Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,779 --> 00:00:52,699
Ah. There's something
that I would like to know.
2
00:00:52,782 --> 00:00:53,700
Oh, yeah?
3
00:00:55,869 --> 00:00:57,787
Is Hye-jin seeing someone?
4
00:01:04,043 --> 00:01:05,628
Is she seeing anyone or not?
5
00:01:06,796 --> 00:01:08,339
I don't think so. No.
6
00:01:10,383 --> 00:01:11,384
That's good.
7
00:01:14,053 --> 00:01:16,472
-Why are you asking me that?
-Hmm?
8
00:01:16,556 --> 00:01:19,184
Ask her yourself if you wanna know.
Don't ask me about that.
9
00:01:22,478 --> 00:01:24,397
My voice is getting hoarse.
10
00:01:24,480 --> 00:01:28,026
What are you talking about, huh?
I wasn't making you gave a whole speech.
11
00:01:28,109 --> 00:01:30,778
Isn't this meeting
so we can discuss the contract?
12
00:01:31,362 --> 00:01:34,282
Don't you dare go back on your word now
and try and trick me.
13
00:01:34,365 --> 00:01:36,868
"In the name of justice,
punishment will come for you."
14
00:01:36,951 --> 00:01:38,369
What's the deal?
15
00:01:42,916 --> 00:01:43,875
-Hi.
-Hello.
16
00:01:43,958 --> 00:01:44,834
-Hey.
-Chief Hong, you're here too.
17
00:01:44,918 --> 00:01:46,961
We've just finished,
so I'm gonna head out.
18
00:01:47,712 --> 00:01:48,838
Where are you off to?
19
00:01:48,922 --> 00:01:51,049
What's with all the questions today?
20
00:01:51,132 --> 00:01:52,759
Don't ask, all right?
21
00:01:56,012 --> 00:01:58,306
-What's gotten into him?
-Are you guys fighting?
22
00:01:58,389 --> 00:02:00,141
Oh, no, no. Here, sit.
23
00:02:00,725 --> 00:02:02,310
Ah.
24
00:02:02,810 --> 00:02:04,145
It's a great deal.
25
00:02:04,229 --> 00:02:07,732
{\an8}Chun-jae, can we get some more popcorn?
26
00:02:07,815 --> 00:02:10,151
{\an8}Are you trying to lose
your appetite already?
27
00:02:11,444 --> 00:02:14,364
{\an8}-Hey, how about you order real food?
-It's just so good
28
00:02:14,447 --> 00:02:16,741
{\an8}-and we're only here for a pint.
-Take it all then.
29
00:02:16,824 --> 00:02:19,118
{\an8}There's no one else here,
so sit with us. Sit.
30
00:02:19,202 --> 00:02:20,495
{\an8}-I was just about to.
-Good.
31
00:02:21,579 --> 00:02:24,040
{\an8}-Ah, Oppa. Have you found it?
-Mm?
32
00:02:24,123 --> 00:02:27,877
{\an8}That dress I really love.
You know, the blue one with the floral.
33
00:02:27,961 --> 00:02:29,337
{\an8}-Ah. Of course.
-Yeah.
34
00:02:29,420 --> 00:02:30,338
{\an8}No, I haven't.
35
00:02:30,421 --> 00:02:31,798
{\an8}That's so odd.
36
00:02:31,881 --> 00:02:34,801
{\an8}I hung it on the washline to dry,
you know. It's disappeared.
37
00:02:34,884 --> 00:02:37,428
{\an8}Maybe it flew away.
It's been so windy lately.
38
00:02:37,512 --> 00:02:38,429
{\an8}-Yeah?
-Mm-hmm.
39
00:02:38,513 --> 00:02:41,474
{\an8}-I lost something too.
-Hmm? What is it?
40
00:02:41,557 --> 00:02:43,017
Well, my red bra is gone.
41
00:02:43,101 --> 00:02:44,769
Ah! Seriously?
42
00:02:44,852 --> 00:02:45,853
Oh! Oh, no.
43
00:02:45,937 --> 00:02:47,730
-Nam-suk!
-Not a good mental image at all!
44
00:02:47,814 --> 00:02:49,607
-The color…
-No one would steal that.
45
00:02:49,691 --> 00:02:50,942
Where are your manners?
46
00:02:51,025 --> 00:02:52,193
That's my underwear.
47
00:02:52,277 --> 00:02:54,487
You're gonna leave another mark.
48
00:02:54,570 --> 00:02:56,489
I'm gonna walk like a dalmatian
before long.
49
00:02:56,572 --> 00:02:58,074
No, you'll look like a zebra.
50
00:02:58,157 --> 00:02:59,701
Really. That's enough.
51
00:02:59,784 --> 00:03:02,203
Can you please say that
to the one who's hitting me here?
52
00:03:02,287 --> 00:03:03,663
-By the way…
-Huh?
53
00:03:03,746 --> 00:03:05,581
…how's the tooth
you got treated for the nerve issue?
54
00:03:05,665 --> 00:03:08,584
In pain. Well, and the cost
was the real pain.
55
00:03:08,668 --> 00:03:09,877
-Ah…
-Still, I hear
56
00:03:09,961 --> 00:03:12,130
Dr. Yoon is quite a skilled dentist.
57
00:03:13,172 --> 00:03:14,382
-Dr. Yoon.
-Hmm?
58
00:03:14,465 --> 00:03:16,759
{\an8}Something's going on with her
59
00:03:16,843 --> 00:03:17,927
-and Director Ji?
-Really?
60
00:03:18,011 --> 00:03:19,012
-Really?
-Not this again.
61
00:03:19,095 --> 00:03:20,471
I heard that they're old friends.
62
00:03:20,555 --> 00:03:23,558
My, oh, my. Look at her, so innocent.
63
00:03:23,641 --> 00:03:28,438
Yeah. Dr. Yoon hooked up with Chief Hong
and also with that Director.
64
00:03:28,521 --> 00:03:31,274
Honestly, that's a lot of talent, really.
65
00:03:31,357 --> 00:03:33,776
And I'm sure those men
could do a lot better.
66
00:03:33,860 --> 00:03:35,862
-That's ridiculous.
-Nam-suk!
67
00:03:35,945 --> 00:03:38,072
How could you possibly say something
like that?
68
00:03:38,156 --> 00:03:40,491
Ah. Look, it's Ms. Pyo.
When did you get here?
69
00:03:40,575 --> 00:03:42,577
Just a second ago.
70
00:03:42,660 --> 00:03:44,329
Anyway, that's not Hye-jin.
71
00:03:44,412 --> 00:03:46,456
The whole town gives her grief
about her beauty
72
00:03:46,539 --> 00:03:48,791
so why say all these other nasty things?
73
00:03:48,875 --> 00:03:50,710
Ah, don't…
74
00:03:50,793 --> 00:03:51,794
Don't get so serious about it.
75
00:03:51,878 --> 00:03:54,756
I'm just saying what I saw
with my own eyes.
76
00:03:54,839 --> 00:03:55,798
-Oh, my god.
-I'm not like that
77
00:03:55,882 --> 00:03:57,091
spreading rumors online,
78
00:03:57,175 --> 00:03:59,427
-so why--
-What can I get you, Ms. Pyo?
79
00:03:59,510 --> 00:04:01,971
Some coffee or some fried chicken or…
80
00:04:02,055 --> 00:04:03,723
-What do you have?
-Just name it.
81
00:04:03,806 --> 00:04:05,808
I only stated the facts.
82
00:04:05,892 --> 00:04:08,603
You didn't make a single sound
when you came in today.
83
00:04:08,686 --> 00:04:10,646
She must know Dr. Yoon didn't come home.
84
00:04:10,730 --> 00:04:11,939
-That's enough.
-She means no harm.
85
00:04:12,023 --> 00:04:14,817
-Guys, cut the gossip and leave.
-Yeah, yeah, sure.
86
00:04:16,402 --> 00:04:17,820
Oh, he's so cute.
87
00:04:18,363 --> 00:04:19,697
A cola for Ju-ri,
88
00:04:20,907 --> 00:04:22,909
milk for Bo-ra,
89
00:04:22,992 --> 00:04:24,660
and green tea for I-jun.
90
00:04:24,744 --> 00:04:25,703
It's hot.
91
00:04:25,787 --> 00:04:28,122
What the hell? I asked for diet cola.
92
00:04:28,206 --> 00:04:29,832
Don't you have strawberry milk?
93
00:04:29,916 --> 00:04:31,709
Thank you, ma'am.
94
00:04:31,793 --> 00:04:35,171
How come all of you kids
are in my house though?
95
00:04:35,254 --> 00:04:37,465
It's because your TV is bigger.
96
00:04:37,548 --> 00:04:40,093
So I can see my JUNE even clearer.
97
00:04:40,176 --> 00:04:42,387
Hye-jin, can you move? Move, move.
98
00:04:42,470 --> 00:04:44,889
-You're blocking the TV. Move.
-Oh. Right, right.
99
00:04:46,808 --> 00:04:48,601
And we're here to see the hedgehog.
100
00:04:49,185 --> 00:04:52,438
I apologize for interrupting
and ruining your Sunday.
101
00:04:53,689 --> 00:04:56,275
Dr. Yoon, we picked a name for it.
102
00:04:56,359 --> 00:04:58,986
Address it as "Seumseum" from now on.
103
00:04:59,570 --> 00:05:03,866
-Uh, one thing about this hedgehog--
-It's Seumseum now. Seumseum.
104
00:05:03,950 --> 00:05:05,785
-Okay?
-Uh-huh. Seumseum. Yeah.
105
00:05:06,369 --> 00:05:07,578
When's it going home with you?
106
00:05:07,662 --> 00:05:09,038
Mm…
107
00:05:12,583 --> 00:05:15,503
Hi, everyone. Hi.
108
00:05:16,587 --> 00:05:19,924
So, did you start up a kid's cafe, huh?
109
00:05:20,508 --> 00:05:23,177
I should've pretended to be out
when they rang the bell.
110
00:05:23,970 --> 00:05:26,806
The lack of caffeine clouded my judgment.
111
00:05:27,390 --> 00:05:30,810
Hey, I just ran into Ms. Cho
at the coffee shop.
112
00:05:31,310 --> 00:05:33,354
What the hell's her problem?
113
00:05:33,438 --> 00:05:35,022
Wait. Why?
114
00:05:35,106 --> 00:05:37,942
She was saying how you and Chief Hong
slept toge…
115
00:05:40,862 --> 00:05:41,779
Uh, let's go.
116
00:05:45,116 --> 00:05:46,909
She was telling everyone
117
00:05:46,993 --> 00:05:48,995
that you slept with Chief Hong,
118
00:05:49,078 --> 00:05:51,664
and you're two-timing him now
with Ji Seong-hyeon.
119
00:05:51,747 --> 00:05:52,832
She's so annoying.
120
00:05:52,915 --> 00:05:54,333
Well, that sounds like her.
121
00:05:54,417 --> 00:05:56,878
She's always saying that kind of stuff.
So boring.
122
00:05:57,753 --> 00:06:00,756
-Aren't you mad?
-Over something like that? No.
123
00:06:00,840 --> 00:06:02,884
Besides, she's my patient.
124
00:06:03,468 --> 00:06:05,553
They were saying that both men
could do much better.
125
00:06:06,137 --> 00:06:07,972
-What "men"?
-The men.
126
00:06:08,055 --> 00:06:09,140
The "men"?
127
00:06:09,223 --> 00:06:10,975
Who said that?
128
00:06:11,058 --> 00:06:12,018
All of them.
129
00:06:12,602 --> 00:06:13,644
Tell me who.
130
00:06:14,896 --> 00:06:16,355
Just all of them.
131
00:06:17,482 --> 00:06:20,318
Look, aren't we supposed
to go in the water?
132
00:06:20,401 --> 00:06:23,613
Did they give you a camera
the second you got a job as a director?
133
00:06:23,696 --> 00:06:26,115
Oh, good analogy. Very convincing.
134
00:06:26,199 --> 00:06:27,783
I never say any bad ones.
135
00:06:28,284 --> 00:06:29,577
Does he have to do it himself?
136
00:06:30,703 --> 00:06:32,538
It's just so he can have
other people do it.
137
00:06:33,331 --> 00:06:36,125
Surfing is very similar to life.
138
00:06:36,209 --> 00:06:40,505
When a good wave comes along for you,
you ride it and slide off gently.
139
00:06:40,588 --> 00:06:44,217
Whether the days vicious or flat,
you accept it whole.
140
00:06:44,300 --> 00:06:46,260
It's very philosophical. It suits me.
141
00:06:46,344 --> 00:06:48,054
I can tell you it sure doesn't.
142
00:06:49,388 --> 00:06:50,848
It's just like I said before.
143
00:06:50,932 --> 00:06:52,683
-Lift your upper body…
-Right. Right.
144
00:06:52,767 --> 00:06:54,352
-…and head forward
-Right.
145
00:06:54,435 --> 00:06:56,103
And paddling. Here's the wave.
146
00:06:56,187 --> 00:06:58,481
Start paddling. Paddling.
147
00:06:58,564 --> 00:07:00,316
Lift your chest more and push.
148
00:07:00,399 --> 00:07:01,776
-Push.
-Push.
149
00:07:01,859 --> 00:07:04,028
-Now, we take off.
-Take off.
150
00:07:04,111 --> 00:07:06,906
Draw your left leg closer to your chest.
151
00:07:06,989 --> 00:07:08,991
Slowly stand up
while keeping your eyes forward.
152
00:07:09,075 --> 00:07:11,410
-Hold on a second.
-Look straight ahead. Stay straight ahead.
153
00:07:14,914 --> 00:07:17,250
-Go again. Paddle.
-Paddling.
154
00:07:17,333 --> 00:07:18,417
Paddle and push.
155
00:07:18,501 --> 00:07:19,835
-Push.
-Take off.
156
00:07:19,919 --> 00:07:21,546
-Take off.
-Left leg at your chest.
157
00:07:21,629 --> 00:07:24,006
That's it. Now keep your balance. Ugh.
158
00:07:24,090 --> 00:07:26,759
-Is that all you got?
-This is me at 99 percent.
159
00:07:26,842 --> 00:07:29,679
-I guess it's not my forte.
-Stop talking and try again.
160
00:07:29,762 --> 00:07:31,347
Look straight ahead. Look straight ahead.
161
00:07:31,430 --> 00:07:34,976
So now, scream loud as you can.
