Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,412 --> 00:00:58,454
Hey, Ms. Dentist.
2
00:01:02,167 --> 00:01:03,501
Hey, Ms. Dentist.
3
00:01:06,337 --> 00:01:07,672
Howdy, Ms. Dentist.
4
00:01:09,340 --> 00:01:10,592
Hey.
5
00:01:10,675 --> 00:01:13,011
Ms. Dentist, Dentist. Oh.
6
00:01:28,776 --> 00:01:29,611
Good.
7
00:01:32,113 --> 00:01:32,947
Good.
8
00:01:37,827 --> 00:01:38,786
Okay.
9
00:01:40,288 --> 00:01:41,414
Mi-seon!
10
00:01:44,000 --> 00:01:45,627
Mi-seon!
11
00:01:46,794 --> 00:01:48,755
-Overslept again?
-Mm.
12
00:01:48,838 --> 00:01:50,882
-I'll head out.
-Wait for me.
13
00:01:50,965 --> 00:01:53,760
-No way. It's already time to go.
-Give me three minutes.
14
00:02:02,518 --> 00:02:05,021
Hmm.
15
00:02:12,320 --> 00:02:13,196
Oh, hello.
16
00:02:19,369 --> 00:02:21,871
You can bond with them.It's really cool.
17
00:02:22,705 --> 00:02:23,831
And when you do,
18
00:02:23,915 --> 00:02:28,127
they will actually lay down their spinesso you can pet them.
19
00:02:29,212 --> 00:02:30,088
Ah!
20
00:02:30,713 --> 00:02:33,216
Ooh, you're a prickly guy, aren't you?
21
00:02:34,259 --> 00:02:35,593
You guys are similar.
22
00:02:35,677 --> 00:02:37,345
The hedgehog is just like you.
23
00:02:37,845 --> 00:02:40,306
You're both a bit spiky.
You both look alike.
24
00:02:40,890 --> 00:02:42,433
I don't think we're so similar.
25
00:02:45,019 --> 00:02:48,523
Okay, Mi-seon, three minutes are up.
I'm leaving!
26
00:02:48,606 --> 00:02:49,649
Let's go.
27
00:02:52,068 --> 00:02:54,988
-You replaced your entire face?
-Hmm.
28
00:02:57,824 --> 00:03:00,243
{\an8}COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY
AND BEER IN THE MOONLIGHT
29
00:03:02,245 --> 00:03:03,997
{\an8}Why isn't he around today?
30
00:03:04,080 --> 00:03:05,665
{\an8}What do you mean?
31
00:03:05,748 --> 00:03:07,041
{\an8}It's nothing.
32
00:03:09,877 --> 00:03:11,504
{\an8}What do you want for lunch?
33
00:03:11,587 --> 00:03:12,922
{\an8}How about jjajangmyeon?
34
00:03:14,007 --> 00:03:17,051
{\an8}You're already thinking about
what's for lunch on your way to work?
35
00:03:18,011 --> 00:03:19,137
{\an8}I approve of that.
36
00:03:21,222 --> 00:03:22,932
{\an8}Jjajangmyeon…
37
00:03:23,933 --> 00:03:26,019
{\an8}GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT
38
00:03:26,102 --> 00:03:28,896
{\an8}What's with the long face
all of a sudden, huh?
39
00:03:29,856 --> 00:03:30,773
{\an8}What do you mean?
40
00:03:30,857 --> 00:03:33,067
You've been like that
since our food got here.
41
00:03:33,151 --> 00:03:34,944
You wanted to go for this food.
42
00:03:35,028 --> 00:03:36,487
Did your craving changed?
43
00:03:36,571 --> 00:03:40,325
I guess the warm weather
made me crave some naengmyeon.
44
00:03:40,408 --> 00:03:42,076
Then we can have it for dinner.
45
00:03:42,160 --> 00:03:44,203
Now, take that stuff out.
46
00:03:44,287 --> 00:03:45,747
Yeah.
47
00:03:45,830 --> 00:03:47,332
Miss?
48
00:03:48,750 --> 00:03:50,293
You're overheated.
49
00:03:57,008 --> 00:03:58,843
He's always here when you don't expect.
50
00:03:59,469 --> 00:04:00,928
How come he's gone now?
51
00:04:04,807 --> 00:04:06,559
Mm. Hye-jin.
52
00:04:06,642 --> 00:04:08,936
Isn't this, isn't this that guy?
53
00:04:09,604 --> 00:04:11,647
Oh. Seong-hyeon from school.
54
00:04:11,731 --> 00:04:12,857
RISING STAR TV PRODUCER
JI SEONG-HYEON
55
00:04:12,940 --> 00:04:14,317
No wonder.
56
00:04:14,400 --> 00:04:17,695
You aren't a TV person,
but you always tuned in to his shows.
57
00:04:17,779 --> 00:04:21,366
We were classmates. I always
wanted him to catch his big break.
58
00:04:21,908 --> 00:04:24,077
As if! You can't fool me, you know that.
59
00:04:24,160 --> 00:04:25,703
You have a crush on this guy.
60
00:04:25,787 --> 00:04:28,081
-Oh. How could you say that? I don't.
-Hmm.
61
00:04:28,164 --> 00:04:31,167
A man and woman can just be friends.
62
00:04:31,250 --> 00:04:34,087
You're so old-fashioned.
63
00:04:34,170 --> 00:04:37,215
When the stars don't align,
just let it go.
64
00:04:37,298 --> 00:04:40,385
Why does he gotta be
Lee Gang-uk's friend of all people?
65
00:04:40,468 --> 00:04:41,719
Hmm…
66
00:04:43,638 --> 00:04:45,348
Why are you wearing all that makeup?
67
00:04:46,682 --> 00:04:47,934
Who are you seeing, huh?
68
00:04:48,017 --> 00:04:49,769
Eun-cheol Choi?
69
00:04:49,852 --> 00:04:51,938
He's not coming today.
70
00:04:52,605 --> 00:04:54,315
-Oh. Welcome.
-Hello.
71
00:04:54,399 --> 00:04:56,067
Hi there, and welcome.
72
00:04:56,150 --> 00:04:59,112
It's my first time here, so I don't have
an appointment. I hope that's okay?
73
00:04:59,195 --> 00:05:00,530
-Of course.
-Sure.
74
00:05:00,613 --> 00:05:02,532
-Please fill in this form.
-Right.
75
00:05:02,615 --> 00:05:05,201
-I'll see you in the exam room. Okay?
-Okay. Thank you.
76
00:05:05,785 --> 00:05:07,495
Mm.
77
00:05:08,329 --> 00:05:10,790
Judging by
how much pain you described,
78
00:05:10,873 --> 00:05:15,169
I'm guessing that your tooth decayed
underneath the old crown.
79
00:05:15,253 --> 00:05:19,132
It's tough to see
with just an X-ray, though, so…
80
00:05:19,215 --> 00:05:21,175
I'll have to check underneath it
to be sure.
81
00:05:21,259 --> 00:05:22,427
Once I see it,
82
00:05:22,510 --> 00:05:25,596
we'll decide if you need an implant
or just nerve treatment.
83
00:05:26,347 --> 00:05:29,475
Uh, implants do require
a bit more money too--
84
00:05:29,559 --> 00:05:31,936
That's no concern.
I trust your expertise, doctor.
85
00:05:32,019 --> 00:05:35,273
I appreciate it. I'll do my best.
86
00:05:35,356 --> 00:05:40,027
I heard that a lot of clients throw a fit
over the price of their dental work.
87
00:05:40,111 --> 00:05:40,945
Well…
88
00:05:41,028 --> 00:05:44,991
Some dentists install cameras
in their office for safety.
89
00:05:45,074 --> 00:05:46,284
The thing is…
90
00:05:46,367 --> 00:05:49,620
…in order to install cameras,
I need approval from the patients,
91
00:05:49,704 --> 00:05:51,622
-and I haven't gotten to that yet.
-Ah.
92
00:05:51,706 --> 00:05:52,540
Gotcha.
93
00:05:53,499 --> 00:05:55,710
Doctor, you're quite the beauty.
94
00:05:55,793 --> 00:05:57,753
Thank you very much.
95
00:05:57,837 --> 00:06:00,673
But I usually like hearing
I'm a good doctor instead.
96
00:06:00,756 --> 00:06:02,967
I hope I didn't cross a line just now.
97
00:06:03,050 --> 00:06:04,427
Ah. No, no.
98
00:06:04,510 --> 00:06:07,555
-Let me take a look then.
-Sure.
99
00:06:08,389 --> 00:06:09,724
Does it hurt a lot?
100
00:06:12,518 --> 00:06:13,978
Here's your card and your receipt printed.
101
00:06:14,061 --> 00:06:15,438
Thank you.
102
00:06:17,523 --> 00:06:20,109
-See you tomorrow.
-Yes. See you.
103
00:06:27,450 --> 00:06:29,410
I love the ones who are polite.
104
00:06:30,453 --> 00:06:32,955
He said he'd trust my judgement
no matter the cost.
105
00:06:33,039 --> 00:06:34,499
He must have a lot of money.
106
00:06:34,582 --> 00:06:36,417
Everything he was wearing was designer.
107
00:06:36,501 --> 00:06:41,464
Oh, yeah? Does being that well-off
give someone that level of manners?
108
00:06:42,507 --> 00:06:44,217
That's a sad thought if it does.
109
00:06:44,300 --> 00:06:45,676
Makes you…
110
00:06:45,760 --> 00:06:47,220
wanna make tons of money.
111
00:06:49,722 --> 00:06:50,765
All right then.
112
00:06:53,392 --> 00:06:54,519
Oh.
113
00:06:54,602 --> 00:06:56,854
Buying apples?
What's the occasion?
114
00:06:57,438 --> 00:06:59,315
You only ever buy fruits
that are in season.
115
00:06:59,398 --> 00:07:01,609
It's the anniversary
of my mom's death tomorrow.
116
00:07:01,692 --> 00:07:02,777
Oh.
117
00:07:03,361 --> 00:07:05,071
I'm sorry I completely forgot.
118
00:07:05,154 --> 00:07:08,032
You've got enough things
with your own business to worry about.
119
00:07:09,033 --> 00:07:10,910
-I'll take these.
-Oh, yes.
120
00:07:17,458 --> 00:07:19,460
You're definitely showing now.
121
00:07:20,044 --> 00:07:22,380
It'll only get heavier. Be ready for it.
122
00:07:22,463 --> 00:07:23,756
It's not my first time.
123
00:07:23,839 --> 00:07:25,550
It's still hard the second time around.
124
00:07:25,633 --> 00:07:27,176
I guess.
125
00:07:27,260 --> 00:07:29,554
Maybe it's 'cause I know what it's like.
126
00:07:29,637 --> 00:07:31,806
But I dreamed
about the birth pains already.
127
00:07:31,889 --> 00:07:33,307
Is Geum-cheol upset
128
00:07:33,391 --> 00:07:35,268
that your second one
won't be a boy either?
129
00:07:35,351 --> 00:07:39,105
Of course not. He's thrilled
to finally raise a proper girl.
130
00:07:39,689 --> 00:07:42,149
He's even been practicing braiding hair.
131
00:07:43,150 --> 00:07:45,570
Come to think of it,
Bo-ra never really had long hair.
132
00:07:45,653 --> 00:07:48,823
Exactly! She's not like
your normal young girls.
133
00:07:49,824 --> 00:07:51,617
Oh, when other girls
get on that Elsa dress,
134
00:07:51,701 --> 00:07:53,703
and sing "Let It Go", you know,
135
00:07:53,786 --> 00:07:56,247
she dances like a boy
in a taekwondo uniform.
136
00:07:56,998 --> 00:07:59,333
You wait. Kids like that make it big.
137
00:07:59,417 --> 00:08:00,960
I really, really hope so.
138
00:08:04,255 --> 00:08:07,091
-It's funny, huh?
-It's embarrassing.
139
00:08:07,174 --> 00:08:09,635
What? Get over here!
140
00:08:11,846 --> 00:08:14,515
-I'll get you!
-Bo-ra, I told you not to do that again!
141
00:08:14,599 --> 00:08:17,143
Bo-ra will get rid
of all of I-jun's baby teeth.
142
00:08:17,226 --> 00:08:18,436
-I'm sorry!
-Hey!
143
00:08:22,315 --> 00:08:23,608
I'm sorry.
144
00:08:25,401 --> 00:08:26,986
-Would all this be enough?
-Oh, you.
145
00:08:28,195 --> 00:08:29,905
YOON DENTAL CLINIC
CHUNG-HO SCUBA DIVING
146
00:08:29,989 --> 00:08:31,824
Goodness,
where are you two off to?
147
00:08:31,907 --> 00:08:33,367
-Hello.
-Hi.
148
00:08:33,951 --> 00:08:35,745
Oh, we're just on our way home.
149
00:08:35,828 --> 00:08:38,331
Ah! Then I guess
I came here right on time.
150
00:08:38,414 --> 00:08:42,043
I was hoping that I could invite you two
somewhere, ah?
151
00:08:42,126 --> 00:08:43,753
-Where?
-Well…
152
00:08:43,836 --> 00:08:45,504
It's the local shopkeepers' meeting.
153
00:08:45,588 --> 00:08:47,006
We're the heart of the economy.
154
00:08:47,089 --> 00:08:49,592
I see. Wow.
