did. Thank you very much. 118 00:10:17,930 --> 00:10:20,433 -No, it was my pleasure. -You met him? 119 00:10:21,517 --> 00:10:23,769 Yeah. I helped him pump some gas. 120 00:10:24,854 --> 00:10:26,981 Do you visit her a lot? 121 00:10:27,606 --> 00:10:31,110 Well… yeah, pretty often, I would say. 122 00:10:31,193 --> 00:10:33,904 Dad. Just let me explain-- 123 00:10:33,988 --> 00:10:35,781 What's going on between you two? 124 00:10:37,366 --> 00:10:39,326 -Huh? -From what I've heard, 125 00:10:39,827 --> 00:10:42,246 you've been spending the night together. Is that right? 126 00:10:42,329 --> 00:10:43,748 -Uh… -Well… 127 00:10:43,831 --> 00:10:47,168 -Dad. Let me-- -I'm afraid I can't answer that 128 00:10:47,251 --> 00:10:49,336 with a simple yes or no. 129 00:10:49,420 --> 00:10:52,089 Also, am I right you were hugging each other last night, huh? 130 00:10:52,173 --> 00:10:53,507 I can explain that one. 131 00:10:53,591 --> 00:10:55,509 Can we stop holding our hands? 132 00:10:57,011 --> 00:11:00,973 Right. This is on purpose. 133 00:11:02,725 --> 00:11:04,769 I'll explain if you just let go. 134 00:11:04,852 --> 00:11:06,729 There's no need. I already heard it. 135 00:11:08,230 --> 00:11:12,234 Besides, I even caught him at your house. I'm smart not to figure it out. 136 00:11:12,318 --> 00:11:14,862 -I said I'd explain everything, just-- -No, no. I'll do it. 137 00:11:16,447 --> 00:11:19,533 You are smart, and you're right. Hye-jin… 138 00:11:20,785 --> 00:11:22,203 and I are a couple. 139 00:11:24,747 --> 00:11:25,581 Oh! My, my! 140 00:11:26,540 --> 00:11:27,374 Ooh… 141 00:11:29,168 --> 00:11:31,754 Oh, my. Okay, come on, honey. 142 00:11:54,527 --> 00:11:55,736 Why'd you tell my dad that? 143 00:11:55,820 --> 00:11:56,987 I had to survive. 144 00:11:57,863 --> 00:11:58,864 What? 145 00:12:02,201 --> 00:12:03,911 That's your reason? What does that mean? 146 00:12:03,994 --> 00:12:06,205 How about he was crushing my hand, and I… 147 00:12:06,288 --> 00:12:09,124 I figured this was the simplest way to get out. 148 00:12:09,208 --> 00:12:11,669 He wasn't going to be convinced otherwise. 149 00:12:11,752 --> 00:12:13,587 Explaining myself wouldn't have worked, 150 00:12:13,671 --> 00:12:16,715 so I pretended to be your boyfriend, all right? 151 00:12:16,799 --> 00:12:17,883 Now what happens? 152 00:12:17,967 --> 00:12:21,178 What happens… You can say we broke up. 153 00:12:21,262 --> 00:12:22,805 What can he do, right? 154 00:12:23,764 --> 00:12:24,974 My God. 155 00:12:25,057 --> 00:12:26,809 So you're making me clean up the mess. 156 00:12:26,892 --> 00:12:28,769 It's like a part-time gig. 157 00:12:29,603 --> 00:12:30,771 A boyfriend for hire. 158 00:12:30,855 --> 00:12:32,523 And you want me to pay you, right? 159 00:12:32,606 --> 00:12:34,650 No. Just pay me for the showerhead. 160 00:12:34,733 --> 00:12:36,485 You're so just-- 161 00:12:36,569 --> 00:12:38,696 I'm just what? You don't like it? 162 00:12:38,779 --> 00:12:40,364 All right, why don't I tell them the truth? 163 00:12:40,990 --> 00:12:43,033 Continue what you are doing. 164 00:12:44,827 --> 00:12:47,121 What are you making? A rabbit? 165 00:12:47,204 --> 00:12:50,374 Mm-hm. You know, I have a fruit plating certificate. 166 00:12:50,457 --> 00:12:52,960 Hop, hop. Hop, hop. 167 00:12:54,253 --> 00:12:57,798 Oh, my. You sliced them so beautifully. It's so pretty. 168 00:12:57,882 --> 00:13:00,175 It's nothing. Enjoy. 169 00:13:05,180 --> 00:13:07,641 Hye-jin, get up. Go now to your room. 170 00:13:07,725 --> 00:13:08,684 No. 171 00:13:10,728 --> 00:13:13,522 All right, then. Let's talk over there. 172 00:13:13,606 --> 00:13:14,523 Uh, no. 173 00:13:16,483 --> 00:13:19,737 -She says no. -Oh, my. He's quite obedient to her. 174 00:13:19,820 --> 00:13:22,448 Women know what's best, right? 175 00:13:23,449 --> 00:13:26,535 Well, he already knows the truth. He's better than you are. 176 00:13:26,619 --> 00:13:28,203 Oh, will you be quiet? 177 00:13:28,287 --> 00:13:30,122 You're giving me an order? 178 00:13:31,373 --> 00:13:33,792 It was a question. Forget about it. 179 00:13:36,086 --> 00:13:38,339 So, your real name? 180 00:13:38,422 --> 00:13:39,548 Du-sik. 181 00:13:39,632 --> 00:13:41,383 -Sir. -Age? 182 00:13:41,467 --> 00:13:42,301 Thirty-five. 183 00:13:43,344 --> 00:13:44,345 Sir. 184 00:13:44,970 --> 00:13:47,973 And, um, how long have you two been dating? 185 00:13:48,057 --> 00:13:50,184 For about three months now. 186 00:13:50,893 --> 00:13:55,397 What? A short time. How did you two get to be so close so fast? 187 00:13:55,481 --> 00:13:59,026 Honey. Calm down and breathe, sweetheart. 188 00:13:59,109 --> 00:14:02,863 Times have changed. Don't be so old-fashioned. 189 00:14:04,156 --> 00:14:05,115 Fine. 190 00:14:06,200 --> 00:14:08,202 So tell me, what do you do for a living? 191 00:14:08,869 --> 00:14:10,454 Just a lot of part-time jobs, you know? 192 00:14:10,537 --> 00:14:11,413 What? 193 00:14:12,289 --> 00:14:14,833 You're basically unemployed? 194 00:14:14,917 --> 00:14:18,545 I'm currently experiencing all the jobs in the world. 195 00:14:18,629 --> 00:14:21,090 But if you wanna limit that to having one job… 196 00:14:21,674 --> 00:14:23,050 You'd be right. 197 00:14:24,510 --> 00:14:27,596 Hye-jin, are you really… dating an unemployed man? 198 00:14:27,680 --> 00:14:29,682 Yeah, you could say that. 199 00:14:29,765 --> 00:14:31,183 Uh, well… 200 00:14:33,268 --> 00:14:36,480 I don't know why it matters so much. I mean, I make enough money. 201 00:14:37,189 --> 00:14:38,482 And he's a really good guy. 202 00:14:38,565 --> 00:14:39,566 What? 203 00:14:40,859 --> 00:14:44,363 And he's not incompetent, you're making him out to be a bum or something. 204 00:14:44,446 --> 00:14:47,282 I mean, he's handsome, he's tall… 205 00:14:47,366 --> 00:14:49,076 He went to SNU. 206 00:14:50,285 --> 00:14:51,954 -SNU? -Yeah. 207 00:14:52,037 --> 00:14:53,998 Yes. He got in with the highest grades. 208 00:14:54,081 --> 00:14:55,374 Chemistry, right? 209 00:14:55,457 --> 00:14:57,084 -Engineering. -Right. 210 00:14:57,167 --> 00:15:01,130 -Aah. -Anyway, he's been taking a break, 211 00:15:01,213 --> 00:15:03,507 you know, enjoying his hometown. 212 00:15:03,590 --> 00:15:04,550 Right? 213 00:15:05,300 --> 00:15:06,135 Is that what's going on? 214 00:15:06,218 --> 00:15:11,473 Of course, Dad. I'm not gonna invest with someone without any goals. 215 00:15:11,557 --> 00:15:14,935 She's right. She knows what she's doing. 216 00:15:15,019 --> 00:15:16,478 All right. Let's go. 217 00:15:16,562 --> 00:15:18,480 Let's go see her new clinic. 218 00:15:18,564 --> 00:15:20,357 We'll check out the neighborhood. 219 00:15:20,441 --> 00:15:21,775 Sure. All right. 220 00:15:21,859 --> 00:15:25,112 Okay. Let me show Du-sik out and then we'll go. All right? 221 00:15:25,195 --> 00:15:28,449 -You should show us around. -Me, sir? Wha-- 222 00:15:28,532 --> 00:15:30,409 What? Why not? 223 00:15:30,492 --> 00:15:31,326 Okay. 224 00:15:32,870 --> 00:15:35,873 Let's go, honey. Let's do it. 225 00:15:39,668 --> 00:15:43,005 Are you insane? There are people who will see us together, Du-sik. 226 00:15:43,088 --> 00:15:45,841 It will be okay. I have a pretty good idea. 227 00:15:46,633 --> 00:15:47,718 Let's go. 228 00:15:51,055 --> 00:15:52,473 I can't believe this. 229 00:15:53,057 --> 00:15:54,475 Here. 230 00:15:54,558 --> 00:15:56,477 Eat slowly, sweetheart. 231 00:15:56,560 --> 00:15:58,020 Good boy. 232 00:15:58,103 --> 00:16:00,397 -Thank you for the meal. -Yeah, it's my pleasure. 233 00:16:01,940 --> 00:16:05,444 {\an8}This is an announcement to our dear Gongjin residents. 234 00:16:08,030 --> 00:16:10,699 {\an8}Due to some unavoidable situation, 235 00:16:10,783 --> 00:16:12,367 {\an8}-Chief Hong is pretending to be… -Can you believe this? 236 00:16:12,451 --> 00:16:14,161 {\an8}-…Dr. Yoon's boyfriend. -It's just wow. 237 00:16:14,244 --> 00:16:15,829 {\an8}-What? -Huh? 238 00:16:16,413 --> 00:16:19,583 {\an8}We ask for your cooperation in this role-playing. 239 00:16:20,417 --> 00:16:23,670 {\an8}Whoever contributes the most will be rewarded 240 00:16:23,754 --> 00:16:26,924 {\an8}a 30-percent discount at our dental clinic. 241 00:16:27,007 --> 00:16:29,301 Thirty percent? 242 00:16:31,011 --> 00:16:31,970 Let's go! 243 00:16:35,390 --> 00:16:36,225 Cut. 244 00:16:37,267 --> 00:16:39,186 You guys are in a food coma, aren't you? 245 00:16:39,269 --> 00:16:41,814 Yeah. I'm extremely drowsy. 246 00:16:41,897 --> 00:16:44,274 Okay. Let's break for a couple of hours. 247 00:16:44,358 --> 00:16:45,526 -Really? -Yeah. 248 00:16:45,609 --> 00:16:48,862 It's pretty warm out. I don't want people getting heatstroke or anything. 249 00:16:48,946 --> 00:16:51,657 We deserve to work under good conditions. 250 00:16:55,244 --> 00:16:58,080 Just make sure you stay inside and get some rest. 251 00:16:58,163 --> 00:16:59,373 -Okay. -Okay. 252 00:16:59,456 --> 00:17:03,502 Okay, then. We'll break now and roll back by two o'clock. 253 00:17:03,585 --> 00:17:05,921 -Yeah. Thanks, man -Whoo. 254 00:17:07,214 --> 00:17:08,257 See you later. 255 00:17:08,340 --> 00:17:09,925 -Bye. -Good work. 256 00:17:10,008 --> 00:17:11,802 -Hello. -Hey. 257 00:17:11,885 --> 00:17:13,470 -My goodness. -Goodness. 258 00:17:13,554 --> 00:17:15,180 You're gonna spill all of it. 259 00:17:15,264 --> 00:17:17,182 No, I'm fine. Don't worry about it. 260 00:17:17,266 --> 00:17:19,977 That must be very heavy. Let me take it. Let me take it. 261 00:17:20,060 --> 00:17:21,562 Huh? Gosh. 262 00:17:21,645 --> 00:17:24,273 -Goodness. -It's nothing much. 263 00:17:24,356 --> 00:17:27,484 -We just made some potato rice cakes. -Ah… 264 00:17:27,568 --> 00:17:29,695 -Nothing much. -What? 265 00:17:29,778 --> 00:17:31,530 We got up early to make all of these. 