Starting now.
162
00:07:36,894 --> 00:07:38,604
Good. Now on the board.
163
00:07:38,688 --> 00:07:42,358
Why does it seem…
like he's being tormented and hazed?
164
00:07:42,441 --> 00:07:43,818
Here we go. Eyes forward.
165
00:07:43,901 --> 00:07:45,570
It's like being back at boot camp.
166
00:07:45,653 --> 00:07:46,946
Now look ahead. Keep going, man.
167
00:07:47,029 --> 00:07:48,906
It's like Chief Hong has a grudge.
168
00:07:48,990 --> 00:07:50,241
-Now, push.
-Push!
169
00:07:50,324 --> 00:07:51,367
-Take off.
-Take off.
170
00:08:06,591 --> 00:08:09,218
That won't work. Stop it.
171
00:08:12,346 --> 00:08:14,432
One more. I can do it!
172
00:08:27,278 --> 00:08:29,280
Hey.
173
00:08:29,989 --> 00:08:34,452
Is he filming some apocalyptic
disaster movie or what?
174
00:08:34,535 --> 00:08:37,455
What are you saying?
It's obviously a farce.
175
00:08:38,539 --> 00:08:39,957
One that ends horribly.
176
00:08:41,208 --> 00:08:42,710
-I can't do this.
-You can't swim?
177
00:08:42,793 --> 00:08:44,253
I've never learned.
178
00:09:05,650 --> 00:09:08,152
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
179
00:09:08,736 --> 00:09:10,529
I should've taken a different route.
180
00:09:10,613 --> 00:09:12,281
Damn this habit of mine.
181
00:09:15,076 --> 00:09:16,202
You must've seen a doctor.
182
00:09:16,744 --> 00:09:18,621
Were the clinics open today?
183
00:09:18,704 --> 00:09:22,917
Yeah, it's o… orthopedist
in Jinseon-dong. They were open.
184
00:09:23,000 --> 00:09:24,960
-So--
-Okay. But he said you're all right?
185
00:09:25,044 --> 00:09:26,879
He told me I'm really tough.
186
00:09:26,962 --> 00:09:29,840
He said almost everyone he knows
would've broken a bone.
187
00:09:29,924 --> 00:09:31,801
Well, I could have guessed.
188
00:09:31,884 --> 00:09:34,887
Seeing that that fall didn't, uh,
cracked your skull wide open.
189
00:09:34,970 --> 00:09:38,808
You and your harsh choice of words.
190
00:09:38,891 --> 00:09:41,310
Even the roughest sandpaper
would be more pleasant.
191
00:09:41,394 --> 00:09:42,728
Leave before I grind you down.
192
00:09:46,482 --> 00:09:47,775
Uh, hang on a second.
193
00:09:49,318 --> 00:09:52,363
Can you chat a minute?
I have something to say.
194
00:09:52,446 --> 00:09:54,115
-Well, come inside.
-No, I…
195
00:09:54,657 --> 00:09:57,326
I'd rather we, you know, stay out.
196
00:09:57,952 --> 00:09:59,120
Huh?
197
00:10:08,337 --> 00:10:10,798
Say what you need to say. It's hot.
198
00:10:14,135 --> 00:10:15,136
Hwa-jeong…
199
00:10:17,513 --> 00:10:21,726
our relationship as a married couple
might have ended,
200
00:10:22,226 --> 00:10:23,978
but we're still old friends.
201
00:10:24,603 --> 00:10:27,690
It must be serious
to have an opening like that one.
202
00:10:27,773 --> 00:10:32,027
You probably know…
of my feelings for Cho-hui in the past.
203
00:10:32,945 --> 00:10:35,573
I thought about it a lot,
204
00:10:37,491 --> 00:10:39,744
and I don't think I want to lose her
this time.
205
00:10:41,454 --> 00:10:43,914
I'm planning to tell her how I feel.
206
00:10:44,498 --> 00:10:47,460
-I thought you should know first--
-No, not that one.
207
00:10:49,879 --> 00:10:52,256
-Why not?
-Just no. That woman's off-limits.
208
00:10:52,339 --> 00:10:54,467
-And why so, huh?
-'Cause she is, huh.
209
00:10:54,550 --> 00:10:57,219
Just tell me why you have such a problem.
210
00:10:57,303 --> 00:10:59,722
I'm just… I'm just saying you can't,
so why do you need a reason?
211
00:10:59,805 --> 00:11:01,807
Are you remembering another life
or something?
212
00:11:01,891 --> 00:11:02,933
Oh, what are you saying?
213
00:11:03,017 --> 00:11:05,519
I think I've wronged you
in some other long-gone life.
214
00:11:05,603 --> 00:11:07,855
Are you avenging your family?
215
00:11:07,938 --> 00:11:09,732
If not, why?
216
00:11:09,815 --> 00:11:11,609
Why are you doing this?
217
00:11:11,692 --> 00:11:12,860
I mean…
218
00:11:14,153 --> 00:11:16,071
What did I do that's so awful?
219
00:11:16,655 --> 00:11:18,908
I got married because you wanted to…
220
00:11:18,991 --> 00:11:22,369
…and divorced you as you wanted to.
221
00:11:22,453 --> 00:11:27,124
I'm perplexed as to what I've done
to deserve you ruining my life.
222
00:11:27,833 --> 00:11:30,920
Hey, Hwa-jeong! Hey, Hwa-jeong! Wait!
223
00:11:31,003 --> 00:11:32,671
Fine, leave then.
224
00:11:32,755 --> 00:11:35,758
I guess Cho-hui and I will just--
225
00:11:37,343 --> 00:11:40,846
I'll have a great life with Cho-hui,
226
00:11:40,930 --> 00:11:44,558
so serve us a free bottle of soju
when we go to your restaurant…
227
00:11:44,642 --> 00:11:46,602
…on a date.
228
00:11:49,480 --> 00:11:51,565
Push up.
229
00:11:54,401 --> 00:11:55,778
I had a blast.
230
00:11:55,861 --> 00:11:58,823
-It was tricky, but I want to try again.
-Do it on your own.
231
00:11:58,906 --> 00:12:01,075
I've had it with anything
that starts with an S.
232
00:12:02,284 --> 00:12:06,747
Spaghetti, samseon jjajangmyeon,
Sichuan soup, shrimp skewers.
233
00:12:06,831 --> 00:12:08,624
-Oh. What are…
-S… S…
234
00:12:09,333 --> 00:12:10,584
-What's for dinner?
-Ah!
235
00:12:10,668 --> 00:12:14,046
The nation's top variety show director
is this childish?
236
00:12:14,129 --> 00:12:16,882
-The future of Korean TV shows is bright.
-Oh.
237
00:12:16,966 --> 00:12:19,134
I know what I want. Mul-naengmyeon.
238
00:12:19,218 --> 00:12:21,095
Ugh. After drinking all that sea water?
239
00:12:21,178 --> 00:12:22,555
Ugh, no. Go by yourself.
240
00:12:22,638 --> 00:12:24,515
It's a classic summer dish.
241
00:12:24,598 --> 00:12:25,558
No.
242
00:12:25,641 --> 00:12:27,601
-Come on, huh?
-No.
243
00:12:27,685 --> 00:12:29,687
-I don't…
-Seong-hyeon?
244
00:12:32,106 --> 00:12:34,149
-Hello.
-Hey, Hye-jin. Where are you headed?
245
00:12:34,233 --> 00:12:37,069
-Ah. We're just going to eat dinner.
-I see.
246
00:12:37,152 --> 00:12:40,197
-And thank you again for the brunch.
-Oh. Sure.
247
00:12:40,281 --> 00:12:42,741
I enjoyed it too. Thank you.
248
00:12:43,284 --> 00:12:44,493
Did you say "brunch"?
249
00:12:45,160 --> 00:12:46,787
-Hey, Chief Hong.
-Hi.
250
00:12:46,871 --> 00:12:49,123
He delivered brunch to us himself
this morning.
251
00:12:49,206 --> 00:12:52,334
Oh. Bread and butter for breakfast.
252
00:12:52,918 --> 00:12:55,337
Koreans should have a bowl of hot soup
and some rice.
253
00:12:55,421 --> 00:12:58,132
Oh. Don't you know
how bad that can be for your health?
254
00:12:58,215 --> 00:13:00,134
-She's right.
-It's extremely high in sodium.
255
00:13:00,217 --> 00:13:01,760
Not so good for your digestive track.
256
00:13:01,844 --> 00:13:04,680
Well, I guess you'll have
a long and healthy life then.
257
00:13:04,763 --> 00:13:06,682
Yes, you know, that's the plan.
258
00:13:06,765 --> 00:13:08,851
-Oh, what a nice plan you have.
-Okay, that's enough.
259
00:13:08,934 --> 00:13:10,019
So what are you going for?
260
00:13:10,102 --> 00:13:12,104
Uh, we… Naengmyeon.
261
00:13:12,187 --> 00:13:13,856
-Naengmyeon?
-Since it's so hot.
262
00:13:13,939 --> 00:13:16,108
-I was about to go for some too.
-Really?
263
00:13:16,191 --> 00:13:18,110
-Can I join you?
-Oh, sure.
264
00:13:18,193 --> 00:13:19,153
Wait…
265
00:13:20,195 --> 00:13:23,782
That reminds me. I've gained
so much, so much weight recently.
266
00:13:23,866 --> 00:13:26,410
So I've been planning
to go on a diet, you see.
267
00:13:26,493 --> 00:13:27,536
Don't be ridiculous.
268
00:13:27,620 --> 00:13:30,080
-What are you talking about?
-Oh, I… I've gained tons.
269
00:13:30,164 --> 00:13:31,999
They said you should strike the iron
while hot,
270
00:13:32,082 --> 00:13:33,459
so today will be day one.
271
00:13:33,542 --> 00:13:36,086
Go without me. Go and enjoy the day.
272
00:13:36,629 --> 00:13:38,339
Have a fun time, all right?
273
00:13:39,757 --> 00:13:41,342
What's with her?
274
00:13:41,425 --> 00:13:43,010
So it'll be just the two of us then?
275
00:13:43,093 --> 00:13:44,929
-Sure.
-Why is it just you? I'm here too.
276
00:13:45,012 --> 00:13:46,263
You didn't want naengmyeon.
277
00:13:46,347 --> 00:13:49,475
I was against mul-naengmyeon.
But, but, but bibim-naengmyeon is good.
278
00:13:49,558 --> 00:13:51,602
Let's go. I'll lead the way.
279
00:13:52,436 --> 00:13:55,564
Ah. Come on. I know a good place.
280
00:13:55,648 --> 00:13:57,274
-Let's go.
-Gosh.
281
00:13:57,983 --> 00:13:59,234
-Let's go.
-Sure.
282
00:14:00,903 --> 00:14:02,696
They serve a mean
mul-naengmyeon here.
283
00:14:02,780 --> 00:14:05,157
-Really?
-Bibim-naengmyeon is good too.
284
00:14:13,958 --> 00:14:14,917
It's so hot.
285
00:14:16,919 --> 00:14:18,295
I can't wait.
286
00:14:21,799 --> 00:14:23,759
Ah. Thank you.
287
00:14:23,842 --> 00:14:26,553
Mr. Ji, you love conquering
the menu alone.
288
00:14:26,637 --> 00:14:28,305
Go ahead. We'll share this one.
289
00:14:29,390 --> 00:14:32,184
Right. Yeah, here. You can keep that one.
290
00:14:32,267 --> 00:14:33,686
We'll share this one.
291
00:14:34,186 --> 00:14:35,229
Here.
292
00:14:36,230 --> 00:14:37,815
-All right.
-Let's see.
293
00:14:37,898 --> 00:14:39,441
She said "we."
294
00:14:39,525 --> 00:14:42,027
-We could get dumplings, huh?
-Sure.
295
00:14:42,111 --> 00:14:44,071
How many? Two plates?
296
00:14:44,154 --> 00:14:46,532
Two plates?
297
00:14:47,491 --> 00:14:49,118
How many should we order?
298
00:14:49,201 --> 00:14:50,995
Mm. Well…
299
00:14:51,787 --> 00:14:52,913
Uh, I'm good with anything.
300
00:14:53,414 --> 00:14:54,999
"Anything"? We asked how many.
301
00:14:55,499 --> 00:14:57,209
-Well--
-Let's go with three.
302
00:14:57,292 --> 00:14:58,919
Be careful. It's hot.
303
00:15:00,796 --> 00:15:02,381
Could we got some sauce over here?
304
00:15:02,464 --> 00:15:03,924
Sure. One moment.
305
00:15:04,508 --> 00:15:07,302
Isn't three plates too many?
306
00:15:07,386 --> 00:15:11,724
Mm-mm. Don't worry about that.
He'll probably clear all our plates.
307
00:15:12,975 --> 00:15:14,727
Then go ahead.
308
00:15:14,810 --> 00:15:16,812
-Please have some more.
-Hmm?
309
00:15:17,604 --> 00:15:19,231
I can't eat all of these.
310
00:15:21,066 --> 00:15:23,777
Are you sure
you wouldn't want these yourself?
311
00:15:23,861 --> 00:15:28,615
Seong-hyeon, just watching you enjoy them
fills me up.
312
00:15:33,871 --> 00:15:35,414
Here. Have another.
313
00:15:35,497 --> 00:15:36,498
That's for me.
314
00:15:37,332 --> 00:15:39,501
I already had dibs on it.
315
00:15:39,585 --> 00:15:40,836
Ah. What are you doing?
316
00:15:42,755 --> 00:15:44,131
What was that?
317
00:15:44,214 --> 00:15:45,966
Why would you even do that?
318
00:15:47,718 --> 00:15:50,304
It's just that hers seemed bigger. Sorry.
319
00:15:51,305 --> 00:15:53,474
Don't tell me you hog food too.
320
00:15:57,144 --> 00:15:59,563
Look at you working so hard.
321
00:16:01,190 --> 00:16:02,983
Why aren't you preparing
for the dinner rush?
322
00:16:03,067 --> 00:16:04,943
Everything's prepped already.
323
00:16:05,027 --> 00:16:09,073
I heard you met with Yu Cho-hui
at a restaurant the other day.
324
00:16:09,156 --> 00:16:11,200
What did you two do?
325
00:16:11,283 --> 00:16:15,496
I hope you didn't clobber her like this
or spray salt on her.
