Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
Hi.
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,680
This is Vikram Bharadwaj.
3
00:00:17,320 --> 00:00:19,120
The king of journalism.
4
00:00:20,840 --> 00:00:22,320
Messiah of truth.
5
00:00:24,880 --> 00:00:27,440
Someone's tragedy
was breaking news for me
6
00:00:29,160 --> 00:00:31,840
until I became the breaking news myself.
7
00:00:34,360 --> 00:00:36,360
I can never forget this lesson.
8
00:00:40,400 --> 00:00:43,280
I am quitting this newsroom,
prime time, everything.
9
00:00:46,000 --> 00:00:47,480
Before I go,
10
00:00:49,960 --> 00:00:51,840
I've a breaking news for you,
11
00:00:54,760 --> 00:00:56,480
which no one will
12
00:00:57,720 --> 00:00:58,840
ever forget.
13
00:01:45,920 --> 00:01:47,120
Hussain sir,
14
00:01:47,560 --> 00:01:49,040
my email has been hacked.
15
00:01:49,120 --> 00:01:51,280
And I feel something needs to be done.
16
00:01:52,840 --> 00:01:55,200
Someone sent all the
documents in my email,
17
00:01:55,520 --> 00:01:57,680
to my boss Pranay.
18
00:02:00,040 --> 00:02:01,120
Do you suspect anyone?
19
00:02:01,200 --> 00:02:02,520
My colleague Karan.
20
00:02:03,240 --> 00:02:05,480
No one else knew about these emails.
21
00:02:06,840 --> 00:02:08,680
And he always wanted prime time.
22
00:02:14,120 --> 00:02:15,400
Looking good, sir.
23
00:02:15,680 --> 00:02:17,040
Thank you, Himanshi.
24
00:02:20,720 --> 00:02:23,560
Al Jahaan wants to make you
the CEO of their network.
25
00:02:23,640 --> 00:02:24,840
Not want to.
26
00:02:25,720 --> 00:02:27,120
Read carefully, Karan.
27
00:02:27,200 --> 00:02:28,480
They already have.
28
00:02:29,520 --> 00:02:30,840
Time to go on air.
29
00:02:43,680 --> 00:02:46,680
By leaking the email,
30
00:02:47,760 --> 00:02:49,560
he hurt the ego of my boss Pranay.
31
00:02:49,640 --> 00:02:52,400
What did you think? I wouldn't know.
32
00:02:54,000 --> 00:02:55,400
It's just a conversation, Pranay.
33
00:02:55,480 --> 00:02:57,240
Come on, relax.
34
00:02:57,440 --> 00:02:59,280
It's not like I've joined them.
35
00:02:59,960 --> 00:03:01,240
Then what is this?
36
00:03:02,880 --> 00:03:05,560
Didn't you accept Al
Jahaan's appointment letter?
37
00:03:07,080 --> 00:03:09,160
How did you get hold of this letter?
38
00:03:11,600 --> 00:03:13,560
Must be one of your well-wishers.
39
00:03:14,480 --> 00:03:16,680
You screwed several people to get here.
40
00:03:17,400 --> 00:03:19,480
Maybe someone's trying to screw you.
41
00:03:21,040 --> 00:03:23,560
A dog walking under the bullock-cart,
42
00:03:26,000 --> 00:03:28,200
thinks he's steering the cart.
43
00:03:30,440 --> 00:03:35,400
You were never at the
helm of Khabar Everyday,
44
00:03:36,040 --> 00:03:37,320
and never will be.
45
00:03:45,120 --> 00:03:46,280
You are fired!
46
00:03:55,880 --> 00:03:58,480
With me out of the way,
Karan took over Prime Time.
47
00:03:59,440 --> 00:04:02,640
This is Karan Ahuja and you
are watching Khabar Everyday.
48
00:04:02,840 --> 00:04:03,840
Vikram sir.
49
00:04:04,960 --> 00:04:06,760
When did you get these emails?
50
00:04:08,200 --> 00:04:11,040
Three months ago, Mansoor
from Al Jahaan called me up.
51
00:04:15,720 --> 00:04:16,800
Mr. Vikram.
52
00:04:16,880 --> 00:04:17,520
Yes.