266 00:17:31,613 --> 00:17:34,283 Ooh, my back is about to break in half. 267 00:17:34,366 --> 00:17:36,243 -Goodness. -Are you not filming now? 268 00:17:36,326 --> 00:17:37,744 We're just taking a break. 269 00:17:38,287 --> 00:17:39,121 -Ah. -I see. 270 00:17:39,204 --> 00:17:41,915 This is really nice of you. We'll have them later with everyone. 271 00:17:41,999 --> 00:17:44,334 You should have one while they're fresh. 272 00:17:44,418 --> 00:17:45,669 -Should I? Okay. -Yeah. 273 00:17:46,378 --> 00:17:49,715 Okay. Oh, my gosh. Check out this color. 274 00:17:50,716 --> 00:17:51,842 -I'm going in. -Oh, wow. 275 00:17:55,345 --> 00:17:56,388 It's scrumptious! 276 00:17:59,641 --> 00:18:01,435 It's so chewy. 277 00:18:01,518 --> 00:18:03,020 And what's inside? Is it beans? 278 00:18:03,103 --> 00:18:04,062 That's right. 279 00:18:04,146 --> 00:18:07,441 -Uh, they're kidney beans. -Ah, so good. 280 00:18:07,524 --> 00:18:09,067 I'm afraid they'll go bad quickly 281 00:18:09,151 --> 00:18:11,612 -in this scorching heat. -Oh, I can take them inside. 282 00:18:11,695 --> 00:18:14,448 -You put them away in the fridge. -Gosh. You fool. 283 00:18:14,531 --> 00:18:17,242 -They'll harden in the fridge. -Uh-huh. 284 00:18:17,326 --> 00:18:21,413 It's sweet and salty. It's got perfect texture. 285 00:18:21,496 --> 00:18:22,831 JUNE, try one. 286 00:18:22,915 --> 00:18:23,999 Thank you. 287 00:18:24,583 --> 00:18:28,045 By the way, JUNE, are you still trying to lose weight? 288 00:18:28,128 --> 00:18:30,339 No, ma'am. Thank you for this. 289 00:18:30,422 --> 00:18:31,465 -Try it. -Oh… 290 00:18:33,592 --> 00:18:34,676 -Is it… -Amazing. 291 00:18:35,677 --> 00:18:37,346 -I'm so glad. -It's so good. 292 00:18:37,429 --> 00:18:38,263 One more. 293 00:18:38,347 --> 00:18:39,932 -Is it that good? -It's so great. 294 00:18:41,225 --> 00:18:42,893 Isn't the ocean beautiful? 295 00:18:42,976 --> 00:18:45,103 -Yes, I love it. -Right? 296 00:18:48,148 --> 00:18:50,275 Isn't this neighborhood so cute? 297 00:18:50,359 --> 00:18:52,653 Hmm. It's really nothing special. 298 00:18:53,320 --> 00:18:56,490 Gosh. Hye-jin, why is your dad so boring? 299 00:18:57,532 --> 00:19:00,118 It's almost impossible to have a conversation with him. 300 00:19:00,202 --> 00:19:02,120 He's not impressed with anything. 301 00:19:02,871 --> 00:19:04,331 I have no idea what he's thinking. 302 00:19:04,414 --> 00:19:07,668 I know how tough it is to deal with people like him. Does he sulk a lot? 303 00:19:07,751 --> 00:19:08,752 Hey, I don't sulk. 304 00:19:08,835 --> 00:19:11,255 -He definitely sulks all day long. -What? 305 00:19:11,338 --> 00:19:13,465 He sulks when his egg yolk breaks, 306 00:19:13,548 --> 00:19:15,634 -when we run out of toilet paper-- -That's not true. 307 00:19:15,717 --> 00:19:16,885 Ooh, that sounds rough. 308 00:19:17,636 --> 00:19:21,598 Then you must've frowned quite a lot. How do you not have wrinkles? 309 00:19:21,682 --> 00:19:23,141 Get out. 310 00:19:25,060 --> 00:19:27,062 Your boyfriend is so funny. 311 00:19:27,145 --> 00:19:28,605 You're lucky. 312 00:19:28,689 --> 00:19:31,566 -Don't worry. -Here we go. Go ahead. 313 00:19:32,484 --> 00:19:33,318 Oh, hello. 314 00:19:34,987 --> 00:19:39,825 Gosh! It's Dr. Yoon and Chief Hong. 315 00:19:39,908 --> 00:19:43,412 No other couple in the neighborhood can hold a candle to them. 316 00:19:43,495 --> 00:19:45,122 Best couple ever. 317 00:19:47,207 --> 00:19:48,417 I agree. 318 00:19:48,500 --> 00:19:53,171 My good friend Du-sik, looking good today. Just like always. 319 00:19:53,255 --> 00:19:54,881 Is this part of your plan? 320 00:19:54,965 --> 00:19:57,259 -He's a terrible actor. -You're so awkward. 321 00:19:58,468 --> 00:20:01,263 Hello, you must be Dr. Yoon's parents. 322 00:20:01,847 --> 00:20:04,391 -I'm Oh Yoon… -What is he doing? 323 00:20:04,474 --> 00:20:07,436 …the singer of the song "Exercising in the Moonlight." 324 00:20:07,519 --> 00:20:10,063 Uh, it's nice to meet you. Hello. 325 00:20:10,147 --> 00:20:13,817 I guess you don't recognize me. That's fine. 326 00:20:13,900 --> 00:20:15,694 Chief Hong and I are pretty much brothers. 327 00:20:15,777 --> 00:20:18,989 And Dr. Yoon and I often share thoughts on music and culture. 328 00:20:19,072 --> 00:20:21,158 I've prepared a little gift… 329 00:20:21,241 --> 00:20:22,784 -…for you two. -Aah. 330 00:20:22,868 --> 00:20:26,079 It's an autographed copy of my CD. Pretty rare. 331 00:20:26,163 --> 00:20:28,248 A lot of folks would love to have one of these. 332 00:20:28,332 --> 00:20:30,167 -Here you go. -Stop, stop. 333 00:20:30,250 --> 00:20:32,919 -What is he doing? -And this is my poster. Please wait. 334 00:20:33,462 --> 00:20:35,297 -Open it up. -Oh. 335 00:20:35,380 --> 00:20:38,633 It may not seem like much, but it might be a remarkable gift 336 00:20:38,717 --> 00:20:40,302 for your future generations. 337 00:20:40,385 --> 00:20:41,762 I want you to have it. 338 00:20:41,845 --> 00:20:42,971 -Thank you. -No problem. 339 00:20:43,055 --> 00:20:45,766 Hey, Du-sik. Wow, have you been working out? 340 00:20:46,308 --> 00:20:48,101 -You're so-- -Hello, sir, ma'am. 341 00:20:48,185 --> 00:20:49,978 Welcome to Gongjin. I'm the zone chief here. 342 00:20:50,062 --> 00:20:51,521 Hello. 343 00:20:51,605 --> 00:20:56,193 Thanks to Dr. Yoon, we finally have a clinic where can get our teeth treated. 344 00:20:56,276 --> 00:20:57,444 Yeah, yeah, yeah! 345 00:20:57,527 --> 00:21:01,531 She's the owner of both my house and the building the clinic's in. 346 00:21:01,615 --> 00:21:02,783 -Goodness. -I see. 347 00:21:02,866 --> 00:21:06,411 It's good to finally meet you. Thank you for all your help. 348 00:21:07,412 --> 00:21:08,789 I should be the one thanking you. 349 00:21:08,872 --> 00:21:11,166 How about you come to my place for some food? 350 00:21:11,249 --> 00:21:12,417 Oh. Mm. 351 00:21:12,501 --> 00:21:15,253 Why don't you come by my restaurant-- 352 00:21:18,507 --> 00:21:20,342 Okay? Bring them to my place. 353 00:21:20,425 --> 00:21:21,426 Yeah, sure. Yeah. 354 00:21:21,510 --> 00:21:22,928 -Yeah, yeah. -It's this way. 355 00:21:23,011 --> 00:21:24,054 That way. 356 00:21:24,137 --> 00:21:26,014 -Goodbye. -Oh no, that's all right. 357 00:21:26,098 --> 00:21:28,100 See you later, guys! 358 00:21:29,810 --> 00:21:31,686 This neighborhood is a bit odd. 359 00:21:32,187 --> 00:21:35,065 How did they… know who we are? 360 00:21:35,148 --> 00:21:36,817 Let's hurry. Come on, let's go. 361 00:21:36,900 --> 00:21:38,944 -Bye. -This way. 362 00:21:39,736 --> 00:21:41,822 Goodbye, Du-sik. Goodbye, Dr. Yoon! 363 00:21:41,905 --> 00:21:42,948 Goodness. 364 00:21:46,118 --> 00:21:48,120 -I think I was the most natural. -Why'd you do that? 365 00:21:48,203 --> 00:21:49,830 -Because I'm a singer. That's what we do. -Ooh. 366 00:21:49,913 --> 00:21:51,540 -You were most awkward. -That's not true at all. 367 00:21:51,623 --> 00:21:52,874 You sounded like you're reading! 368 00:21:57,379 --> 00:21:59,506 Are you insane? Tell me you are. 369 00:21:59,589 --> 00:22:01,466 That's our cue sheet you're crumpling up. 370 00:22:01,550 --> 00:22:04,052 I was trying to make a good paper airplane. 371 00:22:04,136 --> 00:22:07,806 Are you joking? Go take a walk and get it together. 372 00:22:07,889 --> 00:22:09,558 -Fine. -I'll smack you again. 373 00:22:09,641 --> 00:22:11,893 Gosh, you're so strong. 374 00:22:15,522 --> 00:22:16,356 What? 375 00:22:16,440 --> 00:22:17,774 Are you looking for JUNE? 376 00:22:17,858 --> 00:22:20,694 Oh no. We Hackers respect privacy. 377 00:22:20,777 --> 00:22:23,405 You don't truly expect me to believe it, do you? 378 00:22:23,488 --> 00:22:25,657 No, but is JUNE there? 379 00:22:25,740 --> 00:22:28,201 Uh-uh, he's somewhere else. He's resting. 380 00:22:28,285 --> 00:22:29,828 Ah, darn it. 381 00:22:29,911 --> 00:22:32,164 I should've come in earlier. I would have seen him leaving. 382 00:22:32,247 --> 00:22:33,457 Darn it. 383 00:22:35,041 --> 00:22:36,835 -Oh, Hye-jin? -There's a harbor. 384 00:22:36,918 --> 00:22:38,295 Why is she with Chief Hong? 385 00:22:38,378 --> 00:22:40,505 -…the fish market that way… -You can't go. 386 00:22:40,589 --> 00:22:42,716 -Why not? -Dr. Yoon's parents are visiting, 387 00:22:42,799 --> 00:22:44,968 and he's pretending he's her boyfriend. Awesome, right? 388 00:22:45,051 --> 00:22:48,096 Wha… What are they doing? But why? 389 00:22:48,763 --> 00:22:50,432 -I don't know. -Hye-jin! 390 00:22:51,558 --> 00:22:55,103 Seong-hyeon, hi. Aren't you filming right now? 391 00:22:55,187 --> 00:22:56,021 And who's this? 392 00:22:57,397 --> 00:23:00,609 Nice to meet you. I'm Hye-jin's senior from college. 393 00:23:00,692 --> 00:23:02,777 Ji Seong-hyeon. 394 00:23:02,861 --> 00:23:04,488 I see. Hello. 395 00:23:05,197 --> 00:23:07,240 That name. I recognize it. 396 00:23:08,200 --> 00:23:11,745 Goodness. Aren't you that famous director? 397 00:23:12,245 --> 00:23:13,538 Thank you for recognizing me. 398 00:23:13,622 --> 00:23:15,332 Wait. Do you know him? 399 00:23:15,415 --> 00:23:19,044 Of course. He directed all my favorite shows. 400 00:23:19,127 --> 00:23:22,088 Really? Wow. It's nice to meet you. 401 00:23:22,631 --> 00:23:25,091 It's an honor to meet you, Father. 402 00:23:25,175 --> 00:23:27,594 He called me father. 403 00:23:27,677 --> 00:23:29,763 -That's wonderful to hear. -That's wonderful to hear. 404 00:23:29,846 --> 00:23:30,680 How formal. 405 00:23:30,764 --> 00:23:32,682 Aren't you busy? Shouldn't you be filming? 