326
00:16:15,579 --> 00:16:17,164
-Oh, is it raining out?
-What?
327
00:16:17,247 --> 00:16:20,125
It's great weather today.
Hardly a speck of dust.
328
00:16:20,209 --> 00:16:21,460
That's too bad.
329
00:16:21,543 --> 00:16:23,504
But you still deserve a beating.
330
00:16:23,587 --> 00:16:26,048
-What are you doing? Oh!
-Get over here, you little…
331
00:16:26,131 --> 00:16:28,258
-What's wrong?
-I have… I have a cramp right here.
332
00:16:28,342 --> 00:16:29,218
-A cramp?
-Yes.
333
00:16:29,301 --> 00:16:30,719
-All of a sudden?
-Yeah.
334
00:16:30,803 --> 00:16:31,720
-Where?
-Right here.
335
00:16:31,804 --> 00:16:33,222
Is it here?
336
00:16:33,305 --> 00:16:34,640
-Or here?
-Are you crazy?
337
00:16:34,723 --> 00:16:36,308
-Here?
-Goodness me.
338
00:16:36,391 --> 00:16:38,977
-Get out of here.
-Oh. You and your foul temper.
339
00:16:39,061 --> 00:16:41,814
-Ow! Stop, it hurts! Ow!
-Just get out, you little…
340
00:16:41,897 --> 00:16:42,898
Oh.
341
00:16:42,981 --> 00:16:43,816
Hello.
342
00:16:43,899 --> 00:16:45,192
Hey. It's you.
343
00:16:46,193 --> 00:16:47,319
Hi, Cho-hui.
344
00:16:47,402 --> 00:16:48,779
-Go on in.
-Hi. Right.
345
00:16:48,862 --> 00:16:50,155
Don't mind me.
346
00:16:50,739 --> 00:16:53,367
Hwa-jeong, perhaps you could spare
some time?
347
00:16:53,450 --> 00:16:54,618
Sure.
348
00:16:54,701 --> 00:16:57,287
-Co… Come on in.
-Thanks.
349
00:16:57,788 --> 00:16:58,831
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
350
00:16:58,914 --> 00:17:01,333
I'm a little busy.
So, uh, what's going on?
351
00:17:01,416 --> 00:17:02,417
Oh. Well…
352
00:17:03,961 --> 00:17:05,420
I came to give you this.
353
00:17:06,880 --> 00:17:10,008
I bought a set for you
when I was buying cosmetics for myself.
354
00:17:10,092 --> 00:17:11,301
It's for wrinkles.
355
00:17:11,969 --> 00:17:13,428
Why though?
356
00:17:14,096 --> 00:17:17,182
Do I… Are you saying
I have too many wrinkles?
357
00:17:17,266 --> 00:17:19,059
No, no, it's not like that.
358
00:17:19,143 --> 00:17:22,688
I thought it works really well,
so I wanted you to try it too.
359
00:17:25,315 --> 00:17:26,191
Cho-hui,
360
00:17:27,901 --> 00:17:31,071
I don't want to use
the same cosmetics as you
361
00:17:31,155 --> 00:17:32,781
or hang out with you.
362
00:17:34,158 --> 00:17:35,075
Sorry?
363
00:17:35,159 --> 00:17:39,454
You wanted the three of us
to go back to being good friends again,
364
00:17:39,538 --> 00:17:40,831
and I really can't.
365
00:17:41,832 --> 00:17:43,625
How could we, you know?
366
00:17:43,709 --> 00:17:46,336
You realized Yeong-guk and I divorced, so…
367
00:17:50,215 --> 00:17:53,510
You see, my life isn't going well enough
to play along
368
00:17:53,594 --> 00:17:55,929
and entertain you, so…
369
00:17:57,598 --> 00:17:58,640
Um…
370
00:17:58,724 --> 00:18:01,685
Well, I'm sorry, Hwa-jeong.
I was inconsiderate.
371
00:18:02,895 --> 00:18:04,062
Ms. Yu.
372
00:18:06,023 --> 00:18:08,984
Please don't come around like this
unannounced. Okay?
373
00:18:09,860 --> 00:18:13,906
Folks don't appreciate teachers
meeting certain parents outside of school.
374
00:18:17,701 --> 00:18:21,163
I'm sorry, ma'am. It was careless.
I admit that.
375
00:18:51,985 --> 00:18:54,613
I had no idea
you'd go into variety shows.
376
00:18:54,696 --> 00:18:57,491
I thought you'd become a reporter.
377
00:18:57,574 --> 00:18:58,951
I guess it wasn't meant to be.
378
00:18:59,034 --> 00:19:01,119
See, when I interviewed for the newsroom,
379
00:19:01,203 --> 00:19:03,872
they told me my voice
was better as an anchor
380
00:19:03,956 --> 00:19:05,249
so I change past to that.
381
00:19:05,332 --> 00:19:06,708
-An anchor? Hmm.
-Oh.
382
00:19:06,792 --> 00:19:10,379
You have no idea
how incredibly popular he was.
383
00:19:10,462 --> 00:19:13,340
Girls would sit around our campus lawn
just to get a glimpse of him.
384
00:19:13,423 --> 00:19:15,467
It was wild.
All just to hear his voice.
385
00:19:15,550 --> 00:19:16,426
Hah.
386
00:19:16,510 --> 00:19:19,346
Talk about taking something
way out of proportion.
387
00:19:19,429 --> 00:19:20,430
It's true.
388
00:19:21,056 --> 00:19:25,102
Hey, Hye-jin. You never did though
because you were so busy.
389
00:19:25,185 --> 00:19:27,062
You were busy?
With what kind of stuff, huh?
390
00:19:27,145 --> 00:19:29,314
Ah. To earn my tuition,
391
00:19:29,398 --> 00:19:31,900
{\an8}I've worked a lot of part-time gigs.
392
00:19:33,151 --> 00:19:36,238
You were so busy the first time
I saw you in class.
393
00:19:36,321 --> 00:19:38,407
-You still remember?
-Of course.
394
00:19:39,533 --> 00:19:42,077
{\an8}Incredible. Your memory
is really sharp, huh?
395
00:19:43,287 --> 00:19:46,498
So how did you two first meet?
396
00:19:51,211 --> 00:19:52,921
Excuse me.
397
00:19:54,631 --> 00:19:56,842
Are you Yoon Hye-jin, the dental nature?
398
00:19:56,925 --> 00:19:58,176
That's me. Yeah.
399
00:19:58,969 --> 00:19:59,803
I'm Ji Seong-hyeon.
400
00:20:01,805 --> 00:20:02,806
Hello.
401
00:20:02,889 --> 00:20:06,727
Oh, we're in the same group, so we can
talk about the project over dinner?
402
00:20:06,810 --> 00:20:10,605
I'm sorry, I… I've got to work after this.
403
00:20:10,689 --> 00:20:12,441
-Ah.
-Just a second.
404
00:20:18,155 --> 00:20:19,948
Okay. Here's my number.
405
00:20:20,615 --> 00:20:22,409
Let me know what I should do
for the project,
406
00:20:22,492 --> 00:20:24,494
-and I'll be sure to get it done.
-And dinner?
407
00:20:25,871 --> 00:20:27,831
How can you work on an empty stomach?
408
00:20:27,914 --> 00:20:28,999
Ah. My dinner?
409
00:20:30,125 --> 00:20:31,043
It's here.
410
00:20:31,543 --> 00:20:32,753
This.
411
00:20:32,836 --> 00:20:34,254
-It's…
-My dinner.
412
00:20:37,049 --> 00:20:38,216
Can you survive on that?
413
00:20:38,300 --> 00:20:39,885
Sure. It's more than enough.
414
00:20:42,095 --> 00:20:43,013
Hold on a second.
415
00:20:48,268 --> 00:20:49,519
Here.
416
00:20:55,192 --> 00:20:56,026
Let's swap.
417
00:20:56,610 --> 00:20:58,820
Uh… No, it's fine.
418
00:20:58,904 --> 00:21:01,073
I'll enjoy this.
419
00:21:04,076 --> 00:21:05,994
-But…
-I'll text you.
420
00:21:06,536 --> 00:21:09,247
Wait. Uh… Hold on.
421
00:21:10,248 --> 00:21:11,249
Bye.
422
00:21:12,417 --> 00:21:13,377
Oh.
423
00:21:16,880 --> 00:21:21,468
Come to think of it,you took meals seriously even back then.
424
00:21:21,551 --> 00:21:23,470
How was I supposed to do nothing
425
00:21:23,553 --> 00:21:25,430
when a junior student said
that one sausage was a dinner?
426
00:21:25,514 --> 00:21:27,933
I had to give you what I had.
427
00:21:28,016 --> 00:21:31,186
For a second, I thought you had
a Mary Poppins' magic bag.
428
00:21:31,269 --> 00:21:33,397
The food kept coming out of it.
429
00:21:33,480 --> 00:21:35,857
-What was it again?
-You had a sausage stick
430
00:21:35,941 --> 00:21:37,692
-and I had--
-A fish cake bar?
431
00:21:37,776 --> 00:21:39,903
No, not that. A sandwich. What the hell?
432
00:21:40,987 --> 00:21:42,114
-Are you all right?
-Gosh.
433
00:21:42,197 --> 00:21:43,824
-Chief Hong, come on.
-Are you okay?
434
00:21:43,907 --> 00:21:45,117
-What…
-Watch it, will you?
435
00:21:45,200 --> 00:21:47,494
You needed water.
436
00:21:47,577 --> 00:21:50,497
{\an8}I didn't do it on purpose, you know.
437
00:21:51,373 --> 00:21:53,041
Ah, jeez.
438
00:21:53,125 --> 00:21:54,668
-Are you okay?
-I'm fine.
439
00:21:54,751 --> 00:21:56,753
{\an8}Okay.
440
00:21:56,837 --> 00:21:57,879
It's all good.
441
00:21:59,214 --> 00:22:01,174
I was hoping
to get the bill this time.
442
00:22:01,758 --> 00:22:03,844
You can't buy two meals in one day.
443
00:22:03,927 --> 00:22:06,972
Buying a meal for a junior
makes the senior proud, all right?
444
00:22:07,055 --> 00:22:08,682
Don't take that away from me.
445
00:22:08,765 --> 00:22:10,058
-Oh, gosh.
-Here.
446
00:22:11,101 --> 00:22:12,519
For naengmyeon and dumplings.
447
00:22:12,602 --> 00:22:16,106
And I ate one of her six dumplings,
so in total, 13,000.
448
00:22:16,606 --> 00:22:18,275
It's fine. Just call it my treat.
449
00:22:18,358 --> 00:22:21,319
Forget it. Why would I let you pay
when you're not my senior?
450
00:22:21,403 --> 00:22:25,073
Repay me with a meal then.
It seems cold to go Dutch like this.
451
00:22:25,157 --> 00:22:27,701
That is a highly problematic mode of fun.
452
00:22:27,784 --> 00:22:31,496
He's right. You should respect his ways.
453
00:22:32,164 --> 00:22:34,875
All right, fine. Gosh.
454
00:22:34,958 --> 00:22:36,877
I'll get going. See ya.
455
00:22:40,297 --> 00:22:42,424
-Shall we?
-He has weird taste in women.
456
00:22:42,507 --> 00:22:44,468
How can he see her in that way?
457
00:22:44,551 --> 00:22:46,511
YOON DENTAL CLINIC
CHUNG-HO SCUBA DIVING
458
00:22:46,595 --> 00:22:48,388
Your treatment ended well today.
459
00:22:48,472 --> 00:22:49,556
Since the filling's weak,
460
00:22:49,639 --> 00:22:52,601
we'll use a gold inlay for it
as I suggested last time.
461
00:22:53,435 --> 00:22:56,271
-We'll get a mold today.
-Uh, Dr. Yoon, hold on.
462
00:22:56,354 --> 00:22:58,607
I'd rather just leave it as is.
463
00:22:58,690 --> 00:22:59,649
Sorry?
464
00:22:59,733 --> 00:23:04,196
You don't have to do the gold thing.
I'm really all right. Thanks a lot.
465
00:23:04,279 --> 00:23:08,116
Are you saying you wannna skip the inlay?
466
00:23:08,200 --> 00:23:09,284
Uh-huh.
467
00:23:09,367 --> 00:23:12,412
I drilled into the tooth
so the inside is exposed.
468
00:23:12,496 --> 00:23:13,830
There'll be acute pain.
469
00:23:13,914 --> 00:23:16,666
It's okay. I know I can handle it.
470
00:23:16,750 --> 00:23:17,584
Uh…
471
00:23:17,667 --> 00:23:21,171
So I only have to pay for the treatment
up till today. Is that right?
472
00:23:23,507 --> 00:23:25,258
Uh, thank you, doctor.
473
00:23:25,842 --> 00:23:27,427
Thank you.
474
00:23:28,220 --> 00:23:30,847
-What?
-Ms. Pyo, I'd like to pay my bill, please.
475
00:23:37,521 --> 00:23:39,314
-Here you go.
-Thank you very much.
476
00:23:39,397 --> 00:23:40,774
Call me.
477
00:23:40,857 --> 00:23:42,275
-Okay.
-Yeah.
478
00:23:47,906 --> 00:23:50,951
I think she found someone
who will do it cheaper.
479
00:23:51,034 --> 00:23:54,454
I've met my fair share of weird patients.
480
00:23:54,538 --> 00:23:55,914
She's a first though.
481
00:23:55,997 --> 00:23:58,083
What a stingy woman.
482
00:23:59,251 --> 00:24:01,545
She has never once offered us
free fried dumplings
483
00:24:01,628 --> 00:24:03,838
when we ordered seafood soup
and tangsuyuk.
484
00:24:03,922 --> 00:24:06,049
-That's right.
-That's not all.
485
00:24:06,132 --> 00:24:09,886
The other day, she took
all our complimentary coffee packets.
486
00:24:09,970 --> 00:24:12,681
I thought that you had started drinking
a ton of coffee.
487
00:24:12,764 --> 00:24:14,182
Of course, it wasn't me.
488
00:24:14,266 --> 00:24:15,850
She's the worst.
489
00:24:15,934 --> 00:24:19,437
Ah. Thank you. Am I really allowed
to get all this free coffee though?
490
00:24:19,521 --> 00:24:21,815
Of course. You're a star client.
491
00:24:21,898 --> 00:24:24,526
But I don't really feel like it.
