All language subtitles for Hometown Chachacha S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,471 --> 00:01:18,141 DIVORCE BY MUTUAL CONSENT CHANG YEONG-GUK, YEO HWA-JEONG 2 00:01:20,643 --> 00:01:24,272 We all have moments in life that we regret. 3 00:01:54,260 --> 00:01:58,348 DEMO OF THE END AND THE BEGINNING, OH YOON'S 2ND ALBUM 4 00:02:47,981 --> 00:02:49,232 But even so, 5 00:02:49,732 --> 00:02:53,820 we can never turn back the clock. 6 00:02:59,117 --> 00:03:01,786 2 WEEKS AGO 7 00:03:01,869 --> 00:03:04,497 CHUNG-HO SCUBA DIVING 8 00:03:04,580 --> 00:03:07,375 {\an8}-Hello. -Oh, hi. How are you? 9 00:03:07,458 --> 00:03:09,127 {\an8}EPISODE TWO 10 00:03:17,552 --> 00:03:18,553 {\an8}Look. 11 00:03:19,220 --> 00:03:22,098 {\an8}Cool, isn't it? 12 00:03:22,181 --> 00:03:23,641 {\an8}If you open your clinic here, 13 00:03:23,725 --> 00:03:26,644 {\an8}the patients will heal just from the view out the window, huh? 14 00:03:26,728 --> 00:03:27,979 {\an8}Yeah, it's nice. 15 00:03:28,062 --> 00:03:30,898 {\an8}It can't get better than this when it comes to good feng shui. 16 00:03:30,982 --> 00:03:33,234 {\an8}The mountain behind, the fronts, the water. 17 00:03:34,027 --> 00:03:36,738 {\an8}I see the water, but where's the mountain? 18 00:03:36,821 --> 00:03:39,824 {\an8}Did you forget about that hill that's near the market up over there? 19 00:03:42,118 --> 00:03:43,953 If you're done, let's go. I'm a busy man. 20 00:03:44,037 --> 00:03:45,788 Hold on a second. 21 00:03:45,872 --> 00:03:49,584 I've got a whole list to go through. 22 00:03:49,667 --> 00:03:51,711 Sunlight, essential. 23 00:03:54,547 --> 00:03:56,007 Does the AC work at least? 24 00:03:56,090 --> 00:03:59,469 No, it doesn't. I see you're the exhausting type. 25 00:03:59,552 --> 00:04:01,179 No, I'm just thorough. 26 00:04:01,721 --> 00:04:02,805 What's in here? 27 00:04:03,639 --> 00:04:05,433 -Oh. -The storage room. 28 00:04:08,478 --> 00:04:11,272 Where's the next place we're looking at? Far? 29 00:04:12,565 --> 00:04:13,900 It's just this one. 30 00:04:15,276 --> 00:04:16,903 You said we should get going. 31 00:04:17,445 --> 00:04:19,906 Yeah, to go and look at a house for you. 32 00:04:21,032 --> 00:04:23,659 Then, this is the only facility you're showing? 33 00:04:23,743 --> 00:04:24,744 Yeah. 34 00:04:38,549 --> 00:04:40,593 Got two bedrooms and one… 35 00:04:41,386 --> 00:04:42,637 One bathroom. 36 00:04:42,720 --> 00:04:45,473 Air-conditioning, gas stove, washer, 37 00:04:46,349 --> 00:04:48,059 and even a dryer included. 38 00:04:48,810 --> 00:04:51,854 Who uses this kind of wallpaper these days? 39 00:04:51,938 --> 00:04:56,651 Mm. It's pretty cool, huh? A tropical vibe and nice bright colors. 40 00:04:57,402 --> 00:05:00,905 Nice floral theme. Maybe it'll give you a rosier outlook. 41 00:05:01,906 --> 00:05:04,826 The interior design is not really my style. 42 00:05:05,660 --> 00:05:08,121 So, what exactly is your style then? 43 00:05:09,038 --> 00:05:11,165 -Like that would matter. -Let's hear it and see. 44 00:05:11,249 --> 00:05:16,129 Mm… Well, overall I want an antique, simple, and European style. 45 00:05:16,712 --> 00:05:21,384 Wainscot paneling on the interior walls and porcelain tiling on the floor. 46 00:05:21,467 --> 00:05:26,472 Spanish tiles in the foyer and light fixtures from Denmark would do. 47 00:05:28,307 --> 00:05:29,976 I'm sure that went over your head. 48 00:05:30,059 --> 00:05:32,145 How about some new wallpaper instead? 49 00:05:32,228 --> 00:05:34,355 Off-white like teeth might work. 50 00:05:35,648 --> 00:05:36,774 Let's sign the deal. 51 00:05:38,526 --> 00:05:42,447 Hey, come back. What are the amenities again, besides the washer? 52 00:05:42,530 --> 00:05:43,531 A dryer! 53 00:05:43,614 --> 00:05:45,700 Are you saying you are the owner 54 00:05:45,783 --> 00:05:48,828 of both the office building and the apartment? 55 00:05:48,911 --> 00:05:49,996 Hm. 56 00:05:50,079 --> 00:05:52,999 Am I the only one who finds this odd? 57 00:05:53,082 --> 00:05:54,876 -What? -I'm saying that… 58 00:05:55,668 --> 00:05:58,421 When she heard I was starting a dental clinic, she introduced me to you, 59 00:05:58,504 --> 00:06:01,299 and coincidentally, the office space you showed me 60 00:06:01,382 --> 00:06:02,675 is her property. 61 00:06:03,634 --> 00:06:04,969 How's that a coincidence? 62 00:06:06,846 --> 00:06:10,349 You're not scamming me because I'm not from around here, right? 63 00:06:11,476 --> 00:06:15,730 Doctor, I'm well aware this is not ordinary to you, 64 00:06:15,813 --> 00:06:18,691 but you can go ask anybody in this town. 65 00:06:18,774 --> 00:06:21,277 Everybody knows who we are and how we operate. 66 00:06:21,360 --> 00:06:22,195 Exactly. Yeah. 67 00:06:22,278 --> 00:06:23,905 I assure you, it's all quite professional. 68 00:06:25,406 --> 00:06:27,617 I'm on government payroll, after all. 69 00:06:27,700 --> 00:06:30,786 How is that the case when you obviously own a restaurant? 70 00:06:30,870 --> 00:06:33,956 I guess it's my turn this time. 71 00:06:36,125 --> 00:06:37,543 Mm. 72 00:06:38,711 --> 00:06:39,712 {\an8}YEO HWA-JEONG, ZONE CHIEF 73 00:06:39,795 --> 00:06:41,005 Zoning chief? 74 00:06:41,088 --> 00:06:44,175 That's right. Every month they pay me 300,000 won. 75 00:06:44,258 --> 00:06:45,843 And for meetings 20,000 more. 76 00:06:45,927 --> 00:06:49,305 Chief Hong is just a regular chief. Only 50,000. 77 00:06:49,388 --> 00:06:52,767 Forget it. She still doesn't believe you, let's get her some better proof. 78 00:06:52,850 --> 00:06:55,478 See how much of a bargain you're gonna get for the two of us. 79 00:06:57,605 --> 00:06:58,856 GONGJIN, CHUNG-HO 80 00:07:00,107 --> 00:07:01,651 The office space you just saw 81 00:07:01,734 --> 00:07:04,695 was the unit she was saving for her second restaurant. 82 00:07:04,779 --> 00:07:08,032 But she offered it to you because she thought 83 00:07:08,115 --> 00:07:11,160 it'd help the whole town if you would open a dental clinic. 84 00:07:11,244 --> 00:07:13,788 Hey, stop that. She doesn't need to know all that. 85 00:07:13,871 --> 00:07:16,165 She should hear this stuff, though. Hey, forget it. 86 00:07:16,249 --> 00:07:17,583 If you don't care, give it back. 87 00:07:26,175 --> 00:07:28,928 All right. Each of you gets a copy. 88 00:07:30,137 --> 00:07:31,806 Now that the contract has been signed, 89 00:07:32,390 --> 00:07:35,309 each of you will fulfill your duties as tenant and landlord. 90 00:07:35,393 --> 00:07:36,936 Well done. 91 00:07:37,019 --> 00:07:39,188 -How many hours did you work today? -Four total. 92 00:07:42,525 --> 00:07:44,819 So, for four hours… 93 00:07:44,902 --> 00:07:46,362 -Here. -Hm. Divided by two. 94 00:07:47,363 --> 00:07:50,658 That's what I got, too. I'll just wire it. Change is a real pain. 95 00:07:50,741 --> 00:07:52,034 Thank you kindly. 96 00:07:54,745 --> 00:07:56,622 It's all good. We'll be fine. 97 00:08:11,762 --> 00:08:14,307 Why are you following me? 98 00:08:14,390 --> 00:08:18,352 You're not that smart, huh? Do I really have to spell it out for you? 99 00:08:18,894 --> 00:08:19,937 What do you mean? 100 00:08:20,021 --> 00:08:22,857 You owe me cash for today. 17,440 won. 101 00:08:23,524 --> 00:08:26,277 17,440 won you said? 102 00:08:26,360 --> 00:08:29,322 Listen up. Whatever the task, I go by minimum wage. 103 00:08:29,405 --> 00:08:33,242 I'm sure you know. In 2021 that's 8,720 won per hour. 104 00:08:33,909 --> 00:08:36,537 I worked 4 hours, which is 34,880 won. 105 00:08:37,121 --> 00:08:40,166 And the fee should be evenly split between both yourself and Ms. Yeo. 106 00:08:44,545 --> 00:08:45,713 I only have large bills on me. 107 00:08:45,796 --> 00:08:47,590 Oh, I always have change ready. 108 00:08:47,673 --> 00:08:49,800 Okay. 109 00:08:50,843 --> 00:08:52,178 Here's 2,000. 110 00:08:53,471 --> 00:08:55,640 And here's 560. 111 00:08:57,850 --> 00:08:58,934 Are we done now? 112 00:08:59,018 --> 00:09:01,979 Don't you need renovations? I do that for minimum wage as well. 113 00:09:02,063 --> 00:09:04,607 Like anyone could do it. 114 00:09:04,690 --> 00:09:07,276 I told you before, when it comes to design, I'm quite picky. 115 00:09:14,825 --> 00:09:15,826 What? 116 00:09:18,371 --> 00:09:22,166 Wallpaper and painting, cement work, tiles, heating repair, 117 00:09:22,249 --> 00:09:23,250 plumbing too? 118 00:09:23,334 --> 00:09:24,335 {\an8}CERTIFIED PLUMBER 119 00:09:24,960 --> 00:09:26,253 I'll consider myself hired. 120 00:09:34,679 --> 00:09:36,013 What a weird guy. 121 00:09:38,224 --> 00:09:39,517 What? Gongjin? 122 00:09:40,518 --> 00:09:41,852 Where the heck is that? 123 00:09:42,478 --> 00:09:45,106 Gongjin, Chung-ho City, in Gangwon. 124 00:09:45,189 --> 00:09:49,068 You're nuts. Come on. How are you gonna survive in such a nowhere town? 125 00:09:49,151 --> 00:09:51,779 You'll see. There's a grand plan. 126 00:09:53,447 --> 00:09:56,075 Check this out. It's awesome. 127 00:09:56,158 --> 00:09:58,160 PRIVATE CLINIC DOCTORS EARN MORE IN THE COUNTRYSIDE 128 00:09:59,161 --> 00:10:01,747 So you're moving there just to earn money? 129 00:10:02,832 --> 00:10:04,125 I, uh… 130 00:10:05,209 --> 00:10:06,794 I can't find a job here, 131 00:10:06,877 --> 00:10:09,255 and it's impossible to open a clinic in Seoul, and… 132 00:10:10,047 --> 00:10:12,717 This could be the big move that gets me earning real money soon. 133 00:10:14,176 --> 00:10:17,513 You still shouldn't have signed the rental agreement without telling me first. 134 00:10:18,013 --> 00:10:19,849 My bad. 135 00:10:19,932 --> 00:10:22,393 If you signed it, there's nothing I can do. 136 00:10:23,519 --> 00:10:26,897 But why are you packing everything already, hm? 137 00:10:26,981 --> 00:10:30,985 You need to list this place, and it'll take a while to sell. 138 00:10:31,068 --> 00:10:32,361 It's already sold. 139 00:10:33,487 --> 00:10:35,489 The market here is hot right now. 140 00:10:35,573 --> 00:10:37,241 When are you moving then? 141 00:10:39,326 --> 00:10:41,078 -Two days from now. -Hey! 142 00:10:41,746 --> 00:10:44,039 -My gosh. -Is there someone holding a gun 143 00:10:44,123 --> 00:10:46,375 to your head, huh? Why are you in such a big hurry? 144 00:10:46,459 --> 00:10:49,003 It just kind of happened that way. 145 00:10:49,086 --> 00:10:50,379 Unbelievable. 