All language subtitles for Hell on Wheels S04E07 HDTV.XviD-FUM.en1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,008 --> 00:00:02,664 Previously on AMC’s Hell on Wheels… 2 00:00:03,252 --> 00:00:06,774 I will do whatever's necessary to rid this city of corruption, 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,666 then seize your railroad. 4 00:00:11,198 --> 00:00:13,980 My name is [Speaks comanche] 5 00:00:14,006 --> 00:00:15,266 I got magic! 6 00:00:15,292 --> 00:00:18,695 - I made you a fortune! - And it cost me everything! 7 00:00:19,675 --> 00:00:21,925 You can sell me, and get Eva back! 8 00:00:21,951 --> 00:00:23,740 You’re not a savage, you’re not like them. 9 00:00:23,899 --> 00:00:26,047 Jessup is dead. 10 00:00:26,073 --> 00:00:29,335 This baby needs four walls and a door that locks. 11 00:00:37,063 --> 00:00:39,509 [Cow mooing] 12 00:01:16,185 --> 00:01:19,161 [Whispering] Shh, shh, shh. 13 00:01:22,512 --> 00:01:24,270 Hey. 14 00:01:25,802 --> 00:01:27,802 What you looking at, huh? 15 00:01:47,039 --> 00:01:49,540 You need to get on from this place. 16 00:01:56,882 --> 00:01:58,582 Good morning to you too. 17 00:01:58,633 --> 00:02:01,218 I've been praying the blood of Jesus over you, 18 00:02:01,253 --> 00:02:04,588 the missus, and the baby. 19 00:02:04,639 --> 00:02:08,409 But I ain't strong enough for whatever coming next. 20 00:02:08,443 --> 00:02:10,878 You look like you've seen a ghost. 21 00:02:13,348 --> 00:02:16,734 Me and them... they can bury us in that blowed-up Mountain. 22 00:02:16,768 --> 00:02:18,519 Yeah, well, I got an idea about that... 23 00:02:18,521 --> 00:02:20,571 That don't matter none. 24 00:02:21,857 --> 00:02:26,077 You and her and the baby... 25 00:02:28,029 --> 00:02:30,281 You still got a chance. 26 00:02:32,134 --> 00:02:34,135 Go. 27 00:02:41,960 --> 00:02:43,294 Yeah. 28 00:02:45,817 --> 00:02:47,818 Come on. 29 00:02:52,323 --> 00:02:54,825 [Door closes] 30 00:02:57,445 --> 00:02:59,112 Durant... 31 00:02:59,163 --> 00:03:01,448 Open up. 32 00:03:01,450 --> 00:03:05,035 Need to talk. 33 00:03:05,086 --> 00:03:06,837 Dur... 34 00:03:08,840 --> 00:03:10,290 Hello? 35 00:03:14,629 --> 00:03:16,179 Doc? 36 00:03:16,214 --> 00:03:17,631 Doc? 37 00:03:17,633 --> 00:03:19,466 - Hey, whoa. Hey. Hey. - [Shouting] 38 00:03:19,468 --> 00:03:23,019 Easy. It's me... Bohannon. 39 00:03:23,054 --> 00:03:24,721 Here... 40 00:03:24,772 --> 00:03:26,857 Here, drink this. 41 00:03:30,144 --> 00:03:34,197 Somebody left you for dead. Did you see 'em? 42 00:03:34,232 --> 00:03:36,233 It was one of Campbell's men. 43 00:03:36,284 --> 00:03:39,202 Well, scalp's gonna need some stitches. 44 00:03:39,237 --> 00:03:41,154 Best get you to the doctor. 45 00:03:41,156 --> 00:03:43,990 No. No, no, no, no. 46 00:03:44,041 --> 00:03:45,825 There's... 47 00:03:45,877 --> 00:03:49,162 There's a kit in the desk. 48 00:03:49,164 --> 00:03:52,048 Sew me a couple of field knots, will you? 49 00:03:52,083 --> 00:03:55,252 [Groaning in pain] 50 00:03:55,303 --> 00:03:58,054 I'm surprised at Campbell. 51 00:03:58,089 --> 00:04:00,056 Mm. 52 00:04:00,091 --> 00:04:02,425 This is gonna hurt like hell. 53 00:04:02,476 --> 00:04:06,012 I want justice. 54 00:04:06,014 --> 00:04:07,681 Oh, damn blast it, Bohannon! 55 00:04:07,683 --> 00:04:10,350 Oh, God. 56 00:04:10,352 --> 00:04:13,853 [Groaning in pain] 57 00:04:13,905 --> 00:04:15,438 The world's catching up to us 58 00:04:15,489 --> 00:04:18,692 in the form of The United States government. 59 00:04:18,694 --> 00:04:20,443 I've gone up against them and lost it all, 60 00:04:20,494 --> 00:04:22,028 just like you're about ready to. 61 00:04:22,079 --> 00:04:23,863 Shit, that hurts! 62 00:04:23,865 --> 00:04:25,365 Oh! 63 00:04:25,416 --> 00:04:27,033 We're done here, Durant. 64 00:04:27,035 --> 00:04:28,535 You and I both know it. 65 00:04:28,537 --> 00:04:32,589 We only have to get through that mountain. 66 00:04:32,623 --> 00:04:34,291 Over it. 67 00:04:34,342 --> 00:04:38,712 And I'm the only that can do it, not you, not Delaney... 68 00:04:38,714 --> 00:04:40,547 Nobody but me. 69 00:04:40,549 --> 00:04:43,099 And if I'm wrong, they can bury us 70 00:04:43,134 --> 00:04:45,468 underneath that rock pile out at the cut, 71 00:04:45,519 --> 00:04:47,721 'cause that's where we're headed anyways. 72 00:04:47,772 --> 00:04:49,940 [Groaning in pain] 73 00:04:53,094 --> 00:04:55,895 Aah! [Groaning in pain] 74 00:04:55,947 --> 00:04:58,949 Should have been a surgeon instead of railroad man. 75 00:05:02,954 --> 00:05:05,905 "Railroad man"? 76 00:05:05,907 --> 00:05:07,707 Looks like it. 77 00:05:10,511 --> 00:05:13,280 What do you need from me? 78 00:05:15,750 --> 00:05:18,218 Sign that. 79 00:05:22,890 --> 00:05:25,508 This is... this is blank. 