All language subtitles for Hometown Chachacha S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,747 --> 00:01:41,998 Hey there, Dr. Yoon… 2 00:01:43,875 --> 00:01:44,751 Hmm? 3 00:01:48,963 --> 00:01:50,340 Oh, my goodness. 4 00:01:54,052 --> 00:01:57,722 {\an8}Guess what? I just saw Dr. Yoon walking out of Chief Hong's house. 5 00:01:57,805 --> 00:02:00,934 {\an8}Early in the morning, like a sneaky little cat. 6 00:02:01,017 --> 00:02:03,519 {\an8}Here I thought Du-sik was a tame one. 7 00:02:04,187 --> 00:02:06,606 {\an8}There's no more innocence left in the world. 8 00:02:06,689 --> 00:02:08,608 {\an8}Nam-suk, stop bad mouthing people. 9 00:02:15,365 --> 00:02:17,242 Ladies, look at this. 10 00:02:18,034 --> 00:02:19,035 -What? -What is it? 11 00:02:31,172 --> 00:02:32,507 You slept with Chief Hong? 12 00:02:42,100 --> 00:02:43,309 Oh, my god. 13 00:02:44,185 --> 00:02:46,020 What's wrong? Is it true? 14 00:02:46,104 --> 00:02:48,022 Do we have any hangover tea? 15 00:02:48,106 --> 00:02:48,982 Let me look. 16 00:03:13,506 --> 00:03:14,924 God, my head. 17 00:03:15,883 --> 00:03:18,303 {\an8}EPISODE 5 18 00:03:38,281 --> 00:03:40,074 {\an8}She must've left in a hurry. 19 00:03:42,702 --> 00:03:43,661 {\an8}FOR BROTH, BEAN SPROUTS 20 00:03:51,878 --> 00:03:53,629 All right. 21 00:03:58,343 --> 00:04:00,678 Tofu is a must for kimchi soup. 22 00:04:02,347 --> 00:04:03,181 Okay. 23 00:04:03,264 --> 00:04:05,058 This headache is killing me. 24 00:04:05,850 --> 00:04:08,728 How do I drink so much and blacked out? Oh, my God. 25 00:04:09,854 --> 00:04:10,938 Oh, my head. 26 00:04:13,858 --> 00:04:16,194 Du-sik. Du-sik. Du-sik. 27 00:04:16,277 --> 00:04:18,696 I even learned pole dancing. 28 00:04:22,283 --> 00:04:23,868 My goodness. 29 00:04:24,702 --> 00:04:27,121 Don't I look like Kim Yu-na? 30 00:04:27,205 --> 00:04:28,623 What the… Oh, my. 31 00:04:28,706 --> 00:04:30,041 Look at this. 32 00:04:30,124 --> 00:04:31,751 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 33 00:04:31,834 --> 00:04:35,088 Look over here. One, two, three. 34 00:04:36,381 --> 00:04:37,799 Oh, please. That's insane. 35 00:04:39,634 --> 00:04:41,260 The combination to my door lock 36 00:04:41,344 --> 00:04:46,516 is eight, seven, zero, seven, two, four. 37 00:04:46,599 --> 00:04:50,895 Whoa! Chief Hong! 38 00:04:51,854 --> 00:04:53,940 Whoa! 39 00:04:54,023 --> 00:04:56,109 Aren't I so good? 40 00:04:56,192 --> 00:04:57,860 Aren't I strong? 41 00:04:57,944 --> 00:04:59,529 Aren't I really good? 42 00:05:01,072 --> 00:05:02,949 {\an8}One, two! 43 00:05:03,032 --> 00:05:04,575 Aren't I so good? 44 00:05:05,785 --> 00:05:08,788 One million and twenty-two, twenty-three, twenty-four. 45 00:05:08,871 --> 00:05:10,373 Chief Hong! 46 00:05:12,291 --> 00:05:13,709 I should quit drinking. 47 00:05:18,673 --> 00:05:19,674 Wait. 48 00:05:21,050 --> 00:05:22,593 This doesn't make any sense, though. 49 00:05:23,636 --> 00:05:25,430 If I was out all night, 50 00:05:25,513 --> 00:05:28,141 how did I end up back at his place? 51 00:05:30,435 --> 00:05:31,352 Huh? 52 00:05:31,894 --> 00:05:32,895 Du-sik. 53 00:05:35,648 --> 00:05:36,941 Chief Hong! 54 00:05:37,525 --> 00:05:38,443 Uh… 55 00:05:39,193 --> 00:05:41,612 Wait. I can't remember what happened. 56 00:05:44,657 --> 00:05:46,909 -Let's go. -Mi-seon. 57 00:05:48,077 --> 00:05:50,079 -Let's take off today. -Okay. 58 00:05:50,163 --> 00:05:51,372 -Wait, really? -Sure. 59 00:05:52,290 --> 00:05:54,250 I left your credit card bill on the table. 60 00:05:54,333 --> 00:05:55,751 I'm not ready for… 61 00:05:56,335 --> 00:05:58,463 Let's just go to work. 62 00:05:59,380 --> 00:06:00,798 Oh, let's go. 63 00:06:02,008 --> 00:06:03,301 What's wrong? 64 00:06:03,384 --> 00:06:05,553 -This is bad. You should go first. -What do you mean? 65 00:06:05,636 --> 00:06:08,681 I got something real bad going on. Oh, no. 66 00:06:18,858 --> 00:06:20,234 Darn it. 67 00:06:21,736 --> 00:06:23,613 MARK AND CHECK COUNTRY OF ORIGIN 68 00:06:24,697 --> 00:06:26,199 -Oh! -Oh, hey! 69 00:06:26,282 --> 00:06:27,325 Oh! 70 00:06:27,408 --> 00:06:29,577 Hey! Hey! They slept together? 71 00:06:29,660 --> 00:06:30,703 -Did they? -Oh, they… 72 00:06:30,786 --> 00:06:31,913 Did they sleep together? 73 00:06:31,996 --> 00:06:33,331 Wait a second. 74 00:06:33,414 --> 00:06:35,541 -What did you see? -She yawned, she was rubbing her eyes. 75 00:06:35,625 --> 00:06:37,418 -She looked so happy. -That's crazy. 76 00:06:37,502 --> 00:06:38,878 She did? 77 00:06:38,961 --> 00:06:40,046 Okay. 78 00:06:41,255 --> 00:06:42,465 -Hello. -Morning. 79 00:06:42,548 --> 00:06:44,217 -How are you this morning? -Hello. 80 00:06:44,300 --> 00:06:45,134 -Hello. -Hello. 81 00:06:45,218 --> 00:06:46,677 Hey, Ms. Dentist! 82 00:06:46,761 --> 00:06:48,262 -It's Du-sik. -Hey. 83 00:06:48,346 --> 00:06:49,805 -It's Du-sik. -Hello. 84 00:06:50,431 --> 00:06:51,974 You left without doing the dishes. 85 00:06:52,058 --> 00:06:53,142 Here we go. 86 00:06:53,226 --> 00:06:54,560 Hey! 87 00:06:54,644 --> 00:06:57,563 Don't you think it's rude to make guests wash dishes? 88 00:06:58,272 --> 00:07:00,107 -I even brought expensive wine. -I'll collect your… 89 00:07:00,191 --> 00:07:02,693 Did you forget the ginseng wine you had? 90 00:07:02,777 --> 00:07:05,321 -We were drinking ginseng wine? -I call you on the phone. 91 00:07:05,404 --> 00:07:07,782 Ah, forget it. Have you eaten? 92 00:07:07,865 --> 00:07:08,824 Huh? 93 00:07:08,908 --> 00:07:09,867 -Let's take a photo. -Yeah, let's do that. 94 00:07:09,951 --> 00:07:11,410 I was going to work. 95 00:07:12,662 --> 00:07:13,955 What about breakfast? 96 00:07:16,874 --> 00:07:18,668 -How's this? -Let's do traditional. 97 00:07:18,751 --> 00:07:20,545 -Okay. -Look, they're talking. 98 00:07:20,628 --> 00:07:22,880 -What are you all doing? -Just taking a… 99 00:07:22,964 --> 00:07:24,423 -Du-sik. -…photo. 100 00:07:24,507 --> 00:07:26,759 How wonderful. You got some sleep, that's great. 101 00:07:26,842 --> 00:07:29,428 Why are you calling out here and taking photos? 102 00:07:29,512 --> 00:07:31,931 -Service is better out here, you know. -Uh-huh. 103 00:07:32,014 --> 00:07:34,016 What are you talking about? That's absurd. 104 00:07:34,100 --> 00:07:35,309 -I'll see you later. -Okay. 105 00:07:35,393 --> 00:07:36,936 -Okay. Bye. -Bye. 106 00:07:37,937 --> 00:07:40,189 They're having hangover soup. 107 00:07:42,149 --> 00:07:43,401 Do you see them? 108 00:07:45,611 --> 00:07:47,321 What are you doing there? 109 00:07:47,405 --> 00:07:49,073 Hey, come take a look here. 110 00:07:49,156 --> 00:07:50,324 Hurry. 111 00:07:51,117 --> 00:07:52,285 Come on. This is huge. 112 00:07:53,953 --> 00:07:56,289 -I can't see. -Let's open it a crack. 113 00:07:56,372 --> 00:07:57,999 Be quiet! Shh. 114 00:07:58,082 --> 00:07:59,125 Do you see them? 115 00:07:59,208 --> 00:08:00,167 What's going on? 116 00:08:00,251 --> 00:08:02,378 -Can you see? -How sweet. 117 00:08:04,755 --> 00:08:07,842 By traditional, I meant meat on the bone, not ox blood. 118 00:08:07,925 --> 00:08:09,552 But ox blood is so good, though. 119 00:08:10,136 --> 00:08:11,429 It's chewy and savory. 120 00:08:12,013 --> 00:08:14,307 It's got vitamin A, iron. It's good for you. 121 00:08:14,390 --> 00:08:17,268 -Not what's important right now. -Then what is, then? 122 00:08:17,351 --> 00:08:20,980 -Just eat casually. -Hm? 123 00:08:21,063 --> 00:08:24,442 Pick up your spoon and eat, just don't look to your left. 124 00:08:25,818 --> 00:08:27,653 Hey, come on. Listen to me. 125 00:08:32,033 --> 00:08:34,410 Hey! Come on. 126 00:08:35,453 --> 00:08:36,996 I know they're over there. 127 00:08:37,079 --> 00:08:39,248 And I know they're watching us. What's going on? 128 00:08:40,291 --> 00:08:42,001 People found out about… 129 00:08:43,044 --> 00:08:44,545 Well, about what… 130 00:08:47,506 --> 00:08:48,382 …what we did. 131 00:08:51,510 --> 00:08:53,554 I… I can't see clearly. 132 00:08:54,055 --> 00:08:55,640 So anyway, 133 00:08:56,682 --> 00:08:58,517 did something happen last night? 134 00:09:03,814 --> 00:09:04,857 A lot happened. 135 00:09:06,442 --> 00:09:07,443 Well, what? 136 00:09:08,736 --> 00:09:09,654 Well, it… 137 00:09:13,366 --> 00:09:14,659 It was wild. 138 00:09:14,742 --> 00:09:16,243 It was like spring break. 139 00:09:16,952 --> 00:09:19,455 I thought I was watching a TV series. 140 00:09:19,538 --> 00:09:22,249 You hopped out and suddenly ran out, singing, and dancing. 141 00:09:22,333 --> 00:09:25,086 Climbing on stuff. "I'm Yuna Kim!" 142 00:09:25,169 --> 00:09:26,545 Then off you were running some more. 143 00:09:26,629 --> 00:09:28,464 You were screaming my name. 144 00:09:28,547 --> 00:09:30,424 It was pretty unbelievable how adamant you got, Doc. 145 00:09:30,508 --> 00:09:33,094 Strange, because I don't really drink very often. I… 146 00:09:33,177 --> 00:09:35,137 Well, maybe I wasn't feeling well. 147 00:09:35,221 --> 00:09:36,639 So that's not normal for you? 148 00:09:36,722 --> 00:09:40,393 Then you, you decided we should keep drinking. 