406 00:23:32,766 --> 00:23:35,685 -You're filming? -Sir, we're taking a break right now. 407 00:23:35,769 --> 00:23:38,396 Would you like to come in? I can give you a tour. 408 00:23:38,480 --> 00:23:39,856 We can't right now. 409 00:23:39,940 --> 00:23:41,733 -We need to meet some other friends. -Could we? 410 00:23:41,816 --> 00:23:43,443 I'd love to see a film set. 411 00:23:43,527 --> 00:23:45,403 Oh, great. No problem. Do come in. 412 00:23:45,487 --> 00:23:47,239 -This way. -Yeah, let's go. 413 00:23:47,322 --> 00:23:49,908 I'm actually their crew's guide. 414 00:23:49,991 --> 00:23:51,493 -Seong-hyeon. -Yeah? 415 00:23:51,576 --> 00:23:54,204 -Hi, Ms. Wang. -So this whole thing is confusing. 416 00:23:54,287 --> 00:23:55,413 It's okay. I heard about it. 417 00:23:55,497 --> 00:23:57,958 It will be fine. I'll go along, all right? 418 00:23:59,042 --> 00:24:00,835 Okay. 419 00:24:01,795 --> 00:24:03,129 My God. 420 00:24:03,630 --> 00:24:05,799 -The living room. -Oh. 421 00:24:05,882 --> 00:24:10,345 Oh, there's another camera. So many cameras. How many cameras are there? 422 00:24:10,428 --> 00:24:15,225 I saw how these cameras followed your movement. Very sophisticated. 423 00:24:15,308 --> 00:24:18,019 -They're not filming us, are they? -Don't worry, we turned them off. 424 00:24:18,103 --> 00:24:19,896 -Have a seat. -Okay. 425 00:24:19,980 --> 00:24:22,065 Would you like iced coffee or something? 426 00:24:22,148 --> 00:24:23,650 Oh, that would be great. 427 00:24:23,733 --> 00:24:25,026 Coffee on an empty stomach? 428 00:24:25,610 --> 00:24:27,904 Would you prefer, uh, tea or-- 429 00:24:27,988 --> 00:24:29,906 No, coffee would be great. 430 00:24:31,408 --> 00:24:32,993 Why did you say that? 431 00:24:33,076 --> 00:24:35,453 Hye-jin, it's hot out there, no? Come inside. 432 00:24:35,537 --> 00:24:37,330 Uh, no, it's okay. It's all right. 433 00:24:37,414 --> 00:24:40,250 Let her be. She works inside every day. 434 00:24:40,333 --> 00:24:42,919 You know, I'm sure she needs some sunlight and vitamin D. 435 00:24:44,004 --> 00:24:45,630 I take plenty of supplements, so… 436 00:24:45,714 --> 00:24:47,799 Why? If you can absorb it naturally? 437 00:24:47,882 --> 00:24:49,426 Give your liver a break. 438 00:24:49,509 --> 00:24:51,303 God, I took things. 439 00:24:51,386 --> 00:24:54,806 -All right. Hye-jin, sit down. -Whoa. 440 00:24:54,889 --> 00:24:57,809 Aah. Here you go. 441 00:25:01,438 --> 00:25:02,272 Here you go. 442 00:25:02,355 --> 00:25:03,273 -Hye-jin, this is for you. -Thank you. 443 00:25:03,356 --> 00:25:04,566 Cover your legs with this. 444 00:25:04,649 --> 00:25:07,277 Oh. Oh, thanks. 445 00:25:07,360 --> 00:25:09,904 -Uh, what about… -Okay, so try some of these. 446 00:25:09,988 --> 00:25:11,114 I brought them from Seoul. 447 00:25:11,197 --> 00:25:14,534 Since they're vegan-friendly, they're not sweet and easy to digest. 448 00:25:14,618 --> 00:25:18,038 Don't vegans refrain from eating meat? 449 00:25:18,538 --> 00:25:21,625 Bread doesn't have meat, does it? 450 00:25:22,208 --> 00:25:24,461 So, um, the bread-- 451 00:25:24,544 --> 00:25:26,046 That's not what he meant. 452 00:25:26,129 --> 00:25:28,465 There are levels to vegetarianism. 453 00:25:29,049 --> 00:25:31,885 Flexitarians occasionally consume some meat. 454 00:25:31,968 --> 00:25:34,012 Pescatarians consume fish but not meat. 455 00:25:34,095 --> 00:25:37,098 And uh, Vegans are the strictest 456 00:25:37,182 --> 00:25:40,393 and even refrain from consuming milk or eggs. 457 00:25:40,477 --> 00:25:43,938 So simply put, this bread doesn't contain any milk or eggs. 458 00:25:45,231 --> 00:25:48,401 Please enjoy them. They're very light. I'm sure you'll love them. 459 00:25:50,820 --> 00:25:54,491 You know, Dad, let's leave after having some bread, okay? He's got to go to work. 460 00:25:54,574 --> 00:25:57,202 Yeah, yeah. Yeah. I know he's very busy. 461 00:25:57,285 --> 00:25:59,162 Oh, that's okay. 462 00:25:59,245 --> 00:26:02,207 She just doesn't want to inconvenience me. 463 00:26:02,290 --> 00:26:04,125 She's been like that since college. 464 00:26:04,209 --> 00:26:07,545 By the way, we met through an elective we were both taking at that time. 465 00:26:07,629 --> 00:26:09,756 -Ah, nice. -Aah. 466 00:26:09,839 --> 00:26:12,509 She prepared really thoroughly for our group project 467 00:26:12,592 --> 00:26:14,678 and even presented for us. 468 00:26:14,761 --> 00:26:17,806 And she gave a wonderful presentation. It just popped! 469 00:26:18,807 --> 00:26:20,767 -She left everyone speechless. -Really? 470 00:26:20,850 --> 00:26:24,479 -Did you know about her skills arguing? -Oh, yeah, she's a feisty one. 471 00:26:29,234 --> 00:26:31,152 I was never like that. What do you mean? 472 00:26:31,236 --> 00:26:34,197 Please tell us. What type of student was she in college? 473 00:26:34,280 --> 00:26:36,282 Ah, Hye-jin, let's see. 474 00:26:36,366 --> 00:26:38,785 She was studious and worked hard for the scholarship. 475 00:26:38,868 --> 00:26:39,994 -Mm. -And… 476 00:26:40,870 --> 00:26:42,789 she was a wonderful dancer, truly. 477 00:26:42,872 --> 00:26:44,499 She was? 478 00:26:44,582 --> 00:26:45,959 Don't tell them that. 479 00:26:46,042 --> 00:26:47,877 I only danced once. 480 00:26:49,003 --> 00:26:51,631 -Stop it. -You were good at this. Yeah, you go. 481 00:26:51,715 --> 00:26:53,675 Woo-woo! 482 00:26:53,758 --> 00:26:55,635 I won first place. 483 00:27:00,348 --> 00:27:02,642 Mother, please visit our TV station next time. 484 00:27:02,726 --> 00:27:04,227 I'll give you a tour. 485 00:27:04,728 --> 00:27:06,521 -Do you mean it? -Of course. 486 00:27:06,604 --> 00:27:08,148 We shouldn't bother you anymore. 487 00:27:09,315 --> 00:27:12,402 If you want, I can get you tickets to Gag Big League. 488 00:27:12,485 --> 00:27:15,321 Really? Oh, that's my favorite show. 489 00:27:17,198 --> 00:27:18,867 Hm. 490 00:27:19,451 --> 00:27:23,121 Mm. It's so strange how nobody ever eats the last piece. 491 00:27:26,541 --> 00:27:28,168 -Umm. Oh, dear. -Oh. 492 00:27:28,251 --> 00:27:30,128 -Are you okay? -I'll get some paper towels, okay. 493 00:27:30,211 --> 00:27:31,963 It's okay. I have some wet wipes. 494 00:27:32,046 --> 00:27:34,257 You should've been more careful. 495 00:27:35,675 --> 00:27:38,011 -Here you go. -Thank you. 496 00:27:43,933 --> 00:27:47,771 Sir. Sir, we should start again. 497 00:27:47,854 --> 00:27:50,106 Yeah, all right. Just give me a minute. 498 00:27:52,901 --> 00:27:53,902 Huh. 499 00:27:56,780 --> 00:27:59,657 So nice to meet you. Sorry, we have to rush you out. 500 00:27:59,741 --> 00:28:02,368 That's fine. Thank you for the tour. 501 00:28:02,952 --> 00:28:05,371 I'll tell my friends to watch your show, all right? 502 00:28:05,455 --> 00:28:08,625 Thank you, ma'am. Have a safe trip home, okay? 503 00:28:08,708 --> 00:28:10,543 I'll officially introduce myself next time. 504 00:28:10,627 --> 00:28:11,461 -Okay. -Okay. 505 00:28:11,544 --> 00:28:13,671 -Bye. I'll call you later. Let's go. -Bye. 506 00:28:19,344 --> 00:28:22,013 I know what's happening. You got to treat them well. 507 00:28:22,096 --> 00:28:24,724 Of course. I'm a professional playing a role 508 00:28:24,808 --> 00:28:28,937 as her boyfriend. That means, you're not. 509 00:28:29,938 --> 00:28:34,943 Du-sik… God, ugh. I never realized how annoying that guy is… 510 00:28:37,278 --> 00:28:38,988 And you surprised me too. 511 00:28:39,072 --> 00:28:41,366 I have been wondering where our lucky charm went, 512 00:28:41,449 --> 00:28:42,408 it was in her purse. 513 00:28:43,034 --> 00:28:44,035 Uh… 514 00:28:44,118 --> 00:28:47,080 Director Ji, I have a pretty big mortgage payment. 515 00:28:49,123 --> 00:28:51,960 And I have to be able to feed my cats. 516 00:28:53,253 --> 00:28:54,254 Let's do this. 517 00:28:54,337 --> 00:28:55,338 Mm-hm. 518 00:28:56,881 --> 00:28:58,550 -Understood. -Okay. 519 00:29:00,802 --> 00:29:01,678 I got it. 520 00:29:11,938 --> 00:29:12,856 Ms. Pyo. 521 00:29:13,898 --> 00:29:14,858 Hey! 522 00:29:14,941 --> 00:29:16,234 Waiting for someone? 523 00:29:16,317 --> 00:29:19,696 Oh… I was just killing time, you know? 524 00:29:19,779 --> 00:29:22,824 Because I don't think I should be at my house right now. 525 00:29:22,907 --> 00:29:24,617 Huh? What do you mean? 526 00:29:24,701 --> 00:29:28,329 It's boring. It's, uh…So are you… Are you working now? Where are you going? 527 00:29:28,913 --> 00:29:30,790 I was patrolling. But now, 528 00:29:30,874 --> 00:29:33,084 -I'm delivering for the food bank. -Oh! 529 00:29:33,710 --> 00:29:36,296 I'll go. I'd love to help you volunteer. 530 00:29:36,379 --> 00:29:38,756 Oh, no. That's okay. You don't have to do that. 531 00:29:38,840 --> 00:29:41,843 I want to. I have nothing better to do anyway. 532 00:29:42,552 --> 00:29:45,722 This is wonderful. I'm helping those in need. 533 00:29:46,264 --> 00:29:47,473 Can I get in? 534 00:29:49,309 --> 00:29:50,685 What are these? 535 00:29:50,768 --> 00:29:52,353 They're lunch boxes. 536 00:29:52,437 --> 00:29:53,438 Oh. 537 00:29:54,022 --> 00:29:58,610 Oh, this is my first time riding in the back of a cop car. 538 00:29:59,277 --> 00:30:02,155 The seat feels really strange. Why is that? 539 00:30:02,238 --> 00:30:04,407 It's got an enamel to make it waterproof. 540 00:30:04,490 --> 00:30:08,745 Drunk citizens sometimes throw up or relieve themselves. 541 00:30:08,828 --> 00:30:10,246 That happens back here? 542 00:30:10,830 --> 00:30:14,208 Don't worry. There was an incident last night, but I cleaned it all up, so… 543 00:30:15,752 --> 00:30:17,962 Oh, I see. 544 00:30:21,925 --> 00:30:23,801 -Give me a minute. -Huh? 545 00:30:39,776 --> 00:30:42,695 License plate 8736, you made an illegal U-turn. 546 00:30:42,779 --> 00:30:43,905 Please pull over. 547 00:30:48,701 --> 00:30:50,370 -Just a sec, stay here. -Okay. 548 00:30:57,085 --> 00:30:59,462 He looks even more handsome when he's working. 549 00:30:59,545 --> 00:31:00,463 Thank you. 550 00:31:01,965 --> 00:31:03,841 He's driving me crazy. 