80 00:05:25,559 --> 00:05:27,427 I may need it. 81 00:05:27,429 --> 00:05:29,929 Trust me. 82 00:05:32,933 --> 00:05:35,935 They come back, they're coming to kill ya. 83 00:05:40,825 --> 00:05:42,942 Not... 84 00:05:42,994 --> 00:05:45,578 If I kill them first... 85 00:05:48,082 --> 00:05:49,666 All of them. 86 00:05:49,700 --> 00:05:52,535 Best set them thoughts aside, 87 00:05:52,586 --> 00:05:56,506 otherwise you'll bring everything down on our heads. 88 00:05:56,540 --> 00:05:59,959 There are some men who need killing. 89 00:06:00,011 --> 00:06:02,796 You and I both know that, Bohannon. 90 00:06:02,798 --> 00:06:05,348 Uh... 91 00:06:05,383 --> 00:06:07,801 I've drunk from that cup. 92 00:06:07,803 --> 00:06:10,553 It don't quench. 93 00:06:10,604 --> 00:06:13,807 Over the Mountain and out of this place... 94 00:06:13,809 --> 00:06:15,809 I'll get us there. 95 00:06:15,860 --> 00:06:19,312 [Breathes heavily, groans] 96 00:06:19,363 --> 00:06:22,032 [Bird squawking] 97 00:06:47,842 --> 00:06:49,843 Frog legs jump out of the skillet 98 00:06:49,845 --> 00:06:51,945 when you fry 'em up... 99 00:06:51,979 --> 00:06:54,431 Don't they, boy? 100 00:07:00,488 --> 00:07:03,440 [Western folk music] 101 00:07:03,491 --> 00:07:03,991 ♪ ♪ 102 00:07:26,590 --> 00:07:30,942 sync and corrections by dreaMaker7 www.MY-SUBS.com 103 00:07:31,207 --> 00:07:33,111 It's called a steam dredge. 104 00:07:33,137 --> 00:07:34,838 They're using 'em to dig canals back east. 105 00:07:34,840 --> 00:07:36,907 Now, this is what one looks like. 106 00:07:36,941 --> 00:07:39,176 Fascinating, but I have no use for a steam dredge, 107 00:07:39,210 --> 00:07:40,594 Mr. Bohannon. 108 00:07:40,645 --> 00:07:43,013 [Chuckles] No. It's me who does. 109 00:07:43,064 --> 00:07:44,731 I wasn't trying to sell you one. 110 00:07:44,766 --> 00:07:47,401 And what are you trying to sell me? 111 00:07:47,435 --> 00:07:51,021 Well, I know you wouldn't loan Durant the money for this. 112 00:07:51,072 --> 00:07:52,940 [Chuckles] Hell would freeze first. 113 00:07:52,991 --> 00:07:55,609 So I was hoping you'd see clear to loan us the money 114 00:07:55,660 --> 00:07:57,244 for a down payment. 115 00:07:57,278 --> 00:07:58,779 Hmm. 116 00:07:58,830 --> 00:08:00,581 - You have collateral? - No, ma'am. 117 00:08:00,615 --> 00:08:03,033 - Stop making me feel old. - No, Maggie, I don't. 118 00:08:03,084 --> 00:08:04,952 But they're starting to stockpile barbed wire 119 00:08:05,003 --> 00:08:06,870 in Chicago. 120 00:08:06,872 --> 00:08:08,789 We can send a letter forbidding union pacific 121 00:08:08,840 --> 00:08:10,624 to ship it west. 122 00:08:10,675 --> 00:08:13,427 That's not collateral... 123 00:08:13,461 --> 00:08:15,629 But I will take it. 124 00:08:15,680 --> 00:08:18,048 Fill it out how you like. 125 00:08:18,050 --> 00:08:20,884 What about for the loan? 126 00:08:20,886 --> 00:08:24,438 Only for your wife and son will I do it. 127 00:08:24,472 --> 00:08:27,441 You need to move them out of here. 128 00:08:27,475 --> 00:08:29,643 You're the second person to tell me that today. 129 00:08:29,694 --> 00:08:32,062 Oh. 130 00:08:32,113 --> 00:08:36,233 [Door opens, closes] 131 00:08:36,284 --> 00:08:38,902 [Sniffs] 132 00:08:38,904 --> 00:08:41,405 [Footsteps approaching] 133 00:08:46,127 --> 00:08:50,163 God, man, were you kicked by a horse? 134 00:08:50,214 --> 00:08:52,499 One of your men... 135 00:08:52,550 --> 00:08:56,053 I believe his name is Heckard. 136 00:08:57,722 --> 00:09:01,258 What did you do to provoke him? 137 00:09:01,260 --> 00:09:04,311 Provoke? 138 00:09:04,345 --> 00:09:06,480 He broke into my car, 139 00:09:06,514 --> 00:09:10,100 accused me of killing his... his paramour, 140 00:09:10,151 --> 00:09:11,935 and then he tried to kill me. 141 00:09:11,937 --> 00:09:13,687 Oh. 142 00:09:13,738 --> 00:09:16,540 Yes, he's upset at Jessup's passing. 143 00:09:18,693 --> 00:09:20,744 They were very close. 144 00:09:24,065 --> 00:09:28,401 I had nothing to do with Jessup's killing. 145 00:09:28,436 --> 00:09:32,372 And I will enjoy taking your railroad from you, 146 00:09:32,406 --> 00:09:37,210 but killing you would spoil the sport of it for me. 147 00:09:37,245 --> 00:09:40,847 I did not send Heckard to your car last night. 148 00:09:40,882 --> 00:09:42,749 I give you my word. 149 00:09:46,654 --> 00:09:50,190 I want justice. 150 00:09:50,192 --> 00:09:52,409 In this case, I understand. 151 00:09:52,443 --> 00:09:56,755 I'll put Heckard on the first train back East this afternoon. 152 00:09:57,081 --> 00:09:59,082 This afternoon? 153 00:10:01,202 --> 00:10:03,286 I want more. 154 00:10:03,337 --> 00:10:06,423 Well, that'll have to suffice. 