155
00:08:49,675 --> 00:08:51,761
All the business owners here are members.
156
00:08:52,345 --> 00:08:54,513
If you want to run a store in town,
you should join.
157
00:08:55,389 --> 00:08:56,641
Oh.
158
00:08:56,724 --> 00:08:58,559
Not like you sell goods like we do.
159
00:08:58,643 --> 00:09:01,228
Anyway, if you wanna raise your profits,
160
00:09:01,312 --> 00:09:03,397
you should come down and join us.
161
00:09:03,481 --> 00:09:07,693
Uh, yeah, yeah, we'd love to,
but we made plans already, so…
162
00:09:07,777 --> 00:09:10,071
-Right.
-I see. Ah, that's too bad.
163
00:09:10,154 --> 00:09:11,947
I'd love to move it to another day,
164
00:09:12,031 --> 00:09:15,660
but our group treasurer, Chief Hong,
only has today to spare.
165
00:09:15,743 --> 00:09:17,036
-Mm.
-Treasurer?
166
00:09:17,119 --> 00:09:20,331
Yes, Chief Hong is the treasurer,
and I'm the chairwoman.
167
00:09:20,414 --> 00:09:22,583
-I'll come.
-Huh? Really?
168
00:09:22,667 --> 00:09:24,210
Yes. Uh…
169
00:09:24,293 --> 00:09:27,296
I'll go to show my support
as a fellow business owner
170
00:09:27,380 --> 00:09:30,132
to see how to help the community thrive
for all of us.
171
00:09:30,216 --> 00:09:31,550
-Oh!
-Ah!
172
00:09:31,634 --> 00:09:34,053
I'm so glad you think that way!
Let's get going then.
173
00:09:34,136 --> 00:09:35,763
This is wonderful!
174
00:09:35,846 --> 00:09:37,014
-Goodness!
-Huh?
175
00:09:37,098 --> 00:09:38,683
-Well, I…
-Oh?
176
00:09:38,766 --> 00:09:40,893
-I've gotta go.
-I guess we just need the owner, really.
177
00:09:40,976 --> 00:09:42,937
The employee can go about her day.
Go on now.
178
00:09:43,020 --> 00:09:45,731
Dr. Yoon, shall we?
My goodness, sweet Dr. Yoon.
179
00:09:45,815 --> 00:09:47,316
-You're hurting me.
-Oh, am I?
180
00:09:47,400 --> 00:09:49,902
Well, I'll try to refrain myself.
Why don't I carry this for you?
181
00:09:49,985 --> 00:09:51,320
What's going on with her?
182
00:09:51,404 --> 00:09:53,030
For our shopkeepers' meeting.
183
00:09:53,114 --> 00:09:54,240
Cheers!
184
00:09:54,323 --> 00:09:56,242
-Dr. Yoon, cheers.
-Ahh!
185
00:09:56,325 --> 00:09:57,535
This is nice.
186
00:09:59,787 --> 00:10:01,122
-Ahh.
-Mm.
187
00:10:01,205 --> 00:10:02,873
Oh. This hit the spot.
188
00:10:02,957 --> 00:10:07,878
As you know, we have
too many officials here in Gongjin.
189
00:10:07,962 --> 00:10:11,716
We got a town chief, zone chief,
area chief. Ah!
190
00:10:11,799 --> 00:10:13,759
However, I believe…
191
00:10:13,843 --> 00:10:17,138
…that my role as chairwoman of this group
192
00:10:17,221 --> 00:10:20,516
is the most vital of all the roles
in this town.
193
00:10:20,599 --> 00:10:23,144
Of course.
You're the Economy Minister in Gongjin.
194
00:10:23,227 --> 00:10:25,855
Minister of Strategy and Finance.
195
00:10:25,938 --> 00:10:27,231
-Eh?
-Sorry. Come again?
196
00:10:27,314 --> 00:10:28,357
It's nothing.
197
00:10:28,441 --> 00:10:30,901
Right. Anyway, Dr. Yoon,
198
00:10:30,985 --> 00:10:33,571
since it's your first time here,
199
00:10:33,654 --> 00:10:36,741
could you say a few words
regarding this meeting?
200
00:10:36,824 --> 00:10:38,033
-Me?
-Yeah.
201
00:10:38,117 --> 00:10:39,493
-Uh-huh.
-Like what?
202
00:10:39,577 --> 00:10:42,329
Oh, gosh. Well, it's embarrassing to say,
203
00:10:42,413 --> 00:10:45,207
but the group's been
in a bit of a rut lately.
204
00:10:45,291 --> 00:10:47,501
Not many attend the meetings anymore.
205
00:10:47,585 --> 00:10:49,962
So I was hoping you have some strategy
206
00:10:50,045 --> 00:10:53,924
or some idea on how to make it
lively again since you're smart and all.
207
00:10:54,008 --> 00:10:56,469
Uh… Well, it's my first day,
208
00:10:56,552 --> 00:10:58,262
so I don't know what to say.
209
00:10:58,345 --> 00:11:00,598
Just say whatever comes
into that head of yours.
210
00:11:00,681 --> 00:11:01,932
Yes, no pressure.
211
00:11:02,016 --> 00:11:06,979
Then how about a member directory
that includes contact numbers?
212
00:11:07,062 --> 00:11:12,234
You know, when someone who happens
to attend regularly stops coming,
213
00:11:12,318 --> 00:11:16,822
if we have a contact list,
we can have better communication--
214
00:11:16,906 --> 00:11:18,866
Here's our member directory.
215
00:11:18,949 --> 00:11:20,451
-Unbelievable.
-Hey.
216
00:11:20,534 --> 00:11:21,911
You really think
we didn't have one?
217
00:11:21,994 --> 00:11:25,247
Even elementary school students
would have better ideas than that.
218
00:11:25,331 --> 00:11:27,124
That's because I was put on the spot.
219
00:11:27,208 --> 00:11:29,668
How come you're so late today, Chief Hong?
220
00:11:29,752 --> 00:11:31,462
It's my day off, actually.
221
00:11:33,214 --> 00:11:34,965
I lost track of time.
222
00:11:35,049 --> 00:11:36,425
-I didn't know you had days off?
-Mm.
223
00:11:36,509 --> 00:11:38,302
Yeah, whenever I feel like it.
That's my day off.
224
00:11:38,385 --> 00:11:39,553
Must be nice.
225
00:11:39,637 --> 00:11:41,013
Live like me if you're so jealous.
226
00:11:41,639 --> 00:11:42,515
Forget it.
227
00:11:43,182 --> 00:11:44,642
So…
228
00:11:44,725 --> 00:11:47,311
Are you the treasurer
of the shopkeepers' meeting?
229
00:11:47,394 --> 00:11:49,480
-Ah.
-How'd that happen?
230
00:11:49,563 --> 00:11:52,858
-I didn't think you had a store.
-I'm a freelancer running by Ms. Cho.
231
00:11:55,277 --> 00:11:57,154
Who knew you could contract for this?
232
00:11:57,238 --> 00:12:01,075
Hwa-jeong is still writing down
Yeong-guk's number as hers.
233
00:12:01,158 --> 00:12:05,287
This isn't Hollywood, you know.
As if their divorce wasn't awkward enough.
234
00:12:05,371 --> 00:12:08,374
One's a town chief, one's a zone chief.
235
00:12:08,457 --> 00:12:10,584
It's pretty awkward. Hah.
236
00:12:14,213 --> 00:12:17,925
We were given garbage bags
to hand out to the elderly.
237
00:12:19,009 --> 00:12:21,387
-I'll come by soon to collect them.
-Sure.
238
00:12:22,096 --> 00:12:23,722
-We have the finalized list…
-Yeah.
239
00:12:23,806 --> 00:12:26,684
…of who'll be cooking
at the Lighthouse Song Festival.
240
00:12:26,767 --> 00:12:29,520
Ah. Bring it when you come
for the garbage bags.
241
00:12:31,522 --> 00:12:32,815
That reminds me. Tomorrow…
242
00:12:35,484 --> 00:12:39,405
I heard that the zone chief committee
will be cleaning the streets tomorrow.
243
00:12:39,488 --> 00:12:42,950
Just know that it gets especially dirty
behind the marketplace.
244
00:12:43,033 --> 00:12:44,535
It really smells there.
245
00:12:45,077 --> 00:12:46,579
I'll make a note of it.
246
00:12:50,583 --> 00:12:52,585
Have you had dinner?
247
00:12:55,004 --> 00:12:58,549
No matter how hard I try,
I can't seem to ever understand them.
248
00:12:58,632 --> 00:13:00,801
-How's that?
-How should I put this?
249
00:13:00,885 --> 00:13:04,555
Um, you need to, you need to be
really cold-hearted to get a divorce.
250
00:13:04,638 --> 00:13:06,724
-Don't you agree?
-That's an old-fashioned perspective.
251
00:13:06,807 --> 00:13:08,434
-You know?
-Wha… Huh?
252
00:13:08,517 --> 00:13:11,270
There's nothing… wrong about divorce.
253
00:13:11,353 --> 00:13:14,440
Just like marriage,
it's one of the life choices we make.
254
00:13:14,523 --> 00:13:17,443
-Yeah, Ms. Dentist is right. Right?
-Yes, of course.
255
00:13:17,526 --> 00:13:19,778
You're right.
And I get what you're saying.
256
00:13:19,862 --> 00:13:22,156
Uh, eh… Well, there was no reason for it.
257
00:13:22,239 --> 00:13:26,076
They were fine, fine fine,
then all of a sudden, divorce. You saw it.
258
00:13:26,160 --> 00:13:28,746
Ah. I doubt that either one of them
was in the wrong, though.
259
00:13:28,829 --> 00:13:30,039
Heh!
260
00:13:30,122 --> 00:13:31,874
-You never know about that?
-Huh?
261
00:13:31,957 --> 00:13:35,169
But if something big had happened,
one would've moved to another town.
262
00:13:35,252 --> 00:13:37,463
-Yeah. Of course.
-Huh? Isn't that right?
263
00:13:37,546 --> 00:13:39,131
Can we join you?
264
00:13:39,214 --> 00:13:40,549
-You're here.
-We're here!
265
00:13:40,633 --> 00:13:42,760
Please have a seat.
Chief Chang is here too.
266
00:13:42,843 --> 00:13:45,179
Neither of us have had dinner, so…
267
00:13:45,262 --> 00:13:47,973
-Good evening.
-Dr. Yoon, you're here too.
268
00:13:48,057 --> 00:13:49,558
-You won't even ask me to sit down?
-Come sit.
269
00:13:49,642 --> 00:13:51,018
That's your seat. That one right there.
270
00:13:51,101 --> 00:13:55,272
Must've been a fun discussion.
Your voices were carrying outside.
271
00:13:55,356 --> 00:13:57,983
No, it wasn't that fun.
272
00:13:58,067 --> 00:14:00,569
How about you two order something,
since you're here.
273
00:14:00,653 --> 00:14:02,738
Chun-jae, bring our menu out.
274
00:14:02,821 --> 00:14:04,114
The menu!
275
00:14:04,198 --> 00:14:05,282
Eh, eh!
276
00:14:05,366 --> 00:14:07,826
Couldn't you guys get up
and come get it yourself?
277
00:14:07,910 --> 00:14:10,204
Right there. Leave it for us.
You can leave it right there.
278
00:14:10,287 --> 00:14:12,581
Hey, guys. Order whatever you want.
279
00:14:12,665 --> 00:14:13,791
-What's up with your voice?
-Oh.
280
00:14:13,874 --> 00:14:15,042
I've got laryngitis.
281
00:14:15,125 --> 00:14:16,961
-What?
-Laryngitis.
282
00:14:17,544 --> 00:14:19,213
All my singing, it must…
283
00:14:19,296 --> 00:14:22,591
Uh, then, probably best
to stay quiet and rest.
284
00:14:22,675 --> 00:14:23,759
Ah, then I'll shut it.
285
00:14:23,842 --> 00:14:26,303
She's right. A singer's voice
should be protected.
286
00:14:26,387 --> 00:14:29,098
Fine. Just yell, yell your orders
back to me.
287
00:14:29,181 --> 00:14:30,683
-Got it.
-Don't talk too much.
288
00:14:30,766 --> 00:14:32,142
Why would his throat give in
289
00:14:32,226 --> 00:14:34,895
when his songs don't have
any difficult notes, huh?
290
00:14:34,979 --> 00:14:36,313
COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY
AND BEER IN THE MOONLIGHT
291
00:14:36,397 --> 00:14:38,023
Why are you laughing at nothing?
292
00:14:38,107 --> 00:14:39,483
-Yeah. Exactly.
-That's hilarious!
293
00:14:39,566 --> 00:14:40,567
-Hey, listen.
-It's…
294
00:14:40,651 --> 00:14:41,652
We were just…
295
00:14:41,735 --> 00:14:42,861
No. You're wrong.
296
00:14:42,945 --> 00:14:44,905
Then why else
are you always together?
297
00:14:44,989 --> 00:14:46,448
-He has a point.
-I'm curious, though.
298
00:14:46,532 --> 00:14:48,534
Why do you two
hang out together so often?
299
00:14:48,617 --> 00:14:51,286
You never choose
your words right, do you?
300
00:14:51,370 --> 00:14:53,455
-I smacked him for you.
-I'm just curious.