149 00:09:40,476 --> 00:09:43,979 So we went to my place, and you drank my homemade wine. 150 00:09:45,022 --> 00:09:46,774 Hey, are you gonna pay me back with that, by the way? 151 00:09:46,857 --> 00:09:48,693 I didn't know ox blood is rich in iron. 152 00:09:49,402 --> 00:09:50,236 What? 153 00:09:50,319 --> 00:09:53,030 Mm. It's good. 154 00:09:55,533 --> 00:09:56,617 Here. 155 00:09:56,701 --> 00:09:58,160 Oh! My goodness. 156 00:09:58,786 --> 00:10:00,162 Did he just touch her? 157 00:10:00,246 --> 00:10:02,039 What are they doing? 158 00:10:02,123 --> 00:10:03,958 Are you okay? Wipe your mouth. 159 00:10:04,542 --> 00:10:05,960 They'll get the wrong idea! 160 00:10:06,043 --> 00:10:09,839 It looks very weird. Like a vampire with blood all over your face. 161 00:10:12,466 --> 00:10:14,301 You just messed up everything. 162 00:10:14,844 --> 00:10:16,971 What did I do? 163 00:10:17,054 --> 00:10:20,182 I thought that maybe if we ate together like friends, they wouldn't… 164 00:10:20,266 --> 00:10:22,268 Why'd you wipe my mouth like that? 165 00:10:24,437 --> 00:10:27,898 Now they're going to ramble on how we look good together. 166 00:10:28,941 --> 00:10:29,942 Hmm. 167 00:10:34,238 --> 00:10:37,950 You think there's… chemistry between them? 168 00:10:38,033 --> 00:10:38,868 Shh. 169 00:10:38,951 --> 00:10:42,079 Um, if I compare it to making music… 170 00:10:42,163 --> 00:10:44,206 -It's missing a meter. -That's right. 171 00:10:44,290 --> 00:10:47,793 Bingo. He wiped her mouth like Geum-cheol would do to Bo-ra's. 172 00:10:47,877 --> 00:10:49,712 I'm sensing fatherly love. 173 00:10:49,795 --> 00:10:52,006 -That's it. -Yeah, yeah, yeah. Something like that. 174 00:10:52,089 --> 00:10:54,383 -That's it. -Yeah, that's what it was. 175 00:10:54,467 --> 00:10:57,219 Oh. So maybe nothing happened. 176 00:10:57,303 --> 00:11:01,307 They're adults! Think about it. Come on. I'm sure they slept together. 177 00:11:01,390 --> 00:11:03,559 That's true. 178 00:11:03,642 --> 00:11:06,103 -Seriously now. -That is enough! 179 00:11:06,187 --> 00:11:09,231 This is what you were doing now? What a waste of time. My God. 180 00:11:09,315 --> 00:11:11,484 -Ever heard of privacy? -I watch privately. 181 00:11:11,567 --> 00:11:12,943 Oh. 182 00:11:13,027 --> 00:11:15,863 None of you people know how to mind your own business. 183 00:11:15,946 --> 00:11:17,448 I'm just making clear what I saw. 184 00:11:17,531 --> 00:11:19,283 -She was wrong, right? -Gosh. 185 00:11:19,366 --> 00:11:21,076 That doesn't make it okay. 186 00:11:21,160 --> 00:11:23,746 Sticking your nose where it doesn't belong is still wrong. 187 00:11:23,829 --> 00:11:25,039 -Got it? -Got it. 188 00:11:25,122 --> 00:11:26,540 You think you're so moral. 189 00:11:26,624 --> 00:11:28,083 Just go. 190 00:11:28,834 --> 00:11:30,252 Get out of here. 191 00:11:30,336 --> 00:11:32,087 -Oh, fine then. Let's go. -Okay. 192 00:11:32,171 --> 00:11:35,299 I should go prepare some noodles. Anyway, then. 193 00:11:35,382 --> 00:11:37,384 {\an8}-I'll text you in a minute. -Okay. 194 00:11:37,468 --> 00:11:39,386 I have to go receive coffee beans anyway. 195 00:11:39,470 --> 00:11:42,056 I should go back to my store. 196 00:11:42,848 --> 00:11:44,642 Why is he still there? 197 00:11:47,186 --> 00:11:48,312 Come on. Let's go. 198 00:11:48,395 --> 00:11:50,689 Wait, wait, wait! My legs cramped up! 199 00:11:54,151 --> 00:11:55,653 Huh? 200 00:11:57,196 --> 00:11:59,323 I made a new chatroom without Hwa-jeong. 201 00:11:59,406 --> 00:12:01,158 Let's talk more at Bora Supermarket. 202 00:12:01,867 --> 00:12:04,119 Chief Hong could do better than Dr. Yoon. 203 00:12:04,203 --> 00:12:06,080 Oh, yeah. Of course, he could. 204 00:12:06,163 --> 00:12:07,915 You can say that again. 205 00:12:07,998 --> 00:12:11,710 Dr. Yoon, when you compare her to Chief Hong, has nothing to offer. 206 00:12:11,794 --> 00:12:13,420 -He could have anyone. -Sure. 207 00:12:13,504 --> 00:12:16,674 There's nothing that boy Du-sik is missing when it comes to love. 208 00:12:16,757 --> 00:12:20,302 {\an8}Every single girl in Gongjin has had a crush on him at least once. 209 00:12:20,386 --> 00:12:22,137 -Right. -He was my first love. 210 00:12:22,221 --> 00:12:23,430 Really? 211 00:12:23,514 --> 00:12:25,474 -What? -It wasn't you. Sorry. 212 00:12:26,100 --> 00:12:28,018 Ha. 213 00:12:28,102 --> 00:12:30,312 You're all so brazen, aren't you? 214 00:12:30,396 --> 00:12:34,108 How could you think Du-sik is a better catch than the dentist, huh? 215 00:12:34,191 --> 00:12:35,442 -Uh… -Oh, come on! 216 00:12:35,526 --> 00:12:36,527 You've decided to pick her? 217 00:12:36,610 --> 00:12:38,404 -Whoa? Whoa? Whoa? -Huh? What? 218 00:12:41,448 --> 00:12:43,367 Chun-jae, what do you think? 219 00:12:43,450 --> 00:12:46,954 Gam-ri, come on. Call me Oh Yoon, not Chun-jae. 220 00:12:47,037 --> 00:12:48,247 -Oh Yoon. Yeah. -Oh Yoon. 221 00:12:48,330 --> 00:12:49,790 Oh Yoon. 222 00:12:49,874 --> 00:12:52,376 Du-sik? Um, he's a wonderful guy. 223 00:12:52,459 --> 00:12:53,752 -Uh? -Uh-huh. 224 00:12:53,836 --> 00:12:55,087 But she's not bad either. 225 00:12:55,170 --> 00:12:57,464 You only get one vote. 226 00:12:57,548 --> 00:12:58,716 -How you all doing? -Goodness. 227 00:12:58,799 --> 00:13:00,885 Mm. 228 00:13:01,677 --> 00:13:04,722 So? Going with Hye-jin or you picking Chief Hong? 229 00:13:05,306 --> 00:13:06,181 Let me see… 230 00:13:07,224 --> 00:13:08,642 …Chief Hong is good at everything. 231 00:13:08,726 --> 00:13:10,978 -Mm-hm. -There's nothing he can't do, right? 232 00:13:11,061 --> 00:13:14,523 -But Dr. Yoon is a dentist. -Hm. 233 00:13:14,607 --> 00:13:16,317 So she makes good money. 234 00:13:16,400 --> 00:13:17,860 So the scale tips to her side. 235 00:13:17,943 --> 00:13:20,571 Yeah, but Dr. Yoon can only fix people's teeth, 236 00:13:20,654 --> 00:13:22,448 whereas Du-sik can fix anything. 237 00:13:22,531 --> 00:13:23,574 That's right. He can. 238 00:13:23,657 --> 00:13:25,659 But the one thing he can't fix is teeth. 239 00:13:25,743 --> 00:13:26,869 You're spitting everywhere! 240 00:13:26,952 --> 00:13:27,995 Here's my card. 241 00:13:28,787 --> 00:13:29,830 No, it's on me. 242 00:13:29,914 --> 00:13:32,750 No, thanks. I'm not about to let myself owe you a meal. 243 00:13:32,833 --> 00:13:35,252 Well, all right then. Thanks for the meal. 244 00:13:35,961 --> 00:13:37,546 Can you separate the checks? 245 00:13:39,840 --> 00:13:41,175 That'll be 8,000 won. 246 00:13:48,432 --> 00:13:49,475 Thank you. 247 00:13:53,812 --> 00:13:55,064 Let's stop by Chun-jae's cafe. 248 00:13:55,981 --> 00:13:59,151 I'm pretty good at making hangover coffee. 249 00:14:00,945 --> 00:14:01,862 Chief Hong. 250 00:14:02,988 --> 00:14:03,989 Do you like me? 251 00:14:04,073 --> 00:14:06,158 How absurd, huh. 252 00:14:07,826 --> 00:14:09,954 I mean, really. How delusional are you, huh? 253 00:14:10,037 --> 00:14:12,831 What? Making you a cup of coffee means "I like you"? 254 00:14:12,915 --> 00:14:15,292 -You a princess? -Uh, I just thought… 255 00:14:16,585 --> 00:14:18,212 I thought maybe you were… 256 00:14:18,796 --> 00:14:19,630 What? 257 00:14:20,422 --> 00:14:23,050 Think about it. You found my shoe for me. 258 00:14:23,133 --> 00:14:24,635 You came to my rescue. 259 00:14:24,718 --> 00:14:27,471 Seems like you're always bumping into me. 260 00:14:27,554 --> 00:14:28,555 Doesn't mean anything. 261 00:14:28,639 --> 00:14:31,976 A sea animal was gonna swallow your shoe, that's why I fished it out. 262 00:14:32,059 --> 00:14:34,770 As for that pervert, Ms. Gam-ri called me out of the blue… 263 00:14:34,853 --> 00:14:36,730 I'm not always around you. 264 00:14:36,814 --> 00:14:39,942 It was you who came by last night, and it was your idea to eat today. 265 00:14:40,025 --> 00:14:41,652 Just forget it, then. 266 00:14:41,735 --> 00:14:44,488 I just wanted to check to prevent any disasters. 267 00:14:45,864 --> 00:14:47,449 We wouldn't be a good match. 268 00:14:49,493 --> 00:14:52,454 You and I have different social positions, so… 269 00:14:53,163 --> 00:14:54,540 Social positions? 270 00:14:54,623 --> 00:14:57,501 They say people with similar background just make better matches. 271 00:14:58,127 --> 00:15:00,629 Since they have similar values, there's a… 272 00:15:01,296 --> 00:15:03,716 a better chance of getting along. 273 00:15:04,675 --> 00:15:05,884 But we're… 274 00:15:08,012 --> 00:15:11,098 I'm not trying to make you feel bad about anything. 275 00:15:11,181 --> 00:15:12,599 I just wanted to clear up-- 276 00:15:12,683 --> 00:15:15,144 I pity myself, yeah, but also you. 277 00:15:16,228 --> 00:15:18,522 -What do you mean? -You're so calculating. 278 00:15:18,605 --> 00:15:19,481 It must be exhausting. 279 00:15:35,789 --> 00:15:37,458 Was I too harsh on him? 280 00:15:39,626 --> 00:15:41,503 Don't you agree with me, though? 281 00:15:42,004 --> 00:15:45,424 On paper, if you're objective, I'm better than he is. 282 00:15:45,507 --> 00:15:48,844 I was tired, but this really got me going, and… 283 00:15:50,596 --> 00:15:52,431 Everyone's been saying he's better than you are. 284 00:15:52,514 --> 00:15:54,725 Yeah, of course. They love him. 285 00:15:55,601 --> 00:15:58,854 They're biased for their hometown hero, but that's just not right. 