All language subtitles for Go Dog Go s04e03 Tail to the Chief

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,062 --> 00:00:22,814 ? Bow wow wow Bow wow ? 2 00:00:22,939 --> 00:00:23,857 ? Go, dog, go ? 3 00:00:23,982 --> 00:00:25,442 ? Do you like ? 4 00:00:25,567 --> 00:00:26,484 ? Fast rides in a city of dogs? ? 5 00:00:26,609 --> 00:00:28,027 ? Do you like ? 6 00:00:28,153 --> 00:00:29,696 ? Fast friends always lending a paw ? 7 00:00:29,821 --> 00:00:31,406 ? Do you like ? 8 00:00:31,531 --> 00:00:33,491 ? Car, blimps, boats, bikes, and trikes? ? 9 00:00:33,616 --> 00:00:34,617 ? Just being awesome ? 10 00:00:34,743 --> 00:00:36,828 ? Welcome to Pawston ? 11 00:00:36,953 --> 00:00:39,247 ? Go, go, go, go, go, dog, go ? 12 00:00:39,372 --> 00:00:42,083 ? Go, go, go, go, go, dog, go ? 13 00:00:42,208 --> 00:00:43,626 ? And do we really wanna stop? ? 14 00:00:43,752 --> 00:00:45,462 ? No, no, no ? 15 00:00:45,587 --> 00:00:49,048 ? So just go, go, go, go, go, dog, go ? 16 00:00:49,174 --> 00:00:50,508 ? Go, dog, go ? 17 00:00:52,469 --> 00:00:54,471 [Tag] Tail to the Chief! 18 00:00:54,596 --> 00:00:56,848 [Scooch] Mmm, delicious! 19 00:00:56,973 --> 00:00:59,601 These woofles are perfect, Wagnes! 20 00:00:59,726 --> 00:01:01,644 And I love these farm-fresh eggs. 21 00:01:01,770 --> 00:01:04,147 How do you make them so farmy and so fresh? 22 00:01:06,441 --> 00:01:08,777 The greats never tell. Respect. 23 00:01:08,902 --> 00:01:11,196 Scooch... Is that the mayor? 24 00:01:11,321 --> 00:01:14,199 [snoring] 25 00:01:14,324 --> 00:01:15,575 [both] Mayor Sniffington? 26 00:01:15,700 --> 00:01:19,537 Uh... We�ll fill that pothole Tuesday. 27 00:01:19,662 --> 00:01:22,123 Um, why were you asleep in your paw cakes? 28 00:01:22,248 --> 00:01:23,875 They�re very comfortable. 29 00:01:24,000 --> 00:01:26,336 Also, I�m a bit tired. 30 00:01:26,461 --> 00:01:31,174 Being mayor is a busy job, but I�m fine. 31 00:01:31,299 --> 00:01:33,426 That wasn�t paw cake syrup, was it? 32 00:01:33,551 --> 00:01:35,053 Not even close. 33 00:01:35,178 --> 00:01:38,431 Mayor, when�s the last time you had a day off? 34 00:01:38,556 --> 00:01:40,642 Hmm... Well, I did take an hour off 35 00:01:40,767 --> 00:01:42,727 for a fur cut five years ago. 36 00:01:42,852 --> 00:01:44,479 You might be due for another. 37 00:01:44,604 --> 00:01:46,731 Really? Is my fur looking that bad? 38 00:01:46,856 --> 00:01:48,900 I meant due for another day off. 39 00:01:49,025 --> 00:01:50,819 Yeah. What about a beach day? 40 00:01:50,944 --> 00:01:52,862 Well, that would be lovely. 41 00:01:52,987 --> 00:01:55,573 But who would run Pawston? 42 00:01:55,698 --> 00:01:58,409 Anyway, much to do, off to work. 43 00:01:58,535 --> 00:01:59,494 Thank you, Wagnes. 44 00:01:59,619 --> 00:02:00,620 Huh? 45 00:02:02,872 --> 00:02:05,166 Wait! I can be mayor today. 46 00:02:05,291 --> 00:02:07,418 Nobody knows Pawston like I do. 47 00:02:07,544 --> 00:02:08,628 I can run the town. 48 00:02:08,753 --> 00:02:10,588 And Scooch can be my deputy mayor. 49 00:02:10,713 --> 00:02:12,674 It would be an honor to serve. 50 00:02:12,799 --> 00:02:15,135 All you have to do is rest and relax. 