301
00:14:53,539 --> 00:14:55,416
-That's all.
-Unbelievable.
302
00:14:57,584 --> 00:15:00,921
I must be crazy.
Why would I come out here?
303
00:15:01,755 --> 00:15:04,299
They talk too much.
304
00:15:08,887 --> 00:15:10,848
Uh, hello.
305
00:15:22,901 --> 00:15:24,778
These modern children.
306
00:15:25,612 --> 00:15:28,032
What's the world come to?
307
00:15:28,115 --> 00:15:30,826
I'm serious.
You know it's true.
308
00:15:31,827 --> 00:15:33,829
-It's just funny. That's all.
-I swear.
309
00:15:33,912 --> 00:15:35,748
I wouldn't make something like that up.
310
00:15:36,707 --> 00:15:38,292
-Oh, they're so cute.
-What?
311
00:15:38,375 --> 00:15:40,044
No, I'm serious.
312
00:15:40,711 --> 00:15:42,629
You gotta stop questioning me.
313
00:15:42,713 --> 00:15:45,758
Oh. You must be a Hacker.
314
00:15:47,468 --> 00:15:51,013
-DOS' fan club members are Hackers, right?
-Are you?
315
00:15:51,096 --> 00:15:51,972
Uh…
316
00:15:52,556 --> 00:15:54,433
I'm not, not like you.
317
00:15:55,809 --> 00:15:58,312
But JUNE, you know, JUNE…
318
00:15:59,021 --> 00:15:59,980
Don't.
319
00:16:00,064 --> 00:16:02,524
I treated him two years ago.
320
00:16:02,608 --> 00:16:04,109
Ugh! Don't lie about it.
321
00:16:04,193 --> 00:16:07,362
Oh. Why would I lie about
something like that? I really did.
322
00:16:07,446 --> 00:16:08,864
Look here, old lady.
323
00:16:08,947 --> 00:16:11,784
Many people out there
lie about knowing the members of DOS.
324
00:16:11,867 --> 00:16:13,786
-Unbelievable!
-I, I did, though.
325
00:16:13,869 --> 00:16:16,497
Why would I lie to a kid
about something like that?
326
00:16:16,580 --> 00:16:18,082
Got proof?
327
00:16:18,165 --> 00:16:20,292
-Do you?
-Uh…
328
00:16:20,375 --> 00:16:24,046
Hah! You look flustered.
I knew you were lying.
329
00:16:24,129 --> 00:16:26,632
I don't remember it clearly. Uh…
330
00:16:27,299 --> 00:16:29,343
I did take a photo with him.
331
00:16:29,426 --> 00:16:32,679
People always feign ignorance
when you put them on the spot.
332
00:16:32,763 --> 00:16:34,556
-Right, JUNE?
-Oh. She doesn't even…
333
00:16:36,725 --> 00:16:39,228
Just tell them you'll handle it.
334
00:16:39,895 --> 00:16:42,231
What? Where did he run off to now?
335
00:16:42,314 --> 00:16:45,275
-Popcorn tastes the best.
-It smells a little funny.
336
00:16:45,359 --> 00:16:46,693
Where are the freebies?
337
00:16:46,777 --> 00:16:48,403
Yes, where's the free food?
338
00:16:48,487 --> 00:16:49,780
-Don't worry.
-Get up.
339
00:16:49,863 --> 00:16:52,032
He's faking the pain again.
340
00:16:52,116 --> 00:16:54,118
I told you I'd take care of everything.
341
00:16:54,201 --> 00:16:55,828
-Give us freebies!
-You're so slow.
342
00:16:55,911 --> 00:16:57,579
Next time, let's go to my restaurant.
343
00:16:57,663 --> 00:16:58,789
Give us tangsuyuk then.
344
00:16:59,498 --> 00:17:02,042
I'll give everyone
free grilled dumplings. Okay?
345
00:17:02,876 --> 00:17:04,920
I want to go home.
346
00:17:05,003 --> 00:17:06,046
-Idiot.
-Hmm?
347
00:17:06,130 --> 00:17:07,756
They're grilled dumplings. I grilled them.
348
00:17:07,840 --> 00:17:09,967
-Do you have boiled dumplings?
-Don't be unreasonable.
349
00:17:10,050 --> 00:17:11,510
-Unbelievable!
-Come on.
350
00:17:11,593 --> 00:17:13,804
-They get on so well.
-Stop it.
351
00:17:13,887 --> 00:17:15,681
Dr. Yoon must be really drunk, huh?
352
00:17:15,764 --> 00:17:17,391
Huh? You're right.
353
00:17:17,474 --> 00:17:19,268
But she didn't drink that much.
354
00:17:19,351 --> 00:17:21,019
Shouldn't she go back home then?
355
00:17:21,103 --> 00:17:24,064
Like always,my killer move works.
356
00:17:24,148 --> 00:17:25,107
-"Pretending to be drunk."
-Hey!
357
00:17:25,190 --> 00:17:26,942
Oh, my. What is it?
358
00:17:27,025 --> 00:17:27,985
What?
359
00:17:28,068 --> 00:17:30,028
Hold on. Is Chief Hong singing today?
360
00:17:30,112 --> 00:17:32,281
He must be filling in for Chun-jae, huh.
361
00:17:32,865 --> 00:17:35,450
Chief Hong will sing?
362
00:17:35,534 --> 00:17:37,744
Yay!
363
00:18:08,609 --> 00:18:15,199
♪ I carefully call out my old lover's name
364
00:19:06,416 --> 00:19:08,794
My wife keeps calling,
so I… so I should go now.
365
00:19:08,877 --> 00:19:10,379
-Sure. You go.
-She says she misses me.
366
00:19:10,462 --> 00:19:13,423
-I'm too tired to stay any longer.
-Let's go.
367
00:19:13,507 --> 00:19:15,676
Why aren't they waking me upto tell me to go home?
368
00:19:15,759 --> 00:19:16,635
Let's go.
369
00:19:16,718 --> 00:19:18,929
What about Dr. Yoon?
370
00:19:19,012 --> 00:19:20,389
I'll see to her, you guys can head on out.
371
00:19:20,472 --> 00:19:21,473
You got her?
372
00:19:21,556 --> 00:19:23,308
-Let's go. Shall we?
-Let's go.
373
00:19:23,392 --> 00:19:24,476
-Go on.
-Thanks for this.
374
00:19:24,559 --> 00:19:25,560
Bye.
375
00:19:25,644 --> 00:19:27,020
We're going.
376
00:19:27,104 --> 00:19:28,689
-Get home safely.
-We're leaving. Bye.
377
00:19:28,772 --> 00:19:29,606
Bye.
378
00:19:30,190 --> 00:19:31,692
What do I do?
379
00:19:31,775 --> 00:19:33,568
Should I just get up at this point?
380
00:19:39,157 --> 00:19:40,325
One, two, three.
381
00:19:43,370 --> 00:19:45,664
What to do? Okay.
382
00:19:46,331 --> 00:19:47,499
One, two, three.
383
00:19:47,582 --> 00:19:49,793
What's he doing?
384
00:19:50,294 --> 00:19:52,004
One…
385
00:19:53,547 --> 00:19:54,965
Two, three.
386
00:20:02,264 --> 00:20:03,473
Chun-jae, I'm off.
387
00:20:14,651 --> 00:20:16,653
Wait. My shoe.
388
00:20:18,697 --> 00:20:20,907
Hey, my shoe.
389
00:20:20,991 --> 00:20:24,161
Don't leave it behind. Unbelievable.
390
00:20:26,413 --> 00:20:27,998
Drop the act and hop off.
391
00:20:29,124 --> 00:20:30,792
I know you're not asleep.
392
00:20:41,762 --> 00:20:43,472
Unbelievable.
393
00:20:48,435 --> 00:20:49,561
Hmm.
394
00:20:50,395 --> 00:20:52,814
I'm so sore 'cause you're faking.
395
00:20:53,440 --> 00:20:56,068
I feel like I carried a sack of rice.
396
00:20:56,651 --> 00:20:58,195
How heavy is one sack of rice?
397
00:20:58,278 --> 00:20:59,613
Forget it if you don't know.
398
00:20:59,696 --> 00:21:01,656
How come you pretended asleep back there?
399
00:21:02,407 --> 00:21:04,159
Because I wanted to hurry home.
400
00:21:04,242 --> 00:21:05,952
This is a community, you know.
401
00:21:06,036 --> 00:21:08,330
You can't hate everybody else
all the time.
402
00:21:08,997 --> 00:21:10,457
I bet you have no friends.
403
00:21:11,333 --> 00:21:12,959
That's not true. I have tons.
404
00:21:13,043 --> 00:21:15,462
Tell me three of their names
in five seconds then. Go!
405
00:21:15,545 --> 00:21:16,546
Pyo Mi-seon.
406
00:21:16,630 --> 00:21:17,839
-Great. Uh-huh.
-Mi-seon.
407
00:21:17,923 --> 00:21:19,091
-Uh-huh.
-And Mi-seon Pyo.
408
00:21:19,174 --> 00:21:21,051
So one Mi-seon and two Pyo Mi-seons.
409
00:21:21,551 --> 00:21:23,845
-Are they different people?
-What's it matter to you
410
00:21:23,929 --> 00:21:25,263
if I have friends or not, huh?
411
00:21:25,347 --> 00:21:26,640
What a jerk.
412
00:21:34,815 --> 00:21:36,274
She really likes those shoes.
413
00:21:44,491 --> 00:21:47,702
A hundred eighty pounds? What an insult.
414
00:21:51,331 --> 00:21:53,875
That's odd. Did someone move in?
415
00:21:55,961 --> 00:21:57,254
What an insult.
416
00:22:07,389 --> 00:22:08,682
How come you're following me?
417
00:22:08,765 --> 00:22:11,810
What are you talking about?
Just walking home.
418
00:22:11,893 --> 00:22:13,353
Take another route then.
419
00:22:13,437 --> 00:22:16,064
Why should I have to take
the long way back to the house, huh?
420
00:22:16,148 --> 00:22:17,983
Move out. Leave the house already.
421
00:22:18,066 --> 00:22:20,777
Moving is so much work. It's not fair.
422
00:22:20,861 --> 00:22:23,905
Clearing out of our house was not moving.
423
00:22:23,989 --> 00:22:25,073
-Not at all.
-Yes, it was.
424
00:22:25,157 --> 00:22:26,783
A change of residence count.
425
00:22:26,867 --> 00:22:29,077
Just… I don't care. Forget it.
Just take this.
426
00:22:30,454 --> 00:22:31,538
What is it?
427
00:22:31,621 --> 00:22:33,665
Can't you tell? It's the kimchi container.
428
00:22:37,586 --> 00:22:38,795
It was good.
429
00:22:39,379 --> 00:22:40,422
Hmm.
430
00:22:42,090 --> 00:22:43,258
Did you scrub it clean?
431
00:22:46,052 --> 00:22:47,429
It's hard to get the smell out.
432
00:22:50,307 --> 00:22:51,308
Hmm.
433
00:23:32,682 --> 00:23:34,059
Let's see here.
434
00:23:34,976 --> 00:23:35,852
Huh?
435
00:23:36,353 --> 00:23:38,104
It should be right here.
436
00:23:40,732 --> 00:23:41,733
Oh.
437
00:23:41,816 --> 00:23:43,401
Found it.
438
00:23:43,485 --> 00:23:46,071
Wait till you see this, brat.
439
00:23:50,367 --> 00:23:52,035
Hmm.
440
00:25:43,647 --> 00:25:44,981
Where's that little kid?
441
00:25:45,565 --> 00:25:47,108
Huh? The one that talks back to adults.
442
00:25:47,192 --> 00:25:49,277
Ju-ri? In class right now, of course.
443
00:25:49,861 --> 00:25:52,364
Ah, yeah. I should come back later then.
444
00:25:52,447 --> 00:25:53,490
What about a coffee?
445
00:25:56,242 --> 00:25:58,578
Caffeine would do me some good right now.
446
00:25:59,079 --> 00:26:01,247
But I'm a little busy.
Could it be delivered?
447
00:26:01,331 --> 00:26:02,248
Of course.
448
00:26:02,749 --> 00:26:07,962
Then bring me in Americano and one latte.
Oh, and lots of ice and syrup.
449
00:26:08,046 --> 00:26:09,255
Delivery is 2,000 won.
450
00:26:09,839 --> 00:26:11,716
Wow. You…
451
00:26:11,800 --> 00:26:13,885
How can you charge me that much
when my office is next to--
452
00:26:13,968 --> 00:26:16,096
If you want things delivered,
it costs, okay?
453
00:26:16,179 --> 00:26:18,098
-A human being's labor--
-Whatever.
454
00:26:18,181 --> 00:26:20,141
-Cancel my order.
-Uh… Come on.
455
00:26:28,024 --> 00:26:29,651
You did so well today.
456
00:26:29,734 --> 00:26:31,152
I bet it hurt.
457
00:26:31,236 --> 00:26:35,490
Oh. Well, how could it not hurt
when you're cutting my gums?
458
00:26:35,573 --> 00:26:37,325
It won't hold me back now, though.
459
00:26:39,119 --> 00:26:41,496
Let's check and see
how it's doing in two weeks.
460
00:26:41,579 --> 00:26:46,418
Mm-hm. You, you're my dentist,
so I better, uh, better listen to you.