492
00:24:24,609 --> 00:24:27,404
The low interest rate makes me sad
whenever I check my account.
493
00:24:27,988 --> 00:24:29,197
Speaking of which,
494
00:24:29,281 --> 00:24:31,157
could you give me a little warning
495
00:24:32,075 --> 00:24:34,411
when a high-interest rate account
offered here?
496
00:24:34,494 --> 00:24:35,912
A-ha. You promised.
497
00:24:35,996 --> 00:24:38,123
Thanks a lot. I'll hold you to that.
498
00:24:38,206 --> 00:24:39,416
Have a good day.
499
00:24:40,000 --> 00:24:41,751
-Yun-gyeong, wait!
-Huh?
500
00:24:41,835 --> 00:24:43,670
You can't lift these
when you're this far along.
501
00:24:43,753 --> 00:24:44,963
-Ah. Sorry.
-You should've called me.
502
00:24:45,046 --> 00:24:47,090
I… It… It's just…
503
00:24:47,173 --> 00:24:49,217
You go in, I'll carry these.
504
00:24:49,301 --> 00:24:50,510
Ah. Uh, no.
505
00:24:50,594 --> 00:24:52,804
How were you going
to manage this yourself?
506
00:24:53,388 --> 00:24:55,599
Gosh, these are heavy.
507
00:24:55,682 --> 00:24:57,767
-Oh, Chief Hong.
-Oh. Hi there, Director Ji.
508
00:24:57,851 --> 00:25:00,228
I was on the road
when I saw her struggling with these.
509
00:25:00,312 --> 00:25:04,149
It's all right. I've got it from here,
so get going. You're a busy man.
510
00:25:04,232 --> 00:25:05,609
I have enough time for this.
511
00:25:05,692 --> 00:25:06,818
I'll get it done.
512
00:25:06,901 --> 00:25:11,573
It's fine.
Director Ji offered to help first,
513
00:25:11,656 --> 00:25:13,533
so I'll call if I need any extra help.
514
00:25:13,617 --> 00:25:14,451
Huh?
515
00:25:15,327 --> 00:25:16,620
Where do these go?
516
00:25:16,703 --> 00:25:18,246
Those go in the fridge.
517
00:25:18,330 --> 00:25:20,415
-Up over, over there.
-Okay.
518
00:25:20,498 --> 00:25:22,626
See ya!
519
00:25:30,508 --> 00:25:31,676
What…
520
00:25:32,636 --> 00:25:33,511
Jeez.
521
00:25:41,311 --> 00:25:43,938
What delicious treat
are you three enjoy?
522
00:25:44,022 --> 00:25:48,109
That young television director
brought us all of this.
523
00:25:48,193 --> 00:25:49,611
What are they called again?
524
00:25:49,694 --> 00:25:51,279
-Canola?
-Director?
525
00:25:51,363 --> 00:25:54,908
How could you have such a bad memory
when you're years younger than me?
526
00:25:54,991 --> 00:25:58,745
These are eclairs while these are canelés.
527
00:25:58,828 --> 00:26:00,372
-Canelés. Oh.
-Who cares what they're called
528
00:26:00,455 --> 00:26:03,541
-as long as they're delicious?
-Director? Ah, Direc… Uh-huh.
529
00:26:03,625 --> 00:26:07,420
Well, he's kept busy.
He's showing up all over this town, huh.
530
00:26:07,504 --> 00:26:09,923
What is he, Hong Gil-dong?
531
00:26:10,465 --> 00:26:12,050
I'm the Hong.
532
00:26:12,133 --> 00:26:13,718
-Huh?
-Hmm?
533
00:26:18,431 --> 00:26:21,017
Oh, uh, Ms. Gam-ri,
what's with the bundle there?
534
00:26:21,518 --> 00:26:26,856
I agreed that I would rent my entire
house up, you see, for a whole month.
535
00:26:26,940 --> 00:26:31,152
Those coming and going
would feel uncomfortable if I stay.
536
00:26:31,236 --> 00:26:34,989
Oh. Oh. What about where you'll stay then.
537
00:26:35,073 --> 00:26:36,991
-Well…
-How about with me?
538
00:26:37,784 --> 00:26:41,871
As if I would put out a grown young man,
Du-sik. I mean, really…
539
00:26:42,706 --> 00:26:46,584
I have lots of room offers
available anyway.
540
00:26:49,504 --> 00:26:53,425
-Hold on. Can you follow me for a second?
-Why?
541
00:26:53,508 --> 00:26:57,971
My suitcase is up on top of a high shelf,
so I can't get it down.
542
00:26:58,054 --> 00:26:59,764
Really?
543
00:26:59,848 --> 00:27:01,474
-Let me. In the other room?
-Yes.
544
00:27:01,558 --> 00:27:03,435
-Okay.
-I need your help.
545
00:27:07,731 --> 00:27:09,983
She should stay with you.
546
00:27:10,066 --> 00:27:13,820
{\an8}-Ah! No. You're better friends with her.
-You have it all wrong.
547
00:27:13,903 --> 00:27:16,030
She would really prefer to stay with you,
you know.
548
00:27:16,114 --> 00:27:18,491
-No, no, she prefers you.
-No, no, it's you.
549
00:27:18,575 --> 00:27:20,034
-It sure was up there.
-You should take her.
550
00:27:20,118 --> 00:27:21,327
I told you so.
551
00:27:21,411 --> 00:27:24,873
-She's staying at my house.
-Uh, no, at my house.
552
00:27:24,956 --> 00:27:26,040
Are you kidding me?
553
00:27:26,124 --> 00:27:28,668
-She'll stay with me.
-Oh, come on.
554
00:27:28,752 --> 00:27:32,422
Since you're both
this excited about it,
555
00:27:32,505 --> 00:27:34,090
I have no choice but to relent.
556
00:27:35,675 --> 00:27:39,220
Hold on a sec.
Uh, you're a real tough competition.
557
00:27:40,805 --> 00:27:43,475
We could have a contest.
558
00:27:43,558 --> 00:27:46,102
All right.
559
00:27:46,186 --> 00:27:48,021
Here we go.
560
00:27:48,521 --> 00:27:50,315
All right, ladies,
everybody knows the rules.
561
00:27:50,398 --> 00:27:54,778
The one with the highest card
will offer Ms. Gam-ri a room. Okay?
562
00:27:56,404 --> 00:27:58,448
-Hmm.
-All right. Take your pick.
563
00:27:59,115 --> 00:28:00,283
This one.
564
00:28:00,366 --> 00:28:03,495
Oh-ho.
This is what I call cut-throat.
565
00:28:04,245 --> 00:28:06,247
That's nice to see.
566
00:28:06,331 --> 00:28:08,458
Drum roll, please. And show us!
567
00:28:08,541 --> 00:28:10,126
{\an8}-Here.
-Huh?
568
00:28:10,210 --> 00:28:11,336
{\an8}-Here you go.
-You won.
569
00:28:11,419 --> 00:28:12,962
Yours is four while yours is five.
570
00:28:14,464 --> 00:28:16,049
Ms. Mat-i, congratulations.
571
00:28:16,132 --> 00:28:18,218
It's too bad that I lost.
572
00:28:18,301 --> 00:28:22,430
Lucky you, Mat-i.
You two will have so much fun together.
573
00:28:25,809 --> 00:28:30,563
When we leave later, be sure you grab
all of my bags. There's a lot of stuff.
574
00:28:30,647 --> 00:28:33,066
-Sure.
-Ms. Gam-ri, you're one lucky lady.
575
00:28:40,824 --> 00:28:41,825
What now?
576
00:28:42,325 --> 00:28:45,328
Why are you here during office hours?
What about your patients?
577
00:28:45,411 --> 00:28:47,705
I have some time
before my next one.
578
00:28:48,498 --> 00:28:50,708
You're serving as a cashier today?
579
00:28:50,792 --> 00:28:53,378
I'll be retiring at exactly five o'clock.
580
00:29:08,810 --> 00:29:09,727
Why not those?
581
00:29:09,811 --> 00:29:12,772
Eating food like that will shatter
your dream of longevity.
582
00:29:14,107 --> 00:29:16,109
-And why would you care?
-Card.
583
00:29:17,944 --> 00:29:19,612
What's that around your neck, Ms. Dentist?
584
00:29:19,696 --> 00:29:22,282
Uh, it helps with my neck problem.
585
00:29:23,324 --> 00:29:26,536
Oh, I can't believe I left this on.
586
00:29:51,269 --> 00:29:52,604
Well, get on with it.
587
00:29:53,187 --> 00:29:55,398
-What?
-The card and receipt.
588
00:29:55,982 --> 00:29:57,984
Oh. Oh.
589
00:29:58,693 --> 00:29:59,777
Here.
590
00:30:01,821 --> 00:30:03,281
Got a problem with your neck?
591
00:30:03,364 --> 00:30:05,241
Part of the job.
592
00:30:05,325 --> 00:30:07,702
When you look down
into other people's mouths all day.
593
00:30:07,785 --> 00:30:09,704
How could it not be sore?
594
00:30:10,538 --> 00:30:12,540
I bet you thought I had it easy.
595
00:30:12,624 --> 00:30:14,709
How did I give you that idea?
596
00:30:14,792 --> 00:30:18,504
My vision is getting worse,
and I deal with chemicals.
597
00:30:18,588 --> 00:30:21,007
It's not an easy job. See you.
598
00:30:28,306 --> 00:30:29,390
What's happening?
599
00:30:30,224 --> 00:30:31,726
Get a grip, Du-sik.
600
00:30:34,103 --> 00:30:35,104
Dang it.
601
00:30:36,272 --> 00:30:40,151
Oh. Yeah.
Can I have a hot sauce, please?
602
00:30:40,860 --> 00:30:44,113
Oh, no.
It's never too hard. Come on.
603
00:30:54,207 --> 00:30:57,126
I think, uh,
we should order another dish.
604
00:31:14,519 --> 00:31:17,271
A neck brace.
It helps with my neck problem.
605
00:31:23,152 --> 00:31:26,114
Why did I ask? Now it's on my mind.
606
00:31:31,995 --> 00:31:35,415
Ding-dong. Ding-dong.
Ding-dong. Ding-dong.
607
00:31:35,498 --> 00:31:36,958
A late visit?
608
00:31:37,041 --> 00:31:38,584
What's with
all the pieces of wood?
609
00:31:39,961 --> 00:31:42,505
What's that?
Some kind of weird guillotine?
610
00:31:42,588 --> 00:31:44,382
That's not even that funny.
611
00:31:44,465 --> 00:31:47,135
So tell me. What are these for?
612
00:31:47,218 --> 00:31:48,678
Go on. Tell me why you're here.
613
00:31:48,761 --> 00:31:52,432
Seeking shelter. I can't go home
until Yun-gyeong's asleep.
614
00:31:52,515 --> 00:31:53,516
What happened this time?
615
00:31:53,599 --> 00:31:58,187
Well, she suddenly started craving durian
which we had in Thailand on our honeymoon.
616
00:31:58,271 --> 00:31:59,605
She told me to go and find it.
617
00:32:00,690 --> 00:32:03,901
Why would she suddenly get so obsessed
with that stinky fruit?
618
00:32:03,985 --> 00:32:06,571
The child she bears
is the one who wants it.
619
00:32:06,654 --> 00:32:07,822
I know that.
620
00:32:08,865 --> 00:32:10,575
That's even scarier.
621
00:32:11,242 --> 00:32:12,952
And what if the kid is worse than Bo-ra?
622
00:32:13,036 --> 00:32:14,662
Bo-ra's adorable. What are you saying?
623
00:32:14,746 --> 00:32:15,913
Then raise her yourself.
624
00:32:15,997 --> 00:32:18,041
-Oh, you and your attitude--
-That reminds me.
625
00:32:18,124 --> 00:32:21,502
The POS crashed again.
Maybe it's time for a new one.
626
00:32:21,586 --> 00:32:22,628
Why didn't you call me?
627
00:32:23,212 --> 00:32:25,673
Director Ji saw and stop by to fix it.
628
00:32:25,757 --> 00:32:27,258
-What?
-Being a TV show director
629
00:32:27,341 --> 00:32:28,634
made him very good with tech.
630
00:32:28,718 --> 00:32:29,594
Hey, come on, man.
631
00:32:30,428 --> 00:32:31,929
Why didn't you call?
632
00:32:32,013 --> 00:32:34,724
You charged
and I didn't have to pay anything.
633
00:33:18,893 --> 00:33:21,938
Hey! What do you think you're doing?
634
00:33:22,021 --> 00:33:23,940
Who do you think you're taking, huh?
635
00:33:24,524 --> 00:33:26,901
How dare you touch her! Bastard!
636
00:33:28,861 --> 00:33:30,655
Oh. Cho-hui.
637
00:33:31,489 --> 00:33:32,615
Are you all right?
638
00:33:33,199 --> 00:33:35,118
Cho-hui? Oh, my goodness.
639
00:33:35,910 --> 00:33:38,955
Cho-hui, it's Hwa-jeong.
Cho-hui. Open your eyes.
640
00:33:59,892 --> 00:34:02,145
-Oh, my goodness.
-Is that true?
641
00:34:02,228 --> 00:34:04,480
-What a sick bastard.
-Hello, everyone!
642
00:34:04,564 --> 00:34:05,898
-Yes, hello.
-Hello.
643
00:34:05,982 --> 00:34:07,692
What are you all doing here?
644
00:34:07,775 --> 00:34:09,944
-Did you hear the news?
-What news?
645
00:34:10,027 --> 00:34:12,738
-There was an awful thing here.
-What?
646
00:34:12,822 --> 00:34:16,951
Did you know Ms. Yu Cho-hui
was almost abducted by a man last night?
647
00:34:17,034 --> 00:34:18,327
What?
648
00:34:18,411 --> 00:34:19,579
Mm-hmm.
649
00:34:21,873 --> 00:34:23,624
Is she, um, okay, though?
650
00:34:33,259 --> 00:34:34,385
Hwa-jeong.
651
00:34:35,720 --> 00:34:37,889
Oh, you're up.
652
00:34:40,516 --> 00:34:41,809
What happened?
653
00:34:42,685 --> 00:34:44,312
What am I doing in the hospital?
654
00:34:44,395 --> 00:34:46,981
Why would you get so drunk
that you can't walk home properly?
655
00:34:48,107 --> 00:34:51,235
Some sick bastard
almost ran off with you last night.