51 00:02:15,260 --> 00:02:16,136 What do you say? 52 00:02:16,261 --> 00:02:17,637 Let me get this straight. 53 00:02:17,762 --> 00:02:19,222 Somebody else runs Pawston 54 00:02:19,347 --> 00:02:21,558 while I relax on the beach for the day? 55 00:02:23,351 --> 00:02:26,187 Wonderful idea, Tag! 56 00:02:26,312 --> 00:02:29,149 You�ll need the official mayor megaphone and clipboard. 57 00:02:29,274 --> 00:02:30,984 [Tag] We�re on it! 58 00:02:31,109 --> 00:02:33,194 You go relax and have a great day. 59 00:02:34,320 --> 00:02:35,905 Same to you, and good luck! 60 00:02:36,030 --> 00:02:37,574 [honking] 61 00:02:37,699 --> 00:02:40,410 Let�s see what this pen can do. 62 00:02:40,535 --> 00:02:42,370 Ooh, nice click, huh, Tag? 63 00:02:42,495 --> 00:02:43,997 Tag? 64 00:02:44,122 --> 00:02:47,417 Attention, citizens of Pawston! 65 00:02:47,542 --> 00:02:51,546 My name is Tag Barker, and I�m your mayor for the day. 66 00:02:51,671 --> 00:02:56,217 So if there�s anything you need, you can count on Mayor Tag. 67 00:02:56,342 --> 00:02:58,219 I would like some ice cream. 68 00:02:58,344 --> 00:03:00,054 I�d love some ice cream. 69 00:03:00,179 --> 00:03:03,057 You�ve spoken, I�ve listened. 70 00:03:03,182 --> 00:03:06,436 I�ll get ice cream bones for every dog in Pawston. 71 00:03:06,561 --> 00:03:07,979 Right here, tonight! 72 00:03:08,104 --> 00:03:09,898 [cheering] 73 00:03:10,023 --> 00:03:12,358 That�s a lot of ice cream. 74 00:03:12,483 --> 00:03:15,278 Can we have balls to play with, too? 75 00:03:15,403 --> 00:03:17,113 Yes, we can! 76 00:03:17,238 --> 00:03:20,825 It�ll be the Ice Cream Ball with a hundred bouncy balls. 77 00:03:20,950 --> 00:03:22,577 [dog] Wonderful! 78 00:03:22,702 --> 00:03:25,705 ? We sure would love it if there were fireworks ? 79 00:03:25,830 --> 00:03:26,706 [imitating explosions] 80 00:03:28,750 --> 00:03:33,338 Mayor Tag will get fireworks in every color of the rainbow. 81 00:03:33,463 --> 00:03:34,714 Woo-hoo! 82 00:03:34,839 --> 00:03:37,216 That�ll do. Thank you, everybody. 83 00:03:39,886 --> 00:03:41,346 Wow, comfy chair. 84 00:03:41,471 --> 00:03:42,847 [gasps] Desk toy! 85 00:03:42,972 --> 00:03:45,600 Um, Mayor Tag, we have a lot to do. 86 00:03:45,725 --> 00:03:47,393 Get ice cream for the whole town, 87 00:03:47,518 --> 00:03:48,895 a hundred bouncy balls, 88 00:03:49,020 --> 00:03:51,898 and fireworks of every color of the rainbow? 89 00:03:52,023 --> 00:03:53,942 Should we get some help? 90 00:03:54,067 --> 00:03:56,903 Oh, Scooch, mayors don�t need help. 91 00:03:57,028 --> 00:03:58,780 Look at Mayor Sniffington 92 00:03:58,905 --> 00:04:01,115 digging this hole all by herself. 93 00:04:01,241 --> 00:04:03,159 And I promised her I�d run the town, 94 00:04:03,284 --> 00:04:04,702 so I can do it myself, too. 95 00:04:04,827 --> 00:04:06,704 Okay, so what�s the plan? 96 00:04:06,829 --> 00:04:09,582 First, we�ll head to the grocery store for ice cream, 97 00:04:09,707 --> 00:04:11,251 then to the ball store for balls. 98 00:04:11,376 --> 00:04:12,835 And what about the fireworks? 99 00:04:12,961 --> 00:04:14,295 I know a guy. 100 00:04:14,420 --> 00:04:17,674 Fireworks Phil, old friend of my dad. Fun guy. 101 00:04:17,799 --> 00:04:20,677 We�ll meet up with him here right after the ball store. 