146 00:10:51,547 --> 00:10:56,260 Look. I'll just be so bored by myself here. 147 00:10:57,136 --> 00:10:59,013 We've lived so close since middle school. 148 00:10:59,930 --> 00:11:01,140 I know. 149 00:11:06,812 --> 00:11:07,813 Mi-seon. 150 00:11:09,648 --> 00:11:10,816 Here. You take this. 151 00:11:12,067 --> 00:11:13,319 This… 152 00:11:13,402 --> 00:11:16,322 It'll look good on you since you're so thin. 153 00:11:16,405 --> 00:11:20,242 Oh, leave it alone, huh! You think I care about some dress? 154 00:11:21,243 --> 00:11:23,162 Just go if that's what you want! 155 00:11:23,245 --> 00:11:26,457 Why are you doing this? You're making it so hard. 156 00:11:26,540 --> 00:11:30,336 Don't go away. You can't. Come on. 157 00:11:31,337 --> 00:11:33,631 -Are you crying? -I'm not. 158 00:11:40,262 --> 00:11:44,308 Why? You're making me feel so bad right now. 159 00:11:49,772 --> 00:11:54,235 Just so you know, I hate this dress so much. 160 00:11:55,569 --> 00:11:58,405 Give me that one instead. The nice one. 161 00:11:58,489 --> 00:12:00,491 That one's too expensive. 162 00:12:01,659 --> 00:12:03,536 -Cheapskate. -Just try it on. 163 00:12:03,619 --> 00:12:06,497 -Forget it. No! -Damn it. 164 00:12:07,915 --> 00:12:10,251 Just go. Go to Gongjin. 165 00:12:39,488 --> 00:12:41,490 -I'm good. -You're doing great today. 166 00:12:42,491 --> 00:12:44,118 MR. YU EXPRESS 167 00:12:45,578 --> 00:12:46,662 What's going on? 168 00:12:47,329 --> 00:12:49,206 -What is it? What's up, huh? -Oh, hello. Come on. 169 00:12:49,290 --> 00:12:51,333 What's up? Is… is there… is there a party? 170 00:12:51,417 --> 00:12:52,877 Hey, Chun-jae. 171 00:12:52,960 --> 00:12:56,463 Hey, it's not Chun-jae. I told you I go by Oh Yoon now. 172 00:12:56,547 --> 00:12:59,216 -Not according to your birth records. -It's Oh Yoon, damn it. 173 00:12:59,300 --> 00:13:00,885 All right then. Oh Yoon. 174 00:13:00,968 --> 00:13:03,178 Over at Ms. Yeo's house, someone's moving in. 175 00:13:04,513 --> 00:13:06,682 The new neighbor is a young lady dentist. 176 00:13:08,809 --> 00:13:11,061 Wait. So she… she's a dentist? 177 00:13:11,145 --> 00:13:13,731 So that girl's a dentist? Really now? 178 00:13:13,814 --> 00:13:14,690 So you know her? 179 00:13:14,773 --> 00:13:16,567 No, not personally. No. 180 00:13:16,650 --> 00:13:18,235 You could say that a small debt… 181 00:13:18,319 --> 00:13:20,821 -…existed between us. -A debt? You? What do you mean by that? 182 00:13:20,905 --> 00:13:24,283 Honestly, she looks a little bit clumsy. So I'm a little worried. 183 00:13:24,366 --> 00:13:26,368 Why are you all watching shyly from afar, huh? 184 00:13:26,452 --> 00:13:27,995 Hello, Ms. Yeo. 185 00:13:28,078 --> 00:13:29,663 -Here to play the big landlady. -Mm. Mm. 186 00:13:29,747 --> 00:13:31,999 -She doesn't see you. -She's been walking past me like that 187 00:13:32,082 --> 00:13:34,418 -for 30 years. -Oh, good. That goes in the living room. 188 00:13:34,501 --> 00:13:36,086 -Doctor. -Oh. Good to see you. 189 00:13:37,546 --> 00:13:38,964 You didn't have to come up here. 190 00:13:39,048 --> 00:13:41,634 Oh, how can I not come and say hello on your moving day? 191 00:13:42,134 --> 00:13:44,011 You've got a whole lot of stuff. 192 00:13:44,094 --> 00:13:46,055 Ah, yeah. 193 00:13:48,682 --> 00:13:50,184 They all live right around here. 194 00:13:50,267 --> 00:13:51,685 Oh, hi. 195 00:13:51,769 --> 00:13:53,938 Remember me from the cafe? 196 00:13:54,021 --> 00:13:56,649 They're your new neighbors now, so say hello as you head out. 197 00:13:56,732 --> 00:13:57,733 Say hi. 198 00:13:57,816 --> 00:13:59,151 Hello. 199 00:13:59,234 --> 00:14:02,446 -Where does this go? -Ah, will you excuse me. 200 00:14:02,529 --> 00:14:05,491 To the room… The, uh… I'll lead the way. 201 00:14:05,574 --> 00:14:07,034 Oh. 202 00:14:09,411 --> 00:14:11,789 Is she actually moving here? 203 00:14:17,962 --> 00:14:19,088 She's pretty. 204 00:14:19,171 --> 00:14:21,173 She looks like me a bit, yeah? 205 00:14:27,805 --> 00:14:29,014 Hey, Dad. 206 00:14:29,932 --> 00:14:31,433 Yeah, it was all smooth. 207 00:14:32,059 --> 00:14:34,478 I'm still so busy unpacking everything. 208 00:14:35,104 --> 00:14:37,314 Of course, you can visit the clinic once it opens. 209 00:14:38,190 --> 00:14:40,150 Yeah, and take care of yourself. 210 00:14:41,068 --> 00:14:42,194 Okay. 211 00:14:42,277 --> 00:14:43,821 Hm. 212 00:15:15,644 --> 00:15:18,397 -Why are you here so late? -To verify your registration. 213 00:15:23,485 --> 00:15:26,405 You're, uh, worried I faked my moving papers? 214 00:15:26,488 --> 00:15:30,117 What do you think of this wallpaper? I think I chose a great one, huh? 215 00:15:30,200 --> 00:15:32,703 Well, it's fine, I suppose. 216 00:15:33,287 --> 00:15:35,789 -So, what do you need? -I have a few things to tell you. 217 00:15:35,873 --> 00:15:38,792 Recycling's picked up every Wednesday at nine in the morning. 218 00:15:38,876 --> 00:15:40,836 -Uh, at the end of the alley-- -Hold on. 219 00:15:42,629 --> 00:15:43,756 Recycling? 220 00:15:43,839 --> 00:15:45,758 Bring it to the end of the alley down there. 221 00:15:45,841 --> 00:15:48,719 And these boxes and big stuff should go out the day before. 222 00:15:48,802 --> 00:15:49,970 A day before. 223 00:15:50,054 --> 00:15:52,347 The combo for the front door lock is 870724. 224 00:15:52,431 --> 00:15:54,349 -Eight, seven… -O, seven, two, four. 225 00:15:54,433 --> 00:15:56,101 O, seven, two, four. 226 00:15:56,185 --> 00:15:58,353 You can change it to whatever combination you want to. 227 00:15:58,437 --> 00:15:59,521 What's this number? 228 00:15:59,605 --> 00:16:00,939 My birthday. 229 00:16:01,523 --> 00:16:04,276 Why is your birthday the combination to my front door? 230 00:16:04,359 --> 00:16:06,904 Nothing came to mind, so I used the same combination from my place. 231 00:16:06,987 --> 00:16:08,238 Why would you tell me 232 00:16:08,322 --> 00:16:09,656 what the code to your door is? 233 00:16:09,740 --> 00:16:12,826 Oh, whatever. It's gone from my mind already. I forgot. 234 00:16:12,910 --> 00:16:14,119 I'll throw this away. 235 00:16:14,203 --> 00:16:15,704 You'll have to enter it 236 00:16:15,788 --> 00:16:17,081 before you set a new combination. 237 00:16:17,164 --> 00:16:19,124 Oh. Well, you should've just said so. 238 00:16:19,833 --> 00:16:20,834 Hm. 239 00:16:23,212 --> 00:16:25,255 -So then, you're 35? -Mm. 240 00:16:26,965 --> 00:16:28,509 Then you're my oppa by a year. 241 00:16:29,176 --> 00:16:31,428 Was that a hint of affection I heard? 242 00:16:31,512 --> 00:16:33,055 Now, don't you dare show me any. 243 00:16:33,138 --> 00:16:35,599 How horrible. 244 00:16:35,682 --> 00:16:37,392 I just got goosebumps. 245 00:16:37,476 --> 00:16:41,438 Yeah, me too. Uh, all right. That's all I came to tell you. 246 00:16:41,522 --> 00:16:42,523 Questions? 247 00:16:43,148 --> 00:16:44,483 Uh… 248 00:16:44,566 --> 00:16:45,442 Go ahead. 249 00:16:46,026 --> 00:16:49,947 Where can I get a cup of decent coffee around here? 250 00:16:50,030 --> 00:16:53,325 I usually like to go and get a cup of coffee to start my workday. 251 00:16:53,408 --> 00:16:55,327 There are a couple near the dock, 252 00:16:55,410 --> 00:16:58,163 but one is really close to your clinic. 253 00:16:58,247 --> 00:16:59,414 Okay. Which one is it? 254 00:16:59,498 --> 00:17:00,833 You know. 255 00:17:01,625 --> 00:17:02,835 No way. 256 00:17:04,211 --> 00:17:07,673 Oh, come on. After all, they're your neighbors now, too. 257 00:17:07,756 --> 00:17:09,508 That isn't… That's not it. 258 00:17:10,134 --> 00:17:13,387 It's just, well… their coffee sucks. 259 00:17:14,513 --> 00:17:15,764 Give it another try. 260 00:17:15,848 --> 00:17:18,600 And the renovation is gonna take a while. I'll let you know the details. 261 00:17:19,184 --> 00:17:21,728 Uh-huh. Wait, how long though? 262 00:17:21,812 --> 00:17:22,688 I'll call you. 263 00:17:22,771 --> 00:17:24,439 Well, it can't be that long. 264 00:17:27,401 --> 00:17:28,485 I swear… 265 00:17:31,780 --> 00:17:33,240 Recycling on Wednesday. 266 00:17:33,949 --> 00:17:37,327 Lock combination, seven… 267 00:17:54,303 --> 00:17:57,097 Didn't you hear, there's a new dentist office opening up? 268 00:17:57,181 --> 00:17:58,599 Who hasn't heard that by now? 269 00:17:58,682 --> 00:18:01,101 I saw her when she was moving in, 270 00:18:01,185 --> 00:18:04,646 -and it's someone we know already! -Mm? 271 00:18:04,730 --> 00:18:07,900 It's the same woman that the Chief brought out to the deck? 272 00:18:09,109 --> 00:18:10,444 -Huh? -To the gutting deck? 273 00:18:10,527 --> 00:18:12,321 Oh, yeah. That's her. 274 00:18:13,030 --> 00:18:15,908 So? What's so great about a dentist? 275 00:18:15,991 --> 00:18:18,368 My son lives in Seoul. He's an accountant. 276 00:18:18,452 --> 00:18:20,037 Not that again. 277 00:18:20,120 --> 00:18:22,831 Everyone in Gongjin knows about your son by now. 278 00:18:22,915 --> 00:18:26,752 This is great, though. You were having tooth trouble. I remember you said that. 279 00:18:26,835 --> 00:18:28,420 So you can go over there when it opens. 280 00:18:28,503 --> 00:18:31,423 You think I will cash out for some damn molars 281 00:18:31,506 --> 00:18:34,426 when I'd only have a few years left to enjoy them? 282 00:18:34,509 --> 00:18:37,471 Tell me about it. That implant thing that they've got. 283 00:18:37,554 --> 00:18:40,307 It costs you, you, you… that car, or more, to do it. 284 00:18:40,390 --> 00:18:41,475 -Ouch! -Exactly. 285 00:18:41,558 --> 00:18:45,103 You can't put a cost on eating without anything hurting. 286 00:18:45,187 --> 00:18:46,855 Hm. 287 00:18:47,397 --> 00:18:50,025 Over there. There's that dentist. 288 00:18:50,108 --> 00:18:51,610 -What? -What? 289 00:18:52,653 --> 00:18:53,695 Goodness. 290 00:18:54,738 --> 00:18:56,490 Is she… 291 00:18:56,573 --> 00:19:02,037 She's only… I swear. She was only wearing her long johns, wasn't she? 292 00:19:02,120 --> 00:19:04,498 I thought my eyes were playing tricks on me, ah. 293 00:19:04,581 --> 00:19:07,918 I just thought, I… I thought that girl can't be wearing just… 294 00:19:08,001 --> 00:19:11,546 My goodness. Oh, what's going on with the world? 