656
00:34:51,319 --> 00:34:52,695
Imagine if I wasn't there.
657
00:34:52,778 --> 00:34:55,740
Are you saying you… you rescued me?
658
00:34:56,407 --> 00:34:59,452
Cho-hui! Cho-hui! Cho-hui!
659
00:35:00,077 --> 00:35:04,540
Oh, Cho-hui, are you all right?
Oh, you're not hurt, are you?
660
00:35:04,624 --> 00:35:07,376
I almost lost it when I heard
what had happened.
661
00:35:07,460 --> 00:35:08,920
-Oppa.
-That's right.
662
00:35:09,003 --> 00:35:12,340
It's me. Yeong-guk. I'm oppa. Oh, gosh.
663
00:35:12,423 --> 00:35:15,384
The test came back,
and she only has a mild concussion.
664
00:35:16,093 --> 00:35:18,346
The doctor will be here to see her
in just a second.
665
00:35:18,429 --> 00:35:19,680
-All right?
-Oh. Yeah?
666
00:35:19,764 --> 00:35:21,807
Now you're here, I'll head out.
667
00:35:21,891 --> 00:35:23,142
I have a business to run.
668
00:35:23,226 --> 00:35:25,019
Yes, you're busy. Go. Get out.
669
00:35:25,102 --> 00:35:26,103
Thank you.
670
00:35:27,563 --> 00:35:29,982
-Hwa-jeong.
-Mm. Rest up.
671
00:35:32,652 --> 00:35:33,736
Cho-hui, let me see you.
672
00:35:33,819 --> 00:35:35,446
-Can you see well?
-Yes.
673
00:35:35,529 --> 00:35:38,449
My gosh. I can't believe
something like this happened.
674
00:35:40,493 --> 00:35:42,411
YOON DENTAL CLINIC
CHUNG-HO SCUBA DIVING
675
00:35:42,495 --> 00:35:46,874
You want the nerve pain treated,
and you don't want a dental crown?
676
00:35:47,541 --> 00:35:48,876
That's right.
677
00:35:49,460 --> 00:35:50,753
-Why?
-Sorry?
678
00:35:50,836 --> 00:35:53,297
You're not… you're not the first patient
679
00:35:53,381 --> 00:35:56,175
who's wanted to skip the inlay
or the crown.
680
00:35:56,842 --> 00:35:58,552
Can I ask you the reason?
681
00:35:58,636 --> 00:36:00,429
Well…
682
00:36:01,013 --> 00:36:03,349
I'm not supposed to say.
683
00:36:10,856 --> 00:36:12,775
-Ju-ri!
-Ms. Cho!
684
00:36:12,858 --> 00:36:16,654
Why is my sweet Ju-ri all upset?
685
00:36:16,737 --> 00:36:19,282
-Fighting with your father?
-No, it's not that.
686
00:36:19,365 --> 00:36:21,284
New DOS merchandise dropped,
687
00:36:21,367 --> 00:36:23,327
and my dad won't give me allowance for it.
688
00:36:23,411 --> 00:36:25,121
Oh. Is that so?
689
00:36:25,204 --> 00:36:28,624
I know you got the photo cards
and phone holders already, so what's this?
690
00:36:28,708 --> 00:36:30,960
A shirt that says "Hacker"
embroidered on the front.
691
00:36:31,043 --> 00:36:33,713
It comes in four colors,
red, yellow, black, and white.
692
00:36:33,796 --> 00:36:36,424
It's the greatest-looking DOS shirt yet.
693
00:36:36,507 --> 00:36:37,675
-Four in total?
-Yes!
694
00:36:37,758 --> 00:36:39,927
-Then you should at least get one.
-Right?
695
00:36:40,011 --> 00:36:42,179
Here.
696
00:36:42,263 --> 00:36:44,557
Oh! You're the best.
I'll place an order right away.
697
00:36:44,640 --> 00:36:47,810
Get the red one.
It looks so nice on you. Yeah.
698
00:36:47,893 --> 00:36:49,353
-You're the best.
-Don't tell papa.
699
00:36:49,437 --> 00:36:50,646
{\an8}-Okay.
-Good.
700
00:36:50,730 --> 00:36:52,606
Good. Now promise something.
701
00:36:52,690 --> 00:36:55,026
Just name it and consider it done. Okay.
702
00:36:55,109 --> 00:36:57,361
-You heard about Ms. Yu, yeah?
-Yeah.
703
00:36:57,445 --> 00:36:59,572
Promise you won't wander alone
late at night.
704
00:36:59,655 --> 00:37:02,950
Call me if you ever stay out late,
and I'll come walk with you.
705
00:37:03,034 --> 00:37:04,910
-All right?
-Oh, you really are the best.
706
00:37:04,994 --> 00:37:06,579
Oh, you.
707
00:37:06,662 --> 00:37:08,164
-My sweet puppy.
-Ms. Cho.
708
00:37:08,247 --> 00:37:10,499
Yes? Oh.
709
00:37:10,583 --> 00:37:11,625
Did you call me?
710
00:37:11,709 --> 00:37:13,461
I've run out of patience.
711
00:37:14,628 --> 00:37:19,050
You know, I was offended by the rumors
that you spread about me, I let it slide.
712
00:37:19,133 --> 00:37:23,054
But I won't stand for this.
How could you do this to me?
713
00:37:23,137 --> 00:37:27,725
Why on earth are you coming at me
with this when I did nothing wrong?
714
00:37:27,808 --> 00:37:29,977
I think you should, uh,
at least explain a little.
715
00:37:30,561 --> 00:37:33,981
You introduced my clients
to a dental technician you know.
716
00:37:34,065 --> 00:37:35,107
A dental technician?
717
00:37:35,191 --> 00:37:37,276
You said to have me treat their cavities
718
00:37:37,360 --> 00:37:39,945
and then go over
to your dental technician's place
719
00:37:40,029 --> 00:37:41,655
to get them filled at a lower price.
720
00:37:41,739 --> 00:37:42,573
Well, that's…
721
00:37:42,656 --> 00:37:45,701
It's an illegal,
unlicensed medical activity.
722
00:37:45,785 --> 00:37:47,828
How could you expose my clients to that?
723
00:37:47,912 --> 00:37:49,580
-Gosh, Ju-ri.
-Yes?
724
00:37:49,663 --> 00:37:52,041
-You should head home.
-Yeah, to buy the shirt.
725
00:37:52,124 --> 00:37:54,668
-I'll see you around.
-The grown-ups need to talk.
726
00:37:54,752 --> 00:37:56,420
Bye.
727
00:37:57,129 --> 00:38:00,341
Dr. Yoon, what do you mean it's illegal?
728
00:38:00,424 --> 00:38:03,677
Let's face it. The only difference
is some little dental degrees.
729
00:38:03,761 --> 00:38:06,305
It's not like dentistry
require some incredible skill.
730
00:38:06,389 --> 00:38:07,431
What did you just say?
731
00:38:07,515 --> 00:38:09,392
I heard it all, you know.
732
00:38:09,475 --> 00:38:11,894
The mold you create
is taken to a dental technician
733
00:38:11,977 --> 00:38:14,021
who makes it for you and brings it over.
734
00:38:14,105 --> 00:38:17,858
All you do is go and stick it on,
but you charge so much for it.
735
00:38:17,942 --> 00:38:18,984
Stick it on?
736
00:38:19,068 --> 00:38:21,195
When any inlay or crown is fitted,
737
00:38:21,987 --> 00:38:24,115
it shouldn't affect
the person's bite at all.
738
00:38:24,198 --> 00:38:26,909
It's so important to make sure of that
when it's time to put in a filling.
739
00:38:26,992 --> 00:38:28,494
Okay, sure.
740
00:38:28,994 --> 00:38:32,540
Everyone in town already knows
that all of you dentists are frauds.
741
00:38:32,623 --> 00:38:35,418
Why else would they have listened to
when I told them?
742
00:38:35,501 --> 00:38:39,088
It's so expensive and you haven't earned
their trust, you know.
743
00:38:39,171 --> 00:38:43,384
What you just said to me
is an insult to my whole field.
744
00:38:43,467 --> 00:38:44,885
Apologize right now.
745
00:38:45,845 --> 00:38:47,179
Apologize right now.
746
00:38:47,263 --> 00:38:48,806
-I--
-Say you're sorry.
747
00:38:48,889 --> 00:38:51,684
-Du-sik?
-I heard it all and you crossed the line.
748
00:38:51,767 --> 00:38:52,977
What…
749
00:38:53,060 --> 00:38:57,189
How would you feel if Ms. Dentist
badmouthed every Chinese restaurant?
750
00:38:57,273 --> 00:38:58,232
Oh, what…
751
00:38:58,816 --> 00:38:59,692
Come on, Du-sik.
752
00:38:59,775 --> 00:39:02,069
How could you just go and defend her
without knowing the whole story?
753
00:39:02,153 --> 00:39:04,947
-I wasn't--
-That is… that's exactly what you did.
754
00:39:05,030 --> 00:39:06,824
Is it because you two…
755
00:39:06,907 --> 00:39:09,660
You've known me longer than her, but you…
756
00:39:09,743 --> 00:39:12,705
Forget it. I won't apologize.
757
00:39:12,788 --> 00:39:15,458
Do whatever you want. I'm just so upset.
758
00:39:15,541 --> 00:39:17,334
-Oh, my gosh.
-Why are you crying?
759
00:39:17,418 --> 00:39:18,627
Darn it.
760
00:39:18,711 --> 00:39:20,504
There was no need to be that harsh.
761
00:39:25,134 --> 00:39:29,722
I know the character is supposed
to lounge around and have fun all day,
762
00:39:29,805 --> 00:39:33,017
but doing some work can be fun.
Like diving to catch fish.
763
00:39:33,100 --> 00:39:33,934
Right.
764
00:39:36,228 --> 00:39:38,522
Director? Director Ji?
765
00:39:38,606 --> 00:39:39,940
-Huh?
-What's up?
766
00:39:40,024 --> 00:39:41,567
-Why weren't you listening?
-Uh, I, uh…
767
00:39:41,650 --> 00:39:43,736
I think his thoughts are wandering.
768
00:39:44,653 --> 00:39:48,032
And why do you keep fidgeting
with the stuffed llama? It'll get dirty.
769
00:39:48,115 --> 00:39:50,242
What? When did I do that?
770
00:39:51,285 --> 00:39:53,621
The whole neighborhood
feels unsettled today.
771
00:39:53,704 --> 00:39:55,122
So much for light energy.
772
00:39:55,206 --> 00:39:58,501
Tell me about it. An attempted abduction?
773
00:39:58,584 --> 00:40:00,336
Women living alone must be terrified.
774
00:40:01,253 --> 00:40:02,755
Of course, they would be.
775
00:40:03,506 --> 00:40:06,675
We hear about ladies
being victims of crimes almost every day.
776
00:40:08,260 --> 00:40:09,261
So what now?
777
00:40:09,345 --> 00:40:12,348
How about an early dinner
and then we can all take a break?
778
00:40:13,724 --> 00:40:15,017
Sounds great. Yeah.
779
00:40:15,100 --> 00:40:16,977
-What was that?
-Jeez.
780
00:40:17,061 --> 00:40:18,062
Enjoy.
781
00:40:19,188 --> 00:40:20,189
What?
782
00:40:20,856 --> 00:40:21,732
What now?
783
00:40:22,358 --> 00:40:23,567
Didn't I call for a break?
784
00:40:25,694 --> 00:40:26,529
Du-sik?
785
00:40:27,238 --> 00:40:30,574
What took you so long? I've been waiting.
You'll patrol the area, right?
786
00:40:31,325 --> 00:40:32,785
Yes. How did you know that?
787
00:40:33,369 --> 00:40:36,872
Because I know you. You're not
the type to just do whatever you're told.
788
00:40:37,957 --> 00:40:38,874
Let's go.
789
00:40:38,958 --> 00:40:40,834
-Are you coming too?
-Of course.
790
00:40:42,127 --> 00:40:44,421
It's the duty and honor of the town chief
791
00:40:44,505 --> 00:40:48,467
to protect people from danger
and tighten security, I think.
792
00:40:48,551 --> 00:40:50,219
-Really?
-Of course.
793
00:40:50,302 --> 00:40:51,637
Where is that written?
794
00:40:52,471 --> 00:40:55,349
-I guess you missed that part.
-I must have.
795
00:40:56,350 --> 00:40:57,351
-But--
-We're off.
796
00:40:57,434 --> 00:40:59,436
Where is that written?
Are you sure?
797
00:40:59,520 --> 00:41:01,397
I don't think I ever came across it.
798
00:41:01,981 --> 00:41:03,357
I'm gonna call the cops.
799
00:41:03,941 --> 00:41:06,110
That dental technician will be arrested.
800
00:41:06,193 --> 00:41:08,195
Ms. Cho too, as a broker.
801
00:41:08,279 --> 00:41:10,781
Hey. I wouldn't call her a broker.
802
00:41:10,864 --> 00:41:12,825
I don't think she had evil intent.
803
00:41:12,908 --> 00:41:16,745
To me, she is, though.
A villain. Evil woman.
804
00:41:16,829 --> 00:41:18,289
I don't know.
805
00:41:18,872 --> 00:41:21,917
I think the real villain
is the monster who tried to abduct Ms. Yu.
806
00:41:22,001 --> 00:41:24,795
Yeah. I know.
807
00:41:24,878 --> 00:41:27,840
It must be true
how small towns are more dangerous.
808
00:41:27,923 --> 00:41:29,758
Terrifying.
809
00:41:29,842 --> 00:41:31,844
Eun-cheol will be busier now.
810
00:41:31,927 --> 00:41:34,263
Once again, my love life is put on hold.
811
00:41:34,346 --> 00:41:35,931
Is that really…
812
00:41:36,640 --> 00:41:39,101
the only reason for it?
813
00:41:42,187 --> 00:41:43,063
Oh.
814
00:41:43,856 --> 00:41:47,067
Eun-cheol and I
had a rotisserie chicken moment.
815
00:41:47,151 --> 00:41:48,235
Rotisserie chicken?
816
00:41:48,319 --> 00:41:51,989
A dating rookie like you
couldn't possibly understand it.
817
00:41:52,072 --> 00:41:53,490
-Really.
-Oh, is that necessary?
818
00:41:53,574 --> 00:41:55,075
You're definitely not an expert.