286 00:15:58,937 --> 00:16:01,857 I'm a doctor. Doesn't that mean anything here? 287 00:16:01,940 --> 00:16:03,317 He went to Seoul National U. 288 00:16:03,400 --> 00:16:04,568 He went where? 289 00:16:04,651 --> 00:16:06,236 Seoul National University. 290 00:16:07,404 --> 00:16:09,323 -Impossible. -It's true. 291 00:16:10,866 --> 00:16:13,535 Uh, so not just a school in Seoul… 292 00:16:14,244 --> 00:16:15,913 -SNU? -Yup. 293 00:16:17,372 --> 00:16:21,210 If you think about it, he's been extraordinary ever since he was little. 294 00:16:21,293 --> 00:16:23,003 Mm-hm. 295 00:16:23,087 --> 00:16:26,340 -Sky is black… -He was always smart… 296 00:16:26,423 --> 00:16:28,008 -…earth is yellow -…ever since he was little. 297 00:16:28,092 --> 00:16:29,301 -Space and time… -So good. 298 00:16:29,384 --> 00:16:31,178 -At age six… -…vast and limitless 299 00:16:31,261 --> 00:16:32,846 …he memorized the Cheonjamun. 300 00:16:32,930 --> 00:16:36,809 -Sun, high or low, Moon, full or parsed -I've never seen anyone like him. 301 00:16:36,892 --> 00:16:38,727 Even with all that playing, 302 00:16:38,811 --> 00:16:42,439 whenever he took a test, he would always get the top score. 303 00:16:42,523 --> 00:16:45,734 He even won gold medal at the Mathematics Olympiad. 304 00:16:45,818 --> 00:16:46,652 Hey! 305 00:16:46,735 --> 00:16:49,071 That's not all. He was a great fighter too. 306 00:16:49,154 --> 00:16:51,824 No one in Gongjin could hold a candle to him. 307 00:17:02,417 --> 00:17:04,086 He did fight well, 308 00:17:04,169 --> 00:17:05,879 but that's not something to brag about. 309 00:17:06,797 --> 00:17:09,007 He fought to save you from getting beaten up. 310 00:17:10,300 --> 00:17:14,221 You see, I've always been a pacifist against violence. 311 00:17:14,304 --> 00:17:15,180 -Oh, dear. -Oh, my. 312 00:17:15,264 --> 00:17:16,765 Goodness. That's embarrassing. 313 00:17:16,849 --> 00:17:19,268 Then he studied engineering at the best university. 314 00:17:19,351 --> 00:17:21,353 -With the highest grades to boost. -That's right. 315 00:17:21,436 --> 00:17:23,313 We called him the king of Gongjin, 316 00:17:23,397 --> 00:17:25,482 and everyone put up signs 317 00:17:25,566 --> 00:17:26,984 -and banners. -Oh, yeah. Oh, yeah! 318 00:17:27,067 --> 00:17:28,902 Didn't he also get a scholarship every year? 319 00:17:28,986 --> 00:17:30,195 -Oh, yeah. -Yes. 320 00:17:30,279 --> 00:17:31,530 We sure are proud of him. 321 00:17:32,197 --> 00:17:35,033 So then, why does he live like this? 322 00:17:35,117 --> 00:17:37,244 They may address him as Chief Hong, 323 00:17:37,327 --> 00:17:38,745 but he just does odd jobs. 324 00:17:38,829 --> 00:17:39,830 I know. 325 00:17:40,664 --> 00:17:43,876 So there are three mysteries in Gongjin. 326 00:17:43,959 --> 00:17:45,252 -I'm listening. -Okay. 327 00:17:46,003 --> 00:17:50,841 Number one. No one seems to know the reason Ms. Yeo and Mr. Chang divorced. 328 00:17:50,924 --> 00:17:52,926 Right. No one seems to know that. 329 00:17:53,635 --> 00:17:56,513 Number two. Where was Chief Hong for these five years? 330 00:17:57,097 --> 00:17:59,725 Was he gone… for five years? 331 00:17:59,808 --> 00:18:02,603 He came back home five years after he graduated, 332 00:18:02,686 --> 00:18:05,439 yet nobody knows what he did during those years. 333 00:18:05,522 --> 00:18:06,815 It's a big mystery. 334 00:18:06,899 --> 00:18:08,442 REVOLUTIONARY SPIRIT OF BAEKDU 335 00:18:09,818 --> 00:18:13,614 I heard that he was sent to North Korea as a spy. 336 00:18:21,538 --> 00:18:23,123 Oh, that's not right. 337 00:18:23,207 --> 00:18:24,666 It makes more sense that he worked 338 00:18:24,750 --> 00:18:28,587 for the National Intelligence Service and had to fake his identity. 339 00:18:32,382 --> 00:18:34,468 Wasn't there a rumor that he took care of lions 340 00:18:34,551 --> 00:18:37,054 while working for an animal rights group in Africa? 341 00:18:37,804 --> 00:18:40,891 One time I heard a rumor he swam across the Pacific Ocean. 342 00:18:40,974 --> 00:18:43,602 Oh, no. Mt. Everest. 343 00:18:43,685 --> 00:18:46,271 He summited without oxygen. 344 00:18:49,066 --> 00:18:50,901 You all talk about him so highly. 345 00:18:52,402 --> 00:18:55,405 You know, there are other rumors. 346 00:18:55,489 --> 00:18:56,323 What are you saying? 347 00:19:04,373 --> 00:19:06,458 Some say he was locked in a mental asylum… 348 00:19:06,541 --> 00:19:07,834 -What? -…for all those years. 349 00:19:07,918 --> 00:19:10,629 Others say he was incarcerated for murder. 350 00:19:10,712 --> 00:19:13,090 Oh, my ear itches so dang much. 351 00:19:15,300 --> 00:19:17,594 How absurd. How come it's something so stupid? 352 00:19:17,678 --> 00:19:19,054 You're completely out of your mind. 353 00:19:19,137 --> 00:19:20,806 You can't just make up stupid stuff like that! 354 00:19:20,889 --> 00:19:23,725 Aren't you friends with him? How could you believe rumors like that? 355 00:19:23,809 --> 00:19:25,602 -I need a stapler. Someone give me one. -Hey! 356 00:19:25,686 --> 00:19:27,813 -Oh, why, why, why? -To staple your stupid lips! 357 00:19:27,896 --> 00:19:29,481 Someone should teach you not to spread some stupid lies! 358 00:19:30,983 --> 00:19:32,693 Honey, please. Can you please be quiet? 359 00:19:32,776 --> 00:19:35,904 -What? That's what I heard! -Be quiet! 360 00:19:35,988 --> 00:19:37,614 You're always against me! 361 00:19:37,698 --> 00:19:39,116 -You're wrong. -Damn it! 362 00:19:40,033 --> 00:19:42,077 -How do you put up with him? -Right?. 363 00:19:44,371 --> 00:19:47,958 Hey. So, where did you hear all that? 364 00:19:48,041 --> 00:19:50,127 Uh, the Gongjin Friends chat room. 365 00:19:50,210 --> 00:19:52,963 But why did they invite you and not me? 366 00:19:53,046 --> 00:19:54,965 No idea. They wanted me to join. 367 00:19:56,258 --> 00:19:57,801 Okay, so? 368 00:19:57,884 --> 00:20:00,345 Who do you think is better off? Chief Hong or me? 369 00:20:01,388 --> 00:20:03,432 Uh, we're expecting a patient soon. 370 00:20:03,515 --> 00:20:05,851 Hey, you need to get on my side. 371 00:20:06,685 --> 00:20:08,979 Do you think he's better than me, really? 372 00:20:09,062 --> 00:20:12,232 Hey, it's not about who's better than who, you know? 373 00:20:12,316 --> 00:20:14,192 It's all about what's in your heart. 374 00:20:15,444 --> 00:20:18,989 Someone's growing. 375 00:20:19,072 --> 00:20:21,992 That's how you fell in love with Eun-cheol Choi at first sight. 376 00:20:23,035 --> 00:20:25,287 It's so simple. The way it should be. 377 00:20:25,370 --> 00:20:26,705 But what about you? 378 00:20:26,788 --> 00:20:29,624 You consider their looks, jobs, educational background. 379 00:20:29,708 --> 00:20:32,794 Yeah. I'm trying to vet as many as I can without having to date them all. 380 00:20:32,878 --> 00:20:35,756 Ah? And how's it working out for you? 381 00:20:35,839 --> 00:20:38,675 Did you not learn anything after what Lee Gang-uk did to you? 382 00:20:44,848 --> 00:20:45,724 Hye-jin. 383 00:20:47,017 --> 00:20:50,187 You ready for the third and final mystery? 384 00:20:50,270 --> 00:20:51,772 I'm going to the bathroom. 385 00:20:58,445 --> 00:21:01,198 Oh, shush! Mi-seon. 386 00:21:27,474 --> 00:21:30,394 Gang-uk, your taste in women changed a lot! 387 00:21:30,477 --> 00:21:32,312 Shut up, you bastard. 388 00:21:32,396 --> 00:21:34,564 She isn't bad for a dental student. 389 00:21:34,648 --> 00:21:37,692 Yeah, she has a nice body but awful style. 390 00:21:37,776 --> 00:21:39,903 I feel embarrassed whenever we go out. 391 00:21:39,986 --> 00:21:42,864 I thought she'd get dolled up today, but no. 392 00:21:42,948 --> 00:21:44,616 I almost told her to go home earlier. 393 00:21:44,699 --> 00:21:46,785 But I like how she looks. Simple. 394 00:21:46,868 --> 00:21:50,163 There's a very fine line between simple and looking poor. 395 00:21:50,914 --> 00:21:53,625 She only has a few pieces of clothes and shoes. 396 00:21:53,708 --> 00:21:55,252 She looks pathetic. 397 00:21:55,335 --> 00:21:57,087 -Let's just drink. -Cheers! 398 00:21:57,170 --> 00:21:58,713 Damn it. 399 00:22:04,261 --> 00:22:06,805 Please tell them I left because something urgent came up. 400 00:22:41,006 --> 00:22:42,507 Wow! 401 00:23:01,276 --> 00:23:05,197 You stayed in touch with Chief Hong while he was in Seoul, didn't you? 402 00:23:05,280 --> 00:23:06,740 Don't you know what he was up to? 403 00:23:06,823 --> 00:23:08,658 Why does it even matter? 404 00:23:08,742 --> 00:23:11,328 What's important is that he's with us right now. 405 00:23:12,287 --> 00:23:14,623 Yeah, but I'm still curious. 406 00:23:14,706 --> 00:23:18,752 It was just a little strange when he returned here. 407 00:23:18,835 --> 00:23:20,420 Oh, just stop it. 408 00:23:20,504 --> 00:23:24,382 Let's just stop with the rambling on and on. Let it go. 409 00:23:25,467 --> 00:23:28,929 Ah! Look at all these beautiful flowers. 410 00:23:29,012 --> 00:23:30,639 Yeah. 411 00:23:31,515 --> 00:23:35,310 Isn't this great? I'm glad we planted so many flowers. 