295 00:19:11,630 --> 00:19:14,800 You could see every fold and crack of her… 296 00:19:14,883 --> 00:19:16,760 How embarrassing. 297 00:19:25,143 --> 00:19:27,980 MODERN PHOTO STUDIO 298 00:19:34,444 --> 00:19:37,614 Well, aren't you… a little rascal. 299 00:20:09,646 --> 00:20:11,815 So is he finished with his work or not? 300 00:20:43,263 --> 00:20:45,432 Well done. 301 00:20:49,144 --> 00:20:50,896 It sure is nice. 302 00:21:03,116 --> 00:21:04,785 -Chief Hong! -What? 303 00:21:05,619 --> 00:21:07,120 There he is. Hm. 304 00:21:08,038 --> 00:21:09,831 Hi. 305 00:21:18,924 --> 00:21:23,387 Hm. The gamju is so refreshing. So sweet. Who made it? 306 00:21:23,470 --> 00:21:25,347 Isn't it obvious? Du-sik, of course. 307 00:21:25,430 --> 00:21:27,933 Hm? Who taught you to make it so good? 308 00:21:28,016 --> 00:21:29,851 As if there's anything he can't do. 309 00:21:30,602 --> 00:21:32,771 Other than find a wife, I mean. 310 00:21:32,854 --> 00:21:34,064 How very right you are. 311 00:21:34,147 --> 00:21:35,774 How did we get on this subject, eh? 312 00:21:38,568 --> 00:21:39,694 Chief Hong, 313 00:21:40,320 --> 00:21:42,781 why is this suit out here, hm? 314 00:21:43,532 --> 00:21:44,574 I'm throwing it out. 315 00:21:44,658 --> 00:21:47,411 Why? Why throw away a perfectly good suit? 316 00:21:47,494 --> 00:21:48,787 It looks expensive. 317 00:21:49,663 --> 00:21:52,165 Maybe it will fit my son-in-law, hm? 318 00:21:52,249 --> 00:21:56,628 Unbelievable. How can you give your son-in-law a hand-me-down? 319 00:21:57,629 --> 00:22:01,216 Hurry with the soap, bring it over here. I'm a very busy woman 320 00:22:01,299 --> 00:22:03,218 -if you don't know. -Yeah. How many do you need? 321 00:22:03,301 --> 00:22:05,262 -I'll take two of them. -Two, yeah? 322 00:22:05,345 --> 00:22:06,805 -Four over here. -Ah. 323 00:22:06,888 --> 00:22:08,682 -I'll take ten. -Ten for her? 324 00:22:08,765 --> 00:22:11,393 Ms. Mat-i, you're a real high roller! 325 00:22:11,476 --> 00:22:13,562 Nothing better than that stuff when it comes 326 00:22:13,645 --> 00:22:15,939 to getting out squid and fish stink. 327 00:22:16,022 --> 00:22:18,024 -Right. -It's the top of the line. I'm serious. 328 00:22:18,108 --> 00:22:19,276 -Is that so? -Mm-hm. 329 00:22:19,359 --> 00:22:20,485 I appreciate you saying that, ma'am. 330 00:22:20,569 --> 00:22:23,405 I'll continue to sell it to you at 500 won a piece. 331 00:22:23,488 --> 00:22:25,574 One more thing. 332 00:22:25,657 --> 00:22:28,076 That woman that you brought to the gutting deck 333 00:22:28,160 --> 00:22:30,412 -is a dentist, right? -Yeah. 334 00:22:30,495 --> 00:22:33,790 That woman. My goodness, she… 335 00:22:33,874 --> 00:22:36,960 -I don't know how she could do it. -Wait, what happened? 336 00:22:37,043 --> 00:22:41,256 Just recently, she was running along over on the walking path. 337 00:22:41,339 --> 00:22:44,050 Her clothes could not have been more raunchy. 338 00:22:44,134 --> 00:22:48,138 Her top barely covered her, and meanwhile, her pants were so tight. 339 00:22:48,221 --> 00:22:51,892 I could see her backside so clearly. I had to avert my eyes. 340 00:22:51,975 --> 00:22:56,229 Tell me. How can someone run around wearing something like that? 341 00:22:56,313 --> 00:22:57,731 -How embarrassing. -Wow. 342 00:22:57,814 --> 00:23:00,734 I could see her belly button right there in the open air. 343 00:23:00,817 --> 00:23:04,362 That's just workout clothes. A lot of people wear it these days. 344 00:23:04,446 --> 00:23:05,989 What? What? 345 00:23:11,286 --> 00:23:13,371 Get your soap, ladies, huh? 346 00:23:13,455 --> 00:23:16,500 It smells incredible, thanks to the tangerine peel. 347 00:23:16,583 --> 00:23:18,835 Who wants this… Oh! I dropped one. 348 00:23:18,919 --> 00:23:22,714 This one got crushed. I'll cut another for you. All right, here. 349 00:23:23,965 --> 00:23:25,425 Two for Ms. Gam-ri. 350 00:23:25,509 --> 00:23:28,512 Ms. Suk-ja wanted four, is that right? 351 00:23:28,595 --> 00:23:32,015 And ten for Ms. Mat-i. Oh, come on. 352 00:23:32,098 --> 00:23:33,642 Work with me a little here, ladies. 353 00:23:37,187 --> 00:23:38,563 The blue… 354 00:23:41,691 --> 00:23:42,901 Hm? 355 00:23:44,069 --> 00:23:45,695 Oh. Ms. Yeo? 356 00:23:45,779 --> 00:23:48,281 Doctor. Hello, how are you? 357 00:23:48,365 --> 00:23:51,451 Well… Oh, my goodness. 358 00:23:51,535 --> 00:23:53,161 I'm still unpacking… 359 00:23:53,245 --> 00:23:56,081 I love what you've done with the place. 360 00:23:56,831 --> 00:23:58,792 It looks totally different. 361 00:24:01,127 --> 00:24:03,088 Mm. Can I get you a drink? 362 00:24:03,171 --> 00:24:06,007 No, thanks. I've got to get back soon. 363 00:24:06,091 --> 00:24:07,217 We're having a party for the… 364 00:24:07,300 --> 00:24:12,305 the elderly tomorrow. And I wanted to invite you to it. 365 00:24:12,889 --> 00:24:15,684 Ah. An elder's party. 366 00:24:15,767 --> 00:24:17,811 What do you say? Could you make it over? 367 00:24:18,478 --> 00:24:20,397 I'd have to go and check my planner before I… 368 00:24:20,480 --> 00:24:23,316 Please come by even though you're busy. 369 00:24:23,400 --> 00:24:25,110 Greet your neighbors properly 370 00:24:25,193 --> 00:24:27,195 and promote the opening of your new office. 371 00:24:28,029 --> 00:24:28,863 Promote? 372 00:24:30,282 --> 00:24:32,117 Oh. 373 00:24:38,498 --> 00:24:39,583 -Here you go. -Enjoy. 374 00:24:58,143 --> 00:25:01,229 Let's consider it. The parts of doing business. 375 00:25:01,313 --> 00:25:03,815 -Why are you just standing there? -Oh, my gosh. 376 00:25:03,898 --> 00:25:05,984 Uh, I was just about to join in. 377 00:25:07,152 --> 00:25:08,194 Why a camera? 378 00:25:08,278 --> 00:25:09,904 Uh, just here to take photos of everything. 379 00:25:09,988 --> 00:25:11,573 You charge by the hour for that, too? 380 00:25:11,656 --> 00:25:14,159 Unfortunately, this one's a favor. 381 00:25:14,242 --> 00:25:17,203 Just don't take my photo, though. I know what my likeness is worth. 382 00:25:17,287 --> 00:25:20,081 Don't worry. I have high standards when it comes to my subjects. 383 00:25:23,793 --> 00:25:25,795 Doctor, over here! 384 00:25:25,879 --> 00:25:28,131 Ah, hi. 385 00:25:36,056 --> 00:25:37,641 Welcome. 386 00:25:37,724 --> 00:25:39,684 -Please have a seat. -Hello. 387 00:25:41,227 --> 00:25:42,604 You remember us, don't you? 388 00:25:42,687 --> 00:25:45,523 Yeah, of course. I was grateful for the other day. 389 00:25:45,607 --> 00:25:47,776 -You're our new dentist, is that right? -Ah, yes. 390 00:25:48,360 --> 00:25:51,488 I opened a dental clinic in the building up there. 391 00:25:51,571 --> 00:25:54,157 Please come by if your teeth bother you. 392 00:25:54,240 --> 00:25:56,451 The world has changed for the better, hasn't it? 393 00:25:56,534 --> 00:25:59,037 Back in the day, we barely made ends meet. 394 00:25:59,120 --> 00:26:01,373 So women almost never went to college. 395 00:26:01,456 --> 00:26:02,957 I see. 396 00:26:03,041 --> 00:26:05,627 Anyway, here. Please have some food. 397 00:26:05,710 --> 00:26:09,130 From what I saw the other day, you could use a little bit more of it. 398 00:26:09,631 --> 00:26:12,384 Hold on a second. This meat here… 399 00:26:13,426 --> 00:26:17,097 wrapped in some of this kimchi right here… 400 00:26:17,681 --> 00:26:19,808 Go ahead. It's delicious, really, ah. 401 00:26:20,392 --> 00:26:21,726 Open up. 402 00:26:23,687 --> 00:26:25,522 -Here you go. -I… 403 00:26:26,231 --> 00:26:27,065 There. 404 00:26:30,568 --> 00:26:32,570 What… Why aren't you eating it? 405 00:26:32,654 --> 00:26:33,738 I just, uh… 406 00:26:34,322 --> 00:26:36,950 I'll have it later. I'm not hungry right now, so… 407 00:26:37,033 --> 00:26:41,287 Is it because she used her hands? We just washed ours, really. 408 00:26:41,371 --> 00:26:43,832 -No, that's not it. -Mm. 409 00:26:45,500 --> 00:26:48,753 Doctor, when did you get here? 410 00:26:48,837 --> 00:26:50,797 Ms. Yeo. 411 00:26:50,880 --> 00:26:53,007 Things were so hectic I didn't see you arrive. 412 00:26:53,800 --> 00:26:55,051 Hello there. 413 00:26:55,135 --> 00:26:57,137 I saw you move in the other day. 414 00:26:57,220 --> 00:26:58,471 I see. 415 00:26:58,555 --> 00:27:00,765 I'm the owner of Gongjin Korean-Chinese Restaurant. 416 00:27:01,725 --> 00:27:03,309 -Hi. -Hi. 417 00:27:03,393 --> 00:27:06,730 Oh. Oh, my. How's it been for you? 418 00:27:06,813 --> 00:27:09,357 It turns out 419 00:27:09,441 --> 00:27:13,445 you rented out the house and the office space that are in her name. 420 00:27:13,528 --> 00:27:17,198 You really do deserve a good landlady, and yet, you got a grumpy one. 421 00:27:18,825 --> 00:27:20,785 What sort of nonsense is that, huh? 422 00:27:20,869 --> 00:27:22,203 But I'm right, aren't I? 423 00:27:22,287 --> 00:27:24,164 Everyone knows you're a little fussy, huh? 424 00:27:26,291 --> 00:27:28,293 Not really. 425 00:27:28,376 --> 00:27:30,670 Doctor, I'm nice. Honestly. 426 00:27:30,754 --> 00:27:34,090 For one, I gave you a deposit discount because you leased two units. 427 00:27:34,174 --> 00:27:37,177 Don't hesitate to let me know if I can do anything else. 428 00:27:37,260 --> 00:27:39,137 Actually, there are a couple of things. 429 00:27:39,220 --> 00:27:41,514 -Oh, my, my… Oh, go on. -Please do tell. 430 00:27:41,598 --> 00:27:42,891 I'll have it fixed right away. 431 00:27:42,974 --> 00:27:44,559 Uh, okay. Uh… 432 00:27:44,642 --> 00:27:47,437 could you change the utility room tiles for me, please? 433 00:27:47,520 --> 00:27:49,230 Why? Are there cracks or something? 434 00:27:49,314 --> 00:27:52,192 Actually, there are a few little cracks… 435 00:27:52,275 --> 00:27:54,569 …which aren't too pleasant on the eyes. 436 00:27:54,652 --> 00:27:55,945 I see. 437 00:27:56,029 --> 00:27:58,740 -There's also a hole in the screen window. -Oh, no. 438 00:27:58,823 --> 00:28:01,284 It's only as big as a quarter of my pinky fingernail, 439 00:28:01,367 --> 00:28:05,955 but mosquitoes and fruit flies can still get inside, so… 440 00:28:06,039 --> 00:28:07,791 -it's not great. -Goodness. 441 00:28:07,874 --> 00:28:10,376 -Also, you sell fish at your restaurant. -Right. 442 00:28:10,460 --> 00:28:13,797 Maybe you should consider another way of grilling it. 443 00:28:13,880 --> 00:28:17,425 The smell can be a little bit overpowering, honestly. 