All language subtitles for Hack Crimes Online S01E02_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,360 --> 00:00:15,080 You didn't get selected this year, child. 2 00:00:15,160 --> 00:00:16,320 It's alright. 3 00:00:16,400 --> 00:00:17,760 Next time we'll work harder. 4 00:00:20,720 --> 00:00:21,720 Ruhi. 5 00:00:22,360 --> 00:00:24,600 What happened, child? Are you alright? 6 00:00:25,520 --> 00:00:27,440 I am sorry, papa. 7 00:01:43,040 --> 00:01:45,160 Why are you doing this, Sameer bhai? 8 00:01:45,240 --> 00:01:47,880 Six months ago you already raised the rent. 9 00:01:48,120 --> 00:01:50,000 Think about me. 10 00:01:50,760 --> 00:01:51,800 Unbelievable. 11 00:01:53,480 --> 00:01:54,480 Okay... 12 00:01:54,760 --> 00:01:57,920 Alright, give me some time. Let me think. 13 00:01:58,000 --> 00:01:59,880 I am done. No more rented places. 14 00:02:00,160 --> 00:02:01,480 Did you win a jackpot? 15 00:02:01,560 --> 00:02:03,200 We'll get our share of the land in the village and sell it-- 16 00:02:03,280 --> 00:02:04,280 What? 17 00:02:05,280 --> 00:02:06,320 What did you say? 18 00:02:06,640 --> 00:02:07,640 What did you say? 19 00:02:08,080 --> 00:02:09,400 Are you out of your mind? 20 00:02:09,480 --> 00:02:10,840 What's the problem? 21 00:02:11,400 --> 00:02:13,720 Not possible. That's it. End of conversation. 22 00:02:13,800 --> 00:02:14,920 But why? 23 00:02:15,000 --> 00:02:16,760 Don't you get it? I said it's not possible. 24 00:02:17,000 --> 00:02:18,080 How do I tell you? 25 00:02:32,680 --> 00:02:35,160 Brigadier sir, the evidence says 26 00:02:35,400 --> 00:02:36,840 Ruhi committed suicide. 27 00:02:37,240 --> 00:02:39,720 Maybe that's why IG sir sent me to you. 28 00:02:40,520 --> 00:02:43,040 Maybe you can find some new evidence. 29 00:02:43,440 --> 00:02:46,000 But why do you feel this isn't suicide? 30 00:02:46,680 --> 00:02:49,920 I specialised in interrogating captured terrorists. 31 00:02:50,480 --> 00:02:53,400 I understand the body language, the psychology of a person. 32 00:02:54,240 --> 00:02:55,880 And Ruhi is my daughter... 33 00:02:58,560 --> 00:03:00,160 I mean, was my daughter. 34 00:03:03,400 --> 00:03:06,560 Something was definitely bothering her. 35 00:03:08,080 --> 00:03:09,640 And you need to find it. 36 00:03:10,120 --> 00:03:11,920 You need to find it, please. 37 00:03:12,280 --> 00:03:14,040 Surely, sir. We'll do our best. 38 00:03:14,120 --> 00:03:16,160 You are my last hope. 39 00:03:25,160 --> 00:03:26,160 Ruhi Malik. 40 00:03:26,440 --> 00:03:27,440 Age 18. 41 00:03:28,320 --> 00:03:31,120 She travelled to Aurangabad for the under-19 cricket selection. 42 00:03:33,760 --> 00:03:36,360 The file says she wasn't selected. 43 00:03:36,920 --> 00:03:39,920 And next day she was found in her room hanging from a fan. 44 00:03:41,680 --> 00:03:43,360 Although, no suicide note were found. 45 00:03:43,600 --> 00:03:46,000 However according to conventional investigation, 46 00:03:46,240 --> 00:03:47,640 there was no sign of struggle. 47 00:03:47,720 --> 00:03:48,920 Or evidence of foul play. 48 00:03:49,160 --> 00:03:50,680 So it was a suicide. 49 00:03:51,160 --> 00:03:53,520 Now we must find out using our angle. 50 00:03:53,600 --> 00:03:57,280 Investigate whether this was a suicide or not. 51 00:03:58,800 --> 00:03:59,800 Yes, sir. 52 00:04:05,800 --> 00:04:08,280 From the network provider, we got her call data records. 53 00:04:10,200 --> 00:04:12,000 Scanned Ruhi's social media. 54 00:04:14,080 --> 00:04:16,640 WhatChat and Telepost messages, 55 00:04:17,360 --> 00:04:19,720 phone memory, photos. 