53
00:04:17,600 --> 00:04:19,920
This is Mansoor from Al
Jahaan News Network, UAE.
54
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Tell me.
55
00:04:21,760 --> 00:04:25,320
He asked me if I would be interested
in heading their India division.
56
00:04:25,840 --> 00:04:27,400
I was not very sure.
57
00:04:27,680 --> 00:04:29,560
But they offered me four times the pay.
58
00:04:29,640 --> 00:04:31,840
Plus total control to run the channel.
59
00:04:33,040 --> 00:04:34,520
Who interviewed you?
60
00:04:36,840 --> 00:04:39,280
Al Jahaan's CEO Derek himself.
61
00:04:40,360 --> 00:04:44,080
So, Vikram, in what way would you be
adding value to our organisation?
62
00:04:44,600 --> 00:04:47,680
Maybe the documents were
leaked from Al Jahaan.
63
00:04:48,360 --> 00:04:50,960
Mansoor, are you sure...
it wasn't leaked from your side?
64
00:04:51,040 --> 00:04:52,200
Impossible.
65
00:04:52,280 --> 00:04:55,240
Our email servers are completely secure.
66
00:04:58,920 --> 00:05:00,080
DCP Hussain,
67
00:05:00,480 --> 00:05:02,920
it's impossible to get
leaked from Al Jahaan.
68
00:05:03,280 --> 00:05:06,200
And I've told you where it
could have been leaked from.
69
00:05:10,680 --> 00:05:12,600
Thank you for cooperating, Mr. Pranay.
70
00:05:12,680 --> 00:05:15,840
Vikram is like a spoilt child,
71
00:05:16,400 --> 00:05:17,920
whose toy has been snatched from him.
72
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Sir.
73
00:05:21,280 --> 00:05:23,400
The emails sent to Mr. Pranay,
74
00:05:23,480 --> 00:05:26,040
came from a virtual
private network in Turkey.
75
00:05:26,200 --> 00:05:27,880
The sender is untraceable.
76
00:05:28,240 --> 00:05:30,240
And, sir, his laptop is clean.
77
00:05:30,480 --> 00:05:32,240
His phone is also clean, sir.
78
00:05:34,840 --> 00:05:37,560
In that case, sir. We're done here.
79
00:05:37,640 --> 00:05:39,280
And thanks for everything.
80
00:05:47,000 --> 00:05:49,280
This is Khabar Every day
debate with Karan Ahuja,
81
00:05:49,360 --> 00:05:52,160
where together we'll address issues
82
00:05:52,240 --> 00:05:55,080
which is troubling the common people.
83
00:06:12,600 --> 00:06:14,840
I scanned Vikram's entire email account.
84
00:06:15,760 --> 00:06:18,360
There are no suspicious
emails or fishy emails.
85
00:06:18,880 --> 00:06:21,720
The emails are secure with
two-factor authentication.
86
00:06:24,720 --> 00:06:26,760
I don't think his email was hacked.
87
00:06:27,880 --> 00:06:30,280
Then how were the
documents sent to Pranay?
88
00:06:31,160 --> 00:06:32,560
What about his phone?
89
00:06:32,840 --> 00:06:34,440
I checked his Y-phone
90
00:06:34,560 --> 00:06:36,160
but didn't find anything.
91
00:07:01,120 --> 00:07:02,360
It's an imposter.
92
00:07:05,200 --> 00:07:07,440
Sir, like most websites in the UAE,
93
00:07:07,520 --> 00:07:10,680
Al Jahaan's website ends with dot ae.
94
00:07:10,760 --> 00:07:11,920
And not with dot com.
95
00:07:12,000 --> 00:07:13,960
But the emails sent to Vikram,
96
00:07:14,040 --> 00:07:16,640
were sent from derek aljahaan.com
97
00:07:18,240 --> 00:07:20,000
When we checked, we learned that,
98
00:07:20,080 --> 00:07:22,760
this website was created
four months ago on Gopapa.
99
00:07:22,840 --> 00:07:24,480
So maybe they built a new domain.
100
00:07:24,560 --> 00:07:25,520
What's the big deal?
101
00:07:25,600 --> 00:07:28,200
Then why is the registration
of this domain private?