412 00:23:36,353 --> 00:23:39,981 It's so strange. When I was young, I didn't appreciate them. 413 00:23:40,065 --> 00:23:43,109 That's because we were the pretty flowers back then. 414 00:23:44,027 --> 00:23:45,320 Yeah, yeah. 415 00:23:45,987 --> 00:23:49,282 Ah, since they're in full bloom already, 416 00:23:49,366 --> 00:23:52,452 the only thing left is to wither away graciously. 417 00:23:54,538 --> 00:23:56,039 Look over here! 418 00:23:56,122 --> 00:23:59,084 Hm? 419 00:24:00,168 --> 00:24:03,672 What? Why'd you take a photo of us? 420 00:24:04,881 --> 00:24:07,259 Take photos of these flowers, 421 00:24:07,342 --> 00:24:09,135 not of some old women like us. 422 00:24:09,219 --> 00:24:12,097 -I don't even have makeup on. -Yeah. 423 00:24:12,180 --> 00:24:14,224 Trust me, you're prettier than the flowers. 424 00:24:14,307 --> 00:24:18,687 Oh, you sugarcoat everything. But we're smarter than that, you know. 425 00:24:19,729 --> 00:24:22,357 Even at my age, it still feels pretty good to hear it. 426 00:24:23,400 --> 00:24:26,570 -Doesn't it feel good? -Oh, goodness. 427 00:24:34,369 --> 00:24:36,454 That sounds great. 428 00:24:37,747 --> 00:24:39,541 Is this a Nanta performance or what? 429 00:24:39,624 --> 00:24:41,710 -Don't I have a good rhythm? -You do. 430 00:24:41,793 --> 00:24:43,920 This is proof that I'm indeed a musician. 431 00:24:45,922 --> 00:24:48,174 You've eaten enough of our snacks, now go on. 432 00:24:50,385 --> 00:24:52,095 -Hwa-jeong. -What? 433 00:24:52,804 --> 00:24:53,805 What will you do… 434 00:24:54,806 --> 00:24:56,391 …about Ms. Yu Cho-hui? 435 00:24:57,517 --> 00:25:01,438 So that's why you're here. Am I your next gossiping victim? 436 00:25:01,521 --> 00:25:05,108 Yu Cho-hui? I've heard that name somewhere before. Have I met her? 437 00:25:05,191 --> 00:25:09,988 She's Yeong-guk's first love. The teacher who's here 15 years ago. 438 00:25:10,071 --> 00:25:11,865 Her? Oh, yeah. 439 00:25:11,948 --> 00:25:14,367 The woman he, he… he fell over heels for? 440 00:25:14,451 --> 00:25:16,119 Exactly. You remember her, right? 441 00:25:16,202 --> 00:25:17,412 She came back to town. 442 00:25:17,495 --> 00:25:19,122 -She did? -Yeah. 443 00:25:19,205 --> 00:25:22,000 And I found out, she's still single. 444 00:25:22,083 --> 00:25:25,253 Oh, no way. Ooh, Yeong-guk must be excited. 445 00:25:25,337 --> 00:25:29,007 And you know, she's prettier than our friend here. 446 00:25:29,090 --> 00:25:32,135 Right. Hwa-jeong, she was pretty. She was definitely pretty. 447 00:25:32,886 --> 00:25:33,928 -Whoa! -Whoa! 448 00:25:36,097 --> 00:25:37,182 She's so strong. 449 00:25:37,932 --> 00:25:40,226 -She popped the head right off. -Oh, my goodness. 450 00:25:40,310 --> 00:25:41,186 That's enough. 451 00:25:41,269 --> 00:25:43,730 He's not my husband anymore. So why are you saying this? 452 00:25:43,813 --> 00:25:46,816 I don't know. I'm just worried about you. That's all. 453 00:25:46,900 --> 00:25:48,151 But why are you worried? 454 00:25:48,234 --> 00:25:51,279 I know you two are divorced, but you still think about him. 455 00:25:51,363 --> 00:25:52,989 -I think about Yeong-guk? -Yeah. 456 00:25:54,324 --> 00:25:56,117 -Yeong-guk, my God. -That's understandable. 457 00:25:56,201 --> 00:25:58,870 You treat me like we're the same age, 458 00:25:58,953 --> 00:26:00,705 and like he's so much older. 459 00:26:00,789 --> 00:26:02,540 He and I are the same age. 460 00:26:02,624 --> 00:26:05,293 Only your birth year matters when you become an adult. 461 00:26:05,377 --> 00:26:07,045 I'm older than you, then! 462 00:26:07,545 --> 00:26:10,090 Oh, we are both in the same grade, 463 00:26:10,173 --> 00:26:11,758 but not him. 464 00:26:11,841 --> 00:26:12,842 Come on, now. 465 00:26:13,593 --> 00:26:14,469 She will kill you. 466 00:26:16,971 --> 00:26:17,806 Oh, gosh. 467 00:26:18,932 --> 00:26:21,643 Want me to treat you like you're old, hm? 468 00:26:23,186 --> 00:26:25,230 I'll do that. Let me do this for you. 469 00:26:25,313 --> 00:26:27,565 -Yeah, but you look older. -Oh, shut up. 470 00:26:28,274 --> 00:26:29,943 -Hwa-jeong, you look young. -You do. 471 00:26:34,572 --> 00:26:36,866 Cho-hui. 472 00:26:36,950 --> 00:26:40,870 You want to walk on the beach later? 473 00:26:42,330 --> 00:26:45,083 Uh, that's too lame. 474 00:26:46,501 --> 00:26:47,502 Hmm. 475 00:26:48,545 --> 00:26:52,507 You like coffee… isn't that right? 476 00:26:53,341 --> 00:26:57,137 Uh, let's get, uh, iced… No. 477 00:26:58,221 --> 00:27:00,014 And I, uh… 478 00:27:00,098 --> 00:27:02,267 Oh, this is driving me crazy. 479 00:27:02,350 --> 00:27:05,854 Just send it to her! Watching you is frustrating. 480 00:27:05,937 --> 00:27:08,148 You were reading what I wrote? 481 00:27:09,149 --> 00:27:12,402 A drive, a movie, a walk, and a cup of coffee? 482 00:27:12,485 --> 00:27:13,862 That's really too much. 483 00:27:14,404 --> 00:27:16,865 I should file a complaint against you, yeah, you, 484 00:27:16,948 --> 00:27:18,783 a civil servant, goofing off at work. 485 00:27:18,867 --> 00:27:21,077 You shouldn't be ashamed of texting a woman. 486 00:27:21,161 --> 00:27:23,705 You've been divorced for almost three years now. 487 00:27:24,914 --> 00:27:26,082 Good point, I suppose. 488 00:27:26,166 --> 00:27:29,919 So, what's stopping you? Your first love is back in town, 489 00:27:30,003 --> 00:27:31,838 and you're both single. 490 00:27:32,422 --> 00:27:33,840 This seems like fate. 491 00:27:34,632 --> 00:27:36,468 It's the perfect timing. 492 00:27:38,344 --> 00:27:39,804 Send the text and come in. 493 00:27:45,101 --> 00:27:46,352 Okay. 494 00:27:46,436 --> 00:27:48,897 Why did I wait this much time and not back then? 495 00:28:59,676 --> 00:29:00,969 Ooh. 496 00:29:04,305 --> 00:29:05,890 Oh, stop! 497 00:29:05,974 --> 00:29:07,058 Stop! Stop! 498 00:29:08,268 --> 00:29:09,185 Whoa! 499 00:29:29,455 --> 00:29:32,292 Thank you so much. Oh, you saved my life. 500 00:29:32,959 --> 00:29:35,253 Nah, I saved your camera's life. 501 00:29:35,336 --> 00:29:38,715 A person can be rescued, but cameras die. 502 00:29:38,798 --> 00:29:41,843 You know, just because it's shock-proof doesn't mean it's waterproof. 503 00:29:41,926 --> 00:29:44,554 You know a lot about cameras. 504 00:29:45,597 --> 00:29:47,265 Whoa! What? 505 00:29:47,891 --> 00:29:51,185 This was the final model. I hear it's really hard to find nowadays. 506 00:29:51,269 --> 00:29:53,354 Yeah, the, uh, the lens was hard to find. 507 00:29:53,438 --> 00:29:56,524 Only 500 were produced worldwide. 508 00:29:56,608 --> 00:29:58,276 Let's give it some room. 509 00:29:58,359 --> 00:30:01,446 Oh, sure. How were you able to find such a rare item? 510 00:30:01,529 --> 00:30:03,573 Well, it wasn't easy. I mean, it took a few years to find. 511 00:30:03,656 --> 00:30:06,451 Can I buy it? Come on, man. I'll pay you double. 512 00:30:06,534 --> 00:30:10,914 Ah, must be a trend nowadays to so boldly demand more from your lifesaver. 513 00:30:10,997 --> 00:30:12,248 Would you sell it if it was yours? 514 00:30:12,332 --> 00:30:16,544 Uh… Well, let me touch it for one moment. 515 00:30:17,378 --> 00:30:20,173 Let me just hold it. You can hold mine. 516 00:30:20,256 --> 00:30:22,008 -Cool? -Okay. 517 00:30:24,510 --> 00:30:26,971 Wow. 518 00:30:27,055 --> 00:30:28,473 This looks sturdy. 519 00:30:29,390 --> 00:30:31,893 What'd the camera and lens cost you? Twenty million won? 520 00:30:31,976 --> 00:30:33,519 A little bit more. 521 00:30:34,270 --> 00:30:38,066 I think… Oh, this was made in 57. 522 00:30:38,149 --> 00:30:39,567 You took great care of it. 523 00:30:39,651 --> 00:30:42,153 Judging by the price, you're more than a hobbyist. 524 00:30:43,071 --> 00:30:43,988 What? Job? 525 00:30:44,656 --> 00:30:46,574 Yeah, well, you can say that. Something like that. 526 00:30:46,658 --> 00:30:48,201 What do you mean? 527 00:30:48,284 --> 00:30:50,620 I take photos, videos. Stuff like that. 528 00:30:51,704 --> 00:30:53,790 And you? On an assignment? 529 00:30:54,457 --> 00:30:56,459 I'm not sure the neighborhood counts as that. 530 00:30:56,542 --> 00:30:58,878 {\an8}I see. You live nearby. 531 00:30:59,629 --> 00:31:02,090 I'll ask you where, uh, the observatory is, do you know? 532 00:31:03,341 --> 00:31:04,384 Ha. 533 00:31:04,467 --> 00:31:05,718 Okay, look. 534 00:31:06,302 --> 00:31:08,763 -Take a left in front of that forked road. -I see. 535 00:31:08,846 --> 00:31:11,391 Just go down that way about 30 meters to a barbershop. 536 00:31:11,474 --> 00:31:13,393 Then take a left, and you'll see a set of stairs. 537 00:31:13,935 --> 00:31:15,603 Those lead up to the mountains. 538 00:31:15,687 --> 00:31:17,814 Just go straight up. It's simple, right? 539 00:31:17,897 --> 00:31:20,483 Yeah. Thank you for everything. I mean it. 540 00:31:20,566 --> 00:31:23,236 Ah, we all look out, yeah? Have a safe trip. 541 00:31:23,319 --> 00:31:25,405 -Yeah, thank you. See you. -All right. 542 00:31:36,332 --> 00:31:40,586 Hey! Take a left, not a right! Take… 543 00:31:45,425 --> 00:31:46,342 Darn it. 544 00:31:48,594 --> 00:31:49,470 Hey! 545 00:31:50,596 --> 00:31:51,806 Hey! 546 00:31:53,391 --> 00:31:54,642 Why am I here? 547 00:31:57,103 --> 00:31:58,771 This is a killer view. 548 00:31:59,522 --> 00:32:01,858 Ah, the breeze is so refreshing too. 549 00:32:01,941 --> 00:32:04,819 You're so happy-go-lucky. First time in Gongjin? 