102 00:04:20,802 --> 00:04:22,220 Okay, we can do all that, 103 00:04:22,345 --> 00:04:23,930 as long as there�s nothing else to... 104 00:04:24,055 --> 00:04:26,933 We have a problem, Mayor... Tag? 105 00:04:27,058 --> 00:04:29,143 Hey, Frank and Beans, I�m filling in for the day. 106 00:04:29,269 --> 00:04:30,603 How can I help you? 107 00:04:30,728 --> 00:04:32,522 We�re here for our morning complaint. 108 00:04:32,647 --> 00:04:36,734 Yeah, which is when we complain to the mayor: in the morning. 109 00:04:36,859 --> 00:04:38,861 And this morning, dogs are playing blimp tennis 110 00:04:38,987 --> 00:04:40,655 right above our tree. 111 00:04:40,780 --> 00:04:43,866 Yeah, it�s loud, and they keep dropping tennis balls. 112 00:04:43,992 --> 00:04:45,451 Look, I took a picture. 113 00:04:45,576 --> 00:04:47,537 Not to worry. 114 00:04:47,662 --> 00:04:50,206 Mayor Tag will take care of it soon. 115 00:04:50,331 --> 00:04:51,874 Right, Deputy Mayor Scooch? 116 00:04:52,000 --> 00:04:54,210 The list is getting longer. 117 00:04:58,840 --> 00:05:01,801 Mayor Tag, we haven�t even decided on an ice cream flavor. 118 00:05:01,926 --> 00:05:03,720 Pawberry? Barky Road? 119 00:05:03,845 --> 00:05:05,096 Traffic jam! 120 00:05:05,221 --> 00:05:06,597 Huh, never heard of that flavor. 121 00:05:06,723 --> 00:05:08,224 [brakes screech] 122 00:05:08,349 --> 00:05:10,518 [cars honking] 123 00:05:10,643 --> 00:05:11,978 Oh, it�s Mayor Tag. 124 00:05:12,103 --> 00:05:14,689 Mayor, the traffic light is broken. 125 00:05:14,814 --> 00:05:16,399 Ah, not to worry. 126 00:05:16,524 --> 00:05:20,570 Mayor Tag will have that fixed in no time. 127 00:05:20,695 --> 00:05:23,656 Tag, maybe we should call your grandparents to help fix it. 128 00:05:23,781 --> 00:05:25,450 If we don�t get to the store soon, 129 00:05:25,575 --> 00:05:27,452 there might not be enough ice cream left. 130 00:05:27,577 --> 00:05:29,078 The town is counting on me, Scooch, 131 00:05:29,203 --> 00:05:32,373 and so is Mayor Sniffington. 132 00:05:32,498 --> 00:05:35,710 Don�t worry, Mayor Tag will fix this in a jiff. 133 00:05:35,835 --> 00:05:37,462 And if you have any other problems, 134 00:05:37,587 --> 00:05:40,923 let our deputy mayor know and we�ll handle it. 135 00:05:41,049 --> 00:05:42,050 [indistinct murmuring] 136 00:05:46,929 --> 00:05:48,639 Go, dogs, go! 137 00:05:48,765 --> 00:05:49,724 [cheering] 138 00:05:53,019 --> 00:05:54,437 [horn honks] 139 00:05:54,562 --> 00:05:57,523 Mayor Tag, I thought you were going to do something 140 00:05:57,648 --> 00:05:59,776 about those tennis-playing dogs. 141 00:05:59,901 --> 00:06:02,945 Yeah, they dropped a bunch more balls in our tree. 142 00:06:03,071 --> 00:06:05,323 Uh-huh, and we�ve been waiting so long 143 00:06:05,448 --> 00:06:07,950 that Beans had time to make this oil painting 144 00:06:08,076 --> 00:06:10,036 of the, you know, situation. 145 00:06:10,161 --> 00:06:12,580 -Yeah. -Wow, that�s really nice. 146 00:06:12,705 --> 00:06:14,040 Oh, thanks. 147 00:06:14,165 --> 00:06:16,501 I�ve been exploring my use of shadow. 