102
00:07:28,280 --> 00:07:30,640
Al Jahaan's domain
registration is public.
103
00:07:30,960 --> 00:07:33,480
Sir, Vikram just made a post on Twitter.
104
00:07:34,120 --> 00:07:37,480
"I have moved on. Stay tuned
for the big announcement."
105
00:07:39,680 --> 00:07:41,760
Call Vikram to the office right now.
106
00:07:48,440 --> 00:07:51,400
DCP Hussain, what do you think?
107
00:07:51,640 --> 00:07:53,760
These emails are fake?
108
00:07:58,640 --> 00:08:00,680
You read the documents, haven't you?
109
00:08:00,760 --> 00:08:03,000
They are on Al Jahaan's
official letterheads.
110
00:08:03,080 --> 00:08:04,400
Salary, benefits.
111
00:08:05,160 --> 00:08:07,480
Even dental insurance
is mentioned in it.
112
00:08:08,040 --> 00:08:10,640
And this effort to mislead
the investigation...
113
00:08:10,720 --> 00:08:12,000
I get it.
114
00:08:13,600 --> 00:08:16,400
I know, you all had a meeting
with Pranay and Karan.
115
00:08:16,680 --> 00:08:18,800
Mr. Vikram, it was an
investigation and not a meeting.
116
00:08:18,880 --> 00:08:19,880
Oh, really?
117
00:08:21,280 --> 00:08:23,840
DCP Hussain, if this
was an investigation,
118
00:08:25,160 --> 00:08:28,320
then you would be finding out
where the emails were leaked from.
119
00:08:28,400 --> 00:08:30,840
And not trying to deem
those emails fake.
120
00:08:33,080 --> 00:08:34,080
Good day.
121
00:08:37,320 --> 00:08:39,360
This Vikram is a twisted guy, sir.
122
00:08:41,040 --> 00:08:41,640
Yeah.
123
00:08:41,720 --> 00:08:45,600
Al Jahaan's CEO Derek
has reached Mumbai.
124
00:08:45,680 --> 00:08:46,880
Can we meet in the evening?
125
00:08:46,960 --> 00:08:48,480
-Today evening?
- Yes.
126
00:08:48,560 --> 00:08:52,400
We can check out the new studio and
also make a formal announcement.
127
00:08:53,080 --> 00:08:55,000
-Sounds good.
- Ok, thank you.
128
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
Let's go.
129
00:09:02,000 --> 00:09:03,760
These job emails were fake,
130
00:09:03,840 --> 00:09:06,480
and we had to prove it to Vikram.
131
00:09:07,600 --> 00:09:09,480
But where do I get this proof?
132
00:09:17,680 --> 00:09:19,920
Shakti. Don't be so stressed.
133
00:09:20,120 --> 00:09:22,840
There's not much we can do
if Vikram doesn't trust us.
134
00:09:22,920 --> 00:09:24,640
We have no proof.
135
00:09:28,480 --> 00:09:30,320
You two come here for a second.
136
00:09:34,360 --> 00:09:36,320
This is Al Jahaan's official logo.
137
00:09:36,680 --> 00:09:38,720
And this is from Vikram's document.
138
00:09:39,280 --> 00:09:40,640
They both are the same.
139
00:09:40,720 --> 00:09:41,840
Look closely.
140
00:09:48,600 --> 00:09:50,680
The hyphen in the middle is missing.
141
00:09:54,280 --> 00:09:56,040
Guys, post from Vikram.
142
00:09:57,360 --> 00:09:59,320
He's meeting Al Jahaan guys today.
143
00:10:03,600 --> 00:10:05,120
Had a great time, Juhi.
144
00:10:05,920 --> 00:10:06,920
And you?
145
00:10:08,120 --> 00:10:09,280
It was alright.
146
00:10:09,560 --> 00:10:10,560
Alright?
147
00:10:11,560 --> 00:10:13,640
I can invite you to a cup of coffee.
148
00:10:18,120 --> 00:10:20,680
Should I be happy or sad
that your unit survived,
149
00:10:20,760 --> 00:10:22,000
I am confused.
150
00:10:22,680 --> 00:10:24,320
I'll tell you over coffee.
151
00:10:24,960 --> 00:10:25,920
Yes, Shakti?