550 00:32:04,902 --> 00:32:07,405 No. I've been here four times this year. 551 00:32:07,488 --> 00:32:10,241 Did you bury some treasure here or what? 552 00:32:10,324 --> 00:32:12,702 Gongjin wasn't my original destination, 553 00:32:12,785 --> 00:32:16,164 but… I got a little lost. 554 00:32:16,247 --> 00:32:20,168 Maybe use some recent navigation apps to go around. 555 00:32:20,251 --> 00:32:21,586 Google Maps or some GPS. 556 00:32:22,170 --> 00:32:24,005 Even if I use them, they wouldn't be much help. 557 00:32:25,256 --> 00:32:29,761 Because of that, I found this great place, Gongjin. 558 00:32:31,471 --> 00:32:33,723 You're a wandering enthusiast, huh? 559 00:32:33,806 --> 00:32:37,351 Yeah, well, actually, it's fine to take and wander around sometimes. 560 00:32:37,435 --> 00:32:41,606 Every time I do that, life, you know, shows me some great places. 561 00:32:44,108 --> 00:32:47,236 I hope that soon we get self-driving cars. 562 00:32:49,864 --> 00:32:51,032 Ready for that. 563 00:32:54,410 --> 00:32:56,412 People like you could really benefit. 564 00:32:59,540 --> 00:33:00,541 I'm hungry. 565 00:33:02,543 --> 00:33:04,045 Just enjoy the view. 566 00:33:09,258 --> 00:33:10,843 You look so down. 567 00:33:11,844 --> 00:33:13,346 Embarrassed about mentioning 568 00:33:13,429 --> 00:33:15,973 social positions to a guy from a top school? 569 00:33:16,849 --> 00:33:18,184 That isn't it. 570 00:33:19,102 --> 00:33:20,520 Although that is true. 571 00:33:22,688 --> 00:33:24,690 There's something I'm curious about. 572 00:33:25,900 --> 00:33:28,069 Did you sleep with him or not? 573 00:33:28,152 --> 00:33:29,320 Hey. 574 00:33:30,780 --> 00:33:31,697 It's just… 575 00:33:31,781 --> 00:33:35,660 A conservative girl like you would never give in to your desires. 576 00:33:38,538 --> 00:33:41,457 I think… I blacked out last night. 577 00:33:41,541 --> 00:33:44,001 -What? -Not totally, 578 00:33:44,794 --> 00:33:46,671 but I only remember some parts. 579 00:33:47,213 --> 00:33:48,756 I hung on a streetlamp, 580 00:33:49,549 --> 00:33:51,092 I ran around screaming. 581 00:33:51,968 --> 00:33:53,219 Mi-seon. 582 00:33:53,302 --> 00:33:55,179 It happens, you know? 583 00:33:55,263 --> 00:33:57,849 Just stop thinking and go on with your life. 584 00:33:58,558 --> 00:34:01,269 Do you know why it's so painful after you blacked out? 585 00:34:01,936 --> 00:34:05,189 It's because you try so hard to remember everything. 586 00:34:05,273 --> 00:34:07,400 It's over. Just press delete, 587 00:34:07,483 --> 00:34:09,569 and forget about it. Can you do that? 588 00:34:10,528 --> 00:34:12,655 -Should I? -Yes. 589 00:34:14,115 --> 00:34:15,116 Okay. 590 00:34:17,160 --> 00:34:18,744 Uh, but tell me… 591 00:34:19,328 --> 00:34:20,788 did it become R-rated? 592 00:34:20,872 --> 00:34:22,039 Hey! 593 00:34:22,832 --> 00:34:24,625 Oh, hello. 594 00:34:24,709 --> 00:34:26,043 -Hello. -Hello. 595 00:34:26,127 --> 00:34:27,670 Don't you live next door? 596 00:34:27,753 --> 00:34:29,005 Oh, yeah. 597 00:34:29,088 --> 00:34:31,674 I moved in a few days ago, I finally get to meet you. 598 00:34:31,757 --> 00:34:33,134 I'm Yu Cho-hui. Nice to meet you. 599 00:34:33,217 --> 00:34:35,803 Uh, Hye-jin. Good to meet you. 600 00:34:36,888 --> 00:34:39,557 We work at Yoon Dental Clinic, just over there. 601 00:34:39,640 --> 00:34:41,934 You should stop by and let us look at your teeth. 602 00:34:42,018 --> 00:34:45,605 Oh, are you the dentist who'll be visiting the school tomorrow afternoon? 603 00:34:46,397 --> 00:34:49,358 Ah, aah… Uh-huh, yeah. 604 00:34:49,942 --> 00:34:52,236 -I teach at Cheongjin Elementary School. -Aah. 605 00:34:52,320 --> 00:34:53,446 What a small world. 606 00:34:53,529 --> 00:34:54,614 I'll see you there. 607 00:34:54,697 --> 00:34:55,573 It's really good to meet you. 608 00:34:55,656 --> 00:34:58,284 Yeah. It was good to meet you. 609 00:34:58,910 --> 00:34:59,785 All right. 610 00:35:01,162 --> 00:35:03,122 -Hwajeong Raw Fish? -Uh-huh. 611 00:35:05,875 --> 00:35:07,168 Where should we sit? 612 00:35:07,251 --> 00:35:08,878 You can sit by the window. 613 00:35:10,129 --> 00:35:11,380 So is this place any good? 614 00:35:11,464 --> 00:35:13,382 Oh, come on. I'm telling you. 615 00:35:14,300 --> 00:35:16,135 All right. Pick what you want. 616 00:35:16,219 --> 00:35:17,970 You're not gonna sit down? 617 00:35:18,054 --> 00:35:19,513 No, I'll take your order. 618 00:35:20,181 --> 00:35:21,015 Sorry? 619 00:35:21,515 --> 00:35:22,892 Ah, is this your place? 620 00:35:22,975 --> 00:35:26,812 Ah, no, no. It's not my place. But I'm here, I might as well help out. 621 00:35:27,605 --> 00:35:29,148 How about I just bring you what I order? 622 00:35:29,232 --> 00:35:31,484 -Huh… -I'll be back soon. 623 00:35:31,567 --> 00:35:33,736 Uh… Wait… 624 00:35:35,029 --> 00:35:38,658 I gotta keep my eye on this guy, you know? 625 00:35:40,409 --> 00:35:41,244 Gosh. 626 00:35:48,209 --> 00:35:51,754 Whoa, big portions. 627 00:35:51,837 --> 00:35:53,631 And these are some special mussels. 628 00:35:54,173 --> 00:35:56,509 Wow. Most people think they're normal mussels. 629 00:35:56,592 --> 00:35:59,804 Well, I'm, uh… I'm considered to be quite a foodie. 630 00:35:59,887 --> 00:36:01,430 Oh. 631 00:36:05,059 --> 00:36:07,353 Whoa! How is this so soft? 632 00:36:07,436 --> 00:36:10,564 Ah, it's because they were actually fished by hand. 633 00:36:10,648 --> 00:36:13,109 The trap ones tend to harden. 634 00:36:14,151 --> 00:36:14,986 Wow. 635 00:36:15,778 --> 00:36:18,030 -I want this on my show. -Wait, what show? 636 00:36:19,282 --> 00:36:20,908 Ah, right. You said you took videos. 637 00:36:20,992 --> 00:36:22,243 Actually, I'm… 638 00:36:22,326 --> 00:36:24,203 -You're a mukbang Youtuber. -Huh? 639 00:36:24,287 --> 00:36:26,289 If I'd known, I would've given you more food to eat. 640 00:36:26,372 --> 00:36:27,832 No, That's not it. I'm a-- 641 00:36:27,915 --> 00:36:30,042 Ah, I see. Well, just work hard. 642 00:36:30,126 --> 00:36:31,794 I watch a lot of mukbang shows, 643 00:36:31,877 --> 00:36:33,296 ah, you don't look too familiar. 644 00:36:34,338 --> 00:36:35,506 -Really? -Yes. 645 00:36:35,589 --> 00:36:38,509 If you want to survive, you have to be bold, you know? 646 00:36:38,592 --> 00:36:39,927 You play it safe, you're finished. 647 00:36:40,011 --> 00:36:42,054 Yeah, I hear that pretty often. 648 00:36:42,138 --> 00:36:45,182 I've been told my shows are always the same and people want something new. 649 00:36:45,266 --> 00:36:47,059 Oh, sure. Variety is a spice of life. 650 00:36:47,643 --> 00:36:49,603 Make something new, okay? 651 00:36:49,687 --> 00:36:51,564 I made this one. Eat it up. 652 00:36:56,110 --> 00:36:57,194 That hit home. 653 00:36:58,529 --> 00:36:59,405 Ah, whatever. 654 00:37:03,784 --> 00:37:05,745 Oh! 655 00:37:07,997 --> 00:37:10,124 You're so good at calligraphy. 656 00:37:11,083 --> 00:37:12,376 What are you writing? 657 00:37:17,006 --> 00:37:18,883 Hoe-ja-jeong-ri, Geo-ja-pil-ban. 658 00:37:19,675 --> 00:37:21,927 "Those who meet must part, 659 00:37:22,011 --> 00:37:24,388 and who must be part of us will return someday." 660 00:37:26,098 --> 00:37:27,058 Very wise. 661 00:37:29,226 --> 00:37:31,520 I should check the message from your school. 662 00:37:33,731 --> 00:37:34,815 What about your homework? 663 00:37:35,483 --> 00:37:36,609 I don't have any. 664 00:37:38,027 --> 00:37:40,738 Tomorrow Dr. Yoon is coming to talk to your class. 665 00:37:40,821 --> 00:37:44,992 All right. Hey, sweetie, you have a new homeroom teacher, huh? 666 00:37:46,118 --> 00:37:47,161 How is she? 667 00:37:47,745 --> 00:37:50,373 I like her. She's pretty and kind. 668 00:37:51,665 --> 00:37:53,751 Really? What's her name? 669 00:37:54,418 --> 00:37:56,253 Yu Cho-hui. 670 00:37:57,963 --> 00:37:59,590 Ms. Yu Cho-hui. 671 00:38:09,642 --> 00:38:14,063 {\an8}HOE-JA-JEONG-RI GEO-JA-PIL-BAN 672 00:38:16,482 --> 00:38:17,525 STUDENT INFORMATION 673 00:38:17,608 --> 00:38:19,902 CHANG I-JUN 674 00:38:24,407 --> 00:38:26,409 {\an8}FATHER: CHANG YEONG-GUK MOTHER: YEO HWA-JEONG 675 00:38:30,037 --> 00:38:32,832 NEW MESSAGE 676 00:38:36,919 --> 00:38:39,964 Cho-hui, this is Yeong-guk. 677 00:38:40,047 --> 00:38:42,258 Are you free this weekend? 678 00:38:43,259 --> 00:38:45,344 Would you like to have dinner together? 679 00:38:50,474 --> 00:38:52,309 So? You like it? 680 00:38:52,393 --> 00:38:55,479 Overall, it's not bad, yeah. The seasoning is good. 681 00:38:55,563 --> 00:38:58,399 What's that? Is that a compliment or what, huh? 682 00:38:58,983 --> 00:39:03,446 Yeah, it is. Pardon the, um, tepid review. It's because my work involves food. 683 00:39:03,529 --> 00:39:04,363 Huh. 684 00:39:05,656 --> 00:39:07,283 -It's very good. -All right. 685 00:39:07,366 --> 00:39:09,535 How's the halibut? It's freshly caught at sea. 686 00:39:09,618 --> 00:39:10,911 Honestly… 687 00:39:12,204 --> 00:39:14,290 …that dish was disappointing. 688 00:39:14,957 --> 00:39:15,791 How so? 689 00:39:15,875 --> 00:39:19,420 It's breeding season, so that diminishes the taste of the halibut. 690 00:39:19,503 --> 00:39:22,756 And large-sized fish are usually better fermented. 