551 00:31:05,677 --> 00:31:07,553 -Ah, so sorry about that. -No, it's fine. 552 00:31:07,637 --> 00:31:10,598 Did you just give him a ticket? 553 00:31:10,682 --> 00:31:14,185 He went over the centerline which is a 30 points and a 60,000-won fine. 554 00:31:14,268 --> 00:31:15,103 I see. 555 00:31:16,104 --> 00:31:18,147 You should be penalized. 556 00:31:19,107 --> 00:31:19,941 Huh? 557 00:31:21,150 --> 00:31:23,444 You have completely invaded my heart. 558 00:31:24,237 --> 00:31:28,116 As for the penalty, let's call it even with the chicken you bought. 559 00:31:33,204 --> 00:31:34,539 Let's get together. 560 00:31:40,086 --> 00:31:41,879 I think you're being irresponsible. 561 00:31:44,173 --> 00:31:45,008 What? 562 00:31:47,051 --> 00:31:50,596 We don't even know one another. We really just met. 563 00:31:52,682 --> 00:31:57,478 In these modern times I know it's become normal for people to date fast. 564 00:31:58,104 --> 00:32:01,816 It's not the way I like to do things. We barely know each other. 565 00:32:02,525 --> 00:32:04,610 I'm just a little old-fashioned that way. 566 00:32:08,448 --> 00:32:10,366 I hope you understand what I'm saying. 567 00:32:10,450 --> 00:32:11,784 Yeah. 568 00:32:13,828 --> 00:32:17,040 Uh, oh, I just… 569 00:32:17,123 --> 00:32:20,918 just remembered that I have somewhere to be right now. 570 00:32:21,544 --> 00:32:25,089 But I promise, next time I will help deliver the… 571 00:32:30,261 --> 00:32:32,013 Oh, my God. 572 00:32:34,057 --> 00:32:36,434 The rear doors don't open from the inside. 573 00:32:36,517 --> 00:32:39,687 I see. Darn it. 574 00:32:41,022 --> 00:32:43,775 Okay. Thanks so much. 575 00:33:06,964 --> 00:33:11,260 Hye-jin, does Seong-hyeon have a girlfriend? 576 00:33:11,344 --> 00:33:14,597 Seong-hyeon? I don't think so. 577 00:33:14,680 --> 00:33:19,936 Really? I'm surprised. He seems like a decent guy. 578 00:33:20,019 --> 00:33:21,771 -Yeah. -Over here. 579 00:33:21,854 --> 00:33:23,523 It's nice and cozy. 580 00:33:23,606 --> 00:33:26,317 It's not too big, not too small. 581 00:33:26,400 --> 00:33:27,401 -Right? -Really? 582 00:33:27,485 --> 00:33:30,613 I chose this place and I did all of the renovations myself. 583 00:33:30,696 --> 00:33:31,906 What a bragger. 584 00:33:31,989 --> 00:33:34,367 What? I'm sorry, what was that? 585 00:33:34,450 --> 00:33:37,912 Oh, Hye-jin, I want you to take good care of the orchids. 586 00:33:37,995 --> 00:33:39,080 Oh, yeah. I will. 587 00:33:39,163 --> 00:33:43,292 Oh, you're one to talk. We know you've let a few of them die. 588 00:33:43,376 --> 00:33:45,169 What kind of orchids? 589 00:33:45,253 --> 00:33:47,380 Oriental. You wouldn't know, I'm sure. 590 00:33:47,463 --> 00:33:49,465 Those are noble orchids. 591 00:33:49,549 --> 00:33:53,761 To make them bloom, you need to maintain the temperature well during winter. 592 00:33:53,845 --> 00:33:55,471 How did you do it? What did you use? 593 00:33:55,555 --> 00:33:58,516 What do you take me for? I kept them inside the house. 594 00:33:58,599 --> 00:34:02,145 Oh, dear. The temperature must've been too high. 595 00:34:02,228 --> 00:34:06,482 In winter, it's best that they stay at temperatures between around 5 596 00:34:06,566 --> 00:34:10,778 and 15 degrees Celsius for about 60 consecutive days so they bloom. 597 00:34:10,862 --> 00:34:14,115 Huh? Yeah, well, I thought that they would freeze outside. 598 00:34:14,198 --> 00:34:15,032 I see. 599 00:34:15,116 --> 00:34:19,245 By the way, how do you know so much about growing orchids? 600 00:34:19,328 --> 00:34:21,164 It was my job in the military. 601 00:34:21,664 --> 00:34:22,999 Sir. 602 00:34:23,082 --> 00:34:24,250 Is that actually a thing? 603 00:34:24,333 --> 00:34:28,462 Yes. I grew trees and flowers that they would use for all their events. 604 00:34:28,546 --> 00:34:30,798 Oh. 605 00:34:31,674 --> 00:34:32,592 Look. 606 00:34:35,678 --> 00:34:39,056 I'm also growing Jeju Island boat orchids. 607 00:34:39,140 --> 00:34:41,225 Boat orchids… Let me think about… 608 00:34:44,353 --> 00:34:47,481 So, boat orchids live in shaded forests. 609 00:34:47,565 --> 00:34:51,569 They want warm air. And you have to give them enough water and fertilizer. 610 00:34:51,652 --> 00:34:54,906 -I mean, their sunlight is important. -Aah. 611 00:34:54,989 --> 00:34:56,866 -Hello. -Hello. 612 00:34:56,949 --> 00:34:58,367 Do you want to go upstairs? 613 00:34:58,451 --> 00:35:00,369 Sure. It has the best view. 614 00:35:01,120 --> 00:35:01,954 This way. 615 00:35:05,875 --> 00:35:08,502 Does he like to play go? 616 00:35:08,586 --> 00:35:09,712 I don't know. 617 00:35:09,795 --> 00:35:13,633 Oh, your dad loves it. He spends hours studying game records. 618 00:35:15,718 --> 00:35:16,928 -Hey. -Hey, Chief Hong. 619 00:35:17,011 --> 00:35:19,096 -How are ya? Who won? -Good. 620 00:35:19,180 --> 00:35:20,681 It was close, but I did. 621 00:35:20,765 --> 00:35:22,892 Oh! Is that right? 622 00:35:23,893 --> 00:35:25,311 I'm sorry. 623 00:35:27,438 --> 00:35:29,273 I-jun, don't be sorry. 624 00:35:30,399 --> 00:35:33,069 Why are you still here? Buy him some jjajangmyeon. 625 00:35:33,152 --> 00:35:34,487 All right. How about it, champ? 626 00:35:34,570 --> 00:35:36,197 -Let's go eat. -Okay. 627 00:35:36,280 --> 00:35:37,198 Come on. 628 00:35:37,907 --> 00:35:40,076 -Add some tangsuyuk too. -Got it. 629 00:35:40,159 --> 00:35:41,786 I won't go easy on you next time. 630 00:35:41,869 --> 00:35:43,246 -Yeah. -See you, guys. 631 00:35:44,247 --> 00:35:45,206 Let's go. 632 00:35:45,790 --> 00:35:47,208 Care for a game? 633 00:35:48,459 --> 00:35:49,710 Huh? Do you play? 634 00:35:49,794 --> 00:35:51,963 Let's play and you'll find out. 635 00:35:52,880 --> 00:35:55,633 -All right. -Great. Come on, we'll see what you got. 636 00:35:55,716 --> 00:35:57,385 Oh, uh… 637 00:35:58,010 --> 00:36:00,471 You're gonna do that right now? 638 00:36:01,555 --> 00:36:03,849 -Oh, but we came here for lunch -Oh, dear. 639 00:36:09,021 --> 00:36:11,649 Uh, let's see… 640 00:36:40,511 --> 00:36:41,512 Here. 641 00:36:41,595 --> 00:36:45,641 Uh, I think we'll wait until after they're done playing. 642 00:36:45,725 --> 00:36:50,187 Sure. I should've just opened a board game center instead. 643 00:36:52,231 --> 00:36:54,692 I can't believe I-jun knows how to play go. 644 00:36:54,775 --> 00:36:56,736 And he does traditional painting. 645 00:36:58,612 --> 00:37:02,491 He would have made a name for himself if he were born during the Joseon Dynasty, 646 00:37:02,575 --> 00:37:04,118 I bet he'll be successful. 647 00:37:04,201 --> 00:37:06,370 Oh, you're the successful one. 648 00:37:06,454 --> 00:37:09,123 You must be very proud of your daughter. 649 00:37:11,125 --> 00:37:12,418 Yes. 650 00:37:12,501 --> 00:37:15,254 By the way, you look so young. 651 00:37:21,677 --> 00:37:23,888 -I'll be back in a little bit. -Okay. 652 00:37:33,272 --> 00:37:34,690 Are you feeling all right? 653 00:37:35,858 --> 00:37:39,445 Oh, it's nothing. I'll be fine. 654 00:37:39,528 --> 00:37:41,614 You keep drinking water. 655 00:37:42,365 --> 00:37:43,616 Are you just parched or… 656 00:37:43,699 --> 00:37:45,743 Um, I… 657 00:37:46,869 --> 00:37:48,287 I met with a doctor. 658 00:37:48,371 --> 00:37:50,498 It's burning mouth syndrome. 659 00:37:51,082 --> 00:37:51,999 Uh… 660 00:37:53,042 --> 00:37:57,171 So your mouth feels hot, you're saying? Pretty much all the time or… 661 00:37:57,254 --> 00:38:00,591 Yeah. Only a little bit. I'm sure it'll be okay. 662 00:38:00,674 --> 00:38:01,801 Hmm. 663 00:38:06,138 --> 00:38:08,015 Here. Try this. 664 00:38:10,434 --> 00:38:12,395 Oh, thanks. Thanks so much. 665 00:38:12,478 --> 00:38:16,524 You need to keep your mouth hydrated at all times. 666 00:38:17,358 --> 00:38:20,319 Try candy or gum or something to 667 00:38:20,403 --> 00:38:22,363 produce saliva. That would help. 668 00:38:22,446 --> 00:38:25,241 I'll, uh, I'll get you some more water. 669 00:38:25,324 --> 00:38:27,451 That's okay, uh… 670 00:38:42,716 --> 00:38:46,846 I think you should know, I've always had free jjajangmyeon. 671 00:38:47,638 --> 00:38:50,933 I was able to feed myself with my go skills. 672 00:38:57,148 --> 00:38:58,858 Can you move that piece back? 673 00:38:58,941 --> 00:39:01,277 Nah, uh-uh. No. What do you take me for? 674 00:39:01,360 --> 00:39:03,404 Old age is affecting my eyes. 675 00:39:03,487 --> 00:39:06,240 Don't you have any respect? 676 00:39:06,323 --> 00:39:10,453 I believe it's unfair to mention your age during a match. 677 00:39:11,120 --> 00:39:12,163 Uh, just forget it. 678 00:39:12,246 --> 00:39:14,623 Father, are you sulking? 679 00:39:14,707 --> 00:39:16,208 No, absolutely not. 680 00:39:16,292 --> 00:39:18,544 And also, why are you calling me that? 681 00:39:18,627 --> 00:39:21,464 What name should I be using for you? Pop? 682 00:39:24,508 --> 00:39:26,302 Fine. I'll move it. 683 00:39:26,385 --> 00:39:29,013 -Just this once. Just to be nice. -Uh, forget it. 684 00:39:29,096 --> 00:39:32,641 Here. I'm moving it back just for you. Come on now. 685 00:39:32,725 --> 00:39:35,644 It's your move. The piece is where it was. 686 00:39:41,108 --> 00:39:44,695 Oh, that's what you wanted. 687 00:39:45,279 --> 00:39:46,822 In that case… 688 00:39:58,125 --> 00:39:59,084 Yeong-guk. 689 00:40:00,085 --> 00:40:02,630 Oh, Cho-hui. 690 00:40:03,339 --> 00:40:07,009 I just came by because I wanted to just make sure you were good. 691 00:40:07,092 --> 00:40:08,427 Take this. 692 00:40:09,011 --> 00:40:11,096 Vitamin C. It's good for you, so… 693 00:40:11,180 --> 00:40:12,848 You didn't have to do this. 694 00:40:13,682 --> 00:40:14,683 Uh… 695 00:40:15,518 --> 00:40:18,646 I don't think I should invite you in, 696 00:40:18,729 --> 00:40:20,564 but we can talk right here now. 697 00:40:21,357 --> 00:40:23,609 Oh, you wanna talk? Just us? 698 00:40:27,029 --> 00:40:28,739 -Oh, great. -Yeah. 699 00:40:37,206 --> 00:40:38,958 I'm bored out of my mind. 700 00:40:40,084 --> 00:40:43,212 What do you mean you're bored? I grilled some fish for you. 701 00:40:43,295 --> 00:40:45,297 You're enjoying it. Just relax. 