148 00:06:16,626 --> 00:06:18,795 Fellas, we�ve got to get to the grocery store, 149 00:06:18,920 --> 00:06:20,713 but I will take care of it soon. 150 00:06:20,838 --> 00:06:22,924 You can count on Mayor Tag. 151 00:06:23,049 --> 00:06:26,344 That�s fine, but, uh, consider this my complaint 152 00:06:26,469 --> 00:06:29,097 about how much complaining we have to do today. 153 00:06:29,222 --> 00:06:30,765 Yeah! What Frank said! 154 00:06:30,890 --> 00:06:32,308 But shorter. 155 00:06:32,433 --> 00:06:34,477 Mayor Tag, the list is growing. 156 00:06:34,602 --> 00:06:36,104 Leaky hydrants, hole digging, 157 00:06:36,229 --> 00:06:38,481 beach cleanup, and a lot of dogs 158 00:06:38,606 --> 00:06:40,608 want lines painted on their roads. 159 00:06:40,733 --> 00:06:43,569 I think I have a paintbrush somewhere. 160 00:06:43,694 --> 00:06:45,113 Maybe I could call my mom for help, 161 00:06:45,238 --> 00:06:46,823 or you could call your mom. 162 00:06:46,948 --> 00:06:48,574 Scooch, do you think Mayor Sniffington 163 00:06:48,699 --> 00:06:50,118 calls her mom when there�s work to do? 164 00:06:50,243 --> 00:06:52,829 She might call her mom. I bet she�s lovely. 165 00:06:52,954 --> 00:06:55,957 I�m sure she is, but Mayor Tag can do it all. 166 00:06:56,082 --> 00:06:59,460 Barkapellas, some doing-it-all music, please. 167 00:06:59,585 --> 00:07:02,922 ? Doing, doing, doing-it-all ? 168 00:07:03,047 --> 00:07:06,217 ? Doing-it-all for Pawston ? 169 00:07:06,342 --> 00:07:08,845 ? Nothing�s too difficult, too complicated, or too heavy ? 170 00:07:08,970 --> 00:07:10,555 ? Everything�s good to go ? 171 00:07:10,680 --> 00:07:12,390 ? It�s watertight and shovel-ready ? 172 00:07:12,515 --> 00:07:14,058 ? Cause Mayor Tag can fix the pressure ? 173 00:07:14,183 --> 00:07:15,309 ? Always holding steady ? 174 00:07:15,435 --> 00:07:18,146 ? Doing-it-all for Pawston ? 175 00:07:18,271 --> 00:07:21,649 ? She wants to do it now, and others want to do it later ? 176 00:07:21,774 --> 00:07:24,944 ? When others hit the brakes, she steps on the accelerator ? 177 00:07:25,069 --> 00:07:28,322 ? Mayor Tag Mayor Tag ? 178 00:07:28,448 --> 00:07:30,992 ? Doing her best... ? 179 00:07:31,117 --> 00:07:33,286 For Pawston. 180 00:07:33,411 --> 00:07:36,164 You did almost everything on the list, Mayor Tag. 181 00:07:36,289 --> 00:07:37,874 But now we have to get back to the office 182 00:07:37,999 --> 00:07:39,417 to meet Fireworks Phil, 183 00:07:39,542 --> 00:07:41,377 then rush over to the ball store before it closes. 184 00:07:41,502 --> 00:07:43,921 Mayor Tag, complaint three. 185 00:07:44,046 --> 00:07:46,466 We have been waiting so long that Beans 186 00:07:46,591 --> 00:07:48,843 made a sculpture showing all the tennis balls 187 00:07:48,968 --> 00:07:50,845 that have fallen on our tree. 188 00:07:50,970 --> 00:07:52,680 Whoa! 189 00:07:52,805 --> 00:07:55,391 Oh, thanks. I take classes at night. 190 00:07:55,516 --> 00:07:57,268 He does. 191 00:07:57,393 --> 00:08:01,856 Okay, guys, I know it seems like I forgot, but I haven�t. 192 00:08:01,981 --> 00:08:05,610 We just have two more things to do for the party. 