461
00:26:49,003 --> 00:26:50,463
-Hello. Hello.
-Hi.
462
00:26:51,506 --> 00:26:52,632
Get home safely then.
463
00:26:52,716 --> 00:26:54,050
-Bye.
-Have a good day.
464
00:26:54,676 --> 00:26:57,470
-So how was your temporary crown?
-Oh, it's all right. It's good.
465
00:26:57,554 --> 00:26:58,763
How about you head on back?
466
00:26:58,847 --> 00:27:00,515
All right. Yeah.
467
00:27:04,018 --> 00:27:05,145
Hold on a second.
468
00:27:05,228 --> 00:27:08,398
Where have I seen him before?
469
00:27:11,151 --> 00:27:13,486
The needle stung, didn't it?
470
00:27:13,570 --> 00:27:15,321
Oh, yeah, a little.
471
00:27:16,239 --> 00:27:19,826
Scaling will be done while your gums
go numb, and the treatment will follow.
472
00:27:20,577 --> 00:27:22,370
-Ms. Pyo?
-Hmm. Okay.
473
00:27:37,510 --> 00:27:40,764
Hey.
Presenting the coffee you ordered.
474
00:27:41,556 --> 00:27:43,433
No, I canceled my order.
475
00:27:43,516 --> 00:27:44,434
I'm not paying.
476
00:27:44,517 --> 00:27:46,853
It wouldn't have been right for me
to ignore an order, eh?
477
00:27:48,855 --> 00:27:50,523
Well? Pay up.
478
00:27:55,111 --> 00:27:57,113
"How to keep a sterile environment."
479
00:27:57,197 --> 00:27:59,240
I guess that's important these days.
480
00:28:00,742 --> 00:28:02,327
-There.
-Okay.
481
00:28:02,410 --> 00:28:04,370
With the loyal customer discount.
482
00:28:05,079 --> 00:28:09,626
The Americano is 3,000 won,
and the latte is 3,500. So 3,000 won.
483
00:28:11,377 --> 00:28:12,545
And…
484
00:28:13,338 --> 00:28:14,589
here's 500 won.
485
00:28:16,299 --> 00:28:19,385
You gave me back too much.
I thought there was a delivery fee.
486
00:28:19,469 --> 00:28:22,847
You're good. I stopped by
'cause the cafe was empty. See ya.
487
00:28:25,767 --> 00:28:28,520
What? That's not like you.
488
00:28:29,771 --> 00:28:30,688
Thanks.
489
00:28:36,569 --> 00:28:37,987
Eodongyukseo.
490
00:28:39,030 --> 00:28:42,867
Fish sits in the east,
and meat sits in the west.
491
00:28:44,202 --> 00:28:45,662
Hongdongbaekseo.
492
00:28:46,454 --> 00:28:50,667
Red fruit sits in the east,
and white fruit sits in the west.
493
00:28:53,670 --> 00:28:54,712
Mom.
494
00:28:55,839 --> 00:28:58,591
How can you serve that
at a memorial service?
495
00:28:58,675 --> 00:29:01,344
My mom loved roll cakes, you see.
496
00:29:03,304 --> 00:29:05,598
I know you're a stickler for the rules.
497
00:29:05,682 --> 00:29:08,643
{\an8}Can't I serve the food that she loved
since the service is for her?
498
00:29:28,371 --> 00:29:29,622
Let's bow.
499
00:29:53,104 --> 00:29:56,190
Uncle Du-sik, could you make me
one small vanilla latte?
500
00:29:56,274 --> 00:29:57,775
-No.
-I'll pay you.
501
00:29:57,859 --> 00:30:00,153
Don't be smart with me.
I don't sell coffee to kids.
502
00:30:00,236 --> 00:30:01,779
We all drink coffee.
503
00:30:01,863 --> 00:30:02,989
Not you. Not yet.
504
00:30:03,072 --> 00:30:04,198
Why not, though?
505
00:30:04,282 --> 00:30:06,075
The recommended amount
of caffeine for minors
506
00:30:06,159 --> 00:30:08,036
is 2,5 milligrams
per two pounds of body weight.
507
00:30:08,119 --> 00:30:11,247
By the looks of it,
you weigh around 90 pounds.
508
00:30:11,331 --> 00:30:14,167
-What?
-The daily intake is 112,5 for you,
509
00:30:14,250 --> 00:30:16,502
but you had chocolate earlier.
That has caffeine.
510
00:30:17,211 --> 00:30:18,546
Two pieces, 30 milligrams.
511
00:30:18,630 --> 00:30:21,215
Vanilla latte has around a hundred, so…
512
00:30:21,925 --> 00:30:23,468
So drinking a coffee right now,
513
00:30:23,551 --> 00:30:25,803
that's more than
your suggested amount today.
514
00:30:25,887 --> 00:30:27,055
Ugh! Not fair.
515
00:30:27,138 --> 00:30:29,515
-Take this.
-No, you can have it.
516
00:30:29,599 --> 00:30:30,725
-No, thanks.
-What if I have three?
517
00:30:30,808 --> 00:30:31,935
15 plus 15, plus 15.
518
00:30:33,436 --> 00:30:36,022
Ms. Dentist, I'd rather not see you
three times a day.
519
00:30:36,105 --> 00:30:37,982
Likewise, so please don't talk to me.
520
00:30:38,566 --> 00:30:40,443
I'm not here to see you at all.
521
00:30:43,738 --> 00:30:45,323
I got it for you. Check it out.
522
00:30:45,406 --> 00:30:46,783
What is it?
523
00:30:47,909 --> 00:30:49,994
Oh, my gosh! No way!
524
00:30:50,078 --> 00:30:52,997
Did you really meet him?
I thought you were lying! Ah!
525
00:30:53,081 --> 00:30:54,207
Look how handsome he is.
526
00:30:54,290 --> 00:30:55,333
-Wait--
-No way. No way!
527
00:30:55,416 --> 00:30:57,585
-Oh, I want to be a dentist now too.
-What is that?
528
00:30:57,669 --> 00:30:58,878
What is it?
529
00:30:58,962 --> 00:31:00,964
-Oh, my God.
-He's super handsome! So handsome!
530
00:31:01,047 --> 00:31:02,548
-Go over there then.
-He's so handsome!
531
00:31:02,632 --> 00:31:03,633
-Look at it over there.
-He's so handsome!
532
00:31:03,716 --> 00:31:05,885
-All right? Ugh!
-I'm speechless by his beauty.
533
00:31:05,969 --> 00:31:07,220
God, he's so handsome!
534
00:31:07,971 --> 00:31:11,432
What does he look like in person?
Is he handsome? Of course, he's handsome.
535
00:31:11,516 --> 00:31:13,851
What was he like? Oh…
536
00:31:13,935 --> 00:31:16,771
Oh, he's handsome. Much more so in person.
537
00:31:16,854 --> 00:31:18,606
Ugh! I'm so jealous.
538
00:31:18,690 --> 00:31:21,567
Mm, did he take the pain
from the procedure well?
539
00:31:21,651 --> 00:31:24,946
According to his vlog,
dental procedures scare him. Poor JUNE.
540
00:31:25,029 --> 00:31:28,616
I'm afraid I can't disclose
a patient's personal records.
541
00:31:28,700 --> 00:31:32,495
Ah, I see. Then what could I ask?
542
00:31:32,578 --> 00:31:35,248
Did he bring his little doll with him?
543
00:31:35,331 --> 00:31:37,041
There's one he carries everywhere.
544
00:31:37,125 --> 00:31:39,127
What did he wear? His shoes?
Can we be friends?
545
00:31:39,210 --> 00:31:41,337
Be informal with me too.
Sit back, get comfy.
546
00:31:41,421 --> 00:31:42,755
-Have some chocolate.
-Thank you.
547
00:31:42,839 --> 00:31:44,924
Put your bag wherever you like.
548
00:31:45,008 --> 00:31:47,802
-One question at a time.
-Mm. Okay.
549
00:31:48,302 --> 00:31:51,305
What's this? I didn't order anything.
550
00:31:51,389 --> 00:31:54,308
A growing girl should be nourished.
You can have some if you want.
551
00:31:54,392 --> 00:31:56,936
Oh, I'm so grateful that I might cry.
552
00:31:57,020 --> 00:31:58,271
Don't you cry.
553
00:31:58,354 --> 00:32:00,857
So is he that,
that Jin guy or whatever it is?
554
00:32:01,566 --> 00:32:02,817
Ah!
555
00:32:02,900 --> 00:32:04,277
-JUNE.
-Uncle Du-sik,
556
00:32:04,360 --> 00:32:07,321
can you not desecrate the sacred name
bestowed upon my JUNE, please?
557
00:32:07,405 --> 00:32:10,283
Oh, so sorry. Look, there's lasers
coming out of your eyes.
558
00:32:10,366 --> 00:32:13,202
And honestly,
he's not handsome at all, really.
559
00:32:14,537 --> 00:32:16,539
Well, at least
he's better looking than you are!
560
00:32:16,622 --> 00:32:19,625
{\an8}-Unbelievable. Just go. Ugh!
-Yeah.
561
00:32:19,709 --> 00:32:21,252
{\an8}-Come on.
-My God, you two are so alike.
562
00:32:21,753 --> 00:32:22,587
Enjoy then.
563
00:32:23,963 --> 00:32:26,049
-You're so alike.
-We got rid of him.
564
00:32:27,050 --> 00:32:29,093
-We did. You know, this is…
-I can hear you, Ju-ri.
565
00:32:29,177 --> 00:32:31,804
You know, I'd never met a celebrity,
and he was glowing.
566
00:32:31,888 --> 00:32:33,389
-I bet his face was tiny.
-It was.
567
00:32:33,473 --> 00:32:35,850
-How can a person be glowing?
-No way!
568
00:32:35,933 --> 00:32:37,435
That I can never understand.
569
00:32:37,518 --> 00:32:39,604
-What's with him?
-What's up with him?
570
00:32:39,687 --> 00:32:41,606
-I hate him.
-So do I.
571
00:32:41,689 --> 00:32:43,107
You two are so alike.
572
00:32:43,191 --> 00:32:44,484
Unbelievable.
573
00:32:46,027 --> 00:32:47,195
All right.
574
00:32:55,453 --> 00:32:56,579
Hmm!
575
00:33:06,714 --> 00:33:07,882
NAM-SUK
576
00:33:07,965 --> 00:33:10,426
-Goodness, Chief Hong!
-Gosh!
577
00:33:10,510 --> 00:33:12,470
Why won't you
answer your phone, huh?
578
00:33:12,553 --> 00:33:15,681
Du-sik, this is me in line.
I got here before Nam-suk did.
579
00:33:15,765 --> 00:33:17,809
No. Not happening. No way.
580
00:33:17,892 --> 00:33:19,560
Don't be like that, help me out.
581
00:33:19,644 --> 00:33:21,354
Delivery orders are piling up.
582
00:33:21,437 --> 00:33:23,815
I can't deliver
mushy jjajangmyeon, you know.
583
00:33:23,898 --> 00:33:25,441
Hey, jjajangmyeon is good either way.
584
00:33:25,525 --> 00:33:28,027
Du-sik, the air conditioner
at my store broke down.
585
00:33:28,111 --> 00:33:31,739
If it's not fixed soon, I'll be totally
cooked alive in there today.
586
00:33:31,823 --> 00:33:32,990
Let go of me.
587
00:33:33,074 --> 00:33:34,283
-Is Nam-gyu still asleep?
-Mm-hm.
588
00:33:34,367 --> 00:33:35,868
Then give him a slap and wake him up.
589
00:33:35,952 --> 00:33:37,954
He's your brother,
but he's also your employee.
590
00:33:38,037 --> 00:33:39,122
-Why go easy on him?
-Right.
591
00:33:39,205 --> 00:33:40,331
You shouldn't have hired him.
592
00:33:40,414 --> 00:33:42,125
-He doesn't listen to a word I say.
-He's right.
593
00:33:42,208 --> 00:33:43,376
Why are you crying?
594
00:33:43,459 --> 00:33:44,502
-And you.
-Yes?
595
00:33:44,585 --> 00:33:46,671
It's long past time
that you fix things yourself.
596
00:33:46,754 --> 00:33:48,840
For God's sake, you run a hardware store.
597
00:33:48,923 --> 00:33:51,050
How dare you?
That's a great insecurity of mine.
598
00:33:51,134 --> 00:33:52,593
-Now you're both crying.
-Oh.
599
00:33:52,677 --> 00:33:55,513
Just know this.
I shall not work at all today.
600
00:33:55,596 --> 00:33:57,557
I have the full right
to take a day for myself.
601
00:33:57,640 --> 00:33:59,725
-Asking for your help is all right though.
-I'll be forced to close up
602
00:33:59,809 --> 00:34:01,561
-if you don't help.
-Please!
603
00:35:13,174 --> 00:35:16,302
Mi-seon, how does fried chicken
and beer sound tonight?
604
00:35:17,553 --> 00:35:20,264
I don't think so. I'd rather rest.
605
00:35:20,890 --> 00:35:24,477
What's gotten into you?
Fried chicken always wins you over.
606
00:35:27,355 --> 00:35:30,066
Hey, you don't look so well.
607
00:35:30,650 --> 00:35:32,151
-Hmm?
-Feeling unwell?