56 00:04:20,680 --> 00:04:22,160 We checked everything. 57 00:04:23,920 --> 00:04:25,960 But didn't find anything suspicious. 58 00:04:29,680 --> 00:04:31,960 We checked every little detail. 59 00:04:32,840 --> 00:04:35,880 We worked day and night, to look at the case from every angle. 60 00:04:38,920 --> 00:04:40,960 But there was no sign of foul play. 61 00:04:42,120 --> 00:04:44,360 The case still looked like suicide. 62 00:04:45,720 --> 00:04:47,160 But somehow 63 00:04:47,880 --> 00:04:50,520 like the Brigadier, even I wasn't ready to accept it. 64 00:04:51,920 --> 00:04:53,320 And then finally... 65 00:04:53,560 --> 00:04:56,080 According to Ruhi's teammates, she was a happy-go-lucky girl. 66 00:04:56,160 --> 00:04:58,800 But for the past few months, her behaviour had changed. 67 00:04:59,960 --> 00:05:01,200 Arguments with coaches. 68 00:05:01,280 --> 00:05:03,800 Fighting with team-mates. Under performance in matches. 69 00:05:04,360 --> 00:05:06,000 Something was clearly not right. 70 00:05:06,080 --> 00:05:08,080 Right. Look here. 71 00:05:08,160 --> 00:05:10,840 She had an average of three posts every week on Instagram. 72 00:05:11,560 --> 00:05:13,640 But not a single post in the last two months. 73 00:05:19,760 --> 00:05:22,360 Guys! I think I found something. 74 00:05:22,440 --> 00:05:24,120 What? Cool breeze? 75 00:05:27,120 --> 00:05:28,440 According to Ruhi's bank statement, 76 00:05:28,520 --> 00:05:30,800 she bought a new phone one day before she died. 77 00:05:31,520 --> 00:05:33,640 Why would she buy a phone one day before she dies? 78 00:05:34,440 --> 00:05:36,120 We are missing something? 79 00:05:36,200 --> 00:05:38,200 I know. Cool breeze. 80 00:06:38,520 --> 00:06:40,040 The crime was committed on Ruhi's phone, 81 00:06:40,120 --> 00:06:41,680 but I found nothing on her phone. 82 00:06:42,280 --> 00:06:43,960 So she deleted everything. 83 00:06:44,040 --> 00:06:45,280 Deleted data. 84 00:06:46,240 --> 00:06:47,600 Go on, Vipul bhai. 85 00:06:48,480 --> 00:06:50,720 What? Send the consignment? 86 00:06:50,960 --> 00:06:52,520 What about the outstanding payment? 87 00:06:53,760 --> 00:06:55,280 Vipul bhai, I've a question. 88 00:06:55,360 --> 00:06:57,280 Which oil do you apply on your head, 89 00:06:57,360 --> 00:06:59,520 that payment always slips from your mind? 90 00:07:00,000 --> 00:07:02,600 Even I have to give an account to my father. 91 00:07:02,920 --> 00:07:04,280 Here's what I say. 92 00:07:04,520 --> 00:07:07,200 If you want more goods, then first clear payment. 93 00:07:07,440 --> 00:07:08,840 Okay, Hail Lord Krishna! 94 00:07:09,080 --> 00:07:10,080 Okay. 95 00:07:13,600 --> 00:07:15,880 What? Recovering deleted data from the phone? 96 00:07:16,120 --> 00:07:18,840 I can even recover deleted data from Vipul bhai's brain? 97 00:07:19,080 --> 00:07:20,080 Bro... 98 00:07:21,120 --> 00:07:23,200 only you get me. 99 00:07:23,280 --> 00:07:24,560 None other. 100 00:07:25,160 --> 00:07:27,520 Let's do it together. Let's do it together. 101 00:08:18,200 --> 00:08:20,040 Why was she taking such pictures? 102 00:08:20,880 --> 00:08:22,280 Must have sent it to her boyfriend. 103 00:08:22,680 --> 00:08:24,320 She looks kind of forward. 104 00:08:31,880 --> 00:08:32,880 Sorry... 105 00:08:34,560 --> 00:08:38,040 I can't do this anymore. 106 00:08:39,520 --> 00:08:41,440 Someone was blackmailing her. 107 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 Scum. 108 00:08:46,600 --> 00:08:49,600 Ruhi's blackmailer was blackmailing her on social media. 