691 00:39:22,840 --> 00:39:26,343 Hold up. I see your point about the breeding affecting the flavor, 692 00:39:26,427 --> 00:39:27,845 but the fermentation? 693 00:39:28,596 --> 00:39:30,931 If you want to enjoy the freshness, you should have it right away. 694 00:39:31,015 --> 00:39:34,852 Hold on. You may be misinformed about fermentation. 695 00:39:34,935 --> 00:39:37,605 Raw means putting it into your mouth immediately. 696 00:39:37,688 --> 00:39:39,648 If you slice it, wrap it in a plastic, 697 00:39:39,732 --> 00:39:42,526 and put it in the fridge for five hours. You fermented the fish. 698 00:39:42,610 --> 00:39:44,487 So both options are fresh. 699 00:39:44,570 --> 00:39:46,155 So why would you put it in the refrigerator? 700 00:39:46,238 --> 00:39:47,990 {\an8}Well, that's just the beauty of waiting, you know? 701 00:39:48,073 --> 00:39:49,992 -I don't believe this. -It'll improve the texture, 702 00:39:50,075 --> 00:39:51,243 the flavor, it'll improve the whole thing. 703 00:39:51,327 --> 00:39:53,412 All right, that's enough. None of that makes sense. 704 00:39:53,996 --> 00:39:57,208 Listen, I'm born and raised by the sea. 705 00:39:57,291 --> 00:39:59,376 I've had more fish than you've ever seen, okay? 706 00:39:59,460 --> 00:40:01,629 Ah, but you ate what was put in front of you. 707 00:40:01,712 --> 00:40:04,340 This is something I search for. 708 00:40:05,007 --> 00:40:07,843 Okay. How about this? 709 00:40:07,927 --> 00:40:09,970 Let's call and ask Baek Jong-won. How about that? 710 00:40:10,054 --> 00:40:11,472 -Baek Jong-won? -Yes. 711 00:40:12,306 --> 00:40:13,891 You have Baek Jong-won's phone number? 712 00:40:13,974 --> 00:40:16,894 Oh, yeah. Oh, I know him quite well. Here. 713 00:40:16,977 --> 00:40:18,229 BAEK JONG-WON 714 00:40:21,065 --> 00:40:24,151 The person you have called is unavailable. 715 00:40:24,235 --> 00:40:26,904 -Please try your call again later. -Why isn't he picking up? 716 00:40:26,987 --> 00:40:28,781 Maybe he blocked your number. 717 00:40:28,864 --> 00:40:30,407 Maybe you made the whole thing up. 718 00:40:30,491 --> 00:40:33,536 Uh, No, I… I know him. He's helped me out a lot before. 719 00:40:33,619 --> 00:40:36,997 Yeah, I know him too because I've seen him on TV, we're basically best friends. 720 00:40:37,081 --> 00:40:39,416 -That's not it. -Whatever. Forget it, man. 721 00:40:39,500 --> 00:40:42,795 We may not have fermented fish, but we do have fermented sikhye. 722 00:40:42,878 --> 00:40:43,837 I'll bring some. 723 00:40:44,588 --> 00:40:46,507 -What a fraud. -Oh! 724 00:40:47,091 --> 00:40:48,342 Wow… 725 00:40:48,926 --> 00:40:51,011 Well, I'm feeling really misrepresented. 726 00:40:51,095 --> 00:40:53,597 Come on, why is he not picking up his phone? 727 00:40:54,181 --> 00:40:55,641 The phone has been turned off. 728 00:40:55,724 --> 00:40:58,060 -You will be forwarded to voicemail. -Did he really block me? 729 00:41:02,606 --> 00:41:06,151 Now, we will rest our body and soul. 730 00:41:07,778 --> 00:41:10,155 Put down everything that has happened today. 731 00:41:14,952 --> 00:41:18,163 Chief Hong. Do you like me? 732 00:41:18,247 --> 00:41:20,874 How absurd, huh. 733 00:41:22,585 --> 00:41:26,797 Keep your mind focused and relax your body. 734 00:41:31,844 --> 00:41:34,597 You and I have different social positions. 735 00:41:34,680 --> 00:41:37,391 I'm a doctor. Doesn't that mean anything here? 736 00:41:37,474 --> 00:41:39,226 He went to Seoul National U. 737 00:41:42,688 --> 00:41:44,607 Breathe normally. 738 00:41:45,691 --> 00:41:49,403 Inhale and exhale. 739 00:41:54,241 --> 00:41:57,119 I pity myself, yeah, but also you. 740 00:41:57,202 --> 00:41:59,913 You're so calculating. It must be exhausting. 741 00:42:25,189 --> 00:42:27,483 Come on, Mi-seon. What are you doing? 742 00:42:28,275 --> 00:42:29,151 Constipated again? 743 00:42:29,234 --> 00:42:31,528 No, it's the opposite. 744 00:42:32,154 --> 00:42:34,365 I'm a bit busy going through both extremes. 745 00:42:34,448 --> 00:42:37,576 -What were you drinking? -I just had beer last night. 746 00:42:37,660 --> 00:42:41,205 They told me no more liquor due to my constitution. 747 00:42:41,288 --> 00:42:43,040 You're ridiculous. 748 00:42:43,123 --> 00:42:47,044 Hey, I'm sorry, but you should go alone. I'll be here for a while. 749 00:42:47,127 --> 00:42:48,504 Are you serious? 750 00:42:48,587 --> 00:42:51,548 I have to teach kids for an hour all alone? 751 00:42:52,132 --> 00:42:54,635 I've already found a substitute. 752 00:42:54,718 --> 00:42:55,594 Who? 753 00:42:56,387 --> 00:42:57,638 You'll see. 754 00:43:05,729 --> 00:43:09,441 {\an8}CHEONGJIN ELEMENTARY SCHOOL 755 00:43:11,068 --> 00:43:12,903 Ms. Dentist, over here. 756 00:43:14,613 --> 00:43:17,658 Mi-seon, I swear, I'm gonna kill you. 757 00:43:27,584 --> 00:43:28,585 Hey, Cho-hui. 758 00:43:29,253 --> 00:43:30,546 Oh, my. Hi. 759 00:43:31,213 --> 00:43:34,925 I sent you a text yesterday. Did you receive it? 760 00:43:35,008 --> 00:43:39,430 Ah, yeah. I didn't send a reply because it was pretty late at night. 761 00:43:39,513 --> 00:43:41,724 Ah. 762 00:43:41,807 --> 00:43:43,267 Ah, I'm pretty open. 763 00:43:43,350 --> 00:43:46,729 Feel free to message me back whenever you want. You can do that. 764 00:43:50,858 --> 00:43:55,696 I wanted to sit in on the cavity prevention class. 765 00:43:56,196 --> 00:43:58,490 Our town is hosting the program today, so I… 766 00:43:58,574 --> 00:43:59,950 Oh, you put it on? 767 00:44:00,033 --> 00:44:01,577 Yeah, and my son is… 768 00:44:02,953 --> 00:44:05,581 -I have a… a son. -Dad, over here. 769 00:44:05,664 --> 00:44:09,209 Oh, hey! Hey, there he is! 770 00:44:09,293 --> 00:44:10,252 Hi. 771 00:44:11,253 --> 00:44:12,254 What? 772 00:44:17,384 --> 00:44:18,218 Honey. 773 00:44:19,970 --> 00:44:23,223 Mom and Dad. This is my homeroom teacher. 774 00:44:23,307 --> 00:44:24,141 Huh? 775 00:44:25,100 --> 00:44:27,019 Ms. Yu, my mom and dad. 776 00:44:27,102 --> 00:44:29,313 Hello, I'm I-jun's mother. 777 00:44:29,396 --> 00:44:31,064 Right. Hello. 778 00:44:31,648 --> 00:44:35,027 I'm Yu Cho-hui, his teacher for homeroom. 779 00:44:35,110 --> 00:44:37,696 Mm. 780 00:44:44,203 --> 00:44:46,497 Hwa-jeong. You here? 781 00:44:47,414 --> 00:44:49,208 Oh, wow. Is she out? 782 00:44:49,291 --> 00:44:52,461 Oh, yes. Ms. Yeo is at I-jun's school. 783 00:44:52,961 --> 00:44:54,004 What's she doing? 784 00:44:54,087 --> 00:44:56,048 She went to sit in on some special class 785 00:44:56,131 --> 00:44:57,716 on behalf of the parents there. 786 00:44:58,884 --> 00:45:02,513 Oh, my God. The war is already starting. 787 00:45:06,767 --> 00:45:10,813 Uh-oh, sorry. Walking too close to a conservative girl. 788 00:45:11,438 --> 00:45:12,314 Don't be ridiculous. 789 00:45:12,397 --> 00:45:16,860 Eh, don't wanna send confusing signals, don't wanna be misunderstood… 790 00:45:17,986 --> 00:45:19,571 like thinking I like you. 791 00:45:20,531 --> 00:45:21,865 Oh, stop that. 792 00:45:21,949 --> 00:45:23,951 We live in a pretty messed-up world. 793 00:45:24,493 --> 00:45:27,079 An act of kindness can get interpreted so wrong. 794 00:45:27,162 --> 00:45:28,247 That's enough, Du-sik. 795 00:45:28,330 --> 00:45:31,500 {\an8}Let me make this clear. I didn't come here because I missed you. 796 00:45:32,084 --> 00:45:34,419 I just accepted a part-time job. That's all. 797 00:45:35,754 --> 00:45:38,882 You know, you're teasing me an awful lot for one mistake. 798 00:45:40,300 --> 00:45:44,721 Oh, I'm really sorry. You see, I'm gonna keep this going for a little while. 799 00:45:45,347 --> 00:45:49,142 Well, um, you think you can be able to assist a dentist? 800 00:45:51,144 --> 00:45:53,689 Don't tell me that you even have a dental certificate. 801 00:45:53,772 --> 00:45:55,065 Come on. 802 00:46:12,082 --> 00:46:14,042 Even a certificate in recreation? 803 00:46:34,938 --> 00:46:37,608 Once again. "My teeth hurt so much." 804 00:46:48,827 --> 00:46:52,539 Okay, who knows how we get cavities? 805 00:46:53,665 --> 00:46:55,417 Oh, I-jun? 806 00:46:55,500 --> 00:46:59,296 Cavities come from bacteria that are in your mouth, 807 00:46:59,379 --> 00:47:03,133 which break down sugar and create acid, which erode that makes cavity. 808 00:47:03,216 --> 00:47:06,678 Oh, I-jun, good job. 809 00:47:07,846 --> 00:47:10,057 -Round of applause. -How smart. 810 00:47:10,140 --> 00:47:11,475 Yes. 811 00:47:14,102 --> 00:47:16,605 Now, let's learn how to brush our teeth. 812 00:47:17,105 --> 00:47:18,774 -Chief Hong. -Yes? 813 00:47:18,857 --> 00:47:20,442 How do you brush your teeth? 814 00:47:20,525 --> 00:47:25,822 I slowly brush my teeth up and down like this, and on both sides like this. 815 00:47:25,906 --> 00:47:30,035 Well… Wait. You shouldn't do it that way. 816 00:47:33,413 --> 00:47:35,165 You should never do what he does. 817 00:47:35,248 --> 00:47:37,459 Let's see. Hold the toothbrush like so. 818 00:47:37,542 --> 00:47:39,836 Imagine vibrating it. 819 00:47:39,920 --> 00:47:42,297 -Brush gently. -Ah, like this? 820 00:47:42,381 --> 00:47:43,966 -Uh-hu, that's good. -Gently. 821 00:47:44,049 --> 00:47:45,676 -This is how you do it. -All right. 