155 00:10:06,457 --> 00:10:10,043 The man is grieving. 156 00:10:10,045 --> 00:10:13,046 You're lucky to have survived at all. 157 00:10:14,882 --> 00:10:16,883 Good day. 158 00:10:23,107 --> 00:10:26,810 [Sighs] 159 00:10:26,861 --> 00:10:29,462 I can't take any more of this, Abby. 160 00:10:29,497 --> 00:10:32,098 Go over, confront Durant, be done with it. 161 00:10:32,133 --> 00:10:34,734 I don't have the strength. He scares me. 162 00:10:34,769 --> 00:10:37,270 You don't have the strength, or is it conviction? 163 00:10:39,140 --> 00:10:41,341 There is doubt in your mind. 164 00:10:41,375 --> 00:10:44,110 My own thinking disgusts me. What if I'm wrong? 165 00:10:44,145 --> 00:10:46,012 We'll never know, Abby. 166 00:10:46,047 --> 00:10:47,948 There was never a trace of your father. 167 00:10:47,982 --> 00:10:50,083 The detective seemed sure. 168 00:10:50,117 --> 00:10:52,852 The detective was here one day. 169 00:10:52,887 --> 00:10:54,754 Go home... 170 00:10:54,789 --> 00:10:58,325 Grieve with your mother, find some comfort in that. 171 00:10:58,359 --> 00:10:59,926 You're miserable here. 172 00:10:59,961 --> 00:11:02,629 And I'm making you miserable too. 173 00:11:07,351 --> 00:11:10,153 I'll wire you if I discover anything. 174 00:11:12,106 --> 00:11:14,107 Write me letters... 175 00:11:14,158 --> 00:11:17,661 Not too rude, in case mother opens them. 176 00:11:20,164 --> 00:11:21,448 What is it? 177 00:11:23,167 --> 00:11:27,819 [Sniffs] It's harder for you to leave Durant than it is to leave me. 178 00:11:29,290 --> 00:11:31,758 But... go. 179 00:11:43,387 --> 00:11:45,055 I know you pray for me... 180 00:11:45,106 --> 00:11:48,141 F-for us, and, uh, I think your prayers have been answered. 181 00:11:48,192 --> 00:11:49,976 I just got the money for a piece of machinery 182 00:11:49,978 --> 00:11:52,362 to get us over that mountain and out of this place. 183 00:11:52,396 --> 00:11:54,364 Few weeks, we won't ever have to see Cheyenne 184 00:11:54,398 --> 00:11:56,733 or the Wyoming territory again. 185 00:11:56,784 --> 00:11:58,535 Or my family? 186 00:11:58,569 --> 00:12:00,987 Will I ever see them again? 187 00:12:00,989 --> 00:12:02,489 If you really wanted to, yeah. 188 00:12:02,540 --> 00:12:04,991 I would really want to. 189 00:12:05,042 --> 00:12:06,993 All right, then. 190 00:12:06,995 --> 00:12:08,545 We'll take the train. 191 00:12:08,579 --> 00:12:10,547 By then, I'll have my own private car. 192 00:12:10,581 --> 00:12:12,549 Your car? 193 00:12:12,583 --> 00:12:16,002 Will the baby and I be there? 194 00:12:16,004 --> 00:12:18,838 That's what I meant. 195 00:12:18,840 --> 00:12:20,840 Cullen! 196 00:12:37,775 --> 00:12:39,776 Elam. 197 00:12:39,827 --> 00:12:43,196 God almighty, son. 198 00:12:43,247 --> 00:12:45,031 Elam... 199 00:12:45,033 --> 00:12:47,033 It's me... Cullen. 200 00:12:47,035 --> 00:12:48,701 Can you see me all right? 201 00:12:48,703 --> 00:12:51,254 I see you in my path. 202 00:12:54,041 --> 00:12:56,426 Looks like something got at ya. 203 00:12:56,460 --> 00:12:58,595 Bear? 204 00:12:58,629 --> 00:13:01,381 I am bear killer. 205 00:13:01,432 --> 00:13:03,216 Yeah. 206 00:13:03,267 --> 00:13:07,220 Yeah, I own that's true from the looks of it. 207 00:13:07,271 --> 00:13:10,223 So these yours wives? 208 00:13:10,274 --> 00:13:13,159 Huh? 209 00:13:13,194 --> 00:13:15,612 Hey... 210 00:13:15,646 --> 00:13:17,230 I got me a wife. 211 00:13:17,281 --> 00:13:19,065 Can you imagine that? 212 00:13:19,067 --> 00:13:20,233 A son too. 213 00:13:23,404 --> 00:13:25,672 - Elam... - What'd I tell you? 214 00:13:27,958 --> 00:13:29,409 You want to buy these slave? 215 00:13:29,411 --> 00:13:30,827 Please help us. 216 00:13:30,878 --> 00:13:34,497 You don't speak unless you spoke to. 217 00:13:39,086 --> 00:13:42,088 You want to buy 'em? 218 00:13:42,090 --> 00:13:44,474 Elam... 219 00:13:44,508 --> 00:13:46,843 I don't know what's messed you up, 220 00:13:46,894 --> 00:13:49,646 but don't go riding into Cheyenne like this. 221 00:13:49,680 --> 00:13:51,848 I'm riding straight in. 222 00:13:51,899 --> 00:13:54,484 Yeah, uh... 223 00:13:56,320 --> 00:13:58,938 Yeah, we got a, uh, auction house. 224 00:13:58,989 --> 00:14:01,858 Slave market? 225 00:14:01,909 --> 00:14:04,110 Yeah. Why don't you camp yourselves right here? 226 00:14:04,112 --> 00:14:06,779 I'll come fetch you and the slaves 227 00:14:06,781 --> 00:14:08,698 when the market opens. 228 00:14:08,749 --> 00:14:11,334 That sound about right? 229 00:14:18,342 --> 00:14:20,710 Mm-hmm. 230 00:14:22,796 --> 00:14:25,348 All right. 231 00:14:46,086 --> 00:14:49,622 This is a third-class ticket, sir. 232 00:14:52,793 --> 00:14:54,594 [Scoffs] 233 00:15:10,444 --> 00:15:14,397 [Laughter, indistinct chatter] 234 00:15:14,399 --> 00:15:17,567 I got you on two pair. 235 00:15:17,618 --> 00:15:21,954 And you, my friend, are bluffing. 