152
00:10:26,000 --> 00:10:27,360
Sir, we found proof.
153
00:10:27,560 --> 00:10:28,560
-Ok.
-Come soon.
154
00:10:28,640 --> 00:10:29,760
I'll be there.
155
00:10:30,920 --> 00:10:32,600
It's ok. Go.
156
00:10:43,360 --> 00:10:44,720
He isn't picking up.
157
00:10:45,040 --> 00:10:47,200
Jigar, track his location.
Let's go to him, guys.
158
00:10:47,280 --> 00:10:48,280
Sir.
159
00:10:57,760 --> 00:10:58,760
Greetings.
160
00:11:00,280 --> 00:11:01,800
Nice to see you, Mansoor.
161
00:11:01,880 --> 00:11:04,880
These fake Al Jahaan
people had trapped Vikram.
162
00:11:05,840 --> 00:11:07,360
Now we had to save him.
163
00:11:08,320 --> 00:11:10,280
Sir, he is at his home.
164
00:11:11,160 --> 00:11:12,440
Wait a minute.
165
00:11:13,280 --> 00:11:14,960
He is going somewhere, sir.
166
00:11:17,600 --> 00:11:19,560
Let's disrupt the news world together.
167
00:11:19,640 --> 00:11:20,680
So be it.
168
00:11:25,360 --> 00:11:26,720
He isn't picking up.
169
00:11:27,160 --> 00:11:30,040
By the way, Derek will meet
us directly at the studio.
170
00:11:30,840 --> 00:11:31,800
It's fine.
171
00:11:31,880 --> 00:11:32,560
Location?
172
00:11:32,640 --> 00:11:33,600
Link Road Malad, sir.
173
00:11:33,680 --> 00:11:34,680
Copy.
174
00:11:38,000 --> 00:11:39,640
-And how is everything?
-Good?
175
00:11:39,720 --> 00:11:40,880
Yes, fine.
176
00:11:47,880 --> 00:11:49,000
What happened?
177
00:11:49,720 --> 00:11:51,120
You won't believe it.
178
00:11:51,760 --> 00:11:52,840
Try me.
179
00:11:55,840 --> 00:11:57,840
The DCP here thinks you are a fake.
180
00:11:58,840 --> 00:12:00,200
Fake? Really?
181
00:12:00,360 --> 00:12:02,720
I said you won't believe me.
182
00:12:09,480 --> 00:12:11,840
Take the route with minimum traffic.
183
00:12:13,080 --> 00:12:14,320
Mumbai traffic.
184
00:12:16,120 --> 00:12:18,280
A small gift for you from Dubai.
185
00:12:20,680 --> 00:12:21,840
Thank you.
186
00:12:23,320 --> 00:12:24,320
What is it?
187
00:12:26,560 --> 00:12:28,440
Sir, I am heading towards Link Road.
188
00:12:28,520 --> 00:12:29,400
Ok.
189
00:12:29,480 --> 00:12:30,920
Jigar, where are they?
190
00:12:31,440 --> 00:12:33,360
He's moving out of the city, sir.
191
00:12:36,880 --> 00:12:37,800
Perfume.
192
00:12:37,880 --> 00:12:39,080
Limited edition.
193
00:12:39,840 --> 00:12:40,840
Wait.
194
00:12:41,840 --> 00:12:42,880
Try it.
195
00:12:45,520 --> 00:12:46,520
May I?
196
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Yeah, sure.
197
00:12:54,120 --> 00:12:55,120
Try it.
198
00:13:24,880 --> 00:13:25,880
Let's go.
199
00:13:35,240 --> 00:13:36,800
They disappeared from the map, sir.
200
00:13:36,880 --> 00:13:38,120
What do you mean?
201
00:13:40,480 --> 00:13:42,120
His phone is switched off.
202
00:13:43,080 --> 00:13:44,200
Kamya, go to his house.
203
00:13:44,280 --> 00:13:46,120
And find out which car they left in.
204
00:13:46,200 --> 00:13:47,200
Yes, sir.
205
00:13:50,000 --> 00:13:51,520
What was their last location?
206
00:13:51,600 --> 00:13:52,960
Ghodbunder signal, sir.
207
00:13:53,040 --> 00:13:54,400
We are reaching there.