822 00:47:45,759 --> 00:47:47,594 Okay! 823 00:47:47,678 --> 00:47:50,806 All right, guys. That'll be the end. Now, questions. 824 00:47:50,889 --> 00:47:52,349 Put your hand up. 825 00:47:52,432 --> 00:47:54,393 -Are you guys dating? -Huh? 826 00:47:54,476 --> 00:47:55,394 Have you ever kissed? 827 00:47:55,477 --> 00:47:58,647 Excuse me, use your manners, boys and girls. 828 00:47:58,730 --> 00:47:59,898 Are you getting married? 829 00:47:59,982 --> 00:48:01,483 -Why do you like him? -Are you in love? 830 00:48:04,736 --> 00:48:07,990 Okay, that's enough. Just questions about your teeth. 831 00:48:08,073 --> 00:48:10,867 Guys, my parents told me 832 00:48:10,951 --> 00:48:13,787 that a few nights ago, she went to his house 833 00:48:14,371 --> 00:48:17,332 -and she come and Dr. Yoon and… -Hey, Bo-ra. 834 00:48:19,334 --> 00:48:21,044 Hey, let me talk. 835 00:48:21,128 --> 00:48:23,380 You're making it awkward for her. 836 00:48:34,433 --> 00:48:37,102 Cho-hui, where do the chairs go? I'll help. 837 00:48:37,185 --> 00:48:39,021 Oh, don't worry. I can put them away. 838 00:48:39,104 --> 00:48:40,981 Gosh, how will you carry such heavy… 839 00:48:44,026 --> 00:48:45,986 They'll be really heavy for you. I got it. 840 00:48:46,069 --> 00:48:48,739 -Oh, no. It's fine. -Unbelievable. 841 00:48:49,322 --> 00:48:51,742 You never lifted a finger at home, but now. 842 00:48:51,825 --> 00:48:53,702 What is he trying to prove? 843 00:48:54,244 --> 00:48:57,706 Please. I'm not trying to prove anything. 844 00:48:58,206 --> 00:48:59,958 Aren't we finished? You should go. 845 00:49:00,042 --> 00:49:02,836 What? Is that what you want, Yeong-guk? 846 00:49:03,503 --> 00:49:06,381 When did I ever say that? 847 00:49:06,465 --> 00:49:07,883 I'm just saying it's finished. 848 00:49:07,966 --> 00:49:11,762 I-jun's new teacher is my new next-door neighbor. 849 00:49:13,013 --> 00:49:16,516 And I sense a love triangle that's forming among those three. 850 00:49:17,100 --> 00:49:19,644 This is better than watching movie. 851 00:49:19,728 --> 00:49:22,647 Ms. Yeo. I mean, Hwa-jeong. 852 00:49:22,731 --> 00:49:26,818 If you're available this weekend, I'd like to get lunch. 853 00:49:26,902 --> 00:49:28,195 Huh? 854 00:49:28,278 --> 00:49:31,156 Wait. You wanna get lunch with her? 855 00:49:31,239 --> 00:49:32,532 You come too. 856 00:49:33,158 --> 00:49:34,743 Let's have a meal together, hm? 857 00:49:36,411 --> 00:49:39,748 -Yeah. -Maybe you'll be busy, huh? Aren't you? 858 00:49:39,831 --> 00:49:41,750 I have some… 859 00:49:44,669 --> 00:49:46,046 -Oh, my God, are you all right? -What is it? 860 00:49:46,129 --> 00:49:47,839 Oh no. What's wrong? 861 00:49:47,923 --> 00:49:50,133 Ms. Yeo, what's going on? Are you in pain? 862 00:49:53,053 --> 00:49:55,806 -Do you have a toothache? -Yeah, I think so. 863 00:49:55,889 --> 00:49:57,224 Oh, dear. 864 00:49:57,307 --> 00:49:59,101 Where's the nurse's office? 865 00:49:59,184 --> 00:50:00,852 Oh, yeah. It's this way. 866 00:50:02,771 --> 00:50:04,314 -Goodness. -Walk slowly. 867 00:50:05,148 --> 00:50:07,192 -Is it very painful? -No. 868 00:50:07,734 --> 00:50:10,612 -Does this one hurt? Okay. -Oh, no. That one's okay. 869 00:50:12,656 --> 00:50:14,825 -Really? How about-- -Oh, that hurts. 870 00:50:14,908 --> 00:50:16,660 -Oh, boy. It hurts? -Yeah. 871 00:50:17,160 --> 00:50:19,204 -How about here? -There too. 872 00:50:19,287 --> 00:50:20,664 It really hurts. 873 00:50:20,747 --> 00:50:21,665 I see. 874 00:50:22,207 --> 00:50:25,961 Sometimes we clench our teeth when we're asleep. 875 00:50:26,044 --> 00:50:29,089 I think I do that. I clench them in my sleep, so… 876 00:50:29,673 --> 00:50:31,925 I think it's myofascial syndrome. 877 00:50:32,008 --> 00:50:33,260 Myofascial? 878 00:50:33,343 --> 00:50:36,388 Yes. You have all these nerves around your face 879 00:50:36,471 --> 00:50:39,015 and sometimes when you have pain in your head 880 00:50:39,099 --> 00:50:41,601 it can manifest this pain in your molars. 881 00:50:41,685 --> 00:50:43,311 What should I do? 882 00:50:43,395 --> 00:50:47,232 Ice. You should put ice on it for a bit, then heat and come in to the clinic. 883 00:50:47,315 --> 00:50:50,318 If you're in too much pain, you can take painkillers. 884 00:50:50,402 --> 00:50:51,903 Thank you, Dr. Yoon. Really. 885 00:50:51,987 --> 00:50:54,656 The pain wasn't terrible before. I thought it was a cavity. 886 00:50:54,739 --> 00:50:57,868 Yeah, people think toothaches are always problems with the teeth. 887 00:50:57,951 --> 00:50:59,411 Sometimes, that's not it. 888 00:51:00,370 --> 00:51:04,499 So it's important to find out where the pain is coming from. 889 00:51:04,583 --> 00:51:06,751 That way, you can receive proper treatment. 890 00:51:08,086 --> 00:51:09,796 Mm-hm. I understand. 891 00:51:13,300 --> 00:51:16,595 Ma'am, I need some anti-diarrheal medicine. 892 00:51:16,678 --> 00:51:18,263 -Okay, I'll be right back. -Okay. 893 00:51:23,643 --> 00:51:25,395 Oh, Ms. Pyo. 894 00:51:26,271 --> 00:51:29,691 Mm, hello, so what brings you here, officer? 895 00:51:29,774 --> 00:51:32,485 Dental floss. You told me to floss every day. 896 00:51:32,569 --> 00:51:34,029 Right. 897 00:51:34,112 --> 00:51:35,572 Are you not feeling unwell? 898 00:51:36,156 --> 00:51:39,492 Well, uh, just a little bit of a headache. 899 00:51:39,576 --> 00:51:41,953 Ma'am, you said anti-diarrheal? 900 00:51:42,037 --> 00:51:45,123 Can you tell me how bad it is? Is it watery? 901 00:51:49,502 --> 00:51:51,963 Ms. Pyo. Ms. Pyo! 902 00:51:54,382 --> 00:51:57,260 If it's not that bad, I would suggest not taking the medicine. 903 00:51:57,928 --> 00:52:01,264 Drink a lot of lukewarm water. Sports drinks are good too. 904 00:52:01,348 --> 00:52:02,891 It's better to flush it out, 905 00:52:02,974 --> 00:52:05,143 rather than forcing it to stop. 906 00:52:06,436 --> 00:52:09,856 How can you just talk so openly about it? 907 00:52:10,440 --> 00:52:12,943 Well, I went through it too. You shouldn't be embarrassed. 908 00:52:14,236 --> 00:52:15,528 Are you always this kind? 909 00:52:16,112 --> 00:52:17,030 Uh, what? 910 00:52:17,113 --> 00:52:20,450 I've only dated bad men in the past. 911 00:52:20,533 --> 00:52:21,368 Oh. 912 00:52:21,993 --> 00:52:22,911 I see. 913 00:52:23,662 --> 00:52:27,791 What's your ideal girl? You have a certain type that you date? 914 00:52:32,337 --> 00:52:34,339 My ideal type is quite simple. 915 00:52:35,173 --> 00:52:38,218 Someone who's gentle but strong on the inside. 916 00:52:38,301 --> 00:52:40,095 Someone who's well-mannered and soft-spoken, 917 00:52:40,178 --> 00:52:43,515 and exudes soft charisma. I especially like women 918 00:52:43,598 --> 00:52:45,392 who dress like in the olden days. 919 00:52:46,351 --> 00:52:47,185 Mm. 920 00:52:48,270 --> 00:52:50,939 I love watching historical dramas. 921 00:52:52,899 --> 00:52:56,111 We're polar opposites. This is never going to work. 922 00:53:00,407 --> 00:53:01,574 Ah. 923 00:53:21,928 --> 00:53:23,096 What are you doing? 924 00:53:23,722 --> 00:53:25,890 -My fee. -Um… 925 00:53:25,974 --> 00:53:28,226 Ms. Pyo said you'd pay for me in helping out today. 926 00:53:28,310 --> 00:53:31,104 Jeez. I'm sure she did. It's coming out of her check. 927 00:53:31,187 --> 00:53:33,356 That's how rich people are, I guess. 928 00:53:33,440 --> 00:53:35,025 Isn't she basically your only friend? 929 00:53:35,108 --> 00:53:36,609 That was a joke. 930 00:53:37,402 --> 00:53:40,322 But I don't have cash. I'll send it later. 931 00:53:40,405 --> 00:53:41,865 Buy me some lunch then. I'm hungry. 932 00:53:46,953 --> 00:53:50,206 Well, what… What do you wanna eat? 933 00:54:06,014 --> 00:54:08,933 Uh, tell me why we had to come all the way here for a meal? 934 00:54:09,017 --> 00:54:11,311 Too many prying eyes in Gongjin. 935 00:54:11,895 --> 00:54:12,896 It should be safe here. 936 00:54:12,979 --> 00:54:15,982 Gosh. Why don't we army-crawl into the restaurant. 937 00:54:17,442 --> 00:54:18,568 -Are we good? -What? 938 00:54:19,235 --> 00:54:20,070 My gosh. 939 00:54:22,530 --> 00:54:23,782 What should we have? 940 00:54:25,033 --> 00:54:26,993 -Snow crab? -No. Something else. 941 00:54:27,577 --> 00:54:28,536 Well, I guess you're the expert. 942 00:54:28,620 --> 00:54:31,039 -Do you have right-eyed flounders? -Yeah. 943 00:54:31,122 --> 00:54:33,375 Slice one and serve it as is and please season the other. 944 00:54:33,458 --> 00:54:35,543 Yeah, sure. I'll bring it over soon. 945 00:54:35,627 --> 00:54:37,587 -Thank you. -Thank you. 946 00:54:40,173 --> 00:54:44,844 So… um, sorry about the other day. 947 00:54:45,428 --> 00:54:47,180 I was in the wrong, so… 948 00:54:49,682 --> 00:54:51,935 You know, the "social position" stuff. 949 00:54:52,018 --> 00:54:55,188 Ah, don't apologize for your opinion. 950 00:54:55,271 --> 00:54:56,564 Yeah, but… 951 00:54:57,899 --> 00:54:59,484 Uh, so you… 952 00:55:00,693 --> 00:55:02,654 went to Seoul National University? 953 00:55:02,737 --> 00:55:03,696 How did you know? 954 00:55:03,780 --> 00:55:05,323 You really studied engineering? 955 00:55:05,407 --> 00:55:07,117 -Is it so hard to believe? -No. 956 00:55:09,494 --> 00:55:10,370 What are you doing? 