444 00:28:18,218 --> 00:28:20,762 It smells kind of gross, so… 445 00:28:20,845 --> 00:28:23,014 She's not wrong. 446 00:28:23,097 --> 00:28:27,060 Um, hi, I'm Bo-ra's mother. I'm the owner of that supermarket. 447 00:28:27,143 --> 00:28:28,228 Hello. 448 00:28:28,311 --> 00:28:29,771 And this is my husband. 449 00:28:29,854 --> 00:28:31,064 -Hi. -Hi. 450 00:28:31,147 --> 00:28:33,316 -I run the hardware store. -I see. 451 00:28:33,399 --> 00:28:34,692 It's so nice to have 452 00:28:34,776 --> 00:28:36,945 -another young face here in town. -Right. 453 00:28:37,028 --> 00:28:39,489 You didn't buy anything at the store the other day. 454 00:28:39,572 --> 00:28:41,407 -Really? -Really. Come by whenever you like. 455 00:28:43,243 --> 00:28:46,412 It's just because I couldn't find the product I was looking for. 456 00:28:46,496 --> 00:28:47,372 What? 457 00:28:47,455 --> 00:28:48,623 What didn't we have? 458 00:28:48,706 --> 00:28:50,875 We have more in our store than any other market in town. 459 00:28:50,959 --> 00:28:52,919 -She's right. -It's the shampoo brand. 460 00:28:53,002 --> 00:28:54,838 It's, um, on the pricey side, 461 00:28:54,921 --> 00:28:57,340 so I'm sure you don't carry it in the countryside. 462 00:28:57,423 --> 00:28:58,508 In the country? 463 00:28:58,591 --> 00:29:00,927 I was just checking, but I was right. 464 00:29:01,010 --> 00:29:02,846 No, don't worry about it, really. 465 00:29:02,929 --> 00:29:05,181 I ordered some online. 466 00:29:05,932 --> 00:29:07,976 Honey, can you… 467 00:29:08,059 --> 00:29:08,977 Slow and steady. 468 00:29:09,060 --> 00:29:13,231 I'm, uh, surprised you got an internet connection here in the sticks. 469 00:29:13,314 --> 00:29:15,400 I should go change the way I grill fish. 470 00:29:15,483 --> 00:29:17,151 Let's go. 471 00:29:17,235 --> 00:29:18,820 I should get going too. 472 00:29:18,903 --> 00:29:21,489 Is the store really missing certain items? 473 00:29:21,573 --> 00:29:23,157 We have the essentials. 474 00:29:24,158 --> 00:29:26,953 If, uh… If your teeth ever bother you… 475 00:29:30,790 --> 00:29:33,126 Here it comes. 476 00:29:38,256 --> 00:29:40,133 So you're really a dentist. 477 00:29:42,010 --> 00:29:43,136 Uh, yes. 478 00:29:43,720 --> 00:29:44,596 Oh, my. 479 00:29:45,388 --> 00:29:47,932 I shouldn't have gotten the wrong idea about you. 480 00:29:49,434 --> 00:29:50,518 I apologize. 481 00:29:51,895 --> 00:29:54,480 Let's forget what happened, shall we? 482 00:29:54,564 --> 00:29:58,026 I'll, uh, properly introduce myself to you then. 483 00:30:00,528 --> 00:30:02,113 Ah, you wouldn't know that song. 484 00:30:02,906 --> 00:30:04,157 Oh Yoon's my name. 485 00:30:05,408 --> 00:30:06,826 I'm a singer. 486 00:30:06,910 --> 00:30:08,912 Hello. 487 00:30:10,830 --> 00:30:14,834 Oh, this happens to be my first studio album. 488 00:30:14,918 --> 00:30:16,711 Think of it as a welcoming present. 489 00:30:16,794 --> 00:30:18,296 -A gift for you. -Oh. 490 00:30:19,297 --> 00:30:21,341 {\an8}-Thank you. -I signed here. 491 00:30:21,424 --> 00:30:23,092 {\an8}OH YOON, VOL. 1 492 00:30:23,176 --> 00:30:24,344 Thank you. 493 00:30:27,055 --> 00:30:28,056 You finished your food? 494 00:30:28,139 --> 00:30:29,682 Ah, yeah, go ahead. 495 00:30:42,946 --> 00:30:45,239 Ms. Yeo, I'll take a bowl of yukgaejang too. 496 00:30:46,741 --> 00:30:48,409 -Hey, Chief Hong. -Yeah? 497 00:30:48,493 --> 00:30:50,787 Are you disgusted by the smell of my grilled fish? 498 00:30:50,870 --> 00:30:52,372 -No. -Right? 499 00:30:53,081 --> 00:30:55,708 I always use fresh fish caught right here daily. 500 00:30:57,168 --> 00:30:59,003 -Huh? Who complained? -Forget it. 501 00:31:01,798 --> 00:31:06,260 Greetings. This is the village chief, Chang Yeong-guk. 502 00:31:06,761 --> 00:31:11,307 Today, an elder's party is occurring 503 00:31:11,391 --> 00:31:15,311 in the… the courtyard near the town hall plaza. 504 00:31:15,395 --> 00:31:18,314 We're gathering to wish our elders good health. 505 00:31:18,398 --> 00:31:22,068 Meat and rice cakes will be served as part of the feast, 506 00:31:22,151 --> 00:31:24,904 so please attend the party if you haven't already 507 00:31:24,988 --> 00:31:29,367 and make sure to get yourself down there just as soon as you can. 508 00:31:30,743 --> 00:31:34,706 Just so you know, I would've won the number one song on Top Ten Songs 509 00:31:34,789 --> 00:31:38,584 if I hadn't gone up against Seo Taiji and Boys in '93. 510 00:31:38,668 --> 00:31:41,379 Do you know the song, uh, "Hayeoga"? 511 00:31:41,462 --> 00:31:42,922 Ah, I know that one. 512 00:31:43,006 --> 00:31:44,966 See what I'm saying? Everyone knows "Hayeoga." 513 00:31:45,049 --> 00:31:46,509 Do you know what Korea's number two 514 00:31:46,592 --> 00:31:48,136 -national treasure is? -Not really. 515 00:31:48,219 --> 00:31:50,513 Wongaksa Temple ten-story Stone Pagoda. 516 00:31:50,596 --> 00:31:53,182 We all know what the number one treasure is, 517 00:31:53,266 --> 00:31:54,350 but not number two. 518 00:31:54,434 --> 00:31:56,769 It's the same with you. You know "Hayeoga," 519 00:31:56,853 --> 00:31:58,896 but not "Exercising in the Moonlight", huh? 520 00:31:58,980 --> 00:32:01,315 Nobody ever cares about who came second. 521 00:32:01,399 --> 00:32:03,151 Why am I so worked up about this? 522 00:32:04,485 --> 00:32:06,571 It's not you I'm blaming, really. 523 00:32:06,654 --> 00:32:10,199 Anyway, my second album was well on its way. 524 00:32:10,283 --> 00:32:12,243 I poured my heart and soul into it. 525 00:32:12,326 --> 00:32:13,995 I even recorded the first single, 526 00:32:14,078 --> 00:32:15,455 but then, my manager ran away 527 00:32:15,538 --> 00:32:17,123 with all of the production funds. 528 00:32:17,206 --> 00:32:21,294 And while I went around looking for him, everywhere across this entire country, 529 00:32:21,377 --> 00:32:23,671 people stopped caring about me as a singer. 530 00:32:23,755 --> 00:32:27,050 Since then, all I could do was shows and nightclubs, 531 00:32:27,133 --> 00:32:29,761 and I ended up settling here in Gongjin. 532 00:32:31,345 --> 00:32:34,348 -Because I met a woman. That was why. -I need to use the restroom. 533 00:32:34,432 --> 00:32:35,641 Yes, sure thing. 534 00:32:36,350 --> 00:32:38,144 I see you go to the restroom often. 535 00:32:39,645 --> 00:32:42,857 Ms. Dentist, why don't you come have a bowl of yukgaejang, eh? 536 00:32:42,940 --> 00:32:45,902 -I'm all right. -Why not? Still on a diet? 537 00:32:45,985 --> 00:32:48,196 That's not it. I'm not hungry is all. 538 00:32:48,279 --> 00:32:49,822 But it smells incredible. 539 00:32:52,283 --> 00:32:54,619 Are you aware of how dirty this environment is? 540 00:32:54,702 --> 00:32:56,370 And there are so many people here. 541 00:32:56,454 --> 00:33:00,333 Cooking out in the open like this is a risk of… Well, it's unsanitary. 542 00:33:00,416 --> 00:33:03,711 Hold on a minute. Are you calling this soup dirty, is that it? 543 00:33:03,795 --> 00:33:05,004 I'm just saying, it's… 544 00:33:05,088 --> 00:33:07,507 Spoken like a fussy Seoulite. 545 00:33:07,590 --> 00:33:09,634 Do you really have to be that picky? 546 00:33:09,717 --> 00:33:12,970 Why can't you just open up once in a while, huh? Have some fun. 547 00:33:13,054 --> 00:33:14,263 Why should I? 548 00:33:15,223 --> 00:33:17,308 Because you just moved here and-- 549 00:33:18,392 --> 00:33:20,728 Hey, Mi-seon. Where are you? 550 00:33:23,064 --> 00:33:24,982 I'm out grocery shopping. 551 00:33:25,066 --> 00:33:29,070 My boyfriend's been busy at work, so we haven't spent much time together. 552 00:33:29,153 --> 00:33:30,404 I thought I'd cook for him. 553 00:33:30,488 --> 00:33:32,323 Devoted, aren't you? 554 00:33:35,576 --> 00:33:37,703 Hey, what's all that noise? 555 00:33:37,787 --> 00:33:41,374 This is Oh Yoon here. It's not a true party if I don't sing a song. 556 00:33:41,457 --> 00:33:43,292 Geum-cheol, let's do this! 557 00:33:43,918 --> 00:33:45,002 All right! 558 00:33:45,711 --> 00:33:47,630 One moment. 559 00:33:55,805 --> 00:33:56,973 Geum-cheol! 560 00:33:58,808 --> 00:34:01,727 The old people thing? You really went to it? 561 00:34:01,811 --> 00:34:03,855 I was hoping I could promote the clinic, 562 00:34:03,938 --> 00:34:05,857 but I shouldn't have come. 563 00:34:05,940 --> 00:34:08,151 Why is that? Really not your scene, is it? 564 00:34:08,234 --> 00:34:09,986 You have no idea. 565 00:34:10,069 --> 00:34:12,613 In a yard where dirt is kicked up, the grilled meat, 566 00:34:12,697 --> 00:34:14,782 boil soup, and sing. 567 00:34:14,866 --> 00:34:18,035 And the old ladies lick their fingers and eat food with their bare hands. 568 00:34:18,119 --> 00:34:21,581 It's like you gave them a list of all the things you hate. 569 00:34:21,664 --> 00:34:23,749 Exactly. 570 00:34:26,919 --> 00:34:28,462 I'm reminded of you! 571 00:34:30,548 --> 00:34:31,591 Geum-cheol! 572 00:34:31,674 --> 00:34:33,593 It's my turn. 573 00:34:36,179 --> 00:34:38,264 This is so annoying. 574 00:34:38,347 --> 00:34:40,141 I shouldn't have come down here. 575 00:34:40,224 --> 00:34:41,267 Hey! 576 00:34:41,350 --> 00:34:42,435 {\an8}CANCEL 577 00:34:42,518 --> 00:34:43,769 Cancel. 578 00:34:43,853 --> 00:34:44,812 Hey, what the hell? 579 00:34:47,815 --> 00:34:48,983 My, God. 580 00:34:49,066 --> 00:34:49,984 What happened here? 581 00:34:50,067 --> 00:34:52,653 I don't like anything here. 582 00:34:52,737 --> 00:34:54,655 Maybe I should've just stayed in Seoul. 583 00:34:54,739 --> 00:34:55,656 -What? -Hm? 584 00:34:55,740 --> 00:34:59,660 There's this cafe owner here who claims he's some… 585 00:34:59,744 --> 00:35:01,287 washed-up singer. 586 00:35:01,787 --> 00:35:03,164 You ever heard of Oh Yoon? 587 00:35:06,083 --> 00:35:07,627 No. You never have, right? 588 00:35:07,710 --> 00:35:11,964 He keeps blabbering on and on about his sob story when I didn't ask. 589 00:35:12,048 --> 00:35:16,177 His second album was scrapped after his manager took off with the money. 590 00:35:17,553 --> 00:35:18,888 That's just a cop-out, though. 591 00:35:19,472 --> 00:35:23,684 If he had the willpower or talent, he would've made it one way or another. 592 00:35:24,685 --> 00:35:25,770 I… 593 00:35:25,853 --> 00:35:27,688 Don't. It's all right. 