109 00:08:50,240 --> 00:08:52,920 So we scanned Ruhi's entire social media again. 110 00:08:54,320 --> 00:08:55,880 And this time we found something. 111 00:08:57,120 --> 00:08:58,160 In the last couple of months, 112 00:08:58,240 --> 00:09:00,640 these profiles have liked and commented on Ruhi's posts. 113 00:09:01,360 --> 00:09:03,560 Most of them are genuine, but... 114 00:09:03,880 --> 00:09:07,000 This rascal... is not what he looks like. 115 00:09:07,640 --> 00:09:08,640 How? 116 00:09:08,880 --> 00:09:10,920 Most of his followers are bots. 117 00:09:11,400 --> 00:09:12,960 It is a fake profile, sir. 118 00:09:13,480 --> 00:09:15,680 We tracked Rahul's online activity. 119 00:09:15,920 --> 00:09:17,880 And noticed he's been regularly commenting 120 00:09:17,960 --> 00:09:20,240 on another girl's posts these last couple of months. 121 00:09:20,760 --> 00:09:21,840 Piya Doshi. 122 00:09:23,440 --> 00:09:25,680 For all we know, the guy is already blackmailing her. 123 00:09:25,920 --> 00:09:27,560 And getting her address will take time. 124 00:09:27,640 --> 00:09:28,640 Sir. 125 00:09:29,880 --> 00:09:30,920 Not her address, 126 00:09:32,040 --> 00:09:33,360 but we know her school. 127 00:09:52,840 --> 00:09:53,960 Please... 128 00:10:01,280 --> 00:10:03,160 I've called Piya's parents over, 129 00:10:03,240 --> 00:10:04,920 but what is this all about? 130 00:10:05,000 --> 00:10:07,640 We can share it with you only after talking to Piya, ma'am. 131 00:10:07,880 --> 00:10:09,560 Ma'am, Piya can't be found. 132 00:10:09,640 --> 00:10:10,680 What nonsense. 133 00:10:15,560 --> 00:10:19,560 Piya Doshi. Please report to the principal's office. 134 00:10:21,680 --> 00:10:23,240 Why didn't you tell me earlier? 135 00:10:23,680 --> 00:10:26,600 Don't worry, no one can go out during school hours. 136 00:10:26,840 --> 00:10:28,000 She has to be inside the school. 137 00:10:28,080 --> 00:10:30,040 Shakti, I'll check the rooms, you check the grounds. 138 00:10:30,120 --> 00:10:31,120 Yes, sir. 139 00:10:31,200 --> 00:10:33,120 Sudhakar, let's go check the assembly hall. 140 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 Yes, ma'am. 141 00:10:34,640 --> 00:10:36,600 Piya Doshi of class 11. 142 00:10:37,280 --> 00:10:39,520 Please report to the principal's office. 143 00:10:42,840 --> 00:10:44,720 Piya Doshi of class 11 144 00:10:44,800 --> 00:10:47,120 Please report to the principal's office. 145 00:10:47,480 --> 00:10:49,640 Piya Doshi of class 11. 146 00:10:50,160 --> 00:10:52,080 Report to the principal's office. 147 00:10:53,120 --> 00:10:55,120 If anybody has seen Piya Doshi, 148 00:10:55,800 --> 00:10:57,920 please report to the principal's office. 149 00:10:58,960 --> 00:11:00,800 If anybody has seen Piya Doshi, 150 00:11:01,360 --> 00:11:04,040 please report to the principal's office. 151 00:11:04,880 --> 00:11:07,000 If anybody has seen Piya Doshi... 152 00:11:14,640 --> 00:11:15,880 She is safe. 153 00:11:16,520 --> 00:11:17,840 She is safe. 154 00:11:44,640 --> 00:11:45,720 Piya, stop! 155 00:11:57,760 --> 00:11:59,560 He will never blackmail you again. 156 00:12:05,720 --> 00:12:07,280 I can help you. 157 00:12:08,840 --> 00:12:09,840 You can't. 158 00:12:11,160 --> 00:12:12,560 No one can help me. 159 00:12:13,400 --> 00:12:14,480 Honestly, 160 00:12:15,560 --> 00:12:16,720 please trust me. 161 00:12:18,040 --> 00:12:20,400 We know who he is, Piya. We are going to catch him. 162 00:12:23,120 --> 00:12:24,760 Give me your hand, Piya. 163 00:12:25,000 --> 00:12:26,080 Okay. 164 00:12:27,200 --> 00:12:28,200 Piya! 165 00:12:38,200 --> 00:12:39,440 Don't be afraid, Piya. 166 00:12:40,360 --> 00:12:42,560 Tell us in detail how did it all begin? 