702 00:40:45,965 --> 00:40:47,424 You see, 703 00:40:49,009 --> 00:40:52,179 it's tastier when you're gossiping. 704 00:40:52,930 --> 00:40:54,682 Anything interesting to talk about? 705 00:40:54,765 --> 00:40:56,809 Bad habit you got yourself. 706 00:40:57,643 --> 00:41:01,772 Here's something interesting. It's Mr. Chang and Ms. Yu. 707 00:41:02,523 --> 00:41:05,526 Oh, my God. This is going to be good. 708 00:41:05,609 --> 00:41:07,820 Hey, you're here. Have a seat. 709 00:41:12,658 --> 00:41:14,159 Don't do that! 710 00:41:17,788 --> 00:41:19,748 What would you like… 711 00:41:20,624 --> 00:41:23,085 Ah, okay. Yeah, sure. 712 00:41:34,722 --> 00:41:36,599 -All right. -Oh. 713 00:41:36,682 --> 00:41:38,058 This way. 714 00:41:38,142 --> 00:41:39,643 -You boys done playing? -Yes. 715 00:41:39,727 --> 00:41:41,520 So who won? 716 00:41:42,646 --> 00:41:43,939 Oh, well… 717 00:41:44,940 --> 00:41:46,609 You want some fish? 718 00:41:46,692 --> 00:41:51,196 Oh, yeah, that'll be great. We'll have a big feast. I know I can count on you. 719 00:41:51,280 --> 00:41:53,866 Okay. I'll prepare something delicious. 720 00:41:53,949 --> 00:41:55,909 Thanks. Is there anything you want… 721 00:41:57,494 --> 00:42:01,040 Hey. It's not my fault you lost. Are you gonna keep sulking? 722 00:42:01,123 --> 00:42:03,375 Wait up, Father. Gosh. 723 00:42:03,459 --> 00:42:04,710 Wait for me. 724 00:42:05,419 --> 00:42:06,587 NAM-SUK 725 00:42:08,631 --> 00:42:10,716 She's not picking up her phone. 726 00:42:11,216 --> 00:42:13,260 I can't hear what they're saying. 727 00:42:14,178 --> 00:42:15,638 You see, Cho-hui. 728 00:42:16,722 --> 00:42:19,224 There's something I want to tell you. 729 00:42:19,933 --> 00:42:21,977 -Listen carefully. -Uh. 730 00:42:27,650 --> 00:42:32,613 "To the love of my life. 731 00:42:35,032 --> 00:42:39,203 I will never forget you until my very last breath. 732 00:42:39,787 --> 00:42:43,165 I know my chance will never come." 733 00:42:43,832 --> 00:42:46,418 -Hey, what? -He started reciting her a poem. 734 00:42:46,502 --> 00:42:49,672 Reciting poetry? Oh, my God. Lunatic. 735 00:42:49,755 --> 00:42:54,134 "Please stay beautiful as you are and always will be." 736 00:42:56,261 --> 00:42:59,056 Is that Yi Sang? 737 00:42:59,890 --> 00:43:01,100 Ha. 738 00:43:01,183 --> 00:43:04,645 Yes, Cho-hui. You and I click so well 739 00:43:04,728 --> 00:43:07,189 that I think we must be soulmates. 740 00:43:09,650 --> 00:43:10,651 The reason 741 00:43:12,236 --> 00:43:14,238 I recited his poem to you 742 00:43:15,114 --> 00:43:18,450 is that I… I still… I like-- 743 00:43:18,534 --> 00:43:19,493 Let me. 744 00:43:20,160 --> 00:43:21,328 Yes? 745 00:43:24,164 --> 00:43:25,708 -What? -I can't hear well. 746 00:43:25,791 --> 00:43:27,126 I can't either. 747 00:43:27,209 --> 00:43:28,836 You've been so good to me 748 00:43:29,420 --> 00:43:32,131 ever since we first met. 749 00:43:32,214 --> 00:43:33,966 I'm so grateful for that. 750 00:43:36,468 --> 00:43:38,095 -Don't mention it. -And yet… 751 00:43:39,972 --> 00:43:42,474 my feelings for you aren't romantic. 752 00:43:43,726 --> 00:43:44,643 I'm sorry. 753 00:43:55,654 --> 00:43:59,366 I really hope we can continue being good friends. 754 00:44:03,746 --> 00:44:05,414 Is this because of Hwa-jeong? 755 00:44:05,998 --> 00:44:08,208 Uh… What? 756 00:44:08,292 --> 00:44:10,919 You're turning me down because of… 757 00:44:12,171 --> 00:44:14,173 because of her, right? 758 00:44:14,757 --> 00:44:16,133 Is that the problem? 759 00:44:16,216 --> 00:44:19,595 No, that's not it. It has nothing to do with her. 760 00:44:23,056 --> 00:44:26,810 I should be getting home right now. 761 00:44:40,282 --> 00:44:44,536 Ah, she prepared all kinds of good seafood for us. 762 00:44:44,620 --> 00:44:45,454 Look at this. 763 00:44:45,537 --> 00:44:47,706 Father, try this one. 764 00:44:47,790 --> 00:44:51,001 An amazing… aftertaste's tremendous. 765 00:44:51,084 --> 00:44:52,419 No, thanks. 766 00:44:52,503 --> 00:44:54,755 Honey, are you upset you lost the game? 767 00:44:54,838 --> 00:44:57,508 Gosh, you're just so competitive. 768 00:44:57,591 --> 00:45:01,428 What? Ms. Dentist is the same. Impossibly stubborn. 769 00:45:01,512 --> 00:45:02,763 You take after your old man, huh? 770 00:45:02,846 --> 00:45:04,348 You're wrong. 771 00:45:04,431 --> 00:45:07,559 Of course, she does. Like father, like daughter. 772 00:45:07,643 --> 00:45:10,604 Gosh. I've noticed from the beginning, 773 00:45:10,687 --> 00:45:12,773 although you guys aren't close at all. 774 00:45:13,357 --> 00:45:16,985 Does it even matter when you're family? 775 00:45:17,069 --> 00:45:19,488 Oh, it does matter. It's still a relationship, right? 776 00:45:19,571 --> 00:45:22,491 Mother, I have an idea. There's this ice breaker game 777 00:45:22,574 --> 00:45:24,618 called Two Truths and One Lie. 778 00:45:24,701 --> 00:45:26,578 They should play that, right? 779 00:45:26,662 --> 00:45:29,039 -Hey, stop it. You're being so annoying. -They should-- 780 00:45:30,415 --> 00:45:32,918 Now it's awkward. But eating will fix everything. 781 00:45:33,001 --> 00:45:35,754 Okay. Father, try some of this. 782 00:45:35,838 --> 00:45:38,257 Here. Aah. 783 00:45:38,340 --> 00:45:41,093 No. I don't eat those slimy things. 784 00:45:42,427 --> 00:45:44,221 Oh, I forgot about that. He won't eat seafood. 785 00:45:44,304 --> 00:45:48,100 Goodness. You're all about the sauce when having raw fish, aren't you? 786 00:45:48,183 --> 00:45:50,561 Just trust me, have a little bitty bite. 787 00:45:50,644 --> 00:45:53,272 You are going to appreciate the awesomeness of seafood. 788 00:45:53,355 --> 00:45:55,399 Let's hear why would I trust someone like you? 789 00:45:56,066 --> 00:45:56,942 Because… 790 00:45:58,068 --> 00:46:00,362 we just played go together, that's why. 791 00:46:02,447 --> 00:46:07,244 My grandfather used to say, "Playing go brings people together." 792 00:46:07,744 --> 00:46:10,205 He said being able to play the game together 793 00:46:10,289 --> 00:46:13,125 means you're already good friends. I would agree. 794 00:46:14,459 --> 00:46:17,337 What? Does that mean you're friends now, huh? 795 00:46:17,421 --> 00:46:18,505 Ridiculous. 796 00:46:18,589 --> 00:46:21,383 -All right, open up. Aah. -No. 797 00:46:21,466 --> 00:46:23,260 Aah. 798 00:46:23,343 --> 00:46:24,511 Good. 799 00:46:25,178 --> 00:46:28,140 There you go. It's a little bit salty 800 00:46:28,223 --> 00:46:31,268 and then, yeah, a little sour, yeah? 801 00:46:31,351 --> 00:46:33,812 It seems like you like it. 802 00:46:33,896 --> 00:46:36,064 How are we doing? It's amazing, isn't it? 803 00:46:36,148 --> 00:46:38,025 Um. Well, not bad, I guess. 804 00:46:39,318 --> 00:46:42,696 Okay. That was sea squirts. Now are spoon worms. 805 00:46:42,779 --> 00:46:44,489 No. That's way too disgusting. 806 00:46:44,573 --> 00:46:46,158 I understand you're hesitant but just-- 807 00:46:46,241 --> 00:46:47,409 -No way. -Come on. 808 00:46:47,492 --> 00:46:49,202 -I don't want to. -Oh, just… Come on. 809 00:46:49,286 --> 00:46:51,204 -I don't want to. -Try it. 810 00:46:51,288 --> 00:46:52,956 -No! I don't want to try it. -Try it. 811 00:46:53,498 --> 00:46:55,292 Try it. It tastes good. 812 00:46:55,375 --> 00:46:56,668 No, I don't want to. 813 00:46:56,752 --> 00:46:57,753 It's strange. 814 00:46:57,836 --> 00:47:00,547 This is their first time meeting. 815 00:47:00,631 --> 00:47:03,842 So how does he seem to blend in so well? 816 00:47:06,053 --> 00:47:08,472 How does he make us feel so comfortable? 817 00:47:10,474 --> 00:47:11,558 Now, the spoon worms. 818 00:47:11,642 --> 00:47:13,310 How does he warm our hearts like that? 819 00:47:13,393 --> 00:47:15,395 -I really can't eat that. -The texture is-- 820 00:47:15,479 --> 00:47:18,482 No. It disgusts me. I don't like raw food. 821 00:47:21,401 --> 00:47:23,528 I can't believe you finished two bowls. 822 00:47:23,612 --> 00:47:26,073 It's surprising for someone who eats like a bird. 823 00:47:26,156 --> 00:47:29,660 It's because I have the whole family here. 824 00:47:29,743 --> 00:47:32,162 The best meals are with family. 825 00:47:32,245 --> 00:47:34,039 Yeah, that's true. 826 00:47:34,831 --> 00:47:39,586 By the way, it seems that this is your hometown. 827 00:47:39,670 --> 00:47:41,880 Do your parents live here as well? 828 00:47:41,964 --> 00:47:45,759 No, sir. They both passed away when I was quite young. 829 00:47:47,094 --> 00:47:48,387 -Really? -Yes. 830 00:47:48,470 --> 00:47:50,305 Do you have any family-- 831 00:47:50,389 --> 00:47:52,975 All right, Pa, that's a private matter. 832 00:47:53,058 --> 00:47:54,559 No, it's okay. 833 00:47:54,643 --> 00:47:57,604 My grandfather passed away when I was in middle school. 834 00:47:57,688 --> 00:47:58,563 He was all I had. 835 00:47:59,898 --> 00:48:03,151 Goodness. You must've been lonely. 836 00:48:03,235 --> 00:48:08,031 No. The folks are amazing in this town. They've been my family. 837 00:48:08,115 --> 00:48:10,325 Ah, you're ready for something else? 838 00:48:10,409 --> 00:48:12,077 -How about some coffee? -Sure. 839 00:48:12,160 --> 00:48:13,578 That sounds good. 840 00:48:13,662 --> 00:48:14,663 That's okay. 841 00:48:16,331 --> 00:48:19,292 Why not? Let's have some coffee before we go. 842 00:48:19,376 --> 00:48:21,628 We better go now and avoid the traffic. 843 00:48:21,712 --> 00:48:23,672 Right. It's the weekend. 