236 00:15:21,989 --> 00:15:25,074 [Chuckles] 237 00:15:25,125 --> 00:15:26,909 I see your dollar. 238 00:15:26,960 --> 00:15:28,578 Come on. This can't wait. 239 00:15:28,629 --> 00:15:30,580 Leave the pot. 240 00:15:30,631 --> 00:15:32,748 You're saving me from a busted flush, but I'll lose my seat! 241 00:15:32,750 --> 00:15:34,083 Elam's back. 242 00:15:36,371 --> 00:15:38,155 Wait. 243 00:15:38,157 --> 00:15:40,541 Something’s happened… to him. 244 00:15:40,575 --> 00:15:42,326 I... 245 00:15:42,377 --> 00:15:45,495 Something bad. He ain't right. 246 00:15:45,497 --> 00:15:49,249 Well, take me to him. 247 00:15:49,300 --> 00:15:51,335 Now, you listen to me, Eva. 248 00:15:51,337 --> 00:15:53,170 He's right messed up, especially his mind. 249 00:15:53,221 --> 00:15:54,671 I don't care. 250 00:15:54,673 --> 00:15:56,113 I seen something like it in the war. 251 00:15:56,140 --> 00:15:57,724 Some wounds you don't want to survive. 252 00:15:57,759 --> 00:15:59,226 What are you talking about? It's Elam! 253 00:15:59,260 --> 00:16:01,728 I know! I... 254 00:16:01,763 --> 00:16:04,181 What I'm saying is... 255 00:16:04,183 --> 00:16:05,933 We got to be gentle, all right? 256 00:16:05,984 --> 00:16:08,352 His... his... his remembering is wrong. 257 00:16:08,403 --> 00:16:10,938 He don't seem to know me, but he might know you. 258 00:16:10,989 --> 00:16:14,191 - I can't believe he's back. - He may not be back. 259 00:16:14,193 --> 00:16:17,194 [Train whistle blows] 260 00:16:21,616 --> 00:16:24,618 [Woman coughing] 261 00:16:36,141 --> 00:16:38,142 Abby... 262 00:16:38,194 --> 00:16:40,144 What are you doing here? 263 00:16:40,196 --> 00:16:42,564 I'm going home to Boston. 264 00:16:42,615 --> 00:16:45,200 This train doesn't go to Boston. 265 00:16:45,234 --> 00:16:46,985 This is a private train. 266 00:16:47,036 --> 00:16:48,653 We have to get you off. 267 00:16:48,655 --> 00:16:51,256 Uncle Thomas, please. 268 00:16:56,045 --> 00:16:58,496 I have to ask you something. 269 00:17:02,051 --> 00:17:05,837 Why are people saying you had something to do 270 00:17:05,839 --> 00:17:08,389 with father's disappearance? 271 00:17:08,424 --> 00:17:10,258 People don't think that. 272 00:17:10,309 --> 00:17:13,394 They even say you killed him. 273 00:17:17,850 --> 00:17:19,851 Yes. 274 00:17:19,853 --> 00:17:23,855 I killed your father, Abby. 275 00:17:23,906 --> 00:17:26,658 Would you like to know how and why? 276 00:17:42,675 --> 00:17:45,176 Elam? 277 00:17:54,937 --> 00:17:57,272 Elam... 278 00:17:57,306 --> 00:17:58,890 It's Eva. 279 00:17:58,892 --> 00:18:01,776 It's me. 280 00:18:06,899 --> 00:18:08,900 You been with them Arapaho? 281 00:18:18,728 --> 00:18:20,362 Who you belong to? 282 00:18:22,732 --> 00:18:25,317 We used to belong to each other. 283 00:18:25,368 --> 00:18:27,485 Can't no slave own no slave. 284 00:18:27,487 --> 00:18:31,489 Go find your master, unless you a runaway. 285 00:18:31,541 --> 00:18:33,325 Cut your heels for that. 286 00:18:33,376 --> 00:18:35,744 Elam. 287 00:18:40,583 --> 00:18:44,169 How come I want to hurt you? 288 00:18:44,171 --> 00:18:47,172 For something I done to you. 289 00:18:50,176 --> 00:18:52,561 I want you. 290 00:18:52,595 --> 00:18:55,764 And I want to hurt you bad. 291 00:18:55,815 --> 00:18:58,934 I don't blame you. 292 00:18:58,985 --> 00:19:00,569 Now, who own you, I say? 293 00:19:00,603 --> 00:19:02,237 - Nobody. - You're a liar! 294 00:19:02,271 --> 00:19:04,189 Whoa, Elam. It's all right. It's all right. 295 00:19:04,191 --> 00:19:05,941 I'll come with you if you let them women free! 296 00:19:05,992 --> 00:19:07,742 - Eva, that can't happen. - Elam! 297 00:19:07,777 --> 00:19:10,412 Elam, listen to me. Listen to me. 298 00:19:10,446 --> 00:19:12,747 Buying, trading, selling... 299 00:19:12,782 --> 00:19:15,367 That can't happen, all right? 300 00:19:15,369 --> 00:19:18,587 Times has changed. They won't let it. 301 00:19:18,621 --> 00:19:20,372 I won't let it neither. 302 00:19:20,423 --> 00:19:21,840 It ain't up to you. 303 00:19:25,428 --> 00:19:28,213 I don't even know you. 304 00:19:28,215 --> 00:19:29,764 Get up! Get up! 305 00:19:29,799 --> 00:19:34,052 Come on! Let's go! We going to market! 306 00:19:34,103 --> 00:19:36,021 Come on! 307 00:19:43,677 --> 00:19:45,711 On my advice, 308 00:19:46,121 --> 00:19:48,706 he invested your estate's treasury 309 00:19:48,740 --> 00:19:51,242 heavily in Union Pacific bonds. 310 00:19:51,293 --> 00:19:54,879 When we had to default... 311 00:19:54,913 --> 00:19:57,715 He became desperate. 312 00:19:57,749 --> 00:20:00,718 I take the blame. 