167 00:12:45,320 --> 00:12:47,720 A couple of months ago, 168 00:12:49,240 --> 00:12:51,360 I got a friend request from Rahul. 169 00:12:53,120 --> 00:12:56,320 We had few common friends on social media. 170 00:12:57,400 --> 00:12:59,360 So I accepted his friend's request. 171 00:12:59,720 --> 00:13:01,160 We started chatting. 172 00:13:02,560 --> 00:13:03,880 After a while, 173 00:13:03,960 --> 00:13:06,680 he said, "Let's chat on Telepost". 174 00:13:07,720 --> 00:13:09,520 We started chatting there. 175 00:13:09,920 --> 00:13:10,920 He said 176 00:13:11,920 --> 00:13:13,040 he liked me. 177 00:13:17,360 --> 00:13:19,560 He liked talking to me. 178 00:13:21,280 --> 00:13:23,080 We got close... 179 00:13:26,680 --> 00:13:29,120 Video calls made him conscious. 180 00:13:29,800 --> 00:13:32,120 We started sharing pictures. 181 00:13:38,520 --> 00:13:42,400 But suddenly he started blackmailing me. 182 00:13:43,000 --> 00:13:44,960 He made me do bad things. 183 00:13:45,600 --> 00:13:47,360 He knew everything. 184 00:13:48,640 --> 00:13:51,440 Mom-dad's numbers. The number of my friends. 185 00:13:51,520 --> 00:13:54,560 Where I go, what I do, who I talk to. 186 00:13:55,280 --> 00:13:57,920 It was like he could read my mind. 187 00:13:58,760 --> 00:14:00,360 Not your mind, he read your phone. 188 00:14:01,560 --> 00:14:03,400 This app mirrors your phone. 189 00:14:04,160 --> 00:14:07,120 He made you click some link during your chats, 190 00:14:07,200 --> 00:14:08,960 which installed this app on your phone. 191 00:14:15,960 --> 00:14:16,960 Piya. 192 00:14:18,480 --> 00:14:20,400 Why did you think you had no way out? 193 00:14:23,200 --> 00:14:24,360 I thought... 194 00:14:26,080 --> 00:14:27,560 they will be ashamed of me. 195 00:14:31,440 --> 00:14:32,600 No, Piya. 196 00:14:33,720 --> 00:14:35,960 Piya, we love you. 197 00:14:36,480 --> 00:14:37,720 Look at them. 198 00:14:38,520 --> 00:14:41,640 What do you think would have hurt them more? 199 00:14:43,040 --> 00:14:44,760 You being in trouble, 200 00:14:45,280 --> 00:14:46,960 or you not being there at all? 201 00:14:54,520 --> 00:14:56,360 I am having a bloody crush on him. 202 00:15:04,400 --> 00:15:06,760 Telepost app has a special feature. 203 00:15:07,000 --> 00:15:08,120 No sim signup. 204 00:15:08,200 --> 00:15:12,280 To sign up, users can use block-chained powered anonymous numbers. 205 00:15:12,360 --> 00:15:14,520 So we cannot trace him through Telepost. 206 00:15:14,600 --> 00:15:16,120 What about Rahul's social media account? 207 00:15:16,200 --> 00:15:18,920 It was made using a virtual number, so can't be traced. 208 00:15:19,000 --> 00:15:20,280 Then how do we track him? 209 00:15:21,560 --> 00:15:23,840 The same way he tracks his victims. 210 00:15:26,880 --> 00:15:27,880 Interesting. 211 00:15:31,880 --> 00:15:33,560 He mirrored Piya's phone. 212 00:15:34,200 --> 00:15:35,960 So I messaged him from a new number. 213 00:15:36,920 --> 00:15:37,920 There. 214 00:16:20,640 --> 00:16:22,880 Piya, you can choose not to. 215 00:16:26,440 --> 00:16:27,640 Promise me... 216 00:16:28,720 --> 00:16:30,000 you will catch him. 217 00:16:34,160 --> 00:16:36,800 I attached a rat malware with the photo. 218 00:16:39,960 --> 00:16:41,880 Now when he clicks on the photo, 219 00:16:41,960 --> 00:16:44,280 we can see everything on his phone. 