819
00:41:55,159 --> 00:41:57,995
Anyone else would've gotten
Ji Seong-hyeon's obvious signals.
820
00:41:58,078 --> 00:42:03,167
That's just being kind-hearted.
It's always how he lives his life.
821
00:42:03,250 --> 00:42:07,004
-He's nice to the whole world.
-Listen, friend. I'm serious.
822
00:42:07,087 --> 00:42:09,548
Guys aren't nice like that
for just any old girl.
823
00:42:09,632 --> 00:42:11,925
What guy would deliver
a whole freaking brunch
824
00:42:12,009 --> 00:42:14,345
right to your doorstep
on a Sunday morning?
825
00:42:16,513 --> 00:42:19,224
Fate made him find you again.
826
00:42:19,308 --> 00:42:20,601
Just think about it.
827
00:42:20,684 --> 00:42:23,520
-You and Chief Hong are friends anyway.
-Hey.
828
00:42:23,604 --> 00:42:24,980
What this does have to do with him?
829
00:42:25,064 --> 00:42:29,860
I'm just asking 'cause…
'cause it's all in the past now.
830
00:42:30,569 --> 00:42:32,363
Is Chief Hong a good kisser?
831
00:42:32,446 --> 00:42:35,157
Are you crazy? Unbelievable.
832
00:42:35,240 --> 00:42:38,285
It's just that he's good at everything.
Since he is,
833
00:42:38,369 --> 00:42:41,038
I was wondering about that department too.
834
00:42:41,121 --> 00:42:42,665
-It had me curious.
-No, no. No.
835
00:42:42,748 --> 00:42:44,667
I don't remember at all.
836
00:42:44,750 --> 00:42:46,251
My gosh. It sure is hot.
837
00:42:46,335 --> 00:42:49,088
Your cheeks tell me you do, I think.
838
00:42:49,171 --> 00:42:50,172
-Let's go home.
-You do.
839
00:42:50,255 --> 00:42:52,383
-You remember it clearly.
-I don't.
840
00:42:52,466 --> 00:42:53,550
-I know you do.
-Hye-jin!
841
00:42:54,134 --> 00:42:56,762
Seong-hyeon, what brings you here?
842
00:42:56,845 --> 00:42:59,348
I have some free time. Are you free?
843
00:42:59,431 --> 00:43:00,474
-Well--
-Yes.
844
00:43:00,557 --> 00:43:05,604
Also, I have plans
and should be heading over. Over…
845
00:43:05,688 --> 00:43:06,980
-What--
-You don't have any plans.
846
00:43:07,064 --> 00:43:11,944
Oh. Yes, I do, I have.
Have a great time both of you then.
847
00:43:12,027 --> 00:43:13,904
I… I, uh…
848
00:43:14,446 --> 00:43:16,865
She gets cheeky like that a lot.
849
00:43:18,242 --> 00:43:21,620
Gosh, you're sweating like a horse.
Did you run here?
850
00:43:22,287 --> 00:43:23,664
I did, because I couldn't wait.
851
00:43:23,747 --> 00:43:24,665
What's going on?
852
00:43:24,748 --> 00:43:27,126
I have something to give to you.
853
00:43:29,378 --> 00:43:31,964
Damn it.
854
00:43:32,047 --> 00:43:33,590
-Oh, what's this?
-Here.
855
00:43:33,674 --> 00:43:34,633
Oh, my gosh.
856
00:43:34,717 --> 00:43:35,926
Uh, uh, hold on.
857
00:43:36,009 --> 00:43:37,344
-That's loud.
-Sorry.
858
00:43:39,805 --> 00:43:40,806
Uh, here.
859
00:43:41,849 --> 00:43:43,726
What are all these?
860
00:43:43,809 --> 00:43:46,061
Uh, a, a gift for, uh…
861
00:43:46,145 --> 00:43:47,312
opening your clinic.
862
00:43:48,272 --> 00:43:50,816
-Huh?
-It's so random, isn't it?
863
00:43:50,899 --> 00:43:51,900
Well, uh…
864
00:43:51,984 --> 00:43:54,528
I heard about what just happened in town.
865
00:43:54,611 --> 00:43:57,448
Ah. You heard it too.
866
00:43:57,531 --> 00:43:58,782
Yeah. It had me worried,
867
00:43:58,866 --> 00:44:02,161
so I bought what I could find for you
at the local store.
868
00:44:02,244 --> 00:44:03,078
Lastly…
869
00:44:03,162 --> 00:44:05,748
…take this too. Here.
870
00:44:07,666 --> 00:44:08,500
A doll.
871
00:44:08,584 --> 00:44:10,252
Not just any doll. It's for luck.
872
00:44:10,335 --> 00:44:12,546
I once went to Peru to film something
873
00:44:12,629 --> 00:44:15,299
and learned that the people there believe
874
00:44:15,382 --> 00:44:18,177
that a mummified llama on a roof
can bring good luck.
875
00:44:18,761 --> 00:44:19,720
A real llama?
876
00:44:19,803 --> 00:44:23,098
Yeah. But I couldn't board a plane
with a mummified animal,
877
00:44:23,182 --> 00:44:26,935
so that's when our local guide
bought me this since then for protection.
878
00:44:27,019 --> 00:44:31,440
Well, then, it has so much value to you.
You can't give this to me.
879
00:44:31,523 --> 00:44:32,983
It's not forever.
880
00:44:33,066 --> 00:44:35,569
It's just, uh, a good luck rental for you.
881
00:44:36,945 --> 00:44:38,238
Thanks, Seong-hyeon.
882
00:44:38,322 --> 00:44:41,450
Your luck sure is adorable. Hey.
883
00:44:43,827 --> 00:44:47,331
Whoo! Okay. Come on.
I'll walk you back home.
884
00:44:47,414 --> 00:44:49,625
-Sure. It's, uh, this way.
-Let's go.
885
00:44:49,708 --> 00:44:51,251
Wow.
886
00:44:51,335 --> 00:44:52,795
It's an expandable baton.
887
00:44:54,046 --> 00:44:56,340
God. It is loud.
888
00:44:56,423 --> 00:44:57,466
My ears.
889
00:45:05,682 --> 00:45:06,558
It's raining.
890
00:45:07,768 --> 00:45:09,561
It wasn't mentioned in the forecast.
891
00:45:09,645 --> 00:45:11,730
You should go home. I can do this alone.
892
00:45:11,814 --> 00:45:13,690
Forget it. A bit of rain's not too scary.
893
00:45:13,774 --> 00:45:16,235
Should we split up? That'd go faster.
894
00:45:16,318 --> 00:45:17,236
I'll go this way.
895
00:45:17,319 --> 00:45:18,403
-Be careful.
-You too.
896
00:45:29,331 --> 00:45:32,042
The light still hasn't been fixed.
897
00:45:32,626 --> 00:45:34,670
I sent a request since a long ago.
898
00:45:40,926 --> 00:45:44,304
It's gotten dark.
Is Ms. Dentist not home yet?
899
00:45:47,516 --> 00:45:48,642
Hmm.
900
00:45:52,187 --> 00:45:53,105
Hold on.
901
00:45:54,106 --> 00:45:55,274
Ah.
902
00:46:02,948 --> 00:46:04,408
Good, it's not wet.
903
00:46:04,491 --> 00:46:06,201
Then…
904
00:46:10,247 --> 00:46:13,166
Oh, this. Will you stay there?
905
00:46:13,250 --> 00:46:14,877
-You're soaked.
-Tell me about it.
906
00:46:14,960 --> 00:46:18,964
Seong-hyeon, you should take that home
with you later. I'll lend it to you.
907
00:46:19,047 --> 00:46:21,091
Then we both lent each other something.
908
00:46:21,174 --> 00:46:22,509
Right.
909
00:46:22,593 --> 00:46:23,677
Oh.
910
00:46:23,760 --> 00:46:25,596
-Chief Hong.
-Ms. Dentist, Director Ji.
911
00:46:25,679 --> 00:46:27,389
Why are you out in the rain?
912
00:46:27,472 --> 00:46:28,974
I'm on patrol.
913
00:46:29,057 --> 00:46:32,102
I'm glad I ran into you.
This is northern ginseng.
914
00:46:32,185 --> 00:46:33,812
I got too much at home
and didn't want it to rot.
915
00:46:33,896 --> 00:46:35,939
-So I brought it for you.
-Oh. Oh.
916
00:46:36,607 --> 00:46:38,859
-Why are you out in the rain? Get in here.
-Chief Hong…
917
00:46:38,942 --> 00:46:40,319
Yeah. We can walk together.
918
00:46:40,402 --> 00:46:43,739
It's fine. It won't kill me.
I only need to patrol up there anyway.
919
00:46:43,822 --> 00:46:46,783
Hang on. I'll head back home
and get an umbrella for you.
920
00:46:46,867 --> 00:46:49,161
No, it's fine. Good night.
921
00:46:50,162 --> 00:46:51,163
Uh…
922
00:47:40,504 --> 00:47:42,673
Cute.
923
00:47:50,764 --> 00:47:53,642
I offered an umbrella,
why didn't he take it?
924
00:48:01,942 --> 00:48:04,403
So is this northern ginseng?
925
00:48:07,114 --> 00:48:08,573
Northern ginseng.
926
00:48:10,701 --> 00:48:13,912
OGAPI
927
00:48:13,996 --> 00:48:16,623
"Good for herniated discs."
928
00:48:19,835 --> 00:48:22,546
He was throwing this out? Lucky.
929
00:48:24,923 --> 00:48:27,551
How does one eat this stuff though?
930
00:48:30,804 --> 00:48:31,805
In tea?
931
00:48:46,528 --> 00:48:47,696
Oh, gosh, it's bitter.
932
00:48:48,488 --> 00:48:50,574
How is anyone supposed to drink this?
933
00:48:58,373 --> 00:49:00,083
Oh.
934
00:49:03,003 --> 00:49:04,546
Mm.
935
00:49:07,549 --> 00:49:09,593
I should at least say thanks.
936
00:49:15,682 --> 00:49:17,517
MS. DENTIST
937
00:49:30,614 --> 00:49:33,492
The person you are tryingto reach is unavailable at the moment.
938
00:49:35,952 --> 00:49:37,120
Guess he's busy.
939
00:49:48,715 --> 00:49:49,758
Hello.
940
00:49:51,843 --> 00:49:54,805
Chief Hong,
shouldn't we get the tarp ready
941
00:49:54,888 --> 00:49:56,306
in case it rains like yesterday?
942
00:49:57,057 --> 00:49:59,059
We can have it cover this area right here.
943
00:49:59,142 --> 00:50:03,021
Ah. That way, it could block the sun also.
944
00:50:03,688 --> 00:50:04,940
Chief Hong.
945
00:50:05,023 --> 00:50:06,691
You look really awful.
946
00:50:06,775 --> 00:50:09,277
Exactly. I told him to rest,
but he won't listen.
947
00:50:10,362 --> 00:50:11,905
I'm perfectly fine.
948
00:50:11,988 --> 00:50:13,073
Why are you coughing then?
949
00:50:14,282 --> 00:50:16,785
-Dude, is it because of the rain?
-Ah! Seriously?
950
00:50:16,868 --> 00:50:18,662
Little rain never killed anyone.
951
00:50:19,246 --> 00:50:21,706
Do I need to get you a tarp then?
952
00:50:21,790 --> 00:50:24,876
Yeah, when you can. But take it easy.
953
00:50:24,960 --> 00:50:26,753
It's fine. I'll get one for you.
954
00:50:30,715 --> 00:50:31,967
Oh, gosh.
955
00:50:32,926 --> 00:50:33,927
Yes. Hello?
956
00:50:34,010 --> 00:50:36,054
Hi, I'm calling from Duri Bank.
957
00:50:36,138 --> 00:50:38,014
Ah, yes. Ms. Kim. Hello.
958
00:50:38,098 --> 00:50:39,474
-Pardon? Ah, yes. That's right.
-Yeah.
959
00:50:39,558 --> 00:50:43,228
Well, I'm calling you abouta new high-interest savings plan.
960
00:50:43,311 --> 00:50:45,605
Oh, my goodness. Yeah. Yeah.
961
00:50:46,231 --> 00:50:49,484
Oh? I thought that your office
is close on Sundays?
962
00:50:49,568 --> 00:50:53,029
It is, but only a handful of peoplecan get the new plan,
963
00:50:53,113 --> 00:50:55,157
it'll be too lateif you wait until Monday.
964
00:50:55,240 --> 00:50:57,492
I'm calling you first secretlybefore the slots fill up.
965
00:50:57,576 --> 00:51:00,787
Oh, goodness, I'm so grateful.
966
00:51:28,857 --> 00:51:33,778
Ah, were you perhaps sent by Ms. Kim
from the bank?
967
00:51:33,862 --> 00:51:34,988
Uh, yes. Yes, ma'am.
968
00:51:35,071 --> 00:51:38,992
{\an8}Ah. Then, hello. So this will start
that savings plan
969
00:51:39,075 --> 00:51:41,369
with a 15 percent interest rate, right?
970
00:51:41,453 --> 00:51:42,454
Of course.
971
00:51:42,537 --> 00:51:45,332
Then be careful.
I need the money for something important.
972
00:51:46,750 --> 00:51:48,418
-All right, then.
-Hold on a second.
973
00:51:50,545 --> 00:51:53,131
Ah. Dr. Yoon, what are you doing here?
974
00:51:53,798 --> 00:51:55,258
Do you have money in there?
975
00:51:55,759 --> 00:51:57,886
Is this man someone you know?
976
00:51:57,969 --> 00:51:59,346
Uh, oh…
977
00:52:00,138 --> 00:52:01,973
Why are you giving him your money here?
978
00:52:02,515 --> 00:52:04,309
Ah. Well, that's…
979
00:52:04,809 --> 00:52:08,313
I don't need to explain myself to you.
980
00:52:08,897 --> 00:52:10,565
-Uh…
-So you're scamming her, huh?
981
00:52:11,233 --> 00:52:13,401
-Huh?
-What did he say?
982
00:52:14,110 --> 00:52:15,904
The prosecution? A loan?
983
00:52:15,987 --> 00:52:19,407
That's not the case.
I'm not a fool, you know.
984
00:52:19,491 --> 00:52:22,535
-He was sent by the bank earlier.
-Yes.
985
00:52:22,619 --> 00:52:25,121
And this morning,
I also talked to my financial consultant.