208
00:13:54,480 --> 00:13:55,600
Find out where they went from there.
209
00:13:55,680 --> 00:13:56,760
Let me check.
210
00:13:57,680 --> 00:13:58,640
Yes, Kamya?
211
00:13:58,720 --> 00:14:01,680
Sir, I checked the CCTV.
Vikram left in a black SUV.
212
00:14:01,880 --> 00:14:03,960
MH-04-KD-9702.
213
00:14:04,360 --> 00:14:05,360
Copy.
214
00:14:07,040 --> 00:14:09,440
MH-04-KD-9702.
215
00:14:09,520 --> 00:14:12,680
Set up check-posts on both routes
after Ghodbunder crossing.
216
00:14:22,640 --> 00:14:25,640
Guys, track the CCTV
cameras on the road.
217
00:14:54,680 --> 00:14:55,880
Who are you?
218
00:14:56,840 --> 00:14:58,600
What the hell is this?
219
00:15:00,680 --> 00:15:01,680
What...
220
00:15:02,920 --> 00:15:04,400
behaviour is this?
221
00:15:05,840 --> 00:15:06,920
Bad behaviour?
222
00:15:08,560 --> 00:15:10,400
Your DCP was right.
223
00:15:11,360 --> 00:15:14,000
Just like your fake news,
224
00:15:14,280 --> 00:15:16,640
even we are fake.
225
00:15:18,280 --> 00:15:21,760
So... in what ways would you be adding
226
00:15:22,200 --> 00:15:24,640
any value to our
organisation Mr. Vikram?
227
00:15:28,920 --> 00:15:30,440
When was Vikram's phone switched off?
228
00:15:30,520 --> 00:15:31,520
4:15.
229
00:15:31,640 --> 00:15:34,320
So the car must have reached
the junction at 4:20.
230
00:15:34,400 --> 00:15:36,720
I am just checking that,
sir. One minute.
231
00:15:44,000 --> 00:15:45,120
Found it, sir.
232
00:15:47,840 --> 00:15:49,480
Check the next signal.
233
00:15:52,160 --> 00:15:53,760
It headed for the next signal,
234
00:15:53,840 --> 00:15:56,040
but don't know where it went after that.
235
00:15:56,600 --> 00:15:58,040
There are two routes ahead?
236
00:15:58,120 --> 00:15:59,960
Which way could they have gone?
237
00:16:04,320 --> 00:16:05,480
Sir. Sir. Sir.
238
00:16:17,320 --> 00:16:19,280
Shit. They changed cars.
239
00:16:21,560 --> 00:16:23,040
We lost them again.
240
00:16:28,120 --> 00:16:29,840
Why are you doing this?
241
00:16:31,840 --> 00:16:33,640
Why are you doing this?
242
00:16:36,760 --> 00:16:38,680
See... your fake news.
243
00:16:39,400 --> 00:16:40,360
See...
244
00:16:40,440 --> 00:16:41,840
Breaking news! Breaking news!
245
00:16:41,920 --> 00:16:42,400
See...
246
00:16:42,480 --> 00:16:48,720
A child kidnapper was seen roaming freely
near the villages of Nashik in a blue van.
247
00:16:49,360 --> 00:16:51,320
The police and administration
were already sleeping.
248
00:16:51,400 --> 00:16:53,960
At least the people could
have been more alert.
249
00:16:54,040 --> 00:16:55,280
Wait a minute.
250
00:16:55,360 --> 00:16:56,960
You guys are mistaken.
251
00:16:57,160 --> 00:16:58,280
My name is Roshan.
252
00:16:58,360 --> 00:17:00,320
I am a sound recordist in Mumbai.
253
00:17:00,720 --> 00:17:01,800
Here's my ID.
254
00:17:01,880 --> 00:17:03,560
I did not kidnap any child.
255
00:17:03,680 --> 00:17:07,240
Were you screwing yourself
in this blue van, rascal?
256
00:17:08,200 --> 00:17:10,120
Teach this scum a lesson,
257
00:17:10,240 --> 00:17:12,960
so he never dares to
steal any child again.
258
00:17:13,400 --> 00:17:15,400
Why are you closing your eyes now?
259
00:17:15,480 --> 00:17:17,880
See, you jerk.