313 00:20:00,752 --> 00:20:03,721 He was prone to despondency, 314 00:20:03,755 --> 00:20:05,890 as you know, Abby. 315 00:20:05,924 --> 00:20:08,059 He came to me begging for help. 316 00:20:08,093 --> 00:20:10,511 I couldn't. 317 00:20:10,562 --> 00:20:14,649 Then one night he... he simply disappeared. 318 00:20:16,401 --> 00:20:18,686 I can only imagine the worst. 319 00:20:18,688 --> 00:20:20,354 He took his own life? 320 00:20:20,356 --> 00:20:22,523 That's what you want me to believe? 321 00:20:22,574 --> 00:20:24,408 He tried once before, you know. 322 00:20:24,443 --> 00:20:26,911 Ask your mother, Abby. 323 00:20:26,945 --> 00:20:29,530 But he lives on. 324 00:20:29,581 --> 00:20:31,198 He sustains me 325 00:20:31,200 --> 00:20:34,168 through my own nights of the black dog. 326 00:20:36,038 --> 00:20:39,373 Are you lying to me, Uncle Thomas? 327 00:20:39,375 --> 00:20:41,375 [Coughing] 328 00:20:41,377 --> 00:20:43,127 No, Abby. 329 00:20:43,178 --> 00:20:45,596 No. 330 00:20:45,631 --> 00:20:48,633 Did I kill your father by including him 331 00:20:48,684 --> 00:20:50,384 in my railroad dreams? 332 00:20:50,386 --> 00:20:52,887 Will I regret that for the rest of my life? 333 00:20:52,889 --> 00:20:55,389 Absolutely. 334 00:20:55,391 --> 00:20:57,608 Am I a murderer? 335 00:20:59,611 --> 00:21:01,946 Obviously not. 336 00:21:01,980 --> 00:21:04,649 [Train squeals, rumbles] 337 00:21:04,700 --> 00:21:06,784 [Steam hissing] 338 00:21:06,818 --> 00:21:09,303 Is there trouble? 339 00:21:09,338 --> 00:21:13,708 I'll go and check on it, and you stay here. 340 00:21:16,578 --> 00:21:18,579 What I hear bid for these slaves? 341 00:21:18,581 --> 00:21:20,414 Huh? 342 00:21:20,416 --> 00:21:22,083 It's a good breed. 343 00:21:22,085 --> 00:21:23,801 Can we handle the merchandise? 344 00:21:23,835 --> 00:21:25,252 [Laughter] 345 00:21:25,254 --> 00:21:27,421 They breed good. 346 00:21:27,472 --> 00:21:29,590 Why don't you take your drunk ass and go home, 347 00:21:29,641 --> 00:21:32,176 you black man? [Crowd gasps] 348 00:21:32,227 --> 00:21:33,928 Somebody put a stop to this! 349 00:21:33,930 --> 00:21:36,597 I need to hear a bid. 350 00:21:36,648 --> 00:21:38,182 Somebody give me a bid! 351 00:21:38,233 --> 00:21:39,433 Shit! 352 00:21:39,435 --> 00:21:41,102 - Wait right here. - Come on! 353 00:21:41,104 --> 00:21:43,821 This a good breed right here. They make good babies. 354 00:21:43,855 --> 00:21:46,190 They work hard. 355 00:21:46,241 --> 00:21:49,777 Sunup to sundown, they work hard. 356 00:21:49,828 --> 00:21:53,280 Once you separate the negro from his prisoners 357 00:21:53,332 --> 00:21:56,834 and he refuses to surrender, kill him. 358 00:21:56,868 --> 00:21:58,252 What's your plan? 359 00:22:00,038 --> 00:22:03,007 Separate the negro from the women. 360 00:22:03,041 --> 00:22:05,459 If he should refuse, then we'll have no choice, but... 361 00:22:05,461 --> 00:22:06,961 Now, hold on. I don't think that's the way. 362 00:22:07,012 --> 00:22:08,462 We don't even know what's going on. 363 00:22:08,464 --> 00:22:09,797 Never hand me again. 364 00:22:11,967 --> 00:22:16,020 There will be no trade in human commerce in my town... 365 00:22:16,054 --> 00:22:19,140 Neither involving squaw, white women, 366 00:22:19,142 --> 00:22:20,858 nor addled negro. 367 00:22:20,892 --> 00:22:22,309 All right, now, he ain't done nothing. 368 00:22:22,361 --> 00:22:24,879 Contrarily, he's stated his intent 369 00:22:24,913 --> 00:22:26,480 at the most heinous of crimes, 370 00:22:26,482 --> 00:22:28,866 and he is guilty of kidnapping at the least. 371 00:22:28,900 --> 00:22:31,035 Look at him. He's a danger to public safety. 372 00:22:31,069 --> 00:22:34,238 [Shouting indistinctly] 373 00:22:34,289 --> 00:22:37,074 Mr. Campbell... 374 00:22:37,125 --> 00:22:39,493 You're a veteran. 375 00:22:39,495 --> 00:22:44,048 You know what violence can do to a man. 376 00:22:44,082 --> 00:22:46,500 Mainly to the weak-minded 377 00:22:46,502 --> 00:22:49,503 and predisposed to violence. 378 00:22:49,505 --> 00:22:52,256 The negro is an inferior race, 379 00:22:52,307 --> 00:22:55,059 but human nonetheless. 380 00:22:55,093 --> 00:22:59,513 That is why we fought your war, Mr. Bohannon. 381 00:22:59,515 --> 00:23:03,350 The emancipation proclamation, 382 00:23:03,352 --> 00:23:05,269 the constitution... 383 00:23:05,320 --> 00:23:07,354 Those are his rights. 384 00:23:07,356 --> 00:23:09,273 He ain't in his mind. 385 00:23:09,324 --> 00:23:11,525 He'll fight you if he's cornered. 386 00:23:11,527 --> 00:23:14,528 Then that is his choice. 387 00:23:14,530 --> 00:23:17,748 Field the perimeter when he makes a run. 388 00:23:19,803 --> 00:23:22,888 That man right there... 389 00:23:23,260 --> 00:23:25,878 That's my friend. 