608
00:35:32,777 --> 00:35:35,196
No, I'm a little tired, that's all.
609
00:35:35,279 --> 00:35:39,242
Well, I guess I should
bring you some herbal tonic.
610
00:35:42,161 --> 00:35:44,205
-Hello.
-Ah. Yes, welcome.
611
00:35:44,914 --> 00:35:46,958
-Here. You can follow me.
-Ah, great.
612
00:35:50,336 --> 00:35:53,172
Thankfully, the nerve damage
responded well.
613
00:35:53,256 --> 00:35:55,841
We'll check for any pain
and then get you a new crown.
614
00:35:55,925 --> 00:35:57,843
Ms. Pyo, make the mold, please?
615
00:35:58,469 --> 00:35:59,512
Sure.
616
00:36:18,030 --> 00:36:19,657
What should we have today?
617
00:36:21,367 --> 00:36:23,703
Ah! There's a street food diner
that opened across the way.
618
00:36:23,786 --> 00:36:26,330
Street food? What are we, kids?
619
00:36:26,414 --> 00:36:28,708
We can order a little bit of everything.
620
00:36:35,256 --> 00:36:36,632
Yu Cho-hui?
621
00:36:36,716 --> 00:36:37,842
Yeong-guk, what?
622
00:36:41,846 --> 00:36:44,724
Oh. You guys should go ahead without me.
623
00:36:44,807 --> 00:36:46,642
I'll be right there.
624
00:36:47,893 --> 00:36:49,895
-You go ahead too.
-I'm fine, though.
625
00:36:49,979 --> 00:36:51,897
Go and order our food right now.
626
00:36:51,981 --> 00:36:54,442
Ah. What should I order, though?
627
00:36:54,525 --> 00:36:57,028
Tteokbokki with flour cakes
and a boiled egg.
628
00:36:57,111 --> 00:36:58,946
And blood sausage,
but I only want the middles.
629
00:36:59,030 --> 00:37:01,073
No liver, only lungs, and gimmari.
630
00:37:01,157 --> 00:37:02,408
-Get going.
-Yeah.
631
00:37:02,491 --> 00:37:04,285
-Wait. Don't pour the sauce.
-Sorry?
632
00:37:04,368 --> 00:37:06,287
Leave the sauce on the side
of the fritters. All right?
633
00:37:13,419 --> 00:37:14,420
Fifteen years.
634
00:37:15,004 --> 00:37:16,589
It's been that long, really?
635
00:37:16,672 --> 00:37:20,760
Yeah. You haven't changed.
636
00:37:20,843 --> 00:37:23,095
Oh, you're the one that hasn't changed
after all that time.
637
00:37:23,179 --> 00:37:24,638
Oh.
638
00:37:24,722 --> 00:37:26,098
So tell me, what brings you here?
639
00:37:26,182 --> 00:37:29,393
I've transferred
to Cheongjin Elementary School.
640
00:37:29,477 --> 00:37:31,145
-Oh…
-I start next week.
641
00:37:31,228 --> 00:37:32,605
I came early to introduce myself.
642
00:37:32,688 --> 00:37:35,483
You're in Gongjin for good then?
643
00:37:35,566 --> 00:37:37,318
Yeah. I live here now.
644
00:37:37,401 --> 00:37:39,320
Ah.
645
00:37:39,987 --> 00:37:42,490
Oh. Look who it is.
646
00:37:44,116 --> 00:37:46,077
What do you mean? It's Mr. Chang.
647
00:37:46,660 --> 00:37:47,953
No, the woman there.
648
00:37:48,621 --> 00:37:49,538
Yu Cho-hui.
649
00:37:50,164 --> 00:37:51,332
Who's that?
650
00:37:51,415 --> 00:37:53,626
Yeong-guk's first love.
651
00:37:53,709 --> 00:37:55,628
-Really?
-Uh-huh.
652
00:37:56,170 --> 00:37:59,131
Oh, I got to go. Take this. Oh.
653
00:38:00,299 --> 00:38:01,759
Where are you off to?
654
00:38:02,426 --> 00:38:03,594
Where is she going?
655
00:38:04,220 --> 00:38:07,014
-Have you had lunch?
-Oh, I was actually on my way there now.
656
00:38:07,598 --> 00:38:10,559
Hwa-jeong? Are you here? Hello?
657
00:38:10,643 --> 00:38:12,353
Oh, Ms. Yeo went home for a bit.
658
00:38:12,436 --> 00:38:14,939
Oh, really? Oh, now of all times?
Okay, see you.
659
00:38:15,022 --> 00:38:16,315
All right. Bye.
660
00:38:26,492 --> 00:38:27,535
Mom.
661
00:38:28,911 --> 00:38:31,080
Why are you cooking so much food?
662
00:38:33,874 --> 00:38:34,750
What?
663
00:38:35,876 --> 00:38:36,794
No reason.
664
00:38:37,711 --> 00:38:41,590
It's nice to have
a lot of food in the house, no?
665
00:38:42,466 --> 00:38:44,051
Mm.
666
00:38:50,266 --> 00:38:52,309
You're all done, sir.
667
00:38:54,395 --> 00:38:56,397
-You can gargle.
-Mm.
668
00:39:00,484 --> 00:39:02,611
You know, I think
there's still some left in my mouth.
669
00:39:03,446 --> 00:39:06,782
There's a mirror next to you,
so please check yourself.
670
00:39:06,866 --> 00:39:07,908
Mm.
671
00:39:08,534 --> 00:39:10,619
I'd rather have you take a look.
672
00:39:21,005 --> 00:39:22,465
-Okay.
-Ahh.
673
00:39:26,177 --> 00:39:27,344
That's it.
674
00:39:38,981 --> 00:39:40,649
Get your hand off her!
675
00:39:44,987 --> 00:39:46,864
Oh, you…
676
00:39:46,947 --> 00:39:48,032
What?
677
00:39:48,115 --> 00:39:49,700
Just hang on a second.
678
00:39:49,783 --> 00:39:51,785
-Hold on!
-You bastard!
679
00:39:51,869 --> 00:39:53,120
How dare you!
680
00:39:53,204 --> 00:39:55,039
What'd I do wrong, though?
I don't understand.
681
00:39:55,122 --> 00:39:58,083
Don't even think about lying.
I saw you with my own eyes.
682
00:39:58,167 --> 00:40:01,128
What? Oh. Oh, I, I grabbed her
for like a second?
683
00:40:02,922 --> 00:40:03,797
Oh.
684
00:40:04,423 --> 00:40:07,426
I just leaned on her a little for support
since I felt uncomfortable.
685
00:40:07,510 --> 00:40:09,386
There's nothing wrong about doing that.
686
00:40:09,470 --> 00:40:13,098
Don't you know the difference
between leaning and groping?
687
00:40:13,182 --> 00:40:16,227
A sexual predator like you
should be behind bars.
688
00:40:16,310 --> 00:40:18,479
Mi-seon, call the police.
689
00:40:20,814 --> 00:40:23,817
Uh, yes. Hello, officer.
690
00:40:23,901 --> 00:40:26,820
Yes, I'm at the Yoon Dental Clinic
in Gongjin.
691
00:40:26,904 --> 00:40:29,406
I'm being accused
of sexual harassment right now.
692
00:40:30,115 --> 00:40:32,243
No, I'm really the victim here. Yeah.
693
00:40:32,326 --> 00:40:33,827
Is that so?
694
00:40:33,911 --> 00:40:35,913
Yes. We'll be there right away, sir.
Hang on.
695
00:40:36,956 --> 00:40:39,166
-We're going out?
-It's Yoon Dental Clinic.
696
00:40:39,250 --> 00:40:41,710
-They need us there.
-Yoon Dental?
697
00:40:41,794 --> 00:40:45,005
Some guy called and say
he was being framed for sexual harassment.
698
00:40:45,089 --> 00:40:46,131
Huh?
699
00:40:46,215 --> 00:40:48,467
Uh. So, I should head over
and get the full story.
700
00:40:48,551 --> 00:40:50,177
-I'll go with you.
-Stay alert.
701
00:40:50,261 --> 00:40:51,804
-See you later.
-See you.
702
00:40:54,181 --> 00:40:58,060
In all my life, I've never met a person
so incredibly shameless.
703
00:40:58,561 --> 00:41:00,938
To call the police yourself?
I don't have the words.
704
00:41:01,021 --> 00:41:03,983
I did nothing wrong,
so why not let the law decide.
705
00:41:04,066 --> 00:41:06,068
-Nothing wrong? Really?
-No.
706
00:41:06,151 --> 00:41:07,820
-You did nothing wrong?
-No.
707
00:41:07,903 --> 00:41:09,738
What a… Wow.
708
00:41:10,864 --> 00:41:13,576
Look here, Ms. Yoon Hye-jin.
709
00:41:14,159 --> 00:41:16,579
You may not know this
since you're new here.
710
00:41:16,662 --> 00:41:19,081
In Gongjin, everybody knows me.
711
00:41:19,164 --> 00:41:21,417
My father's concrete business is huge,
712
00:41:21,500 --> 00:41:24,086
and my uncle is a city councilman.
713
00:41:24,169 --> 00:41:25,713
So what? So what?
714
00:41:25,796 --> 00:41:27,214
You just opened this clinic.
715
00:41:28,132 --> 00:41:30,759
If people find out
you're accusing some innocent soul,
716
00:41:30,843 --> 00:41:31,927
you'll have to close.
717
00:41:34,471 --> 00:41:35,514
Just let him walk.
718
00:41:36,849 --> 00:41:39,143
-Are you nuts?
-I'm fine.
719
00:41:39,893 --> 00:41:42,021
-Don't make it a big thing.
-What?
720
00:41:42,563 --> 00:41:44,273
Are you kidding me? After what he did?
721
00:41:44,356 --> 00:41:47,693
I'm really fine, okay?
It's happened before.
722
00:41:47,776 --> 00:41:49,403
Which is why
I can't let this go.
723
00:41:49,486 --> 00:41:52,156
I'll make sure that he's punished for it.
724
00:41:52,239 --> 00:41:53,574
Crazy bastard.
725
00:41:53,657 --> 00:41:55,909
I see she's the smarter of the two of you.
726
00:41:55,993 --> 00:41:57,911
I mean, she is well aware
727
00:41:57,995 --> 00:42:00,080
that she doesn't have the upper hand
in this situation.
728
00:42:00,164 --> 00:42:01,540
Give it some thought.
729
00:42:02,041 --> 00:42:04,293
Why would I even bother
with a girl like you?
730
00:42:04,376 --> 00:42:05,544
I'm out of your league.
731
00:42:05,628 --> 00:42:07,463
You son of a…
732
00:42:07,546 --> 00:42:09,632
-Hye-jin--
-You little… Hey!
733
00:42:10,299 --> 00:42:11,342
Are you all right?
734
00:42:11,925 --> 00:42:14,637
What? Are you crazy, bitch?
I ought to teach you…
735
00:42:26,023 --> 00:42:27,483
-Are you okay?
-Chief Hong?
736
00:42:27,983 --> 00:42:31,362
So you're okay.
Oh, that's a relief. I'm glad.
737
00:42:32,571 --> 00:42:34,031
Hey.
738
00:42:38,035 --> 00:42:39,328
Someone called?
739
00:42:43,957 --> 00:42:45,501
Du-sik, are you…
740
00:42:45,584 --> 00:42:46,669
Are you okay?
741
00:42:46,752 --> 00:42:48,545
-Are you okay?
-A bit of…
742
00:42:48,629 --> 00:42:51,382
-Who made the call?
-Water, water, water…
743
00:42:51,465 --> 00:42:53,133
-Hye-jin?
-Water…
744
00:42:59,682 --> 00:43:01,183
How annoying.
745
00:43:01,892 --> 00:43:03,560
I think they must have broken something.
746
00:43:03,644 --> 00:43:06,522
Well, according to the doctor,
you only have minor contusions.
747
00:43:06,605 --> 00:43:07,815
And how would he know?
748
00:43:08,565 --> 00:43:10,984
Let's see what the CT tells us.
749
00:43:11,068 --> 00:43:13,862
Anyway, I don't intend
to settle out of court
750
00:43:14,613 --> 00:43:17,199
and will sue them both for assault.
751
00:43:17,282 --> 00:43:18,409
The police are investigating.
752
00:43:19,118 --> 00:43:22,329
Protocol says you should be investigated
for sexual harassment too.
753
00:43:22,413 --> 00:43:24,790
You were brought here
only because you were in pain,
754
00:43:24,873 --> 00:43:26,083
so shut your mouth.
755
00:43:26,166 --> 00:43:27,835
Oh, please, what sexual harassment?
756
00:43:27,918 --> 00:43:29,545
There is no evidence.
757
00:43:29,628 --> 00:43:32,506
The victim's testimony
can actually be evidence in this case.
758
00:43:32,589 --> 00:43:34,800
The law in this country is a load of crap.
759
00:43:34,883 --> 00:43:38,679
Besides, you listen to these gold-diggers,
innocent people like me get hurt.
760
00:43:38,762 --> 00:43:39,972
I said shut your mouth.
761
00:43:41,890 --> 00:43:43,517
I should call my lawyer.
762
00:43:50,774 --> 00:43:51,942
Hmm?
763
00:43:55,279 --> 00:43:56,238
What?
764
00:43:57,531 --> 00:43:59,116
Whe… Where is my phone?