844 00:48:23,755 --> 00:48:27,050 We can pick up some coffee to go and well, 845 00:48:27,134 --> 00:48:29,011 -you can drink it on your way back. -No, thanks. 846 00:48:29,511 --> 00:48:30,804 We'll be fine. 847 00:48:33,849 --> 00:48:35,058 Dad, don't be… 848 00:48:37,227 --> 00:48:39,730 I'll just go into the restroom, okay? 849 00:48:39,813 --> 00:48:41,023 Okay. 850 00:48:49,614 --> 00:48:53,910 Dad, what's going on? What's the matter with you? 851 00:48:54,536 --> 00:48:55,829 Were you aware 852 00:48:56,538 --> 00:48:59,833 that he had no family? He's an orphan. 853 00:49:01,001 --> 00:49:03,587 "Orphan"? Why are you being so difficult? 854 00:49:04,212 --> 00:49:07,841 He had a family. He just lost them. 855 00:49:08,425 --> 00:49:11,219 -It's not his fault his parents died. -It's not good. 856 00:49:12,512 --> 00:49:13,430 What? 857 00:49:13,513 --> 00:49:15,724 I have nothing personal against the man, 858 00:49:16,391 --> 00:49:18,810 -you shouldn't be seeing him, though. -Stop it. 859 00:49:18,894 --> 00:49:21,438 No parent would be supportive of 860 00:49:21,521 --> 00:49:24,024 someone with no family dating their children! 861 00:49:24,107 --> 00:49:25,150 Honey, calm down. 862 00:49:25,233 --> 00:49:27,611 Break up before it goes any further. 863 00:49:27,694 --> 00:49:29,905 You haven't been dating long. 864 00:49:30,697 --> 00:49:34,868 I don't want someone with a flaw like that to be in my family. 865 00:49:37,454 --> 00:49:41,500 Then maybe I have a flaw. At least according to what you're saying. 866 00:49:41,583 --> 00:49:42,709 What? 867 00:49:42,793 --> 00:49:44,920 I lost my mom when I was little. 868 00:49:45,003 --> 00:49:47,464 On top of that, I have a stepmom. 869 00:49:47,547 --> 00:49:48,632 Hey, Hye-jin! 870 00:49:48,715 --> 00:49:50,258 I have a flaw too. 871 00:49:50,342 --> 00:49:52,594 What happened to him was out of his control. 872 00:50:30,799 --> 00:50:31,633 Damn it. 873 00:50:32,968 --> 00:50:34,386 You even smoke? 874 00:50:35,846 --> 00:50:37,806 You do everything that's unhealthy. 875 00:50:38,557 --> 00:50:40,725 Don't live by nagging people. 876 00:50:47,732 --> 00:50:49,151 I'm sorry. 877 00:50:50,443 --> 00:50:52,028 With or without you present, 878 00:50:53,363 --> 00:50:55,740 I shouldn't have said what I said. 879 00:50:57,576 --> 00:50:59,161 She's definitely your daughter. 880 00:51:00,537 --> 00:51:04,499 She also admits her mistakes very quickly. 881 00:51:11,006 --> 00:51:12,549 It's not an excuse, you know. 882 00:51:13,675 --> 00:51:16,178 but she was pretty lonely when she was little. 883 00:51:18,638 --> 00:51:20,140 After her mother died, 884 00:51:21,183 --> 00:51:23,685 I began to really hit the bottle. 885 00:51:28,148 --> 00:51:30,233 I was a neglectful father. 886 00:51:30,317 --> 00:51:31,735 {\an8}JIHYE ELEMENTARY SCHOOL 887 00:51:31,818 --> 00:51:34,321 {\an8}Never once did I pack her backpack. 888 00:51:36,740 --> 00:51:37,949 Thanks to my negligence, 889 00:51:39,159 --> 00:51:41,536 she grew up too fast. 890 00:51:42,954 --> 00:51:45,165 I'm leaving. Bye-bye, Daddy. 891 00:51:47,167 --> 00:51:49,252 I'll carry that guilt with me forever. 892 00:51:53,298 --> 00:51:55,091 It's not that I don't like you. 893 00:51:55,967 --> 00:51:59,387 {\an8}I know it's selfish to expect someone else to do what I couldn't. 894 00:52:01,223 --> 00:52:04,309 But I hope she marries into a big family 895 00:52:05,060 --> 00:52:07,062 so she won't be lonely ever again. 896 00:52:08,230 --> 00:52:10,857 And receives all the love I didn't give her. 897 00:52:14,069 --> 00:52:16,488 I believe you have that all wrong. 898 00:52:17,072 --> 00:52:17,948 Hye-jin… 899 00:52:19,616 --> 00:52:21,409 received a bunch of love. 900 00:52:24,996 --> 00:52:26,957 If she hadn't, she… 901 00:52:27,540 --> 00:52:30,293 she wouldn't be able to give to others so much love. 902 00:52:37,467 --> 00:52:39,135 Ah, it's nice out. 903 00:52:45,308 --> 00:52:47,227 I apologize for what I said. 904 00:52:48,395 --> 00:52:49,980 It was wrong of me. 905 00:52:51,273 --> 00:52:54,985 It's okay. Your father was the one out of control. 906 00:53:01,032 --> 00:53:02,033 Hye-jin. 907 00:53:02,867 --> 00:53:04,703 It's what parents do. 908 00:53:06,037 --> 00:53:09,457 To be frank, well, he was completely unfair. 909 00:53:09,541 --> 00:53:14,212 Yet, it's hard to be objective when it comes to your children. 910 00:53:15,005 --> 00:53:17,674 It's easy to spot other people's flaws, 911 00:53:17,757 --> 00:53:19,509 yet when it comes to your own kids, 912 00:53:19,592 --> 00:53:22,971 it's common to be blindly biased. 913 00:53:24,639 --> 00:53:28,018 I promise I'll let him have it later, all right? 914 00:53:28,101 --> 00:53:30,603 So don't resent him too much. 915 00:53:31,146 --> 00:53:34,899 That'd be a cruel punishment for someone who adores you. 916 00:53:37,068 --> 00:53:38,069 Oh, please. 917 00:53:40,030 --> 00:53:41,781 We visited at least 918 00:53:41,865 --> 00:53:45,410 a dozen flower shops before buying those orchids. 919 00:53:50,749 --> 00:53:51,875 Hmm. 920 00:53:53,001 --> 00:53:55,670 I want something meaningful and rare. 921 00:53:56,421 --> 00:53:59,215 Something that brings success, good health, 922 00:53:59,299 --> 00:54:01,259 and some luck. 923 00:54:02,052 --> 00:54:05,096 The wallpaper on his phone is you as a little girl. 924 00:54:09,601 --> 00:54:12,604 I heard it's really pouring in Gangwon Province. 925 00:54:13,355 --> 00:54:15,440 I'm worried about Hye-jin. 926 00:54:16,232 --> 00:54:18,485 Call her up if you're worried. 927 00:54:20,820 --> 00:54:23,740 I heard there will be a typhoon. 928 00:54:28,286 --> 00:54:31,998 He doesn't care about the weather back home, 929 00:54:32,082 --> 00:54:35,668 but he always knows what the weather is down here. 930 00:54:36,378 --> 00:54:37,712 That's not all. 931 00:54:37,796 --> 00:54:39,631 When we're at home, he's quiet. 932 00:54:39,714 --> 00:54:42,634 But when with others he boasts about you. 933 00:54:43,176 --> 00:54:46,179 He won't shut up. Drives all his friends crazy. 934 00:54:51,101 --> 00:54:52,018 Hye-jin. 935 00:54:53,770 --> 00:54:58,066 You guys butt heads. It might seem like there's distance, 936 00:54:58,733 --> 00:55:02,445 however, he has nothing but love for you. 937 00:55:13,957 --> 00:55:16,835 So you like her a lot? 938 00:55:21,172 --> 00:55:22,090 Yeah. 939 00:55:25,343 --> 00:55:26,511 The thing is… 940 00:55:27,846 --> 00:55:29,722 I really just like her as a friend. 941 00:55:31,683 --> 00:55:34,018 Aren't you her boyfriend? 942 00:55:35,270 --> 00:55:38,064 No, I'm not. We're, uh, just friends. 943 00:55:39,607 --> 00:55:42,444 I lied just to cover up the misunderstanding. 944 00:55:44,362 --> 00:55:46,906 Nothing you worried about happened between us. 945 00:55:48,408 --> 00:55:50,827 -I apologize. -What? 946 00:55:51,661 --> 00:55:54,622 So you're not her boyfriend then? Is that true? 947 00:55:54,706 --> 00:55:55,540 Yeah. 948 00:55:56,499 --> 00:55:58,418 That's all I wasn't honest about. 949 00:55:59,586 --> 00:56:01,588 She's a warmhearted person, you know? 950 00:56:02,088 --> 00:56:03,548 That's why I… 951 00:56:05,592 --> 00:56:08,428 hope she finds someone just as loving as she is, truly. 952 00:56:10,930 --> 00:56:12,015 You know… 953 00:56:14,350 --> 00:56:15,977 that person could be you. 954 00:56:25,695 --> 00:56:31,034 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 955 00:56:35,205 --> 00:56:38,833 Oh, you came out. Thank you. 956 00:56:39,584 --> 00:56:42,128 Um, maybe we get a snack? 957 00:56:44,422 --> 00:56:45,507 We just did. 958 00:56:45,590 --> 00:56:46,966 Oh, right. 959 00:56:47,050 --> 00:56:49,886 Well, maybe, how about some coffee? 960 00:56:51,513 --> 00:56:52,889 I prefer tea. 961 00:56:54,307 --> 00:56:55,892 We seriously don't get along. 962 00:56:57,644 --> 00:56:59,812 What an awkward relationship they have. 963 00:56:59,896 --> 00:57:02,148 Really? I think it's nice. 964 00:57:03,566 --> 00:57:05,026 Wait up. 965 00:57:08,988 --> 00:57:11,991 Let me take you to a place that serves good tea. 966 00:57:12,075 --> 00:57:14,536 But to be frank, I make the best tea. 967 00:57:16,746 --> 00:57:17,997 All right. 968 00:57:20,708 --> 00:57:22,377 -Gosh. -All right. 969 00:57:24,337 --> 00:57:25,547 All right. 970 00:57:25,630 --> 00:57:26,631 Okay. 971 00:57:30,009 --> 00:57:31,719 You can't be late again. 972 00:57:34,973 --> 00:57:37,892 Mm. Aren't you tutoring today? 973 00:57:37,976 --> 00:57:38,977 Yeah. 974 00:57:39,519 --> 00:57:42,605 They're siblings. They never listen, though. 975 00:57:42,689 --> 00:57:44,816 Really? Call me if you need help. 976 00:57:44,899 --> 00:57:46,359 I'm pretty good with kids, you know. 977 00:57:46,442 --> 00:57:48,736 I used to wanna teach preschool. 978 00:57:48,820 --> 00:57:50,238 Don't lie to me. 979 00:57:50,321 --> 00:57:52,115 Seriously. 980 00:57:52,198 --> 00:57:54,075 -Really? -Oh, yeah. 981 00:57:54,158 --> 00:57:57,203 That's cute. I'm going to the restroom, be right back. 982 00:57:57,287 --> 00:57:58,121 Sure. 983 00:58:04,460 --> 00:58:06,045 {\an8}ROMAGNA 984 00:58:08,423 --> 00:58:11,342 "I have an extra ticket, Hye-jin. 985 00:58:12,176 --> 00:58:13,595 If you would… 986 00:58:16,431 --> 00:58:18,057 A musical, it's gonna be good. 987 00:58:18,141 --> 00:58:20,435 It would be fun if we went, Hye-jin. 988 00:58:20,518 --> 00:58:21,811 They sing like…" 989 00:58:29,402 --> 00:58:30,236 Hye-jin. 990 00:58:30,737 --> 00:58:32,614 -Oh, Gang-uk. -What are you doing here? 991 00:58:32,697 --> 00:58:35,199 I'm having coffee with my friend. 992 00:58:35,283 --> 00:58:36,200 Hey, Seong-hyeon. 993 00:58:36,284 --> 00:58:37,660 Hey, Gang-uk. 994 00:58:37,744 --> 00:58:39,078 What a small world. 