260
00:17:18,080 --> 00:17:20,840
You provoked the people for TRP.
261
00:17:20,960 --> 00:17:23,200
And my brother lost his life.
262
00:17:23,560 --> 00:17:25,640
[indistinct chatter]
263
00:17:36,200 --> 00:17:37,880
Jigar. His phone?
264
00:17:37,960 --> 00:17:39,520
It's still switched off.
265
00:17:49,560 --> 00:17:50,880
What are you doing?
266
00:17:51,560 --> 00:17:53,200
Vikram has a Y-Phone, sir.
267
00:17:53,840 --> 00:17:55,360
I am trying to find it.
268
00:17:55,480 --> 00:17:56,440
But how?
269
00:17:56,520 --> 00:17:58,480
German hackers have done research.
270
00:17:58,720 --> 00:18:01,280
Y-phones never get
immediately switched off.
271
00:18:01,760 --> 00:18:04,200
They switch to low-power
mode for 24 hours.
272
00:18:04,920 --> 00:18:08,840
Only listed modules work in this state,
and one of them is ultra-wideband,
273
00:18:08,920 --> 00:18:11,240
which gives us the
location of the phone.
274
00:18:11,920 --> 00:18:14,080
I have all the details of his account.
275
00:18:14,360 --> 00:18:16,920
I just need to log in
to his email account,
276
00:18:17,000 --> 00:18:18,560
and mark his phone as lost.
277
00:18:18,640 --> 00:18:19,640
And then?
278
00:18:19,720 --> 00:18:21,520
As soon as I mark it lost,
279
00:18:21,600 --> 00:18:23,400
this not-so-switched-off Y-phone
280
00:18:23,480 --> 00:18:26,720
will send a data package
periodically over there.
281
00:18:27,080 --> 00:18:28,760
And like a network antenna,
282
00:18:28,840 --> 00:18:32,120
all the Y-phones in the area will
pick up this phone's location.
283
00:18:33,120 --> 00:18:34,080
Wow!
284
00:18:34,160 --> 00:18:35,760
Where did he go? She is doing it, sir.
285
00:18:35,840 --> 00:18:37,000
She is doing it.
286
00:18:46,680 --> 00:18:48,360
We found the location, sir.
287
00:18:54,960 --> 00:18:58,720
I've given my confession now. Let me go.
288
00:18:58,840 --> 00:19:01,120
Brother... He was our brother.
289
00:19:01,760 --> 00:19:05,120
Due to your wrong reporting, he is dead.
290
00:19:05,320 --> 00:19:07,560
Why are you talking to him?
Just kill him now.
291
00:19:07,640 --> 00:19:08,720
Kill him.
292
00:19:08,960 --> 00:19:11,480
I didn't know this could happen.
293
00:19:11,720 --> 00:19:13,840
Did you apologise after finding out?
294
00:19:14,080 --> 00:19:15,160
Did you?
295
00:19:20,480 --> 00:19:22,000
Software Engineer.
296
00:19:23,320 --> 00:19:24,560
BPO Manager.
297
00:19:25,600 --> 00:19:27,560
Look at what you turned us into.
298
00:19:32,680 --> 00:19:34,320
There is no one here, sir.
299
00:19:50,760 --> 00:19:54,360
Till date, you've made breaking
news of several people.
300
00:19:55,160 --> 00:19:57,280
Today you will become one.
301
00:19:57,760 --> 00:20:01,960
The world will watch you nude, begging.
302
00:20:04,040 --> 00:20:05,240
Don't do this.
303
00:20:06,840 --> 00:20:08,320
Please, don't do this.
304
00:20:08,840 --> 00:20:10,240
I'll be finished.
305
00:20:10,320 --> 00:20:12,560
I'll be finished. Please, don't do this.
306
00:20:13,480 --> 00:20:14,480
Please.
307
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Don't move.
308
00:20:20,120 --> 00:20:21,640
I said move away.
309
00:20:22,840 --> 00:20:25,320
Down. I said keep the phone down.
310
00:20:29,360 --> 00:20:30,400
Down.
311
00:20:31,880 --> 00:20:33,920
Move away. Back.
312
00:20:35,200 --> 00:20:36,720
Just do this guys.