765
00:44:00,033 --> 00:44:01,118
I…
766
00:44:10,335 --> 00:44:11,962
NORTHERN CHUNG-HO POLICE STATION
767
00:44:12,045 --> 00:44:13,714
How is this fair?
768
00:44:13,797 --> 00:44:15,132
Hey, look here.
769
00:44:15,215 --> 00:44:18,761
That sick pervert is the one
you've got to arrest, not us two.
770
00:44:19,720 --> 00:44:23,932
Also, you should have separate
holding places for men and women.
771
00:44:26,393 --> 00:44:28,896
Excuse me. Can you hear what I'm saying?
772
00:44:30,147 --> 00:44:31,398
Excuse me!
773
00:44:31,482 --> 00:44:33,150
Oh. Damn it.
774
00:44:34,401 --> 00:44:36,945
You really seem at home in this place.
775
00:44:38,447 --> 00:44:39,990
Wherever I sleep is home.
776
00:44:40,741 --> 00:44:41,992
You should lie down too.
777
00:44:42,576 --> 00:44:44,286
Don't be crazy.
778
00:44:44,369 --> 00:44:46,121
Someone could get the wrong idea.
779
00:44:48,081 --> 00:44:50,417
Don't just lie there, help me somehow.
780
00:44:50,501 --> 00:44:54,004
Leave me be.
I'm in the middle of recharging.
781
00:44:54,087 --> 00:44:55,547
But it was your day off today.
782
00:45:00,886 --> 00:45:03,472
So how'd you know
what was happening at the clinic?
783
00:45:05,307 --> 00:45:07,100
-Lieutenant Kim.
-Oh, Chief Hong.
784
00:45:07,184 --> 00:45:08,352
Do you need anything?
785
00:45:08,435 --> 00:45:10,229
This wetsuit is so suffocating.
786
00:45:10,312 --> 00:45:12,606
Do you think I could get
something else to wear?
787
00:45:12,689 --> 00:45:14,191
It must be awful.
788
00:45:14,274 --> 00:45:15,526
-Yeah.
-Tell me about it.
789
00:45:15,609 --> 00:45:17,069
Would my clothes be all right?
790
00:45:17,152 --> 00:45:18,278
That would be perfect.
791
00:45:18,362 --> 00:45:20,030
-Then come out here.
-Ah. Sure.
792
00:45:20,113 --> 00:45:21,698
What the hell?
793
00:45:21,782 --> 00:45:23,492
You pretended not to hear me just now.
794
00:45:24,785 --> 00:45:25,911
Out of the way.
795
00:45:26,411 --> 00:45:27,663
It's like I'm not even here.
796
00:45:29,581 --> 00:45:31,166
Hey, where are you going?
797
00:45:31,250 --> 00:45:33,460
I'll be right back.
Keep the cell warm for me.
798
00:45:33,544 --> 00:45:35,462
-You changed the lock.
-Yes, we did.
799
00:45:35,546 --> 00:45:37,422
-Don't forget the key.
-Right.
800
00:45:37,506 --> 00:45:39,967
-Why are you wearing this anyway?
-Where are you going?
801
00:45:40,050 --> 00:45:41,885
-It's my day off.
-Isn't the weather hot?
802
00:45:41,969 --> 00:45:43,345
-Did you catch sharks?
-What the hell?
803
00:45:43,428 --> 00:45:46,640
Ah. Lieutenant Kim, your fashion…
804
00:45:47,349 --> 00:45:50,477
…always has a certain exotic flavor.
805
00:45:50,561 --> 00:45:53,480
It puts me in a good mood
when I change after shifts.
806
00:45:53,564 --> 00:45:56,567
I love how smooth the, uh, the fabric is.
807
00:45:57,818 --> 00:46:00,070
-Chief Hong.
-I'm thirsty. Got anything to drink?
808
00:46:00,153 --> 00:46:02,447
A cup of joe for you.
809
00:46:02,531 --> 00:46:04,783
Sounds good. That was adorable.
810
00:46:04,867 --> 00:46:06,451
-Don't you have ice in the freezer?
-Of course.
811
00:46:06,535 --> 00:46:07,786
-Good.
-Chief Hong!
812
00:46:07,870 --> 00:46:08,787
Calm down.
813
00:46:08,871 --> 00:46:11,039
She wants one too, so make it two.
814
00:46:11,123 --> 00:46:12,082
-Two. Got it.
-Thanks.
815
00:46:12,165 --> 00:46:13,834
-I'm back.
-Hey, you're here.
816
00:46:13,917 --> 00:46:15,961
-Du-sik.
-How's he? I bet he's faking.
817
00:46:16,044 --> 00:46:17,838
The CT scan shows no damage.
818
00:46:18,380 --> 00:46:21,258
Lieutenant, can't we now
release them both? Uh…
819
00:46:21,341 --> 00:46:22,467
I guess it's just the doctor.
820
00:46:22,551 --> 00:46:23,385
-Ah!
-Sure.
821
00:46:23,468 --> 00:46:25,012
-Thank you.
-Sure.
822
00:46:25,095 --> 00:46:27,431
Ms. Dentist, get out here
and enjoy some iced coffee.
823
00:46:29,892 --> 00:46:32,019
Why haven't you already arrested
the pervert?
824
00:46:32,102 --> 00:46:34,980
He's currently in the hospital,
and he needs two weeks to recover.
825
00:46:35,063 --> 00:46:37,232
-I'm staying.
-What do you mean?
826
00:46:39,151 --> 00:46:40,736
I'm objecting to injustice.
827
00:46:41,236 --> 00:46:44,573
I will not leave this cell
until that prick's arrested.
828
00:46:45,741 --> 00:46:48,118
Why make life harder for yourself?
829
00:46:48,702 --> 00:46:50,370
Hye-jin!
830
00:46:53,749 --> 00:46:55,751
Hye-jin.
831
00:46:56,460 --> 00:46:58,670
-Mi-seon.
-Hey.
832
00:46:58,754 --> 00:47:00,547
Why on Earth are you in here?
833
00:47:00,631 --> 00:47:02,549
Are you all right? Are you hurt at all?
834
00:47:02,633 --> 00:47:05,677
I'm okay, thanks. What about you?
835
00:47:05,761 --> 00:47:08,472
I'm sorry. It's all my fault.
836
00:47:08,555 --> 00:47:12,476
Why are you apologizing?
You didn't do anything wrong at all.
837
00:47:12,559 --> 00:47:16,063
-I tried to just ignore it until he--
-Don't say that!
838
00:47:16,730 --> 00:47:18,982
You should've told me sooner.
839
00:47:19,066 --> 00:47:23,278
If I had known, I wouldn't have
kept leaving you alone with that perv.
840
00:47:23,362 --> 00:47:27,449
I know you… you went through a lot
to open the clinic. And…
841
00:47:28,450 --> 00:47:29,660
You were in the red,
842
00:47:29,743 --> 00:47:32,704
but you gave me a paycheck
and a bonus too.
843
00:47:32,788 --> 00:47:35,499
Your business was finally thriving, and I…
844
00:47:35,582 --> 00:47:38,502
I was afraid it might be all ruined
if I told you.
845
00:47:38,585 --> 00:47:40,879
None of that is important.
846
00:47:40,963 --> 00:47:43,173
You should've told me.
847
00:47:43,256 --> 00:47:45,133
I'm your friend.
848
00:47:47,135 --> 00:47:49,680
You must have been so scared, Mi-seon.
849
00:47:50,973 --> 00:47:52,224
I'm so sorry.
850
00:47:54,726 --> 00:47:56,979
No, I should say sorry.
851
00:47:57,062 --> 00:47:59,648
No, I'm the one
who let you down.
852
00:48:04,778 --> 00:48:07,364
I'll make sure
he ends up behind bars, Mi-seon.
853
00:48:08,281 --> 00:48:11,785
That asshole.
854
00:48:15,205 --> 00:48:17,582
Hey, guys, the door is unlocked.
855
00:48:20,544 --> 00:48:22,170
You don't have to hug through there.
856
00:48:24,006 --> 00:48:25,757
Huh?
857
00:48:30,178 --> 00:48:32,639
-Du-sik.
-Oh, Ms. Gam-ri, what brings you by?
858
00:48:32,723 --> 00:48:37,561
Well, I came to report a lost property.
859
00:48:37,644 --> 00:48:42,149
Oh, you see, I found this
on the floor of the dental clinic.
860
00:48:42,232 --> 00:48:43,358
Under a chair.
861
00:48:43,859 --> 00:48:46,069
Doesn't it belong to that guy?
862
00:48:47,404 --> 00:48:48,238
Here.
863
00:48:48,905 --> 00:48:52,159
Oh. He did say he was missing his phone
at the hospital.
864
00:49:00,250 --> 00:49:01,376
So you got your manga?
865
00:49:02,044 --> 00:49:04,921
What? What are you doing here?
866
00:49:05,005 --> 00:49:06,089
Checking on you.
867
00:49:06,840 --> 00:49:09,468
How could you not remember?
We went to middle school together.
868
00:49:17,225 --> 00:49:19,686
The assailant shouldn't
be visiting the victim.
869
00:49:19,770 --> 00:49:22,647
You must've hurt your head on the floor
when I beat the heck out of you, huh?
870
00:49:22,731 --> 00:49:25,525
You're the assailant here.
A sick sexual predator.
871
00:49:27,110 --> 00:49:29,571
Assault and falsely accusing someone
without any proof?
872
00:49:29,654 --> 00:49:33,158
Proof? I've got it around here somewhere.
873
00:49:33,700 --> 00:49:35,869
Wait. Where did I put it?
874
00:49:37,245 --> 00:49:38,830
Where did I put it?
875
00:49:38,914 --> 00:49:40,957
You sure are a crazy bastard.
876
00:49:41,917 --> 00:49:43,210
Here it is.
877
00:49:44,628 --> 00:49:45,712
Where did you get that from?
878
00:49:45,796 --> 00:49:47,380
A fairy godmother gave it to me.
879
00:49:47,464 --> 00:49:49,216
Bullshit! That's… You give that back.
880
00:49:49,299 --> 00:49:52,969
Why? Does it make you anxious
that I have it?
881
00:49:53,470 --> 00:49:54,596
-What's in it?
-Give it back!
882
00:49:54,679 --> 00:49:56,431
-What is it?
-Give it back!
883
00:49:58,850 --> 00:50:00,310
{\an8}What--
884
00:50:00,393 --> 00:50:02,771
Wait, wait, wait!
That hurts, that hurts. Let go. Let go.
885
00:50:02,854 --> 00:50:04,272
-Let go!
-Yeah?
886
00:50:04,356 --> 00:50:05,816
-Would you let you go?
-Let go!
887
00:50:05,899 --> 00:50:07,567
Let's wait here a little
888
00:50:07,651 --> 00:50:09,778
-until your warrant is served.
-What?
889
00:50:09,861 --> 00:50:13,365
You took so many photos
that your phone memory is full, huh.
890
00:50:13,448 --> 00:50:15,659
{\an8}You dirty little Peeping Tom.
891
00:50:15,742 --> 00:50:18,537
Ah. Wait! Okay, okay.
Let go of me so we can talk.
892
00:50:18,620 --> 00:50:19,913
-Oh, that hurt, poor baby?
-Ow!
893
00:50:19,996 --> 00:50:20,956
-Oh, it does!
-A lot?
894
00:50:21,039 --> 00:50:21,957
Yes!
895
00:50:22,040 --> 00:50:26,837
If that hurts, can you even imagine
how hurt your victims are?
896
00:50:26,920 --> 00:50:27,921
Come on!
897
00:50:28,004 --> 00:50:30,257
Just you wait. I'll make sure
you pay for what you did.
898
00:50:30,340 --> 00:50:33,677
How come you care, huh?
How come you're so hell-bent on this?
899
00:50:33,760 --> 00:50:37,055
Do you have something going on
with one of those women?
900
00:50:37,139 --> 00:50:40,559
That's right. There's something huge
happening, yeah.
901
00:50:40,642 --> 00:50:41,476
Oh, yeah?
902
00:50:41,560 --> 00:50:43,270
Oh! Stop it! That hurts!
903
00:50:43,353 --> 00:50:46,148
You chose the wrong people to screw with.
904
00:50:46,231 --> 00:50:48,400
Okay. Just move it… Oh, that hurts!
905
00:50:48,483 --> 00:50:50,068
-Cut your hair.
-Fine, I will.
906
00:50:50,152 --> 00:50:51,695
-You never shut up. Huh?
-Tap, tap.
907
00:50:51,778 --> 00:50:53,905
I'll cut my hair.
I will, as soon as you let go.
908
00:50:53,989 --> 00:50:56,700
-Okay, okay, okay, hold still.
-I tapped out. Let me go.
909
00:50:56,783 --> 00:50:58,160
-You tapped out?
-Let go.
910
00:51:06,001 --> 00:51:08,295
I hear Chief Hong
caught a Peeping Tom yesterday.
911
00:51:08,378 --> 00:51:09,838
Yeah. So I heard.
912
00:51:09,921 --> 00:51:12,507
No wonder everyone calls him
the hero of Gongjin.
913
00:51:12,591 --> 00:51:14,801
He's Superman and Iron Man
all wrapped together.
914
00:51:14,885 --> 00:51:17,262
-Mr. Ban, what am I?
-Huh?