995 00:58:39,162 --> 00:58:43,750 I was actually gonna introduce her to you, but I guess you know my girlfriend. 996 00:58:43,833 --> 00:58:46,919 Wait. Do you two know each other? 997 00:58:47,003 --> 00:58:48,963 Oh, uh… 998 00:58:49,047 --> 00:58:51,424 We're friends from high school. I didn't tell you? 999 00:58:51,507 --> 00:58:53,092 Aah. 1000 00:58:53,176 --> 00:58:55,637 No way. This is crazy. 1001 00:58:55,720 --> 00:58:57,430 -Yeah, it is. -What a small world. 1002 00:58:57,513 --> 00:59:01,059 Yeah, crazy. You guys… Cute couple. 1003 00:59:02,185 --> 00:59:03,519 I can't believe this. 1004 00:59:10,360 --> 00:59:11,486 Here. 1005 00:59:12,236 --> 00:59:13,363 -Done? -Yes. 1006 00:59:14,530 --> 00:59:15,448 Gosh. 1007 00:59:17,158 --> 00:59:19,952 Here you go. 1008 00:59:25,458 --> 00:59:27,377 -It doesn't fit. -Let's make it again. 1009 00:59:27,460 --> 00:59:29,629 -No, it's too late. -Just make it again! 1010 00:59:29,712 --> 00:59:30,755 It's never too late! 1011 00:59:38,221 --> 00:59:40,598 I'm just saying that it's not too late 1012 00:59:40,682 --> 00:59:43,267 even if you think it's too late. So just stop goofing around 1013 00:59:43,351 --> 00:59:45,228 and do it again. 1014 00:59:45,812 --> 00:59:46,771 Don't look at me. 1015 00:59:47,814 --> 00:59:49,691 -Don't look. -What's wrong with you? 1016 00:59:53,027 --> 00:59:54,278 A dog is barking. 1017 00:59:57,573 --> 00:59:59,951 We had a blast today, thanks to you. 1018 01:00:00,034 --> 01:00:02,870 It was my pleasure. I also had fun, thanks to you. 1019 01:00:02,954 --> 01:00:07,166 Now, about that coffee spill on your shirt, rub it with some baking soda, 1020 01:00:07,250 --> 01:00:09,585 detergent mixed with vinegar, 1021 01:00:09,669 --> 01:00:11,462 or you could just scrub it with club water. 1022 01:00:11,546 --> 01:00:13,965 You sure would make a brilliant housewife. 1023 01:00:14,048 --> 01:00:16,175 You know it all, huh? 1024 01:00:16,926 --> 01:00:18,594 Dad, please drive safely, all right? 1025 01:00:18,678 --> 01:00:19,512 All right. Yeah. 1026 01:00:19,595 --> 01:00:23,266 Father, don't hesitate to pull over if you get drowsy. 1027 01:00:23,349 --> 01:00:24,517 It can be dangerous. 1028 01:00:24,600 --> 01:00:27,103 Hey. Can you come here a minute? 1029 01:00:27,186 --> 01:00:28,563 Yeah? 1030 01:00:29,188 --> 01:00:31,941 Oh, okay. I wonder what he wants to tell me. 1031 01:00:35,820 --> 01:00:38,114 -Closer. -What is it? 1032 01:00:38,823 --> 01:00:41,951 Ah. I get ticklish when someone whispers in my ear. 1033 01:00:42,452 --> 01:00:43,453 Okay, fine. What? 1034 01:00:47,290 --> 01:00:50,168 Why do you speak to me without respect? 1035 01:00:50,251 --> 01:00:53,463 Oh, yeah. You see, so that's a philosophy. 1036 01:00:54,213 --> 01:00:57,759 I think it's just more friendly that way, you see? 1037 01:01:00,762 --> 01:01:03,389 I don't think it's friendly. You little shit. 1038 01:01:03,473 --> 01:01:06,726 -Let's get going then. -Have a safe trip back. 1039 01:01:06,809 --> 01:01:08,227 -Bye. -Bye. 1040 01:01:15,693 --> 01:01:17,487 -What was that about? -Huh? 1041 01:01:17,570 --> 01:01:19,697 -What? -What? Oh, uh… 1042 01:01:20,782 --> 01:01:22,158 What did my dad… 1043 01:01:25,286 --> 01:01:26,996 What did he say to you? 1044 01:01:33,169 --> 01:01:35,296 You like him. It's on your face. 1045 01:01:35,880 --> 01:01:36,714 Hm? 1046 01:01:38,007 --> 01:01:42,637 You wanna stop off and get some snacks if we get in some traffic? 1047 01:01:42,720 --> 01:01:45,014 I know you, you have a sweet tooth. 1048 01:01:45,097 --> 01:01:47,600 That's all right. I have a snack. 1049 01:01:48,184 --> 01:01:49,393 What? 1050 01:02:02,573 --> 01:02:05,910 Why did you follow me all the way here? You're being nosy. 1051 01:02:05,993 --> 01:02:09,455 Oh, well, I'm a very curious person. 1052 01:02:09,539 --> 01:02:11,249 You're not answering my question. 1053 01:02:13,125 --> 01:02:17,129 I've always been very curious. 1054 01:02:17,213 --> 01:02:18,965 Is this your boat? 1055 01:02:19,048 --> 01:02:19,966 Yeah. 1056 01:02:20,049 --> 01:02:22,718 Why did you bring it up here? 1057 01:02:23,386 --> 01:02:27,640 I mean, how did you even get it up here? 1058 01:02:27,723 --> 01:02:30,643 I tried a truck and even thought about a helicopter. 1059 01:02:30,726 --> 01:02:32,520 It's very difficult. 1060 01:02:32,603 --> 01:02:34,397 Finally, I succeeded. 1061 01:02:34,480 --> 01:02:37,108 But why do it in the first place? 1062 01:02:37,191 --> 01:02:38,734 Boats belong in the ocean. 1063 01:02:38,818 --> 01:02:40,945 I wanted it to appreciate a different view 1064 01:02:41,028 --> 01:02:43,364 since it had been sailing all its life. 1065 01:02:44,115 --> 01:02:46,492 It actually belonged to my grandfather. 1066 01:02:48,619 --> 01:02:49,620 Ah. 1067 01:02:51,831 --> 01:02:54,208 Well, you're definitely not normal. 1068 01:02:55,167 --> 01:02:58,462 You wasted money and time for such a sentimental reason? 1069 01:02:59,755 --> 01:03:02,133 I was expecting for some grand explanation. 1070 01:03:07,555 --> 01:03:09,849 So why would you live up here? 1071 01:03:10,641 --> 01:03:12,268 Are you picking a fight? 1072 01:03:12,351 --> 01:03:14,312 No, I'm asking out of curiosity. 1073 01:03:15,438 --> 01:03:18,858 What did you do during the time after finishing college? 1074 01:03:19,525 --> 01:03:21,861 I mean, during those five years. 1075 01:03:25,865 --> 01:03:29,869 Okay. It's in the past now, fine. It doesn't matter. 1076 01:03:31,621 --> 01:03:34,874 So at this point, is this a break for you? 1077 01:03:35,875 --> 01:03:37,168 I mean, I get it. 1078 01:03:37,251 --> 01:03:40,713 You get tired. You can't run a marathon forever. 1079 01:03:40,796 --> 01:03:41,756 You came down here 1080 01:03:41,839 --> 01:03:44,717 to refresh yourself and plan for the future. 1081 01:03:45,301 --> 01:03:46,844 This is temporary, right? I mean-- 1082 01:03:46,928 --> 01:03:49,847 No, it isn't. I'm going to live like this forever. 1083 01:03:52,808 --> 01:03:54,268 I'm perfectly all right. 1084 01:03:54,894 --> 01:03:56,562 Yeah, but why? 1085 01:03:56,646 --> 01:03:59,857 It's like you're wasting perfectly good resources. 1086 01:03:59,941 --> 01:04:03,486 It's like playing Minesweeper on a high-tech computer. 1087 01:04:03,569 --> 01:04:06,822 You're driving a sports car across the rice paddy 1088 01:04:06,906 --> 01:04:08,658 instead of the highway. 1089 01:04:09,241 --> 01:04:12,912 Don't look down on the beauty of simplicity Minesweeper has to offer. 1090 01:04:12,995 --> 01:04:15,873 And rice paddies look magnificent on a summer night. 1091 01:04:15,957 --> 01:04:17,041 You have no idea. 1092 01:04:18,918 --> 01:04:20,044 Okay. 1093 01:04:20,127 --> 01:04:23,130 I was crazy thinking we could have a normal conversation. 1094 01:04:23,214 --> 01:04:26,342 You'd be a pretty lunatic with a flower. 1095 01:04:27,176 --> 01:04:28,844 No, thanks. 1096 01:04:31,973 --> 01:04:34,183 It's gonna be a long walk. 1097 01:04:35,101 --> 01:04:36,644 All right. Goodbye, then. 1098 01:04:51,158 --> 01:04:53,160 Oh. Darn it. 1099 01:04:53,911 --> 01:04:56,622 I'm mortified that I had some kind of hope even for a moment. 1100 01:04:59,834 --> 01:05:04,005 Hey there, Mi-seon. Tell me why you called Chief Hong over… 1101 01:05:08,759 --> 01:05:10,011 What happened? 1102 01:05:11,220 --> 01:05:13,639 I told Eun-cheol what I felt, 1103 01:05:14,390 --> 01:05:15,891 but he said no. 1104 01:05:25,026 --> 01:05:26,527 You'd be okay. 1105 01:05:48,340 --> 01:05:51,260 YOON DENTAL CLINIC 1106 01:06:00,728 --> 01:06:02,521 Take the call. I'll take it from here. 1107 01:06:03,189 --> 01:06:04,356 I'm sorry. 1108 01:06:09,070 --> 01:06:11,030 Mom, I'm working. 1109 01:06:13,365 --> 01:06:16,410 What? Is it serious? 1110 01:06:16,494 --> 01:06:19,622 Oh! Where did you hurt yourself? 1111 01:06:19,705 --> 01:06:22,833 She put her hand down as she fell. 1112 01:06:22,917 --> 01:06:24,627 Yes, it's a compound fracture. 1113 01:06:25,461 --> 01:06:28,506 Would she be able to have surgery immediately? 1114 01:06:29,965 --> 01:06:31,759 Oh. Thanks so much. 1115 01:06:31,842 --> 01:06:32,968 Thank you. 1116 01:06:35,304 --> 01:06:37,431 Fortunately, my friend had some time today, 1117 01:06:37,515 --> 01:06:39,058 she'll be able to operate. 1118 01:06:39,725 --> 01:06:42,186 Hey, don't worry. She'll be just fine. 1119 01:06:42,895 --> 01:06:44,021 I appreciate it. 1120 01:06:44,522 --> 01:06:46,649 Let's go to Seoul right now. 1121 01:06:47,316 --> 01:06:48,317 You wanna go? 1122 01:06:48,400 --> 01:06:51,445 Of course. We'll reschedule our afternoon. 1123 01:06:51,529 --> 01:06:53,864 Yeah, but Ms. Lee has an appointment. 1124 01:06:53,948 --> 01:06:56,117 That poor woman's crown fell out. 1125 01:06:56,200 --> 01:06:57,785 She needs to get that treated. 1126 01:06:58,452 --> 01:07:00,788 I'll be okay alone. You should stay. 1127 01:07:09,463 --> 01:07:11,590 All right, just go straight to Seoul in the taxi. 1128 01:07:11,674 --> 01:07:14,552 No. My dad and Hyeon-seon are there. 1129 01:07:14,635 --> 01:07:17,388 I'll be just fine on the bus. I should get going. 1130 01:07:17,471 --> 01:07:19,056 Call me when you arrive, okay? 1131 01:07:19,140 --> 01:07:20,224 -Okay. -All right. 1132 01:07:21,308 --> 01:07:22,977 The bus station. 1133 01:07:25,187 --> 01:07:26,564 Oh, my goodness. 1134 01:07:27,148 --> 01:07:28,774 What do you-- Do you need something, Eun-cheol? 1135 01:07:29,441 --> 01:07:30,943 Where is she off to right now? 1136 01:07:31,652 --> 01:07:32,695 Uh… 1137 01:07:46,000 --> 01:07:46,917 Ms. Pyo! 1138 01:07:47,918 --> 01:07:49,336 Officer Choi. What are you doing? 1139 01:07:49,420 --> 01:07:50,629 Get in the car. I'm taking you. 1140 01:07:50,713 --> 01:07:51,964 Huh? 1141 01:07:52,047 --> 01:07:53,174 Let's go. 1142 01:07:56,427 --> 01:07:58,929 Thank you. How did you know? 1143 01:08:05,436 --> 01:08:06,937 You're going back to Seoul today? 