390 00:23:34,132 --> 00:23:35,933 Okay. 391 00:23:35,967 --> 00:23:39,553 You have 15 minutes to solve this charade. 392 00:23:56,121 --> 00:23:58,072 Hey. What the hell is this? 393 00:23:58,074 --> 00:23:59,907 Your stop. 394 00:23:59,909 --> 00:24:03,077 This ain't no stop! 395 00:24:03,128 --> 00:24:04,411 Hey, what are you doing? 396 00:24:04,413 --> 00:24:06,664 Get your... get your hands off me! 397 00:24:06,715 --> 00:24:08,883 [Grunts] 398 00:24:10,635 --> 00:24:12,586 You're a dead man! 399 00:24:12,588 --> 00:24:15,089 Do you... you know who I am? 400 00:24:15,091 --> 00:24:16,590 Do you know who I am? 401 00:24:16,641 --> 00:24:17,675 I do. 402 00:24:17,726 --> 00:24:19,593 [Grunts] 403 00:24:19,644 --> 00:24:21,929 How did Mrs. Delaney get on the train? 404 00:24:21,980 --> 00:24:22,930 We didn't see her, Mr. Durant. 405 00:24:22,981 --> 00:24:26,150 [Whimpers] 406 00:24:26,184 --> 00:24:29,436 Straight to Cheyenne after this. 407 00:24:29,438 --> 00:24:32,072 [Both grunting] 408 00:25:07,727 --> 00:25:10,278 Look at her. She breed good for you! 409 00:25:11,003 --> 00:25:13,890 - Gone crazy. - She got everything you want. 410 00:25:13,892 --> 00:25:18,662 She breed good and get you good business. 411 00:25:18,688 --> 00:25:19,854 - What you gonna do? - Get over here. 412 00:25:19,856 --> 00:25:21,022 [Whimpers] 413 00:25:21,024 --> 00:25:22,823 Look at her. 414 00:25:22,825 --> 00:25:26,196 I'm gonna retell him who he is. 415 00:25:26,222 --> 00:25:28,055 - Elam? - [Screams] 416 00:25:28,081 --> 00:25:29,196 Get over there! 417 00:25:29,198 --> 00:25:31,499 Elam! 418 00:25:34,114 --> 00:25:36,916 Look hard at my face, all right? 419 00:25:36,918 --> 00:25:40,202 Cullen Bohannon. 420 00:25:40,204 --> 00:25:41,420 I hear of you. 421 00:25:41,422 --> 00:25:43,789 [Softly] Yeah. 422 00:25:43,791 --> 00:25:46,842 [Normal voice] We been friends a long time. 423 00:25:46,844 --> 00:25:49,044 You got some slaves to sell? 424 00:25:49,046 --> 00:25:52,214 That there one of yours? 425 00:25:53,266 --> 00:25:55,885 This ain't a slave market. 426 00:25:55,887 --> 00:25:59,755 This ain't Charleston, new Orleans neither. 427 00:25:59,757 --> 00:26:02,258 This is Cheyenne. 428 00:26:02,260 --> 00:26:05,394 You even know where you are? 429 00:26:08,100 --> 00:26:10,232 [Crowd gasps] 430 00:26:13,069 --> 00:26:15,123 You trying to fool me? 431 00:26:16,791 --> 00:26:19,074 No. 432 00:26:19,076 --> 00:26:22,912 I'm trying to save your damn life. 433 00:26:28,468 --> 00:26:30,419 Come on. 434 00:26:30,421 --> 00:26:32,588 Y'all get on home! 435 00:26:32,590 --> 00:26:34,723 This ain't a damn show. 436 00:26:34,725 --> 00:26:36,225 Elam: Prime, healthy. It ain't gonna cost you a lot. 437 00:26:36,227 --> 00:26:38,260 - Beat it, kid. - Elam: Come here! 438 00:26:38,262 --> 00:26:40,145 - Mr. Campbell. - Elam: Look at her! This one... 439 00:26:40,147 --> 00:26:41,931 Get! 440 00:26:41,933 --> 00:26:46,402 You've left Mr. Bohannon to defuse this situation alone? 441 00:26:46,404 --> 00:26:48,487 Interesting to watch Mr. Bohannon 442 00:26:48,489 --> 00:26:51,657 confront the monster of his own creation. 443 00:26:51,659 --> 00:26:52,992 - Interesting? - Mm-hmm. 444 00:26:52,994 --> 00:26:55,277 Those women's lives are at risk. 445 00:26:55,279 --> 00:26:56,946 I'm well aware. 446 00:26:56,948 --> 00:26:59,782 I've ordered my men not to spook the negro. 447 00:26:59,784 --> 00:27:05,504 His name is Elam Ferguson, an honorable man. 448 00:27:05,506 --> 00:27:06,789 At least I've known him to be. Elam: Come on! 449 00:27:06,791 --> 00:27:09,458 Get your head up! 450 00:27:09,460 --> 00:27:11,794 Act like you got some dignity! 451 00:27:11,796 --> 00:27:13,429 You trying to be uppity on me? 452 00:27:13,431 --> 00:27:14,964 You trying to be an uppity negro? 453 00:27:14,966 --> 00:27:17,182 Nothing in his past will save him 454 00:27:17,184 --> 00:27:20,636 from his fate today. 455 00:27:20,638 --> 00:27:22,805 And killing a negro makes you a little more formidable, 456 00:27:22,807 --> 00:27:25,107 doesn't it? 457 00:27:25,109 --> 00:27:28,043 Elam: They work hard. 458 00:27:28,045 --> 00:27:31,146 Those women's lives are at risk. 459 00:27:31,148 --> 00:27:34,316 We are in agreement on that, are we not? 460 00:27:34,318 --> 00:27:38,320 Elam: I need to hear a bid for these slaves now. 461 00:27:38,322 --> 00:27:40,990 They're worth more than that. 462 00:27:40,992 --> 00:27:44,326 Just keep in mind, you'd be walking into five drawn guns. 463 00:27:44,328 --> 00:27:45,461 Come on, now. 464 00:27:45,463 --> 00:27:47,212 Do I hear a bid for these women? 