986
00:52:25,205 --> 00:52:27,958
-What's the name of your consultant?
-Ms. Kim Mi-yeong.
987
00:52:29,417 --> 00:52:30,710
Oh, shit!
988
00:52:31,628 --> 00:52:33,004
Damn it.
989
00:52:33,088 --> 00:52:34,214
Oh!
990
00:52:34,297 --> 00:52:36,132
Damn it!
991
00:52:36,216 --> 00:52:37,759
No! Hey!
992
00:52:37,842 --> 00:52:39,678
Oh, you're sweating.
993
00:52:40,262 --> 00:52:42,222
-Can't you please just go and lay down?
-Let it go.
994
00:52:42,806 --> 00:52:47,644
I value human health if you realize.
You're making me the evil employer.
995
00:52:47,727 --> 00:52:52,190
It's fine though. I called Geum-cheol,
and his store has the right tarp for us.
996
00:52:52,774 --> 00:52:54,901
-The hardware store?
-Mm-hmm.
997
00:52:54,985 --> 00:52:57,570
I wonder if the POS works better now.
998
00:52:58,905 --> 00:53:00,865
Why are you all up in people's business?
999
00:53:00,949 --> 00:53:03,076
-That's my job, you know.
-I was only just… Ow!
1000
00:53:03,159 --> 00:53:04,160
Who was that?
1001
00:53:04,744 --> 00:53:06,329
-Hey, get that man!
-Ms. Dentist?
1002
00:53:06,413 --> 00:53:07,247
Hye-jin?
1003
00:53:12,002 --> 00:53:14,087
Damn it!
1004
00:53:15,964 --> 00:53:17,966
-Damn it.
-Stop!
1005
00:53:18,049 --> 00:53:19,926
If only I hadn't jogged today.
1006
00:53:22,304 --> 00:53:23,555
Damn it.
1007
00:53:28,018 --> 00:53:28,977
Goddamn it!
1008
00:53:30,186 --> 00:53:31,646
Don't follow me.
1009
00:53:35,191 --> 00:53:37,610
Damn it. God, that bastard.
1010
00:53:37,694 --> 00:53:39,946
-Hey!
-Damn it!
1011
00:53:40,655 --> 00:53:43,199
Stop following me, you prick.
1012
00:53:43,783 --> 00:53:45,118
Chief Hong, where did you go?
1013
00:53:45,618 --> 00:53:46,786
Chief Hong!
1014
00:53:46,870 --> 00:53:48,121
Damn it.
1015
00:53:56,755 --> 00:53:57,881
Damn it.
1016
00:53:59,632 --> 00:54:00,467
Hey!
1017
00:54:03,636 --> 00:54:05,805
-Let go of me!
-Would you let you go?
1018
00:54:05,889 --> 00:54:08,516
Huh? Anyway, what's your crime?
1019
00:54:08,600 --> 00:54:10,435
Theft? Fraud?
1020
00:54:10,518 --> 00:54:12,771
You ran after me and you don't know why?
1021
00:54:12,854 --> 00:54:14,689
-Because Ms. Dentist said to.
-Damn it.
1022
00:54:14,773 --> 00:54:16,274
Oh, man, I'm tired.
1023
00:54:16,358 --> 00:54:18,109
-Oh, you caught him.
-Oh, director.
1024
00:54:18,193 --> 00:54:19,819
Took you long enough.
Can you grab the money?
1025
00:54:19,903 --> 00:54:21,905
As you can see, my hands are full.
1026
00:54:23,156 --> 00:54:25,200
-Just lie still.
-You little…
1027
00:54:28,578 --> 00:54:29,662
Good. Good.
1028
00:54:30,163 --> 00:54:33,416
-Ah! That hurts. Ah!
-Give me your arm.
1029
00:54:33,500 --> 00:54:35,668
-Here, here, here. Here, here, here.
-Argh! Fine, take it.
1030
00:54:35,752 --> 00:54:37,003
{\an8}-Here, here, here. Here, here, here.
-Here you go.
1031
00:54:37,087 --> 00:54:41,549
Oh, my gosh. How terrible.
1032
00:54:43,927 --> 00:54:48,848
I can't afford to lose that, Hwa-jeong.
My A-ram…
1033
00:54:50,058 --> 00:54:51,476
Are you hurt anywhere?
1034
00:54:51,559 --> 00:54:55,271
I can't afford to lose that money!
1035
00:54:56,064 --> 00:54:57,148
Du-sik?
1036
00:54:57,732 --> 00:54:58,733
Arrest him.
1037
00:54:58,817 --> 00:55:01,111
Hey!
1038
00:55:01,194 --> 00:55:02,695
-Where is my money?
-Ma'am…
1039
00:55:04,280 --> 00:55:06,783
I need it!
1040
00:55:06,866 --> 00:55:10,662
Please calm down. Calm down.
Your money's right here. Okay?
1041
00:55:10,745 --> 00:55:13,581
Oh. What? Director Ji!
1042
00:55:14,290 --> 00:55:17,710
-Oh, Director Ji, thank you so much.
-Uh…
1043
00:55:17,794 --> 00:55:21,047
Actually, it was Chief Hong
who caught the guy.
1044
00:55:21,131 --> 00:55:24,050
Du-sik, thank you.
1045
00:55:24,134 --> 00:55:25,385
Keep it safe.
1046
00:55:25,468 --> 00:55:26,970
Uh-huh. I will. Thank you.
1047
00:55:27,053 --> 00:55:28,638
Come with us to the station.
1048
00:55:28,721 --> 00:55:30,807
-Okay.
-Ms. Cho, you sure are gullible.
1049
00:55:30,890 --> 00:55:33,977
{\an8}You should've been more careful.
How could you have fallen for that?
1050
00:55:34,060 --> 00:55:37,147
Why are you yelling at the victim
when he's the one at fault here?
1051
00:55:37,647 --> 00:55:39,274
Well, I didn't mean it like that.
1052
00:55:40,108 --> 00:55:41,901
That damn scumbag is the problem.
1053
00:55:41,985 --> 00:55:43,820
-This way, ma'am.
-Hey, you. Hey.
1054
00:55:43,903 --> 00:55:45,488
Officer, can I ride with you?
1055
00:55:45,572 --> 00:55:47,699
But then you would have to sit
with the criminal.
1056
00:55:47,782 --> 00:55:50,285
Ah. Then, you should be more worried
about him.
1057
00:55:52,036 --> 00:55:53,204
Be careful, everyone.
1058
00:55:53,288 --> 00:55:55,707
Thank you!
1059
00:55:56,416 --> 00:55:57,917
You rat bastard!
1060
00:55:58,001 --> 00:55:59,919
-I'll keep you updated.
-Sure thing.
1061
00:56:08,803 --> 00:56:10,346
Thanks, Seong-hyeon.
1062
00:56:10,430 --> 00:56:12,682
No, I actually didn't really do much.
1063
00:56:14,309 --> 00:56:15,518
Oh, thanks, Chief Hong.
1064
00:56:15,602 --> 00:56:17,479
I only did what I had to do.
1065
00:56:19,939 --> 00:56:21,399
-What?
-Did you get hurt?
1066
00:56:22,233 --> 00:56:23,902
It's, uh, nothing.
1067
00:56:25,487 --> 00:56:26,863
You don't look so good either.
1068
00:56:26,946 --> 00:56:30,825
I'm sorry, but I need to call it a day.
Geum-cheol knows what you need.
1069
00:56:30,909 --> 00:56:32,994
Good thinking.
Don't worry, and get some rest.
1070
00:56:33,077 --> 00:56:34,579
See you around.
1071
00:56:40,418 --> 00:56:41,419
Hye-jin.
1072
00:56:41,920 --> 00:56:44,255
You even chase phishing scammers, do you?
1073
00:56:44,339 --> 00:56:46,382
No, no.
1074
00:56:46,466 --> 00:56:48,927
It was all thanks to you
and Chief Hong that he was caught.
1075
00:56:49,511 --> 00:56:50,512
It was cool of you.
1076
00:56:50,595 --> 00:56:51,763
Mm-hmm.
1077
00:57:19,541 --> 00:57:20,875
Ms. Dentist?
1078
00:57:22,627 --> 00:57:23,586
What are you doing here?
1079
00:57:24,212 --> 00:57:25,505
I'm here on a house call.
1080
00:57:25,588 --> 00:57:27,465
I'm good. Don't. I…
1081
00:57:35,265 --> 00:57:37,850
{\an8}You sure talk a lot
for someone at 102. Move.
1082
00:57:37,934 --> 00:57:38,935
But…
1083
00:57:56,369 --> 00:57:57,245
Sit down.
1084
00:57:57,328 --> 00:57:59,289
Just leave the drugs and go.
1085
00:57:59,372 --> 00:58:00,748
Listen to your doctor.
1086
00:58:03,418 --> 00:58:05,169
Doctor?
1087
00:58:05,253 --> 00:58:07,422
Didn't you say you were only a dentist?
1088
00:58:10,592 --> 00:58:12,051
Let's see that arm.
1089
00:58:13,553 --> 00:58:17,015
Um, red ointment? That stings a lot.
1090
00:58:17,098 --> 00:58:19,642
You know you won't find
a better antiseptic than this.
1091
00:58:19,726 --> 00:58:21,144
Extend your arm.
1092
00:58:24,063 --> 00:58:25,398
This will sting a bit.
1093
00:58:29,694 --> 00:58:30,778
Gosh, that stings.
1094
00:58:50,798 --> 00:58:53,259
Your face is even redder than before.
1095
00:58:54,552 --> 00:58:57,764
{\an8}That's because I'm running a fever.
1096
00:58:58,640 --> 00:59:01,267
They say not even dogs
catch colds in summer.
1097
00:59:02,602 --> 00:59:04,020
By the way, have you eaten anything?
1098
00:59:05,229 --> 00:59:06,314
No.
1099
00:59:06,397 --> 00:59:07,899
Is there anything you're craving?
1100
00:59:07,982 --> 00:59:11,653
It's fine. You treated me,
so I'll just rest.
1101
00:59:11,736 --> 00:59:14,072
You're sick. All right, just tell me.
1102
00:59:14,155 --> 00:59:16,282
And who knows?
Maybe what you want will appear.
1103
00:59:16,366 --> 00:59:17,659
As if.
1104
00:59:18,368 --> 00:59:20,912
What could I even want? Tangerines?
1105
00:59:20,995 --> 00:59:23,790
{\an8}-You serious?
-I don't have an appetite,
1106
00:59:23,873 --> 00:59:25,541
so I thought of something tangy.
1107
00:59:25,625 --> 00:59:28,252
Acidic food is bad for an empty stomach.
1108
00:59:28,336 --> 00:59:29,837
You should have porridge instead.
1109
00:59:33,633 --> 00:59:35,343
Everything gets delivered these days.
1110
00:59:38,179 --> 00:59:40,973
No porridge places in this little town.
1111
00:59:42,183 --> 00:59:43,101
How about jokbal?
1112
00:59:44,686 --> 00:59:45,603
Uh…
1113
00:59:45,687 --> 00:59:48,064
Raw fish with a little dash of lemon.
1114
00:59:48,147 --> 00:59:49,565
Go home already.
1115
00:59:53,027 --> 00:59:53,945
Do you have rice?
1116
00:59:54,529 --> 00:59:56,197
For what, huh?
1117
00:59:56,280 --> 00:59:58,074
You're not supposed to be sick alone.
1118
00:59:58,950 --> 01:00:01,494
Everyone knows that.
Except for you, apparently.
1119
01:00:04,664 --> 01:00:06,499
-What now?
-Lie down.
1120
01:00:11,170 --> 01:00:14,674
Even if you hear plates breaking
or hear some screaming,
1121
01:00:14,757 --> 01:00:17,844
just please keep away from the kitchen.
All right?
1122
01:00:17,927 --> 01:00:20,430
Just don't burn my house down.
1123
01:00:20,513 --> 01:00:21,848
Mm-hmm.
1124
01:00:28,855 --> 01:00:33,025
What was that? Something just shattered.
1125
01:00:33,109 --> 01:00:34,527
Did you break something?
1126
01:00:34,610 --> 01:00:35,778
No, I didn't.
1127
01:00:37,697 --> 01:00:40,324
I'm too sick to see what happened.
1128
01:00:42,535 --> 01:00:44,454
My kitchen… Oh.
1129
01:00:45,538 --> 01:00:46,873
She's tearing it down.
1130
01:00:49,917 --> 01:00:51,627
Ugh. Nothing will be left.
1131
01:01:01,846 --> 01:01:03,473
Well, he actually fell asleep.
1132
01:01:05,099 --> 01:01:06,851
It's not like him to listen to me.
1133
01:01:34,712 --> 01:01:36,547
Is Chief Hong a good kisser?
1134
01:02:21,342 --> 01:02:23,553
Oh, I must be going nuts. What's with me?
1135
01:02:24,512 --> 01:02:25,721
Whew.
1136
01:02:27,515 --> 01:02:31,394
I'm out of it. Hye-jin, you're going nuts.
1137
01:02:31,477 --> 01:02:32,979
You're completely losing it.
1138
01:02:34,230 --> 01:02:37,191
-You--
-Oh, Dr. Yoon, are you all right?
1139
01:02:38,025 --> 01:02:40,069
-Sorry?
-You slapped yourself just now.
1140
01:02:40,862 --> 01:02:43,155
-Your cheeks, your cheeks are red.
-Oh.
1141
01:02:43,739 --> 01:02:44,740
I guess…
1142
01:02:45,616 --> 01:02:47,910
-I did something that deserves it.
-Huh?
1143
01:02:49,245 --> 01:02:51,038
TANGERINES
1144
01:03:08,848 --> 01:03:11,350
Eat it all,down to the last drop.
1145
01:03:20,192 --> 01:03:21,402
Oh.
1146
01:03:42,840 --> 01:03:43,966
Seriously?
1147
01:03:44,508 --> 01:03:47,386
How can porridge taste like this?
1148
01:03:49,805 --> 01:03:52,683
It couldn't possibly…
It couldn't get any worse.
1149
01:03:53,225 --> 01:03:56,020
{\an8}Huh? How can you ruin something
that's just rice and water?
1150
01:03:57,271 --> 01:03:58,898
Oh, why is it sour?
1151
01:04:03,277 --> 01:04:04,946
And she wants me to finish it?
1152
01:04:05,488 --> 01:04:06,822
Where's her conscience?