594 00:35:27,772 --> 00:35:29,106 -Living in the past… -I'm good. 595 00:35:29,190 --> 00:35:30,858 …'cause these days your life's a mess, 596 00:35:30,942 --> 00:35:32,693 that's the coward's move. 597 00:35:33,694 --> 00:35:36,447 -I feel bad though. -About what? 598 00:35:36,530 --> 00:35:39,575 I feel bad for people whose dreams are dead in the past. 599 00:35:40,326 --> 00:35:43,996 Unfulfilled desires can hold a heavy place in someone's heart. 600 00:35:46,249 --> 00:35:50,169 Anyway, I'm about to go check out at the register now. 601 00:35:50,253 --> 00:35:51,921 Oh. All right. 602 00:36:21,784 --> 00:36:24,662 Unbelievable. Why didn't you turn the intercom off? 603 00:36:24,745 --> 00:36:25,871 Go and do it now! 604 00:36:25,955 --> 00:36:27,248 What? 605 00:36:27,331 --> 00:36:28,332 Oh. 606 00:36:31,836 --> 00:36:33,921 Chun-jae. Chun-jae! 607 00:36:34,005 --> 00:36:35,715 -Chun-jae! -Chun-jae! 608 00:37:13,836 --> 00:37:16,047 Here you are. I looked everywhere for you. 609 00:37:16,130 --> 00:37:18,674 Why did you have to… Damn it. 610 00:37:20,009 --> 00:37:23,512 All those people need you to take photographs over there. Why are you here? 611 00:37:23,596 --> 00:37:24,638 I took enough. 612 00:37:28,059 --> 00:37:29,935 Uh, you okay? 613 00:37:32,563 --> 00:37:34,523 I wouldn't take anything she said to heart. 614 00:37:34,607 --> 00:37:36,359 It's just a bunch of ignorant blabbering. 615 00:37:38,652 --> 00:37:40,446 Everything she said was true, though. 616 00:37:41,489 --> 00:37:43,699 I fully deserve an assessment like that. 617 00:37:44,283 --> 00:37:45,910 Hey, what are you talking about? 618 00:37:45,993 --> 00:37:48,037 Folks come in all the time to hear your songs, 619 00:37:48,120 --> 00:37:50,206 and you have a daughter you love so much. 620 00:37:54,752 --> 00:37:58,255 You know what? Why don't we go find some place for a strong drink, 621 00:37:58,339 --> 00:38:00,716 lift our spirits a little, huh? 622 00:38:00,800 --> 00:38:02,802 I need to make lunch for Ju-ri. 623 00:38:03,386 --> 00:38:06,389 Normally, she eats at the party, but she didn't wanna come today… 624 00:38:06,472 --> 00:38:08,057 which I scolded her for. 625 00:38:10,559 --> 00:38:12,186 Now I'm glad she didn't. 626 00:38:14,772 --> 00:38:15,773 I'm off. 627 00:38:27,326 --> 00:38:28,244 DENTAL HYGIENIST WANTED 628 00:38:28,327 --> 00:38:30,454 NEW DENTAL CLINIC IN GONGJIN LOOKING FOR LONG-TERM EMPLOYEE 629 00:38:35,918 --> 00:38:37,503 Me and my stupid mouth. 630 00:38:39,130 --> 00:38:41,590 To hell with it. I should go. 631 00:38:53,310 --> 00:38:55,938 Delivery. Are you Yoon Hye-jin? 632 00:38:56,021 --> 00:38:57,106 Yeah, thanks. 633 00:38:57,690 --> 00:38:59,066 Can you sign here? 634 00:38:59,150 --> 00:39:02,319 I didn't expect it to get here so soon since it's from overseas. 635 00:39:03,571 --> 00:39:05,114 That's how it usually is, 636 00:39:05,865 --> 00:39:07,199 but this one's early. 637 00:39:07,283 --> 00:39:08,951 You really do everything around here. 638 00:39:12,246 --> 00:39:14,707 What? Is something wrong? 639 00:39:15,291 --> 00:39:17,376 You think you're better than everyone else. 640 00:39:17,460 --> 00:39:18,294 Pardon? 641 00:39:18,377 --> 00:39:21,213 You're smart, you got good grades and you became a doctor. 642 00:39:21,297 --> 00:39:23,340 Your life must've been pretty smooth. 643 00:39:23,883 --> 00:39:27,428 Not always, of course, but all you hit along the way were speed bumps. 644 00:39:27,511 --> 00:39:29,263 Overcoming those little bumps on the road, 645 00:39:29,346 --> 00:39:32,224 you really thought that that little bit of will power can get you anywhere. 646 00:39:32,308 --> 00:39:34,435 If this is about earlier, then stop. 647 00:39:35,102 --> 00:39:37,021 I shouldn't have to hear this from you right now. 648 00:39:37,104 --> 00:39:39,607 What? You think you've got free reign 649 00:39:39,690 --> 00:39:42,067 to judge other people's lives, but yours is off-limits? 650 00:39:43,777 --> 00:39:46,572 Listen, doctor. I don't think you're right. 651 00:39:47,490 --> 00:39:50,493 Life isn't so… so fair for all of us. 652 00:39:51,619 --> 00:39:54,955 Some spend their whole lives walking unpaved roads, 653 00:39:55,039 --> 00:39:58,834 while some run full speed just to hit a cliff and fall. 654 00:39:59,585 --> 00:40:00,711 Hey, got that? 655 00:40:17,144 --> 00:40:19,021 What? You thought of another taunt to… 656 00:40:23,400 --> 00:40:24,235 Mi-seon? 657 00:40:28,489 --> 00:40:29,990 I took a Taxi here. 658 00:40:30,533 --> 00:40:32,201 It cost me 200,000 won. 659 00:40:32,284 --> 00:40:33,953 What's going on? 660 00:40:41,835 --> 00:40:42,962 Let's go in. 661 00:40:43,045 --> 00:40:45,339 That bastard. 662 00:40:48,717 --> 00:40:50,928 So you're telling me you went to his place with groceries 663 00:40:51,011 --> 00:40:53,389 and a woman with a two to eight parting… 664 00:40:54,014 --> 00:40:55,849 was standing there wearing his dress shirt? 665 00:40:55,933 --> 00:40:57,351 Uh-huh. 666 00:40:58,185 --> 00:41:00,938 Apparently, she just landed. She's a flight attendant. 667 00:41:01,021 --> 00:41:02,439 What'd she say? 668 00:41:03,440 --> 00:41:06,235 Both of us had no idea. 669 00:41:06,318 --> 00:41:08,904 -That's when the bastard crawled in. -And then? 670 00:41:08,988 --> 00:41:11,532 And we both pulled out stuff from the grocery bag. 671 00:41:11,615 --> 00:41:14,410 I had spring onions, she had a bag of red ones. 672 00:41:15,786 --> 00:41:17,663 Wasn't there anything a little sharper than that? 673 00:41:17,746 --> 00:41:20,791 The spring onions were the sharpest. They were raw. 674 00:41:22,626 --> 00:41:25,337 Some friend you are to want me to ruin my whole life. 675 00:41:26,922 --> 00:41:28,716 Let's go back to Seoul. 676 00:41:28,799 --> 00:41:30,050 Sit back down. 677 00:41:30,134 --> 00:41:32,052 Why? Let's go and kill him. 678 00:41:34,597 --> 00:41:35,973 My gosh, you already did? 679 00:41:36,682 --> 00:41:39,435 Don't be a fool. I'll work for you. 680 00:41:45,149 --> 00:41:48,402 Room and board. Plus a ten percent raise, okay? 681 00:41:51,155 --> 00:41:52,906 Is it a deal? 682 00:41:52,990 --> 00:41:53,824 Deal. 683 00:41:53,907 --> 00:41:55,993 Come here! 684 00:42:01,332 --> 00:42:02,458 CHUNG-HO SCUBA DIVING 685 00:42:02,541 --> 00:42:03,709 YOON DENTAL CLINIC 686 00:42:10,799 --> 00:42:12,676 It's finally D-day. 687 00:42:12,760 --> 00:42:14,470 Let's get off to a good start. 688 00:42:32,613 --> 00:42:34,573 YOON DENTAL CLINIC OPENING EVENT 689 00:42:52,132 --> 00:42:54,635 Well, I guess, word didn't spread far enough. 690 00:42:55,219 --> 00:42:59,556 What if I promote the clinic online? I have 50,000 followers on my account. 691 00:43:00,516 --> 00:43:01,850 BORA SUPERMARKET 692 00:43:01,934 --> 00:43:04,019 -Oh, hello. -Hello. 693 00:43:05,896 --> 00:43:07,106 Hm? 694 00:43:11,777 --> 00:43:12,903 Oh, hello. 695 00:43:12,986 --> 00:43:15,072 Yun-gyeong, let me buy some shampoo. 696 00:43:15,698 --> 00:43:17,574 The nice stuff, not the country trash. 697 00:43:18,951 --> 00:43:20,035 Great. 698 00:43:20,119 --> 00:43:21,286 She's the one. 699 00:43:25,666 --> 00:43:28,669 Hey, did you do something wrong? 700 00:43:35,968 --> 00:43:37,261 -Oh. -I like this one. 701 00:43:46,186 --> 00:43:47,229 What is it? 702 00:43:47,730 --> 00:43:48,939 Hm? 703 00:43:54,445 --> 00:43:55,571 What's wrong? 704 00:43:57,156 --> 00:43:58,949 -Huh? Chief Hong. -Yeah? 705 00:43:59,032 --> 00:44:00,492 Why are you glancing at her? 706 00:44:00,576 --> 00:44:03,579 Uh, it's nothing. The anchovies are on the smaller side today. 707 00:44:03,662 --> 00:44:05,539 Well, that's how they should be. 708 00:44:05,622 --> 00:44:07,583 They're supposed to be small. 709 00:44:07,666 --> 00:44:09,710 -Oh, yeah. -They look great, though. 710 00:44:09,793 --> 00:44:12,129 No! 711 00:44:13,172 --> 00:44:14,089 Gosh! 712 00:44:14,757 --> 00:44:17,551 Seriously? And you didn't tell me till now? 713 00:44:17,634 --> 00:44:20,804 If I had told you sooner, you wouldn't have moved in here. 714 00:44:20,888 --> 00:44:23,474 You're not a friend at all. You're a con artist. 715 00:44:25,726 --> 00:44:29,021 What am I going to do, Mi-seon? The rumors must've spread. 716 00:44:33,150 --> 00:44:34,568 Forget about it, hm? 717 00:44:34,651 --> 00:44:37,696 Private clinics can't survive without the town's trust. 718 00:44:37,780 --> 00:44:40,365 Let's pack it up and head back home. Head back to Seoul. 719 00:44:40,449 --> 00:44:42,034 How can I… 720 00:44:43,076 --> 00:44:44,411 when I spent a fortune here? 721 00:44:44,495 --> 00:44:47,080 Don't think like that. Cut your losses now, 722 00:44:47,164 --> 00:44:51,126 or else you'll spend months throwing good money and end up in the red. 723 00:44:51,752 --> 00:44:52,878 Just like my dad. 724 00:44:56,548 --> 00:44:57,549 Hey! 725 00:44:58,383 --> 00:44:59,468 Come back. 726 00:44:59,551 --> 00:45:01,386 Where is she going? 727 00:45:31,500 --> 00:45:33,043 Out for a moonlight jogging? 728 00:45:37,548 --> 00:45:40,259 Ah, you're mad about what I said to you. 729 00:45:42,219 --> 00:45:43,220 Oh, and… 730 00:45:44,388 --> 00:45:47,099 how about you try running in a different outfit next time? 731 00:45:49,560 --> 00:45:51,562 -What? -There's a rumor around 732 00:45:51,645 --> 00:45:53,689 where the dentist go running in her long johns, so… 733 00:45:55,732 --> 00:45:56,900 These are leggings. 734 00:45:56,984 --> 00:46:00,195 And whether I wear them or wear bikinis, it's none of your business. 735 00:46:00,279 --> 00:46:03,365 Yeah, I'm aware. But, I do think you can try to… 736 00:46:03,448 --> 00:46:05,284 compromise a little. 737 00:46:05,367 --> 00:46:07,494 Things run a little slow around here, huh? 738 00:46:07,578 --> 00:46:09,454 Dealing with gossip can be dangerous. 739 00:46:09,538 --> 00:46:13,667 I know. I know you're just wearing it to work out and not to cause a scene. 740 00:46:13,750 --> 00:46:15,919 -And yet? -This may sound old-fashioned, 741 00:46:16,003 --> 00:46:18,922 but this isn't Seoul. This town's full of older folks. 742 00:46:19,006 --> 00:46:20,257 It sure is tiring. 743 00:46:20,340 --> 00:46:23,594 Yet, you're the one who chose to come out here and set up your office. 744 00:46:24,261 --> 00:46:26,346 Don't we all need some time to adjust? 