465 00:27:47,214 --> 00:27:48,464 Get up. Look at me. Good lord. 466 00:27:48,466 --> 00:27:50,666 Look at them. Show your face. 467 00:27:50,668 --> 00:27:53,836 - What do you do? What do you do? - Elam! 468 00:27:55,472 --> 00:27:56,672 My brother. 469 00:27:56,674 --> 00:27:58,841 [Both laughing] 470 00:28:01,728 --> 00:28:03,729 Oh, I knew you'd know me. 471 00:28:03,731 --> 00:28:06,181 Mm-hmm. Heard you was back, huh? 472 00:28:06,183 --> 00:28:08,901 - It's good to see you. - You too. 473 00:28:08,903 --> 00:28:12,488 You about finished here? 474 00:28:12,490 --> 00:28:14,273 I need... I need you to get something for me. 475 00:28:14,275 --> 00:28:15,607 Anything. 476 00:28:15,609 --> 00:28:17,192 Run to the big house and tell mamma 477 00:28:17,194 --> 00:28:18,694 to get me something for my head. 478 00:28:18,696 --> 00:28:19,912 It's starting to hurt. 479 00:28:19,914 --> 00:28:22,197 - Go ahead and run. - Sure, Elam. 480 00:28:22,199 --> 00:28:24,583 She most likely in the kitchen right about now. 481 00:28:24,585 --> 00:28:26,502 Now go on ahead. 482 00:28:26,504 --> 00:28:27,536 Why don't you come with me, huh? 483 00:28:27,538 --> 00:28:29,171 Be faster. 484 00:28:29,173 --> 00:28:31,206 No, shoot, man. 485 00:28:31,208 --> 00:28:32,374 You know what'd happen if the missus catch me 486 00:28:32,376 --> 00:28:33,676 round the big house. 487 00:28:33,678 --> 00:28:35,210 Now go on. 488 00:28:35,212 --> 00:28:36,879 Come on, I got business. 489 00:28:36,881 --> 00:28:38,213 Elam. 490 00:28:38,215 --> 00:28:40,849 God, please listen to me. 491 00:28:40,851 --> 00:28:43,052 The men here gonna kill you you try to sell these women. 492 00:28:43,054 --> 00:28:45,554 I know. 493 00:28:45,556 --> 00:28:47,973 They gonna try. 494 00:28:47,975 --> 00:28:50,359 Something they don't know... 495 00:28:50,361 --> 00:28:53,195 Can't nobody kill me, mo. 496 00:28:53,197 --> 00:28:54,730 Nobody. 497 00:28:54,732 --> 00:28:57,066 What's my name? 498 00:28:59,035 --> 00:29:01,036 Moses Then. 499 00:29:01,038 --> 00:29:02,121 Go on ahead, man. 500 00:29:02,123 --> 00:29:04,540 Go. Come on. 501 00:29:17,053 --> 00:29:19,171 Time's up. 502 00:29:21,057 --> 00:29:23,726 Elam, Elam! 503 00:29:23,728 --> 00:29:25,477 It's Eva! 504 00:29:25,479 --> 00:29:27,146 Just let me talk to him one more time, please! 505 00:29:27,148 --> 00:29:28,764 I know it's me he wants underneath. 506 00:29:28,766 --> 00:29:29,932 I know it. Just let me talk to him! 507 00:29:29,934 --> 00:29:31,400 Eva, he's liable to kill you. 508 00:29:31,402 --> 00:29:33,902 I don't care. I'll take my chances. 509 00:29:33,904 --> 00:29:35,437 Laws exist to protect us, 510 00:29:35,439 --> 00:29:37,940 not only from others, but from ourselves. 511 00:29:37,942 --> 00:29:40,659 Gentlemen. Man on the roof with a rifle. 512 00:29:40,661 --> 00:29:42,494 Ms. Ellison, do something! 513 00:29:42,496 --> 00:29:44,446 - There's nothing I can do, Eva. - Time's up, Bohannon. 514 00:29:44,448 --> 00:29:45,447 You're talking to the Governor. 515 00:29:45,449 --> 00:29:47,332 Please say something to him. 516 00:29:47,334 --> 00:29:48,700 I'm just a newspaper lady. I don't have the authority... 517 00:29:48,702 --> 00:29:50,586 But it's Elam! It's my Elam! 518 00:29:50,588 --> 00:29:52,671 These women's lives are at risk, Eva. 519 00:29:52,673 --> 00:29:54,957 You think it best he be killed, don't you? 520 00:29:54,959 --> 00:29:58,627 Don't you? 521 00:29:58,629 --> 00:30:00,512 Now, you need to listen to me right now. 522 00:30:00,514 --> 00:30:01,597 Hey! 523 00:30:01,599 --> 00:30:03,966 You got to let these women go. 524 00:30:03,968 --> 00:30:07,469 There's men drawing down ready to shoot. 525 00:30:10,690 --> 00:30:12,808 Elam! 526 00:30:17,030 --> 00:30:18,447 My name is... 527 00:30:18,449 --> 00:30:21,216 [Speaks comanche] 528 00:30:21,218 --> 00:30:24,319 "Bear killer." 529 00:30:24,321 --> 00:30:25,654 I got bear magic. 530 00:30:25,656 --> 00:30:30,459 Your name is Elam Ferguson. 531 00:30:30,461 --> 00:30:32,828 Railroad police. 532 00:30:32,830 --> 00:30:35,380 Lawman. 533 00:30:35,382 --> 00:30:38,000 You and me, 534 00:30:38,002 --> 00:30:41,136 we had some times. 535 00:30:42,338 --> 00:30:45,307 Put down some bad men. 536 00:30:45,309 --> 00:30:47,843 We found your lost baby. You remember that? 537 00:30:47,845 --> 00:30:52,014 We even beat the hell out of each other one time. 538 00:30:52,016 --> 00:30:54,316 Friends always. 539 00:30:58,855 --> 00:31:01,857 You owned slaves. 540 00:31:01,859 --> 00:31:03,192 [Whispers] Yeah. 541 00:31:03,194 --> 00:31:05,744 Long time ago. 542 00:31:05,746 --> 00:31:08,530 You was a slave yourself, but you're free now. 543 00:31:08,532 --> 00:31:10,415 Everybody's free. 544 00:31:10,417 --> 00:31:13,702 Even these women right here, they're free. 545 00:31:13,704 --> 00:31:16,672 [Groaning] 546 00:31:19,843 --> 00:31:21,043 Elam, let me help you, all right? 