915
00:51:17,345 --> 00:51:21,308
How would I fit in
if everyone loves the hero Chief Hong?
916
00:51:21,391 --> 00:51:23,435
-Mr. Chang…
-Oh…
917
00:51:24,144 --> 00:51:26,354
Where do you think you're going?
918
00:51:26,855 --> 00:51:28,481
Oh, hi.
919
00:51:29,858 --> 00:51:33,028
-Cho-hui?
-Oh, hi. Oh, I came to register my move.
920
00:51:33,111 --> 00:51:36,364
Oh. I see. Oh, good you're here.
921
00:51:36,448 --> 00:51:38,366
-That way. Come with me.
-Oh.
922
00:51:38,450 --> 00:51:40,285
-Come on. Come in.
-Okay.
923
00:51:42,579 --> 00:51:45,790
Hwa-jeong, why aren't you
picking up your phone?
924
00:51:45,874 --> 00:51:47,709
What? What's going on?
925
00:51:48,210 --> 00:51:49,920
I saw someone yesterday.
926
00:51:50,003 --> 00:51:51,838
-You'll remember her.
-Who?
927
00:51:51,922 --> 00:51:53,632
Mm…
928
00:51:59,429 --> 00:52:00,639
RESIDENT REGISTRATION
929
00:52:01,223 --> 00:52:02,098
Huh?
930
00:52:02,182 --> 00:52:03,266
RESIDENT: 1 PERSON
931
00:52:04,893 --> 00:52:05,810
Wait.
932
00:52:06,353 --> 00:52:08,813
You're not married? There's no…
933
00:52:08,897 --> 00:52:11,274
I didn't really get around to it.
934
00:52:12,901 --> 00:52:15,946
Ah. So I see.
935
00:52:16,029 --> 00:52:18,949
Ah, you're a single then. You aren't…
936
00:52:20,408 --> 00:52:22,535
Oh, but I heard
you have someone now, though.
937
00:52:22,619 --> 00:52:25,622
Oh. Oh, yeah. I, I, uh, uh…
938
00:52:26,164 --> 00:52:29,709
I did, but I'm, uh, I'm single now.
939
00:52:29,793 --> 00:52:31,503
I'm completely on my own.
940
00:52:31,586 --> 00:52:33,713
You and Hwa-jeong divorced? How come?
941
00:52:35,173 --> 00:52:36,633
Oh, my goodness.
942
00:52:43,306 --> 00:52:46,017
So this is the front-row seat.
943
00:52:46,101 --> 00:52:47,394
Oh, your wife's here.
944
00:52:47,477 --> 00:52:48,812
-Hello.
-Hey, man!
945
00:52:50,730 --> 00:52:54,484
I told you not to call her that
anymore. Okay?
946
00:52:54,567 --> 00:52:58,071
Well, I suppose I will always be
your wife to him. Right? Hmm?
947
00:52:59,531 --> 00:53:02,367
-Hwa-jeong.
-Goodness, it's been so long.
948
00:53:04,577 --> 00:53:05,787
Did you move here?
949
00:53:05,870 --> 00:53:06,997
-Ah.
-Yes.
950
00:53:07,580 --> 00:53:08,957
Have you been well?
951
00:53:09,040 --> 00:53:11,918
Mm. Although not, not all of the time.
952
00:53:13,837 --> 00:53:16,589
You haven't changed.
You're still so pretty.
953
00:53:19,592 --> 00:53:21,803
Ah…
954
00:53:25,765 --> 00:53:27,475
-Mr. Ban.
-Yes?
955
00:53:27,559 --> 00:53:30,645
Ms. Yeo was here to pick up
those garbage bags.
956
00:53:30,729 --> 00:53:32,355
Please take her to them.
957
00:53:32,439 --> 00:53:34,524
Got it. Ms. Yeo, this way.
958
00:53:34,607 --> 00:53:36,609
-Yeah. I'm coming.
-Go ahead.
959
00:53:38,570 --> 00:53:40,113
Okay. Okay, okay.
960
00:53:41,656 --> 00:53:43,867
Come on. Let's go outside.
961
00:53:45,327 --> 00:53:47,245
Hold on. They're leaving?
962
00:53:47,829 --> 00:53:49,873
Please sign here and sign here.
963
00:53:52,917 --> 00:53:54,711
Here you go. That's all of them.
964
00:53:55,837 --> 00:53:56,880
See ya.
965
00:53:59,632 --> 00:54:00,800
Hey.
966
00:54:01,301 --> 00:54:02,427
They went out.
967
00:54:23,156 --> 00:54:24,282
Mm.
968
00:54:27,827 --> 00:54:29,371
Gosh, they don't fit.
969
00:54:35,502 --> 00:54:37,754
We're set for a month.
970
00:54:40,048 --> 00:54:41,216
Let me see.
971
00:54:41,800 --> 00:54:44,010
Hwa-jeong, come on.
972
00:54:47,555 --> 00:54:48,640
Hmm.
973
00:54:58,358 --> 00:55:00,485
I'm going out to pick up
a sandwich for lunch.
974
00:55:00,568 --> 00:55:01,653
What would you like?
975
00:55:01,736 --> 00:55:03,113
I'll go with you.
976
00:55:03,196 --> 00:55:06,241
No, it's fine. Do what you were doing.
It's really close.
977
00:55:06,324 --> 00:55:09,077
Ah. Then, I'll have what you get.
978
00:55:09,160 --> 00:55:10,578
Wheat bread, roast chicken,
979
00:55:10,662 --> 00:55:13,456
mozzarella cheese, minus pickles,
but with lots of sliced olives. Right?
980
00:55:13,540 --> 00:55:15,083
Right.
981
00:55:15,166 --> 00:55:18,503
A good best friend's
worth ten boyfriends. See you, huh.
982
00:55:19,170 --> 00:55:20,130
Uh, Mi-seon…
983
00:55:20,713 --> 00:55:21,631
Huh?
984
00:55:21,714 --> 00:55:25,176
From now on, whatever happens,
don't hide it.
985
00:55:25,844 --> 00:55:27,303
That's how friends work, okay?
986
00:55:27,387 --> 00:55:29,097
We watch each other's backs.
987
00:55:29,597 --> 00:55:30,890
Mi-seon Pyo.
988
00:55:32,308 --> 00:55:33,810
You're the only friend I have,
you know that.
989
00:55:34,394 --> 00:55:35,353
I know.
990
00:55:37,605 --> 00:55:38,898
Get going then.
991
00:55:38,982 --> 00:55:40,400
Same sub as you.
992
00:55:55,331 --> 00:55:56,624
Ms… Ms. Pyo!
993
00:55:59,002 --> 00:56:03,423
"Serving the people
are the warm, trustworthy police."
994
00:56:05,383 --> 00:56:06,759
That's our catchphrase, you know.
995
00:56:07,886 --> 00:56:10,430
Calling 911 would probably be faster.
996
00:56:12,140 --> 00:56:15,059
But have this with you just in case.
997
00:56:19,856 --> 00:56:21,191
CHOI EUN-CHEOL
998
00:56:22,484 --> 00:56:24,527
And if anything like that happens again,
999
00:56:25,737 --> 00:56:28,239
don't try to just endure it on your own.
1000
00:56:30,950 --> 00:56:32,076
Have a good day.
1001
00:56:42,045 --> 00:56:45,048
{\an8}DOCTOR YOON HYE-JIN
1002
00:56:47,091 --> 00:56:48,593
He admitted to his crimes
1003
00:56:48,676 --> 00:56:51,930
and will be investigated soonby the Women Sex Crime Unit.
1004
00:56:52,847 --> 00:56:54,182
I thought you should know.
1005
00:56:59,312 --> 00:57:02,815
Come to think of it,
we never thanked him properly.
1006
00:57:08,029 --> 00:57:09,739
I guess I could just leave it here.
1007
00:57:17,580 --> 00:57:19,082
This wine wasn't easy to get.
1008
00:57:19,165 --> 00:57:20,875
I think just the fruit will be good.
1009
00:57:22,460 --> 00:57:23,836
No.
1010
00:57:24,712 --> 00:57:26,881
I should repay him properly.
1011
00:57:33,221 --> 00:57:35,348
Oh. This is killing me.
1012
00:57:37,433 --> 00:57:38,977
I bet it's really good.
1013
00:57:40,144 --> 00:57:41,604
It's so hard to let go.
1014
00:57:42,689 --> 00:57:45,191
I hear it's spicy, fragrant,
1015
00:57:45,275 --> 00:57:46,568
-and sweet too.
-What's up?
1016
00:57:46,651 --> 00:57:48,319
Oh, my gosh!
1017
00:58:15,221 --> 00:58:16,806
I enjoyed the monologue.
1018
00:58:16,889 --> 00:58:19,225
I felt so many emotions
in such a short time.
1019
00:58:19,309 --> 00:58:21,644
It was so hard to get the wine.
That's why.
1020
00:58:21,728 --> 00:58:25,523
You must've wanted it really bad
to offer to, uh, drink it together.
1021
00:58:25,607 --> 00:58:28,401
Your place is really nice.
1022
00:58:29,444 --> 00:58:31,112
I thought it'd be a stinky bachelor pad.
1023
00:58:31,195 --> 00:58:34,282
Don't judge a book by its cover.
That's prejudice.
1024
00:58:35,408 --> 00:58:38,703
Why do you have so many books
and records here?
1025
00:58:38,786 --> 00:58:41,748
I collected them
hoping they'd be worth a lot someday.
1026
00:58:41,831 --> 00:58:45,918
Mm. So it's really more
of just, uh, junk collection.
1027
00:58:46,002 --> 00:58:46,961
Junk?
1028
00:58:47,920 --> 00:58:49,213
Unbelievable.
1029
00:58:51,883 --> 00:58:52,925
What?
1030
00:58:54,719 --> 00:58:56,846
I saw this photo at the photo studio.
1031
00:58:57,347 --> 00:58:58,306
Is this you?
1032
00:58:59,682 --> 00:59:00,516
Ah.
1033
00:59:02,852 --> 00:59:03,853
Hah.
1034
00:59:05,396 --> 00:59:07,065
Is the old man your grandfather?
1035
00:59:07,148 --> 00:59:09,651
Yes. He passed
when I was in middle school.
1036
00:59:12,695 --> 00:59:13,988
And your folks?
1037
00:59:14,072 --> 00:59:15,156
There's no one.
1038
00:59:15,823 --> 00:59:16,908
No one?
1039
00:59:16,991 --> 00:59:18,701
My parents died when I was six years old,
1040
00:59:18,785 --> 00:59:20,036
so I live here alone.
1041
00:59:21,829 --> 00:59:23,206
Um, sorry.
1042
00:59:24,207 --> 00:59:25,750
You don't have to be.
1043
00:59:25,833 --> 00:59:27,627
-Can you grab the glasses?
-Sure.
1044
00:59:36,886 --> 00:59:39,597
You made all this just now?
1045
00:59:39,681 --> 00:59:41,599
It's nothing special.
1046
00:59:43,643 --> 00:59:46,229
Mm. Well, I think it will pair well.
1047
00:59:47,897 --> 00:59:50,650
-Mm.
-This particular wine is French.
1048
00:59:50,733 --> 00:59:53,277
It's from the Rhône region in the South.
1049
00:59:53,361 --> 00:59:56,781
And since it's vintage, well,
we should decant it before we drink it.
1050
00:59:59,867 --> 01:00:01,619
Decanting wine means
1051
01:00:01,703 --> 01:00:05,123
you pour wine into another vessel
without disturbing the sediment.
1052
01:00:05,206 --> 01:00:08,376
Old wine like this may lose the aroma
if you decant it.
1053
01:00:09,043 --> 01:00:11,087
I uncorked it as soon as we got in.
1054
01:00:11,838 --> 01:00:13,673
-Are you a sommelier?
-Oh, no, no.
1055
01:00:13,756 --> 01:00:15,675
I, um… I just picked it up.
1056
01:00:16,175 --> 01:00:19,262
Mm. Well, hand it over. Let me pour it.
1057
01:00:21,180 --> 01:00:22,014
Hear that?
1058
01:00:30,857 --> 01:00:31,733
Uh, hang on.
1059
01:00:32,692 --> 01:00:35,194
When drinking a good wine,
1060
01:00:36,237 --> 01:00:39,782
you should first enjoy it
by breathing in its scent.
1061
01:00:40,658 --> 01:00:45,246
Watch me. And then… sip the wine
while letting in air as well.
1062
01:00:51,919 --> 01:00:54,172
-Mm.
-That's gross. What are you doing?
1063
01:00:57,717 --> 01:01:00,052
You should lower your head
to isolate your throat,
1064
01:01:00,136 --> 01:01:01,763
and then you could breathe in the air.
1065
01:01:01,846 --> 01:01:04,307
It was a mistake. Gosh, that stings.
1066
01:01:04,390 --> 01:01:05,850
Stop that and just drink it.
1067
01:01:05,933 --> 01:01:09,812
You might sneeze all of that
expensive wine out of your nose. Here.
1068
01:01:13,608 --> 01:01:16,277
Can you stop it already?
1069
01:01:23,451 --> 01:01:25,620
That's how you do it.
1070
01:01:26,204 --> 01:01:27,038
Come on.
1071
01:01:33,085 --> 01:01:34,504
Hello. Come on in.