745 00:46:27,764 --> 00:46:29,933 I've thought about it… 746 00:46:30,017 --> 00:46:31,643 …and everybody screws up. 747 00:46:32,394 --> 00:46:36,064 Technically speaking, you didn't know that that microphone was on. 748 00:46:36,148 --> 00:46:38,734 We all badmouth someone at least once in our lives. 749 00:46:38,817 --> 00:46:40,652 It'll be fine, so don't worry. 750 00:46:40,736 --> 00:46:45,407 All the other people around here are probably talking plenty of crap about you. 751 00:46:46,158 --> 00:46:48,368 So now that things around here are a little bit more even, 752 00:46:48,452 --> 00:46:49,870 how about we move on? 753 00:46:50,954 --> 00:46:53,665 You gave out rice cakes when you moved in, right? 754 00:46:56,126 --> 00:46:57,753 I can't believe it. 755 00:47:08,680 --> 00:47:10,515 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 756 00:47:10,599 --> 00:47:11,600 Ms. Yeo. 757 00:47:13,477 --> 00:47:15,228 -Hello. -Hello. 758 00:47:15,312 --> 00:47:17,147 To celebrate opening the clinic. 759 00:47:17,230 --> 00:47:19,691 Right. Rice cakes, huh? 760 00:47:19,775 --> 00:47:21,985 -Take it. Here. -Well, thanks. 761 00:47:24,154 --> 00:47:27,491 Hello, I'm here from Yoon Dental Clinic. 762 00:47:27,574 --> 00:47:28,909 Have some rice cakes. 763 00:47:31,161 --> 00:47:32,788 You can leave it here. 764 00:47:37,250 --> 00:47:38,335 Have a good day. 765 00:47:39,252 --> 00:47:40,754 Dang it. Where's the signal? 766 00:47:40,837 --> 00:47:42,214 BORA SUPERMARKET 767 00:47:42,839 --> 00:47:44,216 Hi there. 768 00:47:44,299 --> 00:47:45,258 Have some rice cake. 769 00:47:45,342 --> 00:47:48,136 I'm being tested for gestational diabetes tomorrow. 770 00:47:48,220 --> 00:47:49,680 Then, you shouldn't have any. 771 00:47:51,223 --> 00:47:52,724 Sorry about that. 772 00:47:52,808 --> 00:47:54,142 So sorry. 773 00:47:56,979 --> 00:47:58,355 Hello. 774 00:47:59,064 --> 00:48:01,274 Yoon Dental Clinic just opened. 775 00:48:01,358 --> 00:48:03,568 And I hope we get along. 776 00:48:11,576 --> 00:48:14,746 COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 777 00:48:31,513 --> 00:48:32,973 Hey, it's the dentist! 778 00:48:34,224 --> 00:48:35,892 Hello. 779 00:48:35,976 --> 00:48:37,436 Hi, kids. 780 00:48:38,020 --> 00:48:38,895 What's happening? 781 00:48:43,358 --> 00:48:44,359 Oh, my. 782 00:48:45,694 --> 00:48:46,987 Is this some sort of hedgehog? 783 00:48:47,070 --> 00:48:48,238 Yes. 784 00:48:48,321 --> 00:48:49,281 No way. 785 00:48:54,453 --> 00:48:57,205 You want me to take care of it for you? 786 00:48:58,123 --> 00:49:01,418 Yes, we saved up our allowance to get it, 787 00:49:01,501 --> 00:49:04,254 but my mom won't let me have it. 788 00:49:04,337 --> 00:49:05,881 GONGJIN MARKET 789 00:49:05,964 --> 00:49:07,841 You can take it instead then. 790 00:49:08,425 --> 00:49:09,843 I was going to, 791 00:49:10,594 --> 00:49:12,679 but I haven't been able to tell my mom yet. 792 00:49:12,763 --> 00:49:16,266 He'll ask her once he wins first place at the math tournament. 793 00:49:16,349 --> 00:49:17,476 Oh, yeah? 794 00:49:18,101 --> 00:49:21,063 That'll be pretty hard. Are you sure you can do it? 795 00:49:21,146 --> 00:49:23,190 He's super, super smart! 796 00:49:23,273 --> 00:49:25,442 He always gets a perfect score. 797 00:49:25,525 --> 00:49:27,986 Really? Oh. Ooh. 798 00:49:31,490 --> 00:49:33,992 I'm sorry. I… I can't take him. 799 00:49:34,743 --> 00:49:36,703 Hey! 800 00:49:36,787 --> 00:49:39,372 Why don't you ask Chief Hong to look after it for you? 801 00:49:39,456 --> 00:49:41,541 We already asked, 802 00:49:42,417 --> 00:49:43,835 and he declined. 803 00:49:43,919 --> 00:49:45,003 Why? 804 00:49:48,256 --> 00:49:52,052 He walks around on his high horse then leaves the child out cold. 805 00:49:53,553 --> 00:49:54,763 Well… 806 00:49:54,846 --> 00:49:57,390 I'm sorry to say this, but I can't either. 807 00:49:58,141 --> 00:50:00,018 I'm not any good with pets actually. 808 00:50:00,685 --> 00:50:02,729 And it's hard enough providing for myself. 809 00:50:02,813 --> 00:50:06,817 Look for someone else to help, okay? So sorry, again. 810 00:50:07,442 --> 00:50:08,777 Enjoy your rice cake. 811 00:50:11,947 --> 00:50:14,783 See? I told you she'd just say no. 812 00:50:15,450 --> 00:50:20,539 My mom told me that that lady's heart is full of nails, and frozen solid. 813 00:50:29,381 --> 00:50:33,510 Money sure is great. You always get what you pay for. 814 00:50:34,010 --> 00:50:35,554 How was the facial then? 815 00:50:37,639 --> 00:50:40,684 Who's your friend? Is that a hedgehog? 816 00:50:40,767 --> 00:50:42,352 Whoa! Where did you get it? 817 00:50:42,435 --> 00:50:45,397 Ah. Someone asked me to watch it for a few days. 818 00:50:45,480 --> 00:50:48,233 Someone in this town trusted you? 819 00:50:48,316 --> 00:50:52,529 Well, my first patient in Gongjin did. 820 00:50:52,612 --> 00:50:55,740 What do you mean? We still have zero patients. 821 00:50:57,826 --> 00:50:58,827 Hey. 822 00:50:59,536 --> 00:51:00,871 What's with all this mail? 823 00:51:00,954 --> 00:51:02,038 Huh? 824 00:51:02,122 --> 00:51:04,958 How many charity organizations do you support? 825 00:51:05,041 --> 00:51:07,252 Not that many, I… 826 00:51:07,335 --> 00:51:08,920 It's not that many. Yeah, right. 827 00:51:09,504 --> 00:51:11,423 Single mothers, low-income households, 828 00:51:11,506 --> 00:51:13,383 and schools in Africa. 829 00:51:13,466 --> 00:51:16,178 Shouldn't you be tightening your belt instead? 830 00:51:16,261 --> 00:51:18,680 Until we get back some clients, hold back on that staff. 831 00:51:18,763 --> 00:51:20,390 Oh, look at it run. 832 00:51:20,473 --> 00:51:22,517 That's right. 833 00:51:23,310 --> 00:51:25,687 -There you go. -Unbelievable. 834 00:51:25,770 --> 00:51:28,315 COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 835 00:51:28,398 --> 00:51:31,359 OPEN 08:00 TO 22:00, REGULAR PERFORMANCE CANCELED 836 00:51:32,360 --> 00:51:33,778 -Chun-jae. -Hey. 837 00:51:33,862 --> 00:51:35,113 Tonight's show is canceled? 838 00:51:35,197 --> 00:51:37,449 Yeah. I'm not feeling great. 839 00:51:37,532 --> 00:51:38,700 What, how bad is it? 840 00:51:38,783 --> 00:51:41,536 My head is a bit… 841 00:51:42,746 --> 00:51:47,125 Customers never seem to finish their coffee. What a waste. 842 00:51:47,209 --> 00:51:49,085 -That's 'cause it's bad. -Hm? 843 00:51:49,169 --> 00:51:51,671 Your coffee tastes terrible. Uncle Du-sik's is good though. 844 00:51:51,755 --> 00:51:54,090 -Ugh, yours is… -Ju-ri, knock it off, all right? 845 00:51:54,174 --> 00:51:55,508 -What? It's true. -Right? 846 00:51:56,927 --> 00:51:59,679 I don't do anything right. 847 00:52:04,184 --> 00:52:06,853 Ju-ri, I know you've hit puberty and wanna rebel… 848 00:52:06,937 --> 00:52:08,480 -every three seconds. -Puberty? 849 00:52:08,563 --> 00:52:11,566 But you can't be so mean to your dad. You'll regret it later. 850 00:52:11,650 --> 00:52:13,360 -You smell like a geezer. -What? 851 00:52:13,443 --> 00:52:14,903 -You stink. -Oh, I stink? 852 00:52:14,986 --> 00:52:15,946 You do. 853 00:52:16,029 --> 00:52:19,908 I only say this to you, because I've grown the tiniest bit wiser lately, 854 00:52:20,492 --> 00:52:23,828 -and I sound like an adult, not a geezer. -"Grown-up." 855 00:52:23,912 --> 00:52:26,331 -Don't be crooked like your eyebrows. -Wait. 856 00:52:26,414 --> 00:52:28,792 Are you saying I have weird-looking eyebrows? 857 00:52:29,793 --> 00:52:31,795 Oh, come on! They look great. 858 00:52:31,878 --> 00:52:34,130 You don't scare that I mess them up. 859 00:52:56,194 --> 00:52:57,654 THE END AND THE BEGINNING OH YOON 860 00:52:57,737 --> 00:52:59,864 DEMO OF THE END AND THE BEGINNING, OH YOON'S 2ND ALBUM 861 00:53:09,416 --> 00:53:11,876 YOON DENTAL CLINIC 862 00:53:11,960 --> 00:53:13,295 {\an8}YOON DENTAL CLINIC 863 00:53:15,297 --> 00:53:17,257 {\an8}Fingers crossed we get a patient today. 864 00:53:17,340 --> 00:53:20,343 We will. Now, since you gave out rice cakes. 865 00:53:20,427 --> 00:53:21,344 I hope. 866 00:53:27,058 --> 00:53:29,602 Oh, welcome. 867 00:53:29,686 --> 00:53:31,021 Good day. 868 00:53:31,104 --> 00:53:32,188 What? 869 00:53:36,401 --> 00:53:38,320 I guess, you still don't get it, do you? 870 00:53:38,403 --> 00:53:40,697 -Why are you badgering me again? -Because you're pathetic. 871 00:53:40,780 --> 00:53:43,950 Did you really think giving out a couple of rice cakes, would set everything right? 872 00:53:44,034 --> 00:53:45,827 Well, I don't know what happened. 873 00:53:46,411 --> 00:53:48,663 -It didn't work. -Because it was insincere. 874 00:53:48,747 --> 00:53:52,208 Did you walk in all reluctant and ask them to come by your clinic sometime? 875 00:53:52,292 --> 00:53:53,585 I can almost picture it. 876 00:53:53,668 --> 00:53:54,711 So what? 877 00:53:54,794 --> 00:53:56,629 -Come with me. -Where? 878 00:53:56,713 --> 00:53:58,798 Would you rather let your office fail, huh? 879 00:54:00,592 --> 00:54:03,470 Are you crazy? Why would you bring me here? 880 00:54:03,553 --> 00:54:06,931 Wait, aren't you a resident? Then, you should be at the neighborhood meeting. 881 00:54:07,015 --> 00:54:08,475 You know that I… 882 00:54:09,059 --> 00:54:10,894 Just forget it. 883 00:54:11,644 --> 00:54:13,688 So you'll just keep avoiding everyone? 884 00:54:13,772 --> 00:54:15,565 If you can't pick up spilled milk, 885 00:54:15,648 --> 00:54:18,443 you should at least be apologizing, and honestly, 886 00:54:18,526 --> 00:54:20,070 rather than avoid everyone. 887 00:54:21,446 --> 00:54:22,947 Go in already. I'm busy. 888 00:54:23,031 --> 00:54:24,240 Aren't you going in? 889 00:54:24,324 --> 00:54:26,201 Hm, I got stuff to do. 890 00:54:26,284 --> 00:54:27,118 Wait. 891 00:54:27,744 --> 00:54:29,496 How can I possibly go in there alone? 892 00:54:29,579 --> 00:54:31,414 They're all strangers to me. 893 00:54:31,498 --> 00:54:32,916 You want help? Is that it? 894 00:54:34,501 --> 00:54:36,419 -Of course not. -Then get in there already. 895 00:54:36,503 --> 00:54:39,506 Don't even think about running. I'll hunt you down. 896 00:54:41,341 --> 00:54:42,884 Oh. Or do you need me? 897 00:54:42,967 --> 00:54:44,177 No. 898 00:54:55,146 --> 00:54:59,609 Did she really think that giving out the rice cakes was enough, huh? 899 00:54:59,692 --> 00:55:01,236 I thought she was nice at first, 900 00:55:01,319 --> 00:55:03,696 but she thinks my supermarket is some hovel, 901 00:55:03,780 --> 00:55:05,865 and calls Gongjin the countryside. 