1153
01:04:09,200 --> 01:04:10,493
Oh.
1154
01:04:12,536 --> 01:04:13,746
Okay, let's eat.
1155
01:04:16,415 --> 01:04:17,500
Seriously?
1156
01:04:26,008 --> 01:04:26,926
Mm.
1157
01:04:27,468 --> 01:04:29,136
I can't possibly finish it.
1158
01:04:35,977 --> 01:04:37,061
Huh?
1159
01:04:39,855 --> 01:04:41,857
Ms. Dentist, you…
1160
01:04:43,609 --> 01:04:45,987
Gosh, my head.
1161
01:05:38,205 --> 01:05:39,040
What?
1162
01:05:41,917 --> 01:05:44,879
When did she leave this here?
1163
01:05:49,175 --> 01:05:51,260
It sure is nice.
1164
01:06:00,644 --> 01:06:01,562
Mm.
1165
01:06:04,315 --> 01:06:05,316
Pretty good.
1166
01:06:22,541 --> 01:06:23,751
-Hi, Ms. Yeo.
-Dr. Yoon.
1167
01:06:24,668 --> 01:06:25,795
Are you here for some coffee?
1168
01:06:25,878 --> 01:06:27,338
Ah. Yeah.
1169
01:06:27,421 --> 01:06:30,508
Can I treat you to a coffee
at my restaurant?
1170
01:06:30,591 --> 01:06:32,802
-It'll just take ten minutes.
-Uh…
1171
01:06:33,469 --> 01:06:34,386
Sure.
1172
01:06:37,139 --> 01:06:39,433
-Doctor.
-Goodness.
1173
01:06:39,517 --> 01:06:40,935
-It's black coffee.
-Yeah.
1174
01:06:41,018 --> 01:06:42,978
They have all sorts of instant coffee.
1175
01:06:43,062 --> 01:06:44,980
I see. Well, thank you.
1176
01:06:46,774 --> 01:06:49,735
Thank you for helping Nam-suk.
1177
01:06:49,819 --> 01:06:52,321
I didn't do it because it was Ms. Cho.
1178
01:06:52,947 --> 01:06:54,406
He just seemed suspicious.
1179
01:06:54,490 --> 01:06:57,409
Did Nam-suk give you a call
and say thank you?
1180
01:06:57,493 --> 01:07:00,788
Of course not. Oh. I don't expect her too.
1181
01:07:00,871 --> 01:07:03,874
Gosh. She gets
on your nerves, doesn't she?
1182
01:07:04,458 --> 01:07:06,043
She spews a lot of nonsense.
1183
01:07:06,585 --> 01:07:08,963
She's the type to go and ask for trouble.
1184
01:07:09,588 --> 01:07:13,050
That I know.
The whole town knows that about her.
1185
01:07:13,134 --> 01:07:15,302
And you still just let it all slide.
1186
01:07:16,595 --> 01:07:20,015
-To be honest, she takes it a bit too far.
-Mm-hmm.
1187
01:07:20,099 --> 01:07:22,393
All the rumors were annoying enough,
1188
01:07:23,435 --> 01:07:25,980
but she really crossed the line
about my work.
1189
01:07:26,063 --> 01:07:27,982
How could she get illegal tooth inlays…
1190
01:07:28,065 --> 01:07:30,276
…and sell them to others?
1191
01:07:31,110 --> 01:07:33,529
She only thought she was doing some good
in the world.
1192
01:07:33,612 --> 01:07:35,990
What is she saving
all that money for anyway?
1193
01:07:37,491 --> 01:07:40,995
The thing is Nam-suk had a daughter
long ago.
1194
01:07:41,620 --> 01:07:43,664
Her name was A-ram.
1195
01:07:44,165 --> 01:07:46,125
She was the same age as Ju-ri.
1196
01:07:46,208 --> 01:07:48,794
Why don't we wash up a little?
1197
01:07:48,878 --> 01:07:50,045
Beep.
1198
01:07:50,129 --> 01:07:51,839
Beep, beep.
1199
01:07:51,922 --> 01:07:53,174
Yeah.
1200
01:07:56,927 --> 01:07:58,387
Look how clean your hands are now.
1201
01:07:58,888 --> 01:08:01,765
How can my daughter have such pretty paws?
1202
01:08:02,433 --> 01:08:04,393
-Who do you get all this beauty from?
-Mama.
1203
01:08:04,476 --> 01:08:07,438
Mm. Mama's here. You're here. High five.
1204
01:08:08,022 --> 01:08:09,356
Yay!
1205
01:08:09,440 --> 01:08:13,235
My girl even has
the prettiest fingers.
1206
01:08:13,319 --> 01:08:17,198
What kind of magic
will you show me this time around?
1207
01:08:17,281 --> 01:08:20,451
Mm, I'm gonna cast a spell to get healthy,
1208
01:08:21,243 --> 01:08:24,121
so that I can live with you
for many centuries.
1209
01:08:24,205 --> 01:08:28,042
Wow, I want to cast that spell too.
1210
01:08:28,125 --> 01:08:30,085
-Let's try it together, huh?
-Sure.
1211
01:08:30,169 --> 01:08:32,046
One, two, three.
1212
01:08:32,129 --> 01:08:34,215
Abracadabra.
1213
01:08:34,298 --> 01:08:36,592
A-ram's superpower punch. Yup.
1214
01:08:37,885 --> 01:08:39,845
-A-ram superpower. Oh.
-A-ram superpower. Yup.
1215
01:08:41,347 --> 01:08:42,848
Goodness. Oop.
1216
01:08:45,935 --> 01:08:47,519
Why don't we rest now?
1217
01:08:47,603 --> 01:08:49,647
Come here, my princess.
1218
01:08:49,730 --> 01:08:51,607
I love you.
1219
01:08:52,441 --> 01:08:55,778
My darling, I love you endlessly.
1220
01:09:26,225 --> 01:09:29,603
Abracadabra.
1221
01:09:31,105 --> 01:09:34,525
A-ram's superpower punch. Yup.
1222
01:09:39,405 --> 01:09:42,241
A-ram's superpower punch. Yup.
1223
01:10:07,850 --> 01:10:09,184
I-jun.
1224
01:10:11,979 --> 01:10:13,564
He's so smart.
1225
01:10:14,732 --> 01:10:15,941
Oh.
1226
01:10:22,239 --> 01:10:23,824
GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT
1227
01:10:32,750 --> 01:10:36,837
After she lost her daughter,she wasn't herself for over a year.
1228
01:10:39,715 --> 01:10:42,926
She only found herself againafter she started
1229
01:10:43,010 --> 01:10:46,847
making donations in A-ram's nameto the children's hospital.
1230
01:10:47,598 --> 01:10:51,226
-She's been doing it yearly ever since.
-Unbelievable.
1231
01:10:51,810 --> 01:10:54,271
It may be becausewe've seen her wither away,
1232
01:10:54,355 --> 01:10:56,690
-but her being a pain in the butt…
-Ju-ri!
1233
01:10:56,774 --> 01:10:58,650
…is better than the alternative.
1234
01:10:59,318 --> 01:11:01,445
We know it's onlybecause she's lonely.
1235
01:11:01,528 --> 01:11:03,405
I got you something for you here.
1236
01:11:04,031 --> 01:11:05,366
There you go!
1237
01:11:05,449 --> 01:11:08,077
So despiteall the trouble she causes,
1238
01:11:08,160 --> 01:11:10,662
I'd rather see her be all right.
1239
01:11:31,350 --> 01:11:33,602
-Can you open your mouth?
-What?
1240
01:11:34,103 --> 01:11:36,522
Open your mouth so I can check your inlay.
1241
01:11:37,481 --> 01:11:40,109
How can I do that on the street?
1242
01:11:40,192 --> 01:11:41,652
Well, then, come to the clinic.
1243
01:11:43,487 --> 01:11:46,990
I need to see if that quack technician
did the job the right way.
1244
01:11:48,200 --> 01:11:49,535
All right.
1245
01:11:49,618 --> 01:11:53,539
And if you do it again,
I'll report you both to the police.
1246
01:11:54,832 --> 01:11:55,666
Mm-hmm.
1247
01:11:55,749 --> 01:11:57,126
Come over later today.
1248
01:11:58,919 --> 01:12:03,715
Also, we'd like some free dumplings
now and again when we order tangsuyuk.
1249
01:12:04,883 --> 01:12:07,344
And stop taking
so many of these free packets of coffee.
1250
01:12:07,970 --> 01:12:09,304
I'll see you.
1251
01:12:09,388 --> 01:12:11,557
Uh… Mm. Thanks.
1252
01:12:12,057 --> 01:12:12,891
Sorry?
1253
01:12:14,351 --> 01:12:16,562
Thank you.
1254
01:12:17,312 --> 01:12:18,313
Sure.
1255
01:12:19,106 --> 01:12:20,399
Please come by today.
1256
01:12:21,775 --> 01:12:25,779
Dr. Yoon, you look lovely.
1257
01:12:25,863 --> 01:12:28,574
Thank you.
1258
01:12:32,286 --> 01:12:33,245
Wait for me.
1259
01:12:34,496 --> 01:12:37,082
-Check out the seagulls.
-There are loads out here.
1260
01:12:37,166 --> 01:12:39,209
I haven't been to the sea in a while.
1261
01:12:41,670 --> 01:12:43,380
-This must be the place.
-It is.
1262
01:12:48,260 --> 01:12:49,928
Wow.
1263
01:12:50,637 --> 01:12:52,598
Look. check those out.
1264
01:12:53,223 --> 01:12:55,225
-What a cozy town.
-I know.
1265
01:12:57,394 --> 01:12:59,688
Seong-hyeon, what do we do now?
1266
01:12:59,771 --> 01:13:01,523
Just be at ease, you know, and stylish.
1267
01:13:01,607 --> 01:13:03,108
-Stylish.
-Stylish.
1268
01:13:03,859 --> 01:13:05,360
So, uh, what do you think?
1269
01:13:05,444 --> 01:13:06,987
Don't sweep your hair back?
1270
01:13:07,070 --> 01:13:08,405
-Try something else.
-Ah.
1271
01:13:08,489 --> 01:13:09,531
Don't discourage him.
1272
01:13:09,615 --> 01:13:11,158
-Jeez. What's so weird about that?
-Leave him alone.
1273
01:13:11,241 --> 01:13:12,910
As if there's anything to see.
1274
01:13:12,993 --> 01:13:14,703
-Ah! Seriously?
-Go alone then.
1275
01:13:15,454 --> 01:13:17,956
Come on. Don't be like that.
They must be here already.
1276
01:13:18,040 --> 01:13:20,292
-Gosh.
-Oh, I should have come sooner.
1277
01:13:20,375 --> 01:13:22,002
-Okay. All right.
-Shh. They must be filming.
1278
01:13:22,085 --> 01:13:24,671
Can you guys let Ju-ri…
Come on, let Ju-ri see.
1279
01:13:24,755 --> 01:13:26,924
Ju-ri, there's JUNE that you love
over there.
1280
01:13:27,007 --> 01:13:29,259
-I'll be here.
-Dad, I can't see.
1281
01:13:29,343 --> 01:13:31,720
Hold on a second. Step on that.
1282
01:13:31,803 --> 01:13:34,264
-There.
-It's JUNE there, your favorite!
1283
01:13:34,348 --> 01:13:36,433
-Shh, shh. Quiet, please.
-Oh. Shh, shh.
1284
01:13:36,517 --> 01:13:37,726
-Look, look, look.
-Be careful.
1285
01:13:37,809 --> 01:13:40,312
Careful now. I can't believe it.
1286
01:13:40,395 --> 01:13:43,440
-They remind me of my younger days.
-My gosh.
1287
01:13:43,524 --> 01:13:45,526
It's taking a whole hour.
1288
01:13:47,819 --> 01:13:49,613
Oh, my gosh.
1289
01:13:50,280 --> 01:13:52,533
-Is this working?
-I don't know.
1290
01:13:52,616 --> 01:13:55,202
-I'm doing it as fast as I can.
-Just switched up your technique.
1291
01:13:57,371 --> 01:14:00,207
Chief Hong. What, what…
what are they filming?
1292
01:14:00,290 --> 01:14:02,125
-Can I come in?
-Yeah. Come on.
1293
01:14:55,679 --> 01:14:57,222
The street light went out?
1294
01:14:57,848 --> 01:15:00,684
Dang it. Why won't my phone light work?
1295
01:15:00,767 --> 01:15:02,561
Oh. It literally just died.
1296
01:15:03,270 --> 01:15:04,688
I should've charged it.
1297
01:15:44,853 --> 01:15:45,854
Ms. Dentist?
1298
01:15:49,816 --> 01:15:51,485
Your clinic closed hours ago.
1299
01:15:52,319 --> 01:15:53,904
You shouldn't be out so late.
1300
01:17:17,612 --> 01:17:19,823
I must be going nuts.
What's with me?
1301
01:17:20,907 --> 01:17:21,992
Whew.
1302
01:17:47,517 --> 01:17:50,228
EAT IT ALL, DOWN TO THE LAST DROP
1303
01:18:16,004 --> 01:18:17,923
{\an8}So you're Chief Hong?
1304
01:18:18,006 --> 01:18:21,092
{\an8}I'm Ms. Dentist--
I mean, Hye-jin's boyfriend.
1305
01:18:21,802 --> 01:18:25,305
{\an8}Hello! I'm Ji Seong-hyeon,Hye-jin's senior from college.
1306
01:18:26,556 --> 01:18:28,767
{\an8}It's an honor to meet you, Father.
1307
01:18:29,810 --> 01:18:31,520
{\an8}How long have you two met?
1308
01:18:32,312 --> 01:18:33,688
{\an8}What's the matter now?
1309
01:18:33,772 --> 01:18:35,649
{\an8}It's nothingpersonal against him,
1310
01:18:35,732 --> 01:18:37,984
{\an8}but you shouldn't be seeing him.
1311
01:18:38,068 --> 01:18:40,821
{\an8}-Dad.
-Break up before it gets any deeper.
1312
01:18:40,904 --> 01:18:43,990
{\an8}Hye-jin,when I go back down to Gongjin,
1313
01:18:44,074 --> 01:18:45,200
{\an8}can you meet up with me?
1314
01:18:45,283 --> 01:18:47,410
{\an8}Do you like her a lot?
1315
01:18:50,664 --> 01:18:51,498
{\an8}Yes.
91147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.