193 00:08:05,735 --> 00:08:07,069 [yawns] 194 00:08:07,195 --> 00:08:10,198 You can count on Mayor Tag. 195 00:08:10,323 --> 00:08:12,742 Uh, even I know that�s backwards. 196 00:08:14,744 --> 00:08:18,080 This firework makes a kaboom, kaboom sound. 197 00:08:18,206 --> 00:08:24,587 But this one makes more of a... [high-pitched noise] 198 00:08:24,712 --> 00:08:26,047 [imitates explosion] 199 00:08:26,172 --> 00:08:27,798 So very different. 200 00:08:27,924 --> 00:08:31,719 Oh, uh, yes. All of them. 201 00:08:31,844 --> 00:08:33,638 I was hoping you�d say that. 202 00:08:33,763 --> 00:08:35,348 [high pitched noise] 203 00:08:35,473 --> 00:08:36,974 You�re right, Tag. He is fun. 204 00:08:37,099 --> 00:08:38,809 Um, Tag? 205 00:08:38,935 --> 00:08:40,895 [snores] 206 00:08:42,271 --> 00:08:44,106 Oh, uh, I�m fine. 207 00:08:44,232 --> 00:08:45,942 Just need a bowl of, uh, cereal. 208 00:08:47,485 --> 00:08:49,320 That�s not a bowl, is it? 209 00:08:49,445 --> 00:08:51,572 Nope, not even close. 210 00:08:51,697 --> 00:08:54,242 This is a tiring job. 211 00:08:54,367 --> 00:08:57,119 How does Mayor Sniffington do it all by herself? 212 00:08:57,245 --> 00:08:59,705 [dog barking] 213 00:08:59,830 --> 00:09:02,250 Tag, dogs are arriving for the Ice Cream Ball. 214 00:09:02,375 --> 00:09:04,919 What? We�re still not ready. 215 00:09:05,044 --> 00:09:08,005 Uh, I�ll run to the ball store and pick up the balls. 216 00:09:08,130 --> 00:09:09,715 And I�ll get the ice cream set up. 217 00:09:14,387 --> 00:09:15,388 [grunts] 218 00:09:17,848 --> 00:09:20,393 It�s closed! 219 00:09:20,518 --> 00:09:22,019 I�m too late! 220 00:09:22,144 --> 00:09:24,897 No! 221 00:09:25,022 --> 00:09:27,358 Is this a bad time for more bad news? 222 00:09:27,483 --> 00:09:28,943 All the ice cream melted. 223 00:09:29,068 --> 00:09:31,070 And some got on the Mayor�s photo album. 224 00:09:31,195 --> 00:09:32,321 [sighs] 225 00:09:32,446 --> 00:09:33,823 I was so tired I forgot 226 00:09:33,948 --> 00:09:35,658 to put the ice cream in the freezer. 227 00:09:35,783 --> 00:09:37,326 [sighs] 228 00:09:37,451 --> 00:09:40,496 I�ll go tell everyone the party�s cancelled. 229 00:09:40,621 --> 00:09:43,374 And then tell Mayor Sniffington that I couldn�t run the town. 230 00:09:43,499 --> 00:09:44,792 Tag, wait! 231 00:09:44,917 --> 00:09:47,128 What do you see in these pictures? 232 00:09:47,253 --> 00:09:49,463 [Tag] Mayor Sniffington? 233 00:09:49,589 --> 00:09:52,717 Getting help from other dogs? Huh. 234 00:09:52,842 --> 00:09:54,218 I guess being a great mayor 235 00:09:54,343 --> 00:09:56,095 doesn�t mean doing it all on your own. 236 00:09:56,220 --> 00:09:58,598 [Scooch] And look, she does get help from her mom. 237 00:09:58,723 --> 00:10:01,058 -And she does seem lovely. -Wow. 238 00:10:01,183 --> 00:10:04,061 Even with all that help, the Mayor needed a break. 239 00:10:04,186 --> 00:10:06,355 There�s no way I can do it alone. 