902 00:55:05,949 --> 00:55:09,869 That's nonsense. This is a big town with a long history. 903 00:55:09,953 --> 00:55:12,205 It's got history and it's quite large. 904 00:55:12,288 --> 00:55:14,874 Gongjin used to be home to the Dragon King. 905 00:55:14,958 --> 00:55:17,210 But there she is running while barely covered. 906 00:55:17,293 --> 00:55:19,129 The Dragon King must be furious. 907 00:55:19,212 --> 00:55:20,296 Tell me about it. 908 00:55:20,380 --> 00:55:22,841 And how dare she look down her nose at us like that. 909 00:55:22,924 --> 00:55:25,093 It's very upsetting. 910 00:55:26,302 --> 00:55:28,972 That's enough. Please drop it already. 911 00:55:29,055 --> 00:55:30,932 What do you mean we should drop it? 912 00:55:31,015 --> 00:55:33,101 Aren't you just as pissed off? 913 00:55:33,184 --> 00:55:36,229 For a start, how about you stop always hitting people when you talk? 914 00:55:36,312 --> 00:55:37,439 I don't do that. 915 00:55:37,522 --> 00:55:39,107 You did it just now. 916 00:55:39,190 --> 00:55:40,775 Sitting next to you is a hazard. 917 00:55:41,526 --> 00:55:44,529 Stop attacking me with all these false accusations. I can't believe… 918 00:55:44,612 --> 00:55:46,781 Chun-jae, you tell me. Did I do that? 919 00:55:46,865 --> 00:55:48,408 -Huh? -Goodness. 920 00:55:48,491 --> 00:55:51,786 Must you two get into it all over again? 921 00:55:55,457 --> 00:55:56,791 Hello, everyone. 922 00:55:56,875 --> 00:55:58,126 -What? -Huh? 923 00:55:58,209 --> 00:55:59,836 -Dr. Yoon! -What? 924 00:55:59,919 --> 00:56:02,464 I never expected you to attend the neighborhood meeting. 925 00:56:02,547 --> 00:56:04,257 Tell me about it. 926 00:56:04,883 --> 00:56:07,927 I'm sorry our town meeting's not up to your high standards. 927 00:56:10,722 --> 00:56:13,141 Oh, it's heavy. Move. Move. 928 00:56:15,518 --> 00:56:17,479 -Almost wrecked my back. -What is it? 929 00:56:17,562 --> 00:56:19,481 I'm a little late, aren't I? 930 00:56:19,564 --> 00:56:22,734 I went, uh… to bring the snacks for today's meeting. 931 00:56:22,817 --> 00:56:24,194 Snacks? 932 00:56:24,277 --> 00:56:26,863 All courtesy of Dr. Yoon here. 933 00:56:26,946 --> 00:56:28,114 What? 934 00:56:28,198 --> 00:56:29,574 She asked for my help. 935 00:56:29,657 --> 00:56:32,494 See, she was edgy because she just moved, so she made a mistake. 936 00:56:32,577 --> 00:56:35,205 She wanted to apologize and asked me to bring some food. 937 00:56:39,626 --> 00:56:43,963 Yun-gyeong, I bought these from your store earlier today, 938 00:56:44,047 --> 00:56:45,632 -and left a bill for it. -Oh, really? 939 00:56:45,715 --> 00:56:46,883 Of course. 940 00:56:46,966 --> 00:56:49,594 Please take your pick from the box then. 941 00:56:49,677 --> 00:56:53,848 We have yugwa and gangjeong, and fruit, and lots of drinks too. 942 00:56:54,432 --> 00:56:55,808 For those with bad teeth, 943 00:56:56,976 --> 00:56:58,853 there are white and yellow nectarines. 944 00:56:58,937 --> 00:57:00,563 -I see. -Nectarines! 945 00:57:02,398 --> 00:57:04,526 -Don't just sit there. Help me. -Oh, yeah. Of course. 946 00:57:04,609 --> 00:57:06,027 -Hey, Geum-cheol. -Yeah? 947 00:57:07,529 --> 00:57:08,905 Take this. 948 00:57:08,988 --> 00:57:10,990 -Take the box. -Oh, looks quite heavy. 949 00:57:11,074 --> 00:57:14,035 -It's fine. You can take a seat. -Gosh, it really is heavy. 950 00:57:16,663 --> 00:57:19,666 Here. Take the beverages. 951 00:57:19,749 --> 00:57:21,501 -Let's eat. -Wow. 952 00:57:21,584 --> 00:57:23,545 -Also… -She bought a lot. 953 00:57:25,338 --> 00:57:27,340 So that'll be the end of today's meeting. 954 00:57:28,007 --> 00:57:30,969 I hope you didn't forget about the cleaning duties this Saturday. 955 00:57:31,052 --> 00:57:31,928 -No. -Of course not. 956 00:57:32,011 --> 00:57:33,763 Please bring your own tools. 957 00:57:33,846 --> 00:57:37,767 Rakes, towels, rags. And meet at the recycling center at nine sharp. 958 00:57:37,850 --> 00:57:39,644 -Right. -Got it. 959 00:57:39,727 --> 00:57:41,145 Before we wrap up, 960 00:57:41,229 --> 00:57:43,898 let's give a round of applause for Dr. Yoon 961 00:57:43,982 --> 00:57:46,526 who provided the snacks for us for today's meeting. 962 00:57:46,609 --> 00:57:47,777 Right. 963 00:57:47,860 --> 00:57:49,404 Very nice. 964 00:57:50,154 --> 00:57:52,156 What a good treat. 965 00:57:52,240 --> 00:57:54,701 Everything was good. 966 00:57:58,329 --> 00:57:59,831 What nice snacks. 967 00:58:00,957 --> 00:58:02,333 -Bye. -Thank you. 968 00:58:02,417 --> 00:58:03,876 Hey, good job today. 969 00:58:03,960 --> 00:58:05,753 You too, Ms. Gam-ri. 970 00:58:05,837 --> 00:58:07,797 -Get some rest then. -Good night. 971 00:58:07,880 --> 00:58:09,299 -Good night! -Bye! 972 00:58:09,382 --> 00:58:11,467 -Thanks for today. -Chun-jae, get home safely. 973 00:58:11,551 --> 00:58:13,219 -Good night. -You too. 974 00:58:17,849 --> 00:58:20,602 Thank you for today. 975 00:58:21,769 --> 00:58:24,147 I didn't expect you to care so much. 976 00:58:29,694 --> 00:58:31,446 -Give me your hand. -What? 977 00:58:31,529 --> 00:58:33,197 Show me your hand, please. 978 00:58:33,281 --> 00:58:34,198 Oh? 979 00:58:36,618 --> 00:58:38,036 Hm. 980 00:58:57,472 --> 00:58:59,307 -What's this? -Just open it. 981 00:59:04,937 --> 00:59:06,689 A hundred and twenty-five thousand? 982 00:59:06,773 --> 00:59:08,941 Before I knew it, I bought that much stuff. 983 00:59:09,942 --> 00:59:12,236 You know how to wire for it, right? 984 00:59:13,780 --> 00:59:15,823 So does this mean 985 00:59:16,783 --> 00:59:20,286 you went and you bought all these snacks to help me, 986 00:59:21,287 --> 00:59:23,206 -and I pay? -Of course. 987 00:59:23,289 --> 00:59:26,084 You obviously have more money than me, why should I pay for it? 988 00:59:26,167 --> 00:59:27,752 -You're telling me now? -Why not? 989 00:59:28,670 --> 00:59:30,338 I didn't ask you to do all this. 990 00:59:30,421 --> 00:59:32,632 You didn't even ask for my consent. I… 991 00:59:32,715 --> 00:59:34,717 You should work on how to say thanks. 992 00:59:34,801 --> 00:59:38,429 Neighborhood meeting or whatnot, don't invite me to this stuff again. 993 00:59:39,389 --> 00:59:40,598 It's just not okay. 994 00:59:40,682 --> 00:59:42,558 Wire it by the end of the day. Bye. 995 00:59:42,642 --> 00:59:43,976 I gave you a warning. 996 00:59:44,060 --> 00:59:45,228 Then, I guess I'm warned. 997 00:59:49,065 --> 00:59:50,400 What the hell? 998 00:59:51,693 --> 00:59:53,027 Never mind then. 999 00:59:56,823 --> 00:59:57,949 Hurry, guys. 1000 00:59:58,032 --> 00:59:59,701 -Hurry over! -Morning! 1001 00:59:59,784 --> 01:00:01,452 -Morning. -Hurry up. 1002 01:00:01,536 --> 01:00:03,454 -Hi. -Hello. 1003 01:00:03,538 --> 01:00:05,331 There they come. There they are. 1004 01:00:05,415 --> 01:00:07,291 Honey, I told you to stay home. 1005 01:00:07,375 --> 01:00:09,377 Hello. 1006 01:00:09,460 --> 01:00:12,463 -Let's get this over with. -Let's all split into teams 1007 01:00:12,547 --> 01:00:15,758 and pick up the trash from this area thoroughly. 1008 01:00:15,842 --> 01:00:18,678 Thank you, everyone. Let's get started then. 1009 01:00:27,812 --> 01:00:30,148 Oh, no. You've just woken up. 1010 01:00:30,231 --> 01:00:32,817 What's going on? 1011 01:00:32,900 --> 01:00:36,028 At the neighborhood meeting you came to, I mentioned the town cleanup. 1012 01:00:36,112 --> 01:00:40,366 Everyone else showed up, and you weren't there so I came to find you. 1013 01:00:42,535 --> 01:00:45,037 Could I maybe pass on it this time? 1014 01:00:45,872 --> 01:00:48,166 As you know, I only just moved here. 1015 01:00:48,249 --> 01:00:49,959 Next week I'll come help. 1016 01:00:50,543 --> 01:00:51,461 Sure, um… 1017 01:00:51,544 --> 01:00:52,879 All right, then. 1018 01:00:59,677 --> 01:01:00,887 Understandable. 1019 01:01:04,849 --> 01:01:07,518 Ms. Dentist, get out here. 1020 01:01:08,561 --> 01:01:10,688 Get out here, Ms. Dentist! 1021 01:01:10,772 --> 01:01:11,814 So annoying. 1022 01:01:14,442 --> 01:01:16,194 I know you're in there. 1023 01:01:16,277 --> 01:01:17,987 I won't leave until you come outside. 1024 01:01:20,698 --> 01:01:22,492 Come out! 1025 01:01:22,575 --> 01:01:23,659 Ms. Dentist! 1026 01:01:26,245 --> 01:01:29,791 Out. Get out. 1027 01:01:30,500 --> 01:01:33,336 Go and see what he wants! 1028 01:01:49,894 --> 01:01:51,145 Chief Hong, 1029 01:01:51,938 --> 01:01:53,815 I feel a little under the weather. 1030 01:01:54,982 --> 01:01:57,318 Opening the clinic must've taken a toll on me. 1031 01:01:57,401 --> 01:01:58,778 What? 1032 01:02:03,533 --> 01:02:04,617 I think I've got a fever. 1033 01:02:04,700 --> 01:02:07,745 Is that so? Oh, that's too bad. 1034 01:02:09,080 --> 01:02:10,206 Let me take a look. 1035 01:02:11,123 --> 01:02:12,166 Found it. 1036 01:02:12,250 --> 01:02:14,126 Here it is. 1037 01:02:15,378 --> 01:02:16,379 Here. 1038 01:02:19,841 --> 01:02:21,384 36,3°. 1039 01:02:22,385 --> 01:02:23,886 You're 0,2°C below the average. 1040 01:02:23,970 --> 01:02:25,137 Yeah, but… 1041 01:02:26,222 --> 01:02:27,390 Maybe I run colder. 1042 01:02:27,473 --> 01:02:28,808 At attention, now! 1043 01:02:28,891 --> 01:02:32,061 Just leave me alone! 1044 01:02:32,144 --> 01:02:35,273 I need my sleep. 1045 01:02:52,456 --> 01:02:54,083 Chun-jae. Hey, hey. 1046 01:02:54,166 --> 01:02:55,793 Go help the ladies over there. 1047 01:02:57,211 --> 01:02:58,087 Won't you sweep? 1048 01:02:58,170 --> 01:03:00,798 Can't you see that I am? Bother someone else. 1049 01:03:02,508 --> 01:03:04,010 What are you doing? Chun-jae. 1050 01:03:07,638 --> 01:03:09,348 Can you stop that already? 1051 01:03:13,311 --> 01:03:15,479 YOON DENTAL CLINIC 1052 01:03:35,082 --> 01:03:38,336 The clinic's open, right? It said, "open," so… 1053 01:03:38,419 --> 01:03:41,047 Oh, yes of course. Ms. Pyo? 1054 01:03:41,130 --> 01:03:42,840 -It's your first time, right? -Yes. 1055 01:03:42,924 --> 01:03:45,301 -Please fill out this form first. -Uh, yeah. 1056 01:03:45,384 --> 01:03:46,886 -Right here. -Got it. 1057 01:03:56,646 --> 01:03:57,813 -Here. -Thank you. 1058 01:03:58,981 --> 01:04:01,734 Mr. Choi Eun-cheol, shall we head in then? 1059 01:04:01,817 --> 01:04:02,860 Okay. 1060 01:04:10,952 --> 01:04:13,120 Hello. It's your first time, right? 