1072
01:01:34,587 --> 01:01:35,838
Yes, hello.
1073
01:01:35,922 --> 01:01:37,465
Please sit anywhere you want.
1074
01:01:37,548 --> 01:01:39,592
Okay. JUNE, where should we sit?
1075
01:01:40,927 --> 01:01:42,512
-There is good.
-Sure.
1076
01:01:47,141 --> 01:01:48,601
You're quite the singer.
1077
01:01:50,603 --> 01:01:53,022
I only sang because Chun-jae asked.
1078
01:01:54,816 --> 01:01:56,317
So…
1079
01:01:57,151 --> 01:01:59,862
would you sing for me
if I were to ask nice?
1080
01:01:59,946 --> 01:02:01,155
Go home.
1081
01:02:01,239 --> 01:02:03,115
We didn't finish the wine.
1082
01:02:12,583 --> 01:02:15,211
You seemed too close
with the police officers.
1083
01:02:15,795 --> 01:02:19,340
You were practically at home
at the station.
1084
01:02:20,007 --> 01:02:21,592
Are you down there often?
1085
01:02:21,676 --> 01:02:23,344
I guess you could say that.
1086
01:02:23,427 --> 01:02:25,763
-So a troublemaker.
-Ah. No.
1087
01:02:25,847 --> 01:02:27,974
I've won the Brave Citizen Award twice.
1088
01:02:28,057 --> 01:02:29,767
-Really?
-Mm.
1089
01:02:30,560 --> 01:02:33,563
Once, I caught a purse snatcher
on the street.
1090
01:02:34,230 --> 01:02:35,523
Stop!
1091
01:02:46,367 --> 01:02:50,371
And this other time, I saved a drunkold man sleeping on the train tracks.
1092
01:02:53,875 --> 01:02:56,127
Sir!
1093
01:03:05,469 --> 01:03:08,264
So courageous.
1094
01:03:09,348 --> 01:03:11,267
{\an8}How did you know
what to do on the train track?
1095
01:03:11,350 --> 01:03:13,561
I didn't think. My body just reacted.
1096
01:03:13,644 --> 01:03:15,980
Does anyone appreciate you, though?
1097
01:03:16,063 --> 01:03:18,065
-I'm sure there was no money.
-I got a million won.
1098
01:03:18,149 --> 01:03:20,109
I bought a new fridge
for the senior center.
1099
01:03:20,192 --> 01:03:21,819
You shouldn't…
1100
01:03:21,903 --> 01:03:24,238
…just be so generous
when you're not well-off.
1101
01:03:24,947 --> 01:03:26,741
You barely make a living.
1102
01:03:26,824 --> 01:03:29,827
Don't worry about me,
and drink your wine. Here.
1103
01:03:31,746 --> 01:03:34,957
I guess how you live your life
is none of my business.
1104
01:03:46,260 --> 01:03:47,720
We're out of wine.
1105
01:03:57,772 --> 01:04:00,316
I can't give you that but whiskey I have.
1106
01:04:05,863 --> 01:04:08,074
Ju-ri, can you get this
to those customers?
1107
01:04:08,157 --> 01:04:09,617
-Oh, I'm okay, Dad.
-I'm not, though.
1108
01:04:09,700 --> 01:04:11,953
There's something burning back there.
Now, hurry.
1109
01:04:12,036 --> 01:04:13,663
-Be careful.
-Come on.
1110
01:04:13,746 --> 01:04:14,914
Help your dad out.
1111
01:04:14,997 --> 01:04:17,083
He can't do anything properly, seriously.
1112
01:04:17,166 --> 01:04:18,334
Where's, uh…
1113
01:04:19,585 --> 01:04:22,630
-All right. Here. Your food's here.
-Oh.
1114
01:04:22,713 --> 01:04:23,839
Thank you.
1115
01:04:33,808 --> 01:04:35,184
Ah. Enjoy.
1116
01:04:35,267 --> 01:04:36,477
Thank you.
1117
01:04:39,897 --> 01:04:44,276
Wow, he must've done so much work
trying to look like JUNE.
1118
01:04:45,486 --> 01:04:48,239
Ju-ri, you almost fell for a copycat.
1119
01:04:54,537 --> 01:04:56,247
Let's eat. Go on. Please.
1120
01:04:56,330 --> 01:04:58,165
Wow. Check this out.
1121
01:04:59,375 --> 01:05:02,545
It must be because we're by the sea.
Look at the size of the seafood.
1122
01:05:02,628 --> 01:05:03,713
The shrimp is huge.
1123
01:05:04,505 --> 01:05:06,132
You're right. Wow, it is.
1124
01:05:06,632 --> 01:05:07,633
Dig in.
1125
01:05:08,259 --> 01:05:11,137
And, JUNE, I guess you should
work harder, huh?
1126
01:05:12,263 --> 01:05:14,807
People don't even recognize you.
1127
01:05:15,349 --> 01:05:16,809
So will the show make it?
1128
01:05:17,309 --> 01:05:18,436
I bet it'll tank.
1129
01:05:18,519 --> 01:05:20,396
We'll still get a paycheck
from it, though.
1130
01:05:20,479 --> 01:05:21,605
Can I order a pajeon too?
1131
01:05:21,689 --> 01:05:23,274
Sure.
1132
01:05:23,357 --> 01:05:24,859
-Hello, sir?
-Yes?
1133
01:05:27,653 --> 01:05:30,531
Are you already drunk?
I thought you could hold your liquor.
1134
01:05:31,824 --> 01:05:33,826
I'm not drunk.
1135
01:05:36,120 --> 01:05:39,874
It just… well, it feels like
I'm walking on a cloud.
1136
01:05:41,876 --> 01:05:44,336
Soon, you'll be seeing stars then.
1137
01:05:46,839 --> 01:05:49,800
I never get drunk if I can avoid it.
1138
01:05:50,384 --> 01:05:51,427
Why?
1139
01:05:52,011 --> 01:05:53,262
Because I hate it.
1140
01:05:54,638 --> 01:05:55,931
Being out of it…
1141
01:05:58,100 --> 01:05:59,351
honest,
1142
01:06:00,311 --> 01:06:01,771
vulnerable.
1143
01:06:05,733 --> 01:06:07,485
When I'm close to drunk…
1144
01:06:10,154 --> 01:06:13,616
…I clench my fists tight just like this.
1145
01:06:14,950 --> 01:06:18,120
Sounds exhausting with your small fists.
1146
01:06:19,747 --> 01:06:21,874
-No, they're not.
-Here.
1147
01:06:32,718 --> 01:06:36,555
Hey, don't you get lonely
living here all alone?
1148
01:06:38,599 --> 01:06:42,311
That has never occurred to me
'cause the people in town are my family.
1149
01:06:43,020 --> 01:06:44,939
So how long have you been living
in Gongjin?
1150
01:06:45,523 --> 01:06:46,732
Since I was born.
1151
01:06:47,983 --> 01:06:49,568
Have you ever left this place?
1152
01:06:50,736 --> 01:06:52,238
I have.
1153
01:06:53,447 --> 01:06:54,573
When?
1154
01:06:57,409 --> 01:06:59,245
You told me not to cross the line,
1155
01:06:59,745 --> 01:07:01,872
but you ask so many questions.
1156
01:07:02,790 --> 01:07:04,500
Oh, I guess.
1157
01:07:06,168 --> 01:07:07,211
What's with me?
1158
01:07:08,003 --> 01:07:09,672
I'm not usually like this.
1159
01:07:10,256 --> 01:07:12,550
You don't seem to know yourself
that well, huh.
1160
01:07:14,176 --> 01:07:16,220
Maybe I'm fascinated by you.
1161
01:07:17,054 --> 01:07:19,265
We're from such different places.
1162
01:07:19,849 --> 01:07:23,310
If a penguin from Antarctica
met a polar bear from the North,
1163
01:07:23,394 --> 01:07:24,937
would it feel this way?
1164
01:07:25,938 --> 01:07:27,857
They're both
from freezing climates, though.
1165
01:07:28,440 --> 01:07:29,358
Right. Hmm.
1166
01:07:30,484 --> 01:07:32,987
Hmm. I guess opposites attract.
1167
01:07:34,655 --> 01:07:38,784
Okay, I permit you to ask me
just one question.
1168
01:07:39,451 --> 01:07:41,537
I'll answer it just this one time.
1169
01:07:43,122 --> 01:07:44,415
I don't have one on me.
1170
01:07:51,255 --> 01:07:52,256
Uh, here's one.
1171
01:07:52,965 --> 01:07:54,258
Why did you come here?
1172
01:07:57,761 --> 01:08:00,848
And don't say you came here
to open a dental clinic to make money.
1173
01:08:01,390 --> 01:08:04,268
If that was the case,
Gongjin's not the only option.
1174
01:08:05,477 --> 01:08:06,812
My cheeks are red, huh.
1175
01:08:07,479 --> 01:08:10,107
Oh. It's so hot in here. Maybe I am drunk.
1176
01:08:12,610 --> 01:08:14,612
Don't answer if you don't want to.
1177
01:08:21,493 --> 01:08:22,578
That day…
1178
01:08:24,163 --> 01:08:26,457
when I first arrived in Gongjin…
1179
01:08:28,834 --> 01:08:30,252
it was my mom's birthday.
1180
01:08:35,007 --> 01:08:36,425
It's unfortunate, you know.
1181
01:08:37,676 --> 01:08:39,220
How after you die,
1182
01:08:40,054 --> 01:08:42,473
your death's day is remembered,
not your birthday.
1183
01:08:47,728 --> 01:08:52,900
It feels like the fact that my mom
ever existed has slowly faded away.
1184
01:08:57,238 --> 01:09:01,283
If she had still been alive,
she would turn 60.
1185
01:09:06,163 --> 01:09:10,042
I would've gone on so many trips with her.
1186
01:09:11,502 --> 01:09:14,088
I may have bought her expensive purses.
1187
01:09:16,173 --> 01:09:18,926
Actually, no. Just…
1188
01:09:19,802 --> 01:09:22,096
one meal together
would've been good enough.
1189
01:09:27,059 --> 01:09:28,936
Shortly before she died…
1190
01:09:30,479 --> 01:09:31,939
all of us went on a trip
1191
01:09:33,691 --> 01:09:34,858
to Gongjin.
1192
01:09:45,619 --> 01:09:47,246
What am I doing? Come on.
1193
01:09:48,914 --> 01:09:50,291
I must be drunk.
1194
01:09:51,250 --> 01:09:53,085
Oh, my face is burning up.
1195
01:09:54,128 --> 01:09:55,713
I think I have a mild fever.
1196
01:10:00,134 --> 01:10:01,385
Is my face red?
1197
01:10:21,447 --> 01:10:22,823
You're burning up.
1198
01:11:08,494 --> 01:11:09,787
Hello, Ms. Gam-ri.
1199
01:11:09,870 --> 01:11:12,289
Chief Hong,where are you right now?
1200
01:11:12,373 --> 01:11:14,083
Why? What's going on?
1201
01:11:14,166 --> 01:11:16,877
There's a commotion at the dentist's.
1202
01:11:18,754 --> 01:11:21,840
Chief Hong wouldn't budge
no matter how much I begged him.
1203
01:11:22,716 --> 01:11:25,010
-Tell me about it. He didn't even listen.
-I know.
1204
01:11:25,094 --> 01:11:28,347
What'd I tell you?
Chief Hong has one rule in life.
1205
01:11:28,430 --> 01:11:31,433
He works when he wants,
and he has fun when he feels like it.
1206
01:11:32,434 --> 01:11:34,353
The man may bend backwards for everyone,
1207
01:11:34,436 --> 01:11:36,772
but he never works on his day off.
1208
01:11:41,193 --> 01:11:43,237
-He runs that hard on his day off?
-I take it back.
1209
01:12:22,734 --> 01:12:24,903
{\an8}There arethree mysteries in Gongjin.
1210
01:12:25,612 --> 01:12:26,864
{\an8}Just eatas casually as possible.
1211
01:12:26,947 --> 01:12:29,074
{\an8}-The two slept together?
-Shh. Quiet!
1212
01:12:29,700 --> 01:12:32,077
{\an8}How can you pair Du-sik with the dentist?
1213
01:12:32,161 --> 01:12:34,663
{\an8}I'm a doctor.
I graduated dentistry school.
1214
01:12:34,746 --> 01:12:36,165
{\an8}He went to Seoul National University.
1215
01:12:36,248 --> 01:12:38,417
{\an8}What does my ear itch so much?
1216
01:12:38,500 --> 01:12:40,794
{\an8}Stop. Stop. Stop!
1217
01:12:41,962 --> 01:12:43,672
{\an8}-Actually, I am--
-Mukbang YouTuber!
1218
01:12:43,755 --> 01:12:45,382
{\an8}What?
1219
01:12:45,466 --> 01:12:47,551
{\an8}I think I blacked out yesterday.
1220
01:12:47,634 --> 01:12:49,136
{\an8}But when you blacked out,
1221
01:12:49,219 --> 01:12:51,305
{\an8}-did it turn R-rated?
-Hey!
1222
01:12:51,388 --> 01:12:54,433
{\an8}So, anyway,did anything happen yesterday?
1223
01:12:54,516 --> 01:12:55,517
{\an8}Well…
1224
01:12:56,894 --> 01:12:58,061
{\an8}A lot happened.
84600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.