220 00:16:46,240 --> 00:16:47,840 Click it, you scum. 221 00:16:49,200 --> 00:16:51,480 Click it. Click it. 222 00:16:52,640 --> 00:16:53,680 He clicked it. 223 00:16:53,760 --> 00:16:54,840 He took the bait. 224 00:17:10,080 --> 00:17:12,280 He's... going to another group. 225 00:17:41,040 --> 00:17:42,720 What sort of people are they? 226 00:17:42,800 --> 00:17:43,840 Did you find an ID? 227 00:17:43,920 --> 00:17:46,800 I am trying, sir. But there is nothing on this phone except for Telepost. 228 00:17:47,040 --> 00:17:48,120 Not even a sim. 229 00:17:48,200 --> 00:17:49,480 How will we track him? 230 00:17:51,640 --> 00:17:54,560 We must catch him before the bid ends. 231 00:17:54,640 --> 00:17:55,640 Yes, sir. 232 00:18:04,760 --> 00:18:05,760 His Wi-fi. 233 00:18:06,640 --> 00:18:07,640 Yes. 234 00:18:22,480 --> 00:18:24,160 According to the IP address, this is the location, sir. 235 00:18:24,240 --> 00:18:25,280 Is he still logged in? 236 00:18:25,360 --> 00:18:27,200 Yes, but the bid ends in three minutes. 237 00:19:09,160 --> 00:19:10,240 He's typing. 238 00:19:12,520 --> 00:19:14,720 But everyone is typing. 239 00:19:51,720 --> 00:19:52,760 It's over, guys. 240 00:19:58,000 --> 00:19:59,320 You are somewhere around. 241 00:20:00,280 --> 00:20:01,600 And still on your phone. 242 00:20:03,600 --> 00:20:05,200 Why didn't I think of this earlier? 243 00:20:15,480 --> 00:20:16,680 It's a girl. 244 00:20:20,120 --> 00:20:21,440 Ruhi, what are you doing here? 245 00:20:22,960 --> 00:20:24,800 I think you have a misunderstanding? 246 00:20:24,880 --> 00:20:26,680 -I am not Ruhi. -Sorry, Piya is it? 247 00:20:30,040 --> 00:20:31,160 Or Captain? 248 00:20:38,360 --> 00:20:39,360 What are... 249 00:20:45,720 --> 00:20:46,960 Why did you do it? 250 00:20:48,760 --> 00:20:49,920 There was a demand. 251 00:20:50,360 --> 00:20:51,520 I supplied. 252 00:20:53,720 --> 00:20:55,120 It was just business. 253 00:20:55,200 --> 00:20:57,360 What you did wasn't business. 254 00:20:58,000 --> 00:20:59,200 It's exploitation. 255 00:20:59,280 --> 00:21:00,760 Everyone has their point of view. 256 00:21:02,360 --> 00:21:05,120 Revolution for one and terrorism for others. 257 00:21:09,600 --> 00:21:12,280 Charge her with some extra cases. 258 00:21:36,280 --> 00:21:37,600 I love you, child. 259 00:21:49,760 --> 00:21:51,680 How many profiles did you track on the Voyeur group? 260 00:21:52,280 --> 00:21:53,280 240. 261 00:21:53,920 --> 00:21:54,920 And arrest? 262 00:21:55,480 --> 00:21:56,480 700. 263 00:22:00,760 --> 00:22:02,080 I'll find each one of them. 264 00:22:10,920 --> 00:22:13,400 Who did we give 730 million from the account? 265 00:22:13,480 --> 00:22:15,360 Your honour, Piyush's email was hacked. 266 00:22:15,440 --> 00:22:17,560 So My-Stocks is at fault here, not the bank. 267 00:22:17,640 --> 00:22:19,320 But how will we prove it? 268 00:22:19,400 --> 00:22:20,640 By spoofing the bank's email. 269 00:22:22,400 --> 00:22:23,920 Can't alter the DNS records, sir. 270 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 Elections are around the corner. We must bring the money back. 271 00:22:27,760 --> 00:22:28,920 When there's another girl, 272 00:22:29,880 --> 00:22:31,720 men become very interesting. 273 00:22:32,040 --> 00:22:34,280 Bitcoins are still parked in that wallet. 274 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 I think we should track the gift card buyers. 275 00:22:40,680 --> 00:22:42,000 What the freak? 18939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.