1061 01:04:15,331 --> 01:04:17,959 I went there because you recommended it, and it was nice. 1062 01:04:19,168 --> 01:04:20,127 Really? 1063 01:04:20,211 --> 01:04:23,089 It didn't hurt at all, so she knows what she's doing, 1064 01:04:23,172 --> 01:04:24,799 and the price wasn't that bad. 1065 01:04:25,466 --> 01:04:27,093 Great. 1066 01:04:27,760 --> 01:04:29,053 Anyway, uh… 1067 01:04:29,136 --> 01:04:30,346 See you. 1068 01:04:31,305 --> 01:04:33,432 -No customers? -You're here. 1069 01:04:33,516 --> 01:04:35,309 I'm sorry I had to step out. 1070 01:04:35,393 --> 01:04:37,603 Don't be. I'm paid to watch the cafe. 1071 01:04:37,687 --> 01:04:40,940 One might assume that I pay you a decent wage. 1072 01:04:41,023 --> 01:04:43,025 Why you won't accept a raise is beyond me. 1073 01:04:43,109 --> 01:04:44,610 I like things the way they are. 1074 01:04:44,694 --> 01:04:46,570 Aren't you going fishing today? 1075 01:04:46,654 --> 01:04:47,822 I'm here, so get going. 1076 01:04:47,905 --> 01:04:49,115 After I'm done with this. 1077 01:04:49,198 --> 01:04:51,534 By the way, on your computer, there's a file. 1078 01:04:52,326 --> 01:04:54,245 A file? What file? 1079 01:04:55,746 --> 01:04:57,873 Your second album, The End and the Beginning. 1080 01:04:59,250 --> 01:05:01,168 2ND ALBUM THE END AND THE BEGINNING 1081 01:05:01,252 --> 01:05:03,337 I didn't think it belonged in the trash. 1082 01:05:06,340 --> 01:05:07,550 Times have changed. 1083 01:05:07,633 --> 01:05:11,095 I digitized it, so now you don't need a cassette player for your music. 1084 01:05:14,348 --> 01:05:16,142 It's really nice to know you care that much. 1085 01:05:17,601 --> 01:05:19,270 Thank you, Du-sik. 1086 01:05:22,064 --> 01:05:23,357 I'm good though. 1087 01:05:24,233 --> 01:05:25,067 Hm? 1088 01:05:25,151 --> 01:05:28,696 I'm done reminiscing over my music career. 1089 01:05:28,779 --> 01:05:31,574 I can't make it big as a singer anymore at my age, 1090 01:05:31,657 --> 01:05:33,492 so I'm focusing on the present. 1091 01:05:34,410 --> 01:05:37,913 I'm going to put my head on straight and improve the cafe instead. 1092 01:05:37,997 --> 01:05:42,376 I need to put Ju-ri through fashion design school so she can choose her own dreams. 1093 01:05:47,423 --> 01:05:48,591 -Chun-jae. -So can you teach me 1094 01:05:48,674 --> 01:05:50,301 to make a good cup of coffee? 1095 01:05:50,384 --> 01:05:54,972 How do I run a cafe when I don't even know how to do that correctly? 1096 01:05:55,056 --> 01:05:56,390 Yeah, it's not great. 1097 01:05:56,474 --> 01:05:58,017 Let's do it. 1098 01:05:58,100 --> 01:05:59,477 Well, I won't be easy on you. 1099 01:05:59,560 --> 01:06:00,686 -Got it. -Right. 1100 01:06:00,770 --> 01:06:02,772 -Come here. -Right now? 1101 01:06:02,855 --> 01:06:05,357 Yeah, come on. Times are wasting. 1102 01:06:05,441 --> 01:06:07,359 Oh, God. 1103 01:06:07,443 --> 01:06:08,986 Even I don't drink my coffee. 1104 01:06:11,072 --> 01:06:13,657 Thank you. Please have a good day. 1105 01:06:13,741 --> 01:06:15,576 Ms. Park In-sun? 1106 01:06:16,744 --> 01:06:17,912 Hello, sir. 1107 01:06:17,995 --> 01:06:19,747 Is this your first time here? 1108 01:06:27,171 --> 01:06:29,006 You're almost done. 1109 01:06:31,008 --> 01:06:32,593 Suction, please. 1110 01:06:32,676 --> 01:06:33,677 Okay. 1111 01:06:42,186 --> 01:06:45,147 WALDEN BY HENRY DAVID THOREAU 1112 01:06:47,983 --> 01:06:51,821 WHAT I DESIRE ARE THE FLOWERS AND FRUIT OF PEOPLE 1113 01:06:59,453 --> 01:07:02,123 Hye-jin, my gosh. 1114 01:07:02,206 --> 01:07:03,874 What a day. I'm exhausted. 1115 01:07:03,958 --> 01:07:07,503 I'm so happy I don't even feel tired. 1116 01:07:07,586 --> 01:07:10,131 This could be the start of everything! 1117 01:07:10,214 --> 01:07:11,715 Tell me about it. 1118 01:07:13,092 --> 01:07:17,388 It's kind of weird though. How did we get so many all of a sudden? 1119 01:07:17,471 --> 01:07:18,764 Hm? 1120 01:07:18,848 --> 01:07:22,017 I mean, how did our fortunes turn over night? 1121 01:07:23,561 --> 01:07:25,479 Maybe, all my posting paid off. 1122 01:07:27,815 --> 01:07:32,361 Or I guess it's possible that all the bad rumors about you finally ran their course. 1123 01:07:37,491 --> 01:07:40,369 Life isn't so… so fair for all of us. 1124 01:07:41,912 --> 01:07:44,748 Some spend their whole lives walking unpaved roads, 1125 01:07:45,457 --> 01:07:49,128 some run full speed just to hit a cliff and fall. 1126 01:07:52,089 --> 01:07:54,091 COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 1127 01:08:00,931 --> 01:08:01,932 I… 1128 01:08:02,725 --> 01:08:05,519 I listened to your album. 1129 01:08:06,103 --> 01:08:07,938 Oh. Oh, yeah. 1130 01:08:08,022 --> 01:08:09,940 To be honest though, 1131 01:08:10,024 --> 01:08:12,818 "Exercising in the Moonlight" wasn't all that good. 1132 01:08:13,903 --> 01:08:14,904 Yeah. 1133 01:08:14,987 --> 01:08:16,363 But, um… 1134 01:08:16,447 --> 01:08:19,158 I did really like "Blue Scar on the Heart". 1135 01:08:20,826 --> 01:08:25,206 Mm. The melody was beautiful, and the lyrics really drew me in. 1136 01:08:25,915 --> 01:08:26,999 I enjoyed it. 1137 01:08:30,628 --> 01:08:32,671 Oh, I see. 1138 01:08:33,339 --> 01:08:34,798 So that's more your style. 1139 01:08:36,467 --> 01:08:39,803 I'm sorry for what I said that day. 1140 01:08:39,887 --> 01:08:44,725 Oh, what day are you referring to exactly? 1141 01:08:49,813 --> 01:08:52,483 You haven't come across Chief Hong, have you? 1142 01:08:52,566 --> 01:08:54,985 Oh, you mean, Du-sik? Du-sik… 1143 01:08:55,069 --> 01:08:57,696 Uh, he walked out to the mudflats earlier. 1144 01:08:57,780 --> 01:08:59,531 They're hard to find, though. From… 1145 01:08:59,615 --> 01:09:03,202 -From Gongjin Harbor, you go, uh-- -Yes, I know. 1146 01:09:03,285 --> 01:09:04,870 Uh, yeah, yeah. Near Turtle Rock. 1147 01:09:04,954 --> 01:09:07,331 Right. Well, enjoy your smoke. 1148 01:09:07,414 --> 01:09:09,250 Well, I'm trying to quit actually. 1149 01:09:10,751 --> 01:09:12,878 -Thanks very much. -Thanks to you too. 1150 01:09:17,800 --> 01:09:20,344 I really should quit. A singer's got no business smoking. 1151 01:09:33,607 --> 01:09:35,776 {\an8}2ND ALBUM THE END AND THE BEGINNING 1152 01:09:35,859 --> 01:09:38,696 {\an8}3. "THE END AND THE BEGINNING" 1153 01:10:38,672 --> 01:10:39,840 Oh, hey, Chief Hong. 1154 01:10:42,634 --> 01:10:43,844 Oh, hey, Chief Hong. 1155 01:10:47,556 --> 01:10:50,434 -Fancy seeing you here. -Uh, I… I… 1156 01:10:50,517 --> 01:10:53,187 I had something to tell you. 1157 01:10:55,856 --> 01:10:56,982 Go then. 1158 01:10:57,983 --> 01:11:01,153 The office had a bunch of new clients today, 1159 01:11:01,236 --> 01:11:03,197 and I think I have you to thank. 1160 01:11:04,073 --> 01:11:06,241 And I thought about that thing you said. 1161 01:11:06,909 --> 01:11:09,578 You weren't necessarily right, 1162 01:11:09,661 --> 01:11:12,831 -but you have a point about-- -I can't hear a word you're saying! 1163 01:11:12,915 --> 01:11:14,583 Come up here. 1164 01:11:14,666 --> 01:11:16,710 I don't think I can. 1165 01:11:18,837 --> 01:11:21,215 Your shoes are always causing trouble. 1166 01:11:29,515 --> 01:11:30,682 Here. 1167 01:11:32,893 --> 01:11:33,936 Take it. 1168 01:12:23,444 --> 01:12:26,864 Did I keep you waiting a little too long? 1169 01:12:26,947 --> 01:12:31,076 Absolutely not. Did you catch a lot of fish today, Grandpa? 1170 01:12:31,827 --> 01:12:33,996 Well, there was a ton caught on the net. 1171 01:12:34,079 --> 01:12:36,957 Some of your favorite croakers too. 1172 01:12:37,040 --> 01:12:41,295 Wow, that's my favorite one. 1173 01:12:41,378 --> 01:12:44,631 Why don't we grill some for dinner tonight? 1174 01:12:45,257 --> 01:12:47,968 Sounds delicious! 1175 01:12:48,552 --> 01:12:52,306 Sir, if you don't mind, could you take a quick picture of us on the beach here? 1176 01:12:52,389 --> 01:12:54,391 Oh, I'm not good at things like that. 1177 01:12:54,475 --> 01:12:58,187 It's quite easy. Look into this lens and push this button over here. 1178 01:12:59,146 --> 01:13:01,315 -I'll try it. -Thank you. 1179 01:13:01,398 --> 01:13:02,733 Go stand there. 1180 01:13:07,112 --> 01:13:09,531 Hye-jin, smile for the camera. 1181 01:13:09,615 --> 01:13:13,035 But Mom, you were sick just a while ago. 1182 01:13:13,118 --> 01:13:16,038 I feel so good. I'm not sick at all anymore. 1183 01:13:22,544 --> 01:13:24,630 All right. One… 1184 01:13:25,547 --> 01:13:26,840 Two… 1185 01:13:29,134 --> 01:13:30,260 Three! 1186 01:13:32,429 --> 01:13:33,347 Here. 1187 01:13:34,056 --> 01:13:35,224 Thank you, sir. 1188 01:13:35,849 --> 01:13:36,934 Come on. Let's go. 1189 01:13:37,017 --> 01:13:38,685 Thank you for your help. 1190 01:13:53,367 --> 01:13:54,493 Hye-jin. 1191 01:13:54,576 --> 01:13:56,870 One, two, three. 1192 01:14:00,707 --> 01:14:03,961 Why don't we go to the photo studio and take a photo as well? 1193 01:14:04,044 --> 01:14:06,171 Yeah. I would love… love that! 1194 01:14:18,517 --> 01:14:20,644 {\an8}WALDEN 1195 01:14:36,243 --> 01:14:38,203 MODERN PHOTO STUDIO 1196 01:15:20,412 --> 01:15:21,705 {\an8}It's perfect. 1197 01:15:21,788 --> 01:15:23,874 {\an8}Into the battlefield! 1198 01:15:24,666 --> 01:15:26,752 {\an8}I heard you're going to Seoul today. Let's go together. 1199 01:15:26,835 --> 01:15:29,004 {\an8}What? When did this get taken? 1200 01:15:29,087 --> 01:15:30,589 {\an8}He's not a boyfriend. 1201 01:15:30,672 --> 01:15:33,425 {\an8}I'm not interested, but he keeps chasing me. 1202 01:15:33,508 --> 01:15:35,594 {\an8}Do you want me to wait with you? 1203 01:15:35,677 --> 01:15:37,888 {\an8}You must have been in a lot of pain. 1204 01:15:37,971 --> 01:15:38,889 {\an8}Is it bad? 1205 01:15:38,972 --> 01:15:40,599 {\an8}Can you please let me do my work? 1206 01:15:40,682 --> 01:15:43,018 {\an8}You know I grew up this big because you fed me. 1207 01:15:43,101 --> 01:15:44,478 {\an8}So, with this… 1208 01:15:45,103 --> 01:15:46,688 {\an8}Please come back to the clinic. 1209 01:15:47,189 --> 01:15:49,483 {\an8}But you have to keep it a secret. 134137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.