313
00:20:52,920 --> 00:20:53,920
Move.
314
00:21:06,440 --> 00:21:08,520
We caught them.
315
00:21:09,640 --> 00:21:12,640
But they had already
uploaded Vikram's video.
316
00:21:14,840 --> 00:21:15,920
I admit.
317
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
Due to my wrong reporting,
318
00:21:19,920 --> 00:21:21,880
your brother lost his life.
319
00:21:23,840 --> 00:21:25,600
I take this responsibility.
320
00:21:27,280 --> 00:21:28,320
Please.
321
00:21:29,240 --> 00:21:30,720
Please...
322
00:21:32,240 --> 00:21:33,840
forgive me.
323
00:21:34,080 --> 00:21:35,760
I never liked him.
324
00:21:35,920 --> 00:21:38,440
How can a journalist
like him be so stupid?
325
00:21:39,040 --> 00:21:43,120
How can we believe the reporting
of a journalist like him?
326
00:21:43,600 --> 00:21:45,360
Vikram was a good journalist.
327
00:21:46,280 --> 00:21:47,840
He was a good colleague.
328
00:21:49,040 --> 00:21:50,440
But, I won't lie,
329
00:21:50,520 --> 00:21:52,640
he had some character flaws too.
330
00:21:53,720 --> 00:21:56,040
Let's just say he's
human like all of us,
331
00:21:56,480 --> 00:21:57,760
and not a messiah.
332
00:21:58,200 --> 00:22:01,240
This is Karan Ahuja and you
are watching Khabar Everyday.
333
00:22:04,480 --> 00:22:05,480
Hi.
334
00:22:06,440 --> 00:22:08,240
This is Vikram Bharadwaj.
335
00:22:09,840 --> 00:22:11,600
The king of journalism.
336
00:22:13,280 --> 00:22:14,880
Messiah of truth.
337
00:22:17,320 --> 00:22:20,160
Someone's tragedy
was breaking news for me
338
00:22:21,640 --> 00:22:24,000
until I became the breaking news myself.
339
00:22:26,760 --> 00:22:29,120
I can never forget this lesson.
340
00:22:32,880 --> 00:22:35,720
I am quitting this newsroom,
prime time, everything.
341
00:22:38,600 --> 00:22:40,000
Before I go,
342
00:22:42,320 --> 00:22:44,120
I've a breaking news for you,
343
00:22:47,200 --> 00:22:48,880
which no one will
344
00:22:50,200 --> 00:22:51,320
ever forget.
345
00:23:16,120 --> 00:23:17,560
What are you thinking?
346
00:23:20,080 --> 00:23:22,160
What was the point of our hard work?
347
00:23:24,600 --> 00:23:26,360
Shakti, do you see this tree?
348
00:23:28,400 --> 00:23:31,440
Years ago, some bird must
have dropped a seed.
349
00:23:32,680 --> 00:23:33,960
And now look at it.
350
00:23:34,040 --> 00:23:37,400
As a tree, it's giving us fruits,
flowers, oxygen, etcetera.
351
00:23:39,760 --> 00:23:41,840
Our job is like that bird.
352
00:23:42,920 --> 00:23:44,160
We don't think.
353
00:23:44,920 --> 00:23:46,880
Just do our job and leave.
354
00:23:57,160 --> 00:24:00,840
Amblin Ltd is helping
terrorist sleeper cells.
355
00:24:01,600 --> 00:24:03,360
Stealth Mode runs this
racket under the garb
356
00:24:03,440 --> 00:24:05,320
of brand marketing and
promotional handles.
357
00:24:05,400 --> 00:24:06,880
A perfect decoy.
358
00:24:07,840 --> 00:24:10,280
Someone transferred Bitcoin
worth 10 million to some wallet.
359
00:24:10,360 --> 00:24:12,320
Guilty conscience pricks the mind.
360
00:24:12,920 --> 00:24:16,040
Why a terror-funding
company is booking profits?
361
00:24:17,640 --> 00:24:20,280
There must be some link
to end your curiosity.
362
00:24:21,760 --> 00:24:24,760
The Queen bee for
whom other bees work for.
363
00:24:25,240 --> 00:24:27,160
What the... It's the same number.
24706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.