1144 01:08:07,021 --> 01:08:10,024 Mm-hm. I'm coming back next week. 1145 01:08:10,107 --> 01:08:13,235 Try focusing a bit more on making the subtitles more clear. 1146 01:08:13,903 --> 01:08:16,280 I think sometimes it can be a bit unclear 1147 01:08:16,363 --> 01:08:17,907 compared to other shows. 1148 01:08:18,407 --> 01:08:20,951 You're just full of ideas. 1149 01:08:21,035 --> 01:08:22,077 Yeah. My pleasure. 1150 01:08:25,164 --> 01:08:28,125 Well, did Mr. and Mrs. Yoon got home safe? 1151 01:08:28,209 --> 01:08:29,627 I think so. 1152 01:08:31,420 --> 01:08:33,923 I was just checking, just because I'm curious. 1153 01:08:34,506 --> 01:08:36,342 You finished with the job now? 1154 01:08:40,512 --> 01:08:42,973 Mm. Worked seven hours, got paid. 1155 01:08:43,057 --> 01:08:44,391 It was a great success. 1156 01:08:44,975 --> 01:08:48,729 Really? Why does it feel like the job is still happening, then? 1157 01:08:50,189 --> 01:08:51,690 Yeah, well, maybe it is. 1158 01:08:53,609 --> 01:08:54,902 Have a safe trip. 1159 01:08:57,821 --> 01:08:59,156 Oh, God. 1160 01:09:04,078 --> 01:09:06,997 I came out for a quiet walk. Why are you tagging along? 1161 01:09:07,665 --> 01:09:08,666 You're a leech? 1162 01:09:08,749 --> 01:09:11,252 Hey, I'm also just trying to exercise. 1163 01:09:11,335 --> 01:09:14,755 I have to maintain my figure, you know that. 1164 01:09:16,006 --> 01:09:18,842 Here we go. Isn't that Yeong-guk? 1165 01:09:18,926 --> 01:09:19,760 Yeong-guk! 1166 01:09:20,678 --> 01:09:22,554 You. Go somewhere. 1167 01:09:23,138 --> 01:09:24,640 -Why? -Shh. 1168 01:09:31,522 --> 01:09:34,608 What's going on? You know you can't hold your liquor. 1169 01:09:34,692 --> 01:09:36,402 That's why I've only had one sip. 1170 01:09:36,485 --> 01:09:38,362 One more and you'll die. 1171 01:09:39,488 --> 01:09:40,739 Just go home and go to bed. 1172 01:09:40,823 --> 01:09:43,200 This is all your fault. 1173 01:09:44,118 --> 01:09:48,372 She doesn't wanna be with me and it's all because of you. 1174 01:09:49,707 --> 01:09:52,626 It really is too bad you failed to win her heart. 1175 01:09:53,210 --> 01:09:57,047 Though I believe it's unfair to blame me for it. 1176 01:09:59,925 --> 01:10:01,844 I can't believe you're saying it. 1177 01:10:02,845 --> 01:10:04,805 Did you forget three years ago? 1178 01:10:07,266 --> 01:10:12,313 You wanted a divorce because my socks were inside out. 1179 01:10:12,396 --> 01:10:15,899 I promised I would never do it again. 1180 01:10:16,442 --> 01:10:21,739 I begged and begged your forgiveness, but no, you kicked me out that day. 1181 01:10:23,532 --> 01:10:25,784 I couldn't believe you would do that. 1182 01:10:27,202 --> 01:10:29,246 But I accepted it. You know why? 1183 01:10:30,664 --> 01:10:34,084 Because you said you are unable to live with me anymore. 1184 01:10:37,296 --> 01:10:40,966 I did everything you wanted me to. 1185 01:10:41,050 --> 01:10:44,595 So why do you keep getting in my way? 1186 01:10:44,678 --> 01:10:49,516 You will never know why I wanted a divorce you, Yeong-guk. 1187 01:10:50,309 --> 01:10:52,978 Fine. Let's keep it that way forever. 1188 01:10:53,687 --> 01:10:55,230 I'm fine with that. 1189 01:10:56,940 --> 01:10:58,984 Hey, Hwa-jeong. 1190 01:11:00,444 --> 01:11:02,196 What does that mean? 1191 01:11:02,279 --> 01:11:05,032 Why are you telling me there was some other reason? 1192 01:11:07,201 --> 01:11:10,412 You can't leave like this. Do you want me suffering the rest of my life-- 1193 01:11:10,496 --> 01:11:11,580 -Hey! -Oh! 1194 01:11:12,164 --> 01:11:15,584 Get back! You can't just grab her arm like an animal! 1195 01:11:15,667 --> 01:11:16,794 You're a civil servant. 1196 01:11:16,877 --> 01:11:19,588 There's no reason to be that rough with people! 1197 01:11:19,671 --> 01:11:22,674 I only grabbed her because I wanted to talk. 1198 01:11:22,758 --> 01:11:25,761 Besides, I've always had a weak grip, 1199 01:11:25,844 --> 01:11:28,389 she's beaten me in arm-wrestling every time. 1200 01:11:28,472 --> 01:11:30,808 -Right? -Yeah. He's a baby kitten. 1201 01:11:33,769 --> 01:11:36,438 Don't forget that I have eyes everywhere, man. 1202 01:11:37,189 --> 01:11:38,107 Oh. 1203 01:11:38,190 --> 01:11:42,111 And why did you bring up Cho-hui? Ah, you're pathetic. 1204 01:11:42,194 --> 01:11:43,404 Hwa-jeong! 1205 01:11:45,531 --> 01:11:46,365 Ooh! 1206 01:11:46,448 --> 01:11:47,908 Hey. 1207 01:11:50,953 --> 01:11:52,413 I'll pretend I wasn't here. 1208 01:11:52,996 --> 01:11:54,039 Yeah, right. 1209 01:11:54,790 --> 01:11:55,791 Yeah. 1210 01:11:56,708 --> 01:11:58,335 I can't promise you that. 1211 01:11:59,294 --> 01:12:01,171 It's better if you talk it out. 1212 01:12:01,839 --> 01:12:04,800 If you keep bottling up your emotions, pushing them down, 1213 01:12:04,883 --> 01:12:06,343 it'll make you sick. 1214 01:12:06,427 --> 01:12:08,720 I think that talking is a lot like taking a poop. 1215 01:12:08,804 --> 01:12:12,015 You need to relieve yourself regularly to stay healthy. 1216 01:12:14,977 --> 01:12:17,646 Let's get my girl healthy. 1217 01:12:56,852 --> 01:12:58,103 Hey, Seong-hyeon. 1218 01:12:58,187 --> 01:12:59,980 Hey, where are you? 1219 01:13:00,063 --> 01:13:01,899 Uh, just leaving the clinic. 1220 01:13:01,982 --> 01:13:03,358 I'm walking home. 1221 01:13:03,442 --> 01:13:07,029 Ah. I'm driving back to Seoul. 1222 01:13:07,112 --> 01:13:10,866 I was in a hurry to get back so I didn't have time to say goodbye. 1223 01:13:10,949 --> 01:13:14,495 Oh, that's okay. You were busy. I understand. 1224 01:13:15,037 --> 01:13:16,413 You're coming back anyway. 1225 01:13:16,497 --> 01:13:17,956 Mm-hm. 1226 01:13:20,834 --> 01:13:22,127 So, Hye-jin. 1227 01:13:22,211 --> 01:13:23,420 Yes? 1228 01:13:24,254 --> 01:13:27,382 The next time I come down there, can we meet up? 1229 01:13:27,466 --> 01:13:28,759 Yeah, of course. 1230 01:13:29,593 --> 01:13:30,802 Yeah, we'll get together. 1231 01:13:31,678 --> 01:13:33,805 Cool. That'd be great. 1232 01:13:34,765 --> 01:13:36,808 I do have something to tell you. 1233 01:13:37,309 --> 01:13:38,143 What? 1234 01:13:45,442 --> 01:13:48,028 Oh. They fixed the streetlight. 1235 01:13:52,032 --> 01:13:53,325 It's finally working. 1236 01:13:57,538 --> 01:13:58,830 Are you glad 1237 01:13:59,915 --> 01:14:02,543 that you could fix the streetlamp today? 1238 01:14:02,626 --> 01:14:05,003 Mm. I feel very good. 1239 01:14:05,087 --> 01:14:07,381 You put off such a simple task. 1240 01:14:07,464 --> 01:14:10,842 An IT powerhouse should always keep the people safe. 1241 01:14:10,926 --> 01:14:11,927 Yeah, whatever. 1242 01:14:12,010 --> 01:14:14,638 Wait, I have complaints to read to you. 1243 01:14:14,721 --> 01:14:17,307 Listen carefully. Number one. 1244 01:14:17,391 --> 01:14:20,102 Why is there no Wi-Fi at the community center? 1245 01:14:20,185 --> 01:14:22,604 The elderly enjoy watching videos online. 1246 01:14:22,688 --> 01:14:24,982 Number two. The garbage bags… 1247 01:14:26,275 --> 01:14:29,194 Hello? Hye-jin, are you there? 1248 01:14:29,278 --> 01:14:30,487 Oh! Yeah, I'm here. 1249 01:14:31,780 --> 01:14:34,575 Uh, okay. Let me know when you're back. 1250 01:14:34,658 --> 01:14:36,368 It's my turn to pay. 1251 01:14:36,451 --> 01:14:38,287 Okay. See you real soon. 1252 01:14:38,912 --> 01:14:41,498 Okay. Drive safely. 1253 01:14:41,582 --> 01:14:42,416 Mm-hm. 1254 01:14:57,180 --> 01:15:00,225 Okay. I won't be late again. 1255 01:15:40,599 --> 01:15:42,726 She's a warmhearted person, you know. 1256 01:15:43,310 --> 01:15:44,603 That's why I… 1257 01:15:46,563 --> 01:15:49,316 hope she finds someone just as loving as she is, truly. 1258 01:15:50,567 --> 01:15:54,029 You know, that person could be you. 1259 01:16:27,938 --> 01:16:29,523 MEDICAL CHART 1260 01:16:30,691 --> 01:16:33,360 It seems like you're sleeping better now. 1261 01:16:33,902 --> 01:16:37,781 At this rate, I think we can lower the dosage. 1262 01:16:39,282 --> 01:16:40,534 Okay. 1263 01:16:40,617 --> 01:16:41,785 Okay. Great. 1264 01:16:43,120 --> 01:16:44,287 Today, 1265 01:16:44,371 --> 01:16:48,917 we're going to get to the root of your fear. 1266 01:16:50,711 --> 01:16:52,295 Do you still feel… 1267 01:16:54,423 --> 01:16:56,425 that those around you… 1268 01:17:00,011 --> 01:17:02,556 Goodness. What an unfortunate boy. 1269 01:17:02,639 --> 01:17:06,518 As if losing his parents wasn't enough, he lost his grandpa too. 1270 01:17:07,102 --> 01:17:09,020 Oh, goodness. 1271 01:17:09,104 --> 01:17:13,275 I guess it's true that some people bring death to those around them. 1272 01:17:28,749 --> 01:17:31,126 So everyone you've loved 1273 01:17:33,462 --> 01:17:35,046 has left you? 1274 01:17:37,966 --> 01:17:38,967 Yes. 1275 01:17:40,343 --> 01:17:42,345 And it's my fault. 1276 01:17:50,979 --> 01:17:52,314 It's because of me. 1277 01:18:36,316 --> 01:18:39,110 {\an8}I'm so scared. 1278 01:18:39,194 --> 01:18:40,612 {\an8}Chief Hong. 1279 01:18:41,988 --> 01:18:43,824 {\an8}-Would you like to say hello? -Hello. 1280 01:18:43,907 --> 01:18:46,701 {\an8}I'm Hye-jin Yoon. Nice to meet you. 1281 01:18:46,785 --> 01:18:47,953 {\an8}Gosh. 1282 01:18:48,036 --> 01:18:51,832 {\an8}You keep talking about Gongjin as if all roads lead there. 1283 01:18:51,915 --> 01:18:57,504 {\an8}Du-sik, life may seem really long, but it isn't. 1284 01:18:58,547 --> 01:18:59,464 {\an8}Chief Hong. 1285 01:18:59,548 --> 01:19:03,051 {\an8}Fourteen years I've regretted not telling you how I feel and… 1286 01:19:03,134 --> 01:19:05,929 {\an8}the decision I've come to is this. 1287 01:19:06,012 --> 01:19:08,515 {\an8}I really like you, Hye-jin. 88063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.