957 00:55:13,039 --> 00:55:14,666 Can you solve this problem? 958 00:55:15,458 --> 00:55:16,292 From a test? 959 00:55:16,376 --> 00:55:17,752 A CSAT question. 960 00:55:18,461 --> 00:55:20,755 Who knows? You could be lying to people. 961 00:55:23,550 --> 00:55:24,759 Okay. 962 00:55:25,593 --> 00:55:26,761 All right. 963 00:55:42,152 --> 00:55:44,779 Here. The answer is number five. 964 00:55:44,863 --> 00:55:46,156 -Correct. -We're good? 965 00:55:50,910 --> 00:55:52,120 Here. One more. 966 00:55:52,203 --> 00:55:53,455 Unbelievable. 967 00:56:11,556 --> 00:56:12,432 This one. 968 00:56:16,269 --> 00:56:17,228 It's negative 27. 969 00:56:18,730 --> 00:56:20,899 -How'd you figure that out? -I'm smart. 970 00:56:20,982 --> 00:56:21,900 One more. 971 00:56:22,484 --> 00:56:23,818 I promise. 972 00:56:32,869 --> 00:56:33,953 Good job. 973 00:56:35,580 --> 00:56:36,539 You passed the test. 974 00:56:36,623 --> 00:56:38,416 Why are you making me do this? 975 00:56:39,459 --> 00:56:41,211 -Well… -Now are you satisfied? 976 00:56:41,294 --> 00:56:44,255 Oh, no. I'm even more perplexed. 977 00:56:44,339 --> 00:56:46,049 Like, why pick this lifestyle? 978 00:56:46,132 --> 00:56:47,342 What life should I have? 979 00:56:47,425 --> 00:56:50,762 An honest one. You should be reaping what you sow. 980 00:56:50,845 --> 00:56:51,679 Yeah? 981 00:56:52,180 --> 00:56:53,890 I'm just realistic. 982 00:56:53,973 --> 00:56:56,351 If you'd just apply yourself, you'd see that you-- 983 00:56:56,434 --> 00:56:59,521 And that I'd make more money or whatever it is? 984 00:56:59,604 --> 00:57:02,815 You know I must look like I'm a completely inefficient person. 985 00:57:03,483 --> 00:57:04,400 Yeah, well… 986 00:57:04,484 --> 00:57:07,111 -That's why you're a lost cause. -Excuse me? 987 00:57:07,195 --> 00:57:08,905 You have a narrow point of view. 988 00:57:09,906 --> 00:57:13,785 You should know that there is more to life than money and just success. 989 00:57:14,786 --> 00:57:17,705 Happiness, self-contentment, peace, love… 990 00:57:19,958 --> 00:57:22,669 Anyway, life isn't a math equation. 991 00:57:23,253 --> 00:57:27,090 There's no clear solution that you can pull out. There's no right or wrong. 992 00:57:27,173 --> 00:57:30,051 You're just given a problem, and it's up to you how you solve it. 993 00:57:30,134 --> 00:57:33,930 {\an8}Okay, that's good. That's about enough rambling. Thank you. 994 00:57:34,013 --> 00:57:36,599 All right. Now I have an equation for you. 995 00:57:37,183 --> 00:57:38,518 Let me see. 996 00:57:39,310 --> 00:57:40,144 Here we go. 997 00:57:41,896 --> 00:57:44,732 Chief Hong, I was first in my math class. 998 00:57:45,275 --> 00:57:47,235 It's pretty hard to get into dental school. 999 00:57:49,195 --> 00:57:50,655 Jeez. Come on. 1000 00:57:58,246 --> 00:58:01,082 -Shouldn't this be 5, not 2? -Uh, yeah. 1001 00:58:03,960 --> 00:58:04,794 Oh, man. My head. 1002 00:58:04,877 --> 00:58:06,546 It seems to be taking some time. 1003 00:58:07,130 --> 00:58:08,464 Give me one minute. 1004 00:58:11,467 --> 00:58:13,219 What is this? Oh, my. 1005 00:58:13,303 --> 00:58:17,348 Are you guys kids or something? Why did you scribble on the table? 1006 00:58:18,182 --> 00:58:20,059 You wrote stuff all over the table. 1007 00:58:22,770 --> 00:58:25,273 That looks delicious. I'm sorry. 1008 00:58:25,898 --> 00:58:27,692 The fish came just in time to save you. 1009 00:58:27,775 --> 00:58:30,486 Had she come just a bit later, I would've solved it. 1010 00:58:30,570 --> 00:58:32,447 You would have been impressed. 1011 00:58:49,756 --> 00:58:50,632 Hmm? 1012 00:58:51,924 --> 00:58:53,635 When did I get a white hair? 1013 00:59:05,855 --> 00:59:08,066 I guess everybody gets older. 1014 00:59:08,149 --> 00:59:10,193 Some of us are just faster. 1015 00:59:37,345 --> 00:59:38,554 1 UNREAD MESSAGE 1016 00:59:38,638 --> 00:59:40,390 Hwa-jeong, it's Cho-hui. 1017 00:59:40,473 --> 00:59:42,266 Did you get treated well? 1018 00:59:42,892 --> 00:59:46,187 She's just as friendly as she was back then. 1019 00:59:46,854 --> 00:59:48,898 VILLAGE CHIEF CHANG YEONG-GUK 1020 00:59:51,776 --> 00:59:54,487 COME GET THE TRASH BAGS FOR LOW-INCOME HOUSEHOLDS 1021 01:00:04,330 --> 01:00:07,166 Oh. I-jun, your tooth is growing. 1022 01:00:08,126 --> 01:00:08,960 Really? 1023 01:00:09,043 --> 01:00:13,464 Yes. Before you know it, you'll have all your adult teeth. 1024 01:00:14,048 --> 01:00:15,800 I hope it'll be soon. 1025 01:00:16,426 --> 01:00:17,301 Really? 1026 01:00:18,553 --> 01:00:19,846 Well, I don't. 1027 01:00:20,805 --> 01:00:21,764 Why not? 1028 01:00:22,390 --> 01:00:23,516 Because I'm sad. 1029 01:00:24,434 --> 01:00:26,477 I'm sad to see you grow so fast. 1030 01:00:27,478 --> 01:00:31,274 I-jun, don't be in a hurry to grow up, okay? 1031 01:00:34,902 --> 01:00:36,571 I see it. 1032 01:00:36,654 --> 01:00:38,197 It's growing. 1033 01:00:39,323 --> 01:00:40,366 -Yes. -Thank you. 1034 01:00:40,950 --> 01:00:42,326 That was good. 1035 01:00:42,410 --> 01:00:43,536 Mm-hm. 1036 01:00:45,580 --> 01:00:47,707 Oh, you have sauce on your lips. 1037 01:00:51,043 --> 01:00:53,463 -No. Go over. -Here? 1038 01:00:53,546 --> 01:00:55,506 No, up a bit more there. 1039 01:00:55,590 --> 01:00:56,924 Wait. 1040 01:01:01,304 --> 01:01:03,556 Hey, I can do it. 1041 01:01:04,974 --> 01:01:06,642 What's the problem? 1042 01:01:06,726 --> 01:01:08,311 We're done. Are you ready to go? 1043 01:01:09,353 --> 01:01:10,188 What's with you? 1044 01:01:15,234 --> 01:01:17,278 It wasn't supposed to rain today, was it? 1045 01:01:17,361 --> 01:01:18,946 Uh, I have an umbrella. 1046 01:01:20,072 --> 01:01:22,575 I always have one in case it rains, you know. 1047 01:01:23,743 --> 01:01:25,953 Hold on. Where is it? 1048 01:01:26,454 --> 01:01:27,955 Looking for this? 1049 01:01:29,457 --> 01:01:30,666 You have my umbrella? 1050 01:01:30,750 --> 01:01:32,919 Mm-hm. You left it that night. 1051 01:01:34,253 --> 01:01:35,296 Uh… 1052 01:01:37,673 --> 01:01:39,425 {\an8}Let's walk together then. 1053 01:02:01,572 --> 01:02:05,117 Are you nuts? I'm getting drenched! 1054 01:02:05,201 --> 01:02:07,119 So what? Don't you feel refreshed? 1055 01:02:07,203 --> 01:02:10,790 No, I don't. It feels so uncomfortable. 1056 01:02:10,873 --> 01:02:14,126 Just enjoy it. You just have to let your hair down. 1057 01:02:15,962 --> 01:02:18,130 Life's about the unexpected. 1058 01:02:18,214 --> 01:02:20,383 You can still get soaked even with an umbrella. 1059 01:02:21,717 --> 01:02:24,303 Just put your hands up and welcome the rain. 1060 01:02:26,848 --> 01:02:28,891 Let's play in the rain, all right? 1061 01:02:29,851 --> 01:02:31,269 -Whoa! -Stop that. 1062 01:02:31,352 --> 01:02:32,770 How come? It's fun! 1063 01:02:33,563 --> 01:02:34,772 -Whoa! -Stop it. 1064 01:02:36,190 --> 01:02:37,692 Whoo! 1065 01:02:39,318 --> 01:02:40,611 Whoa! 1066 01:03:26,198 --> 01:03:27,783 They're having fun. 1067 01:03:32,788 --> 01:03:33,623 Timeout. 1068 01:03:35,374 --> 01:03:38,002 Let's call a truce. I'm exhausted. 1069 01:03:38,085 --> 01:03:39,879 Okay. Agreed. 1070 01:03:40,421 --> 01:03:42,924 All right, so playing in the rain isn't so bad? 1071 01:03:43,007 --> 01:03:46,010 Who knows? I might be sick tomorrow. 1072 01:04:04,278 --> 01:04:05,488 It's so hot. 1073 01:04:31,263 --> 01:04:33,057 It's much better now. 1074 01:05:06,090 --> 01:05:09,593 Doesn't look like you have a fever. But why don't we head in just to be safe? 1075 01:05:24,400 --> 01:05:26,318 -Um, Chief Hong. -What? 1076 01:05:27,361 --> 01:05:28,654 Tell me… 1077 01:05:30,072 --> 01:05:31,574 about that night… 1078 01:05:33,909 --> 01:05:35,327 Nothing happened, right? 1079 01:05:37,663 --> 01:05:40,124 Nothing happened, okay? 1080 01:05:41,917 --> 01:05:42,752 You sure? 1081 01:05:44,670 --> 01:05:45,629 Mm-hm. 1082 01:06:08,652 --> 01:06:12,740 Are you still having that nightmare? 1083 01:06:15,451 --> 01:06:16,285 I am. 1084 01:08:35,841 --> 01:08:37,218 {\an8}I'm losing it. 1085 01:08:37,301 --> 01:08:38,177 {\an8}Is anything the matter? 1086 01:08:38,260 --> 01:08:40,679 {\an8}He obviously remembers but he's playing dumb. 1087 01:08:40,763 --> 01:08:43,182 {\an8}I'm only asking out of pure curiosity, 1088 01:08:43,265 --> 01:08:44,850 {\an8}but what do you think of Chief Hong? 1089 01:08:45,434 --> 01:08:47,311 {\an8}I get that being nosy is incurable, 1090 01:08:47,394 --> 01:08:49,438 {\an8}but I'd appreciate less of your concern. 1091 01:08:50,022 --> 01:08:50,940 {\an8}Hurts my feelings. 1092 01:08:51,023 --> 01:08:52,274 {\an8}-You have the wrong idea. -What? 1093 01:08:52,358 --> 01:08:54,235 {\an8}Oh. 1094 01:08:54,318 --> 01:08:56,153 {\an8}Why does it have to be at my expense? 1095 01:08:56,237 --> 01:08:59,073 {\an8}It's upsetting and I'm offended. 1096 01:09:00,074 --> 01:09:02,701 {\an8}That drink sure was strong. 1097 01:09:02,785 --> 01:09:04,203 {\an8}You exhaust me. 1098 01:09:04,787 --> 01:09:06,413 I don't care for the rumors. 1099 01:09:06,497 --> 01:09:08,415 I'd like for you to stop crossing the line. 75836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.