547 00:31:21,045 --> 00:31:22,928 - Let me help you. - [Grunts] 548 00:31:22,930 --> 00:31:25,848 Hey, hey. Hey. 549 00:31:25,850 --> 00:31:27,132 Hey, it's all right. 550 00:31:27,134 --> 00:31:29,718 [Groans] 551 00:31:29,720 --> 00:31:31,887 It's all right. 552 00:31:34,557 --> 00:31:36,275 Listen to me. 553 00:31:36,277 --> 00:31:40,445 Why don't you... Why don't you give me that knife, huh? 554 00:31:40,447 --> 00:31:43,065 It's all right. Hey, hey. 555 00:31:44,450 --> 00:31:48,070 Let's let these women go. What you say? 556 00:31:48,072 --> 00:31:49,571 Here. 557 00:31:49,573 --> 00:31:51,740 [Yells] [Crowd gasps] 558 00:31:51,742 --> 00:31:54,409 No! [Groans] 559 00:31:58,748 --> 00:32:02,012 My name is [Speaks comanche] 560 00:32:05,255 --> 00:32:08,090 "Bear killer." 561 00:32:10,393 --> 00:32:13,095 I got big magic. 562 00:32:13,097 --> 00:32:15,597 I got big magic! 563 00:32:18,181 --> 00:32:19,835 Cullen! 564 00:32:19,861 --> 00:32:22,056 Get out of there! 565 00:32:26,086 --> 00:32:27,253 Cullen! 566 00:32:27,255 --> 00:32:30,923 $100! 567 00:32:30,925 --> 00:32:33,426 I bid $100. I got money. 568 00:32:33,428 --> 00:32:35,812 Can't no slave buy no slave. I told you that. 569 00:32:35,814 --> 00:32:37,563 What about trade, then? 570 00:32:37,565 --> 00:32:41,769 Please, Elam. Take me, and I'm yours. 571 00:32:41,795 --> 00:32:43,962 - For God's sake, that's her. - Quiet, woman! 572 00:32:43,964 --> 00:32:45,347 - The woman! - That ain't her! 573 00:32:45,349 --> 00:32:46,682 Eva, the one you're looking for, 574 00:32:46,684 --> 00:32:47,966 she's right there! 575 00:32:47,968 --> 00:32:50,469 - That ain't her! - [Groans] 576 00:32:50,471 --> 00:32:52,638 I told you that ain't her! It ain't her! 577 00:32:52,640 --> 00:32:55,440 I told you! 578 00:32:55,442 --> 00:32:58,026 Elam! 579 00:32:58,028 --> 00:32:59,811 Come on, get up. 580 00:32:59,813 --> 00:33:02,147 Come on! Come on, get! 581 00:33:02,149 --> 00:33:03,899 [Whimpering] 582 00:33:03,901 --> 00:33:05,984 Don't run away from me! 583 00:33:05,986 --> 00:33:08,049 - Don't run! - Let's go. Go. 584 00:33:08,075 --> 00:33:09,458 They mine! 585 00:33:09,543 --> 00:33:11,043 You need to get on your horse and ride. 586 00:33:11,045 --> 00:33:12,377 Can't promise you they won't shoot, 587 00:33:12,379 --> 00:33:13,545 but I'll cover you as best I can. 588 00:33:13,547 --> 00:33:14,713 You ain't my boss. 589 00:33:14,715 --> 00:33:16,832 No, I'm your friend. 590 00:33:16,834 --> 00:33:18,500 You a white devil. 591 00:33:18,502 --> 00:33:20,552 You ain't did nothing but took from me and mine! 592 00:33:20,554 --> 00:33:22,888 - No. - You're gonna pay today! 593 00:33:22,890 --> 00:33:24,339 You're gonna pay! 594 00:33:24,341 --> 00:33:26,508 [Both grunting] 595 00:33:31,314 --> 00:33:32,814 Don't do this, Elam. 596 00:33:32,816 --> 00:33:37,069 I ain't gonna fight you. 597 00:33:37,071 --> 00:33:39,354 [Both grunting] 598 00:33:51,334 --> 00:33:53,502 [Crying] 599 00:33:59,876 --> 00:34:02,711 Somebody go get him his damn horse! 600 00:34:12,355 --> 00:34:13,889 [Mooing] 601 00:34:13,891 --> 00:34:15,273 Get up, Elam! 602 00:34:15,275 --> 00:34:17,476 [Groans] 603 00:34:27,070 --> 00:34:29,404 Wake up. 604 00:34:33,876 --> 00:34:36,211 Wake up! 605 00:34:44,087 --> 00:34:46,421 Come on. 606 00:34:46,423 --> 00:34:50,592 [Both grunting] 607 00:35:03,439 --> 00:35:06,358 I’m sorry Elam. 608 00:35:46,482 --> 00:35:49,317 [Screams] 609 00:35:58,828 --> 00:36:02,664 [Sobbing] 610 00:36:22,985 --> 00:36:26,071 He went looking for you. 611 00:36:35,364 --> 00:36:38,667 [Baby coos] 612 00:37:51,274 --> 00:37:55,827 What give you the right? 613 00:37:55,829 --> 00:37:57,946 Huh? 614 00:38:01,450 --> 00:38:04,586 You saw. 615 00:38:04,588 --> 00:38:07,706 [Shouts] What give you the right? 616 00:38:40,456 --> 00:38:42,574 Whoa. 617 00:38:48,497 --> 00:38:51,549 Please... 618 00:38:51,551 --> 00:38:54,669 Put Mr. Ferguson in the wagon. 619 00:39:27,837 --> 00:39:29,954 [Shouts] 620 00:39:37,546 --> 00:39:41,049 You want to come? 621 00:39:42,885 --> 00:39:47,055 He ain't in that box. 622 00:39:47,057 --> 00:39:49,140 [Clicks tongue] 623 00:40:11,914 --> 00:40:14,082 Cullen. 624 00:40:18,137 --> 00:40:21,256 Please go away. 625 00:40:22,391 --> 00:40:24,509 Please. 626 00:40:37,440 --> 00:40:40,608 [Grunting] 627 00:41:14,810 --> 00:41:17,479 [Kicking coffin] 628 00:41:48,310 --> 00:41:52,180 [Breathing heavily] 629 00:42:01,440 --> 00:42:05,243 [Sobbing] 630 00:42:27,875 --> 00:42:30,422 [Sobbing] 631 00:42:32,328 --> 00:42:36,109 sync and corrections by dreaMaker7 www.MY-SUBS.com 41203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.