240 00:10:06,480 --> 00:10:08,274 So are you ready to ask for help? 241 00:10:08,399 --> 00:10:09,984 I am. 242 00:10:10,109 --> 00:10:13,529 And we just might be able to save that Ice Cream Ball. 243 00:10:15,239 --> 00:10:18,117 As you know, you can always count on Mayor Tag. 244 00:10:18,242 --> 00:10:21,037 But right now, Mayor Tag needs to count on you. 245 00:10:21,162 --> 00:10:24,332 I can�t make this ice cream ball happen without your help. 246 00:10:24,457 --> 00:10:26,167 So please see Deputy Mayor Scooch, 247 00:10:26,292 --> 00:10:28,336 who has a list of things we need. 248 00:10:30,838 --> 00:10:33,090 I know a way to get those balls off your tree. 249 00:10:33,215 --> 00:10:34,759 But I need help from you both. 250 00:10:34,884 --> 00:10:38,179 What? Why would we help you? 251 00:10:38,304 --> 00:10:40,765 Because it takes every single dog in Pawston 252 00:10:40,890 --> 00:10:42,808 to make this town run. 253 00:10:42,933 --> 00:10:44,769 Also, you�ll get ice cream. 254 00:10:44,894 --> 00:10:46,020 Yay! 255 00:10:46,145 --> 00:10:47,355 Should have led with the ice cream. 256 00:10:48,522 --> 00:10:50,274 [rock music] 257 00:10:50,399 --> 00:10:51,942 Thanks for the lift, Dale Mation. 258 00:10:55,988 --> 00:11:00,368 Okay, everyone, throw, dogs, throw! 259 00:11:01,994 --> 00:11:03,788 Juggling, yay! 260 00:11:03,913 --> 00:11:06,123 Just in the bucket, Beans. Just, you know what? 261 00:11:06,248 --> 00:11:07,458 Throw them in the bucket. 262 00:11:13,547 --> 00:11:15,758 Bouncing balls for all! 263 00:11:15,883 --> 00:11:17,468 [cheering] 264 00:11:22,390 --> 00:11:23,557 [honking] 265 00:11:25,101 --> 00:11:29,105 Oh, Tag, that beach day was just what I needed. 266 00:11:29,230 --> 00:11:31,482 I feel refreshed. 267 00:11:31,607 --> 00:11:32,983 What�s going on here? 268 00:11:33,109 --> 00:11:35,152 I tried to throw an Ice Cream Ball, 269 00:11:35,277 --> 00:11:36,946 but all the ice cream melted. 270 00:11:37,071 --> 00:11:40,783 But with some help from the dogs of Pawston, we did this. 271 00:11:40,908 --> 00:11:42,451 Here you go. 272 00:11:42,576 --> 00:11:45,454 Enjoy an ice cream milkshake, melted to perfection. 273 00:11:45,579 --> 00:11:48,499 Ah, now that�s thinking like a mayor. 274 00:11:48,624 --> 00:11:49,708 Great work, Tag. 275 00:11:49,834 --> 00:11:51,710 Thanks. 276 00:11:51,836 --> 00:11:54,672 It was fun being mayor, but I�m glad you�re back in the job. 277 00:11:54,797 --> 00:11:57,591 Attention, dogs of Pawston. 278 00:11:57,716 --> 00:12:00,386 I just wanted to give a big Pawston thank you 279 00:12:00,511 --> 00:12:02,930 to Mayor Tag and Deputy Mayor Scooch 280 00:12:03,055 --> 00:12:05,599 for stepping in today. 281 00:12:05,724 --> 00:12:07,935 [applause, cheering] 282 00:12:08,060 --> 00:12:09,562 Wait for it, wait for it. 283 00:12:09,687 --> 00:12:11,772 Woo! 284 00:12:13,899 --> 00:12:16,569 Tree! Run! Rocket! 285 00:12:16,694 --> 00:12:18,696 Ball! Cheer! 286 00:12:18,821 --> 00:12:19,864 Plop! 287 00:12:23,117 --> 00:12:25,119 Dogs! Blimp! 288 00:12:25,244 --> 00:12:26,120 Done! 289 00:12:27,746 --> 00:12:30,583 [Tag] Chaser and Chewer: Part Chew. 290 00:12:30,708 --> 00:12:33,085 Scooch, time for a check-in on our pawesome day. 291 00:12:33,210 --> 00:12:34,879 I�m ready to check it. 292 00:12:35,004 --> 00:12:36,964 Brand new "Chaser and Chewer" comic book? 293 00:12:37,089 --> 00:12:38,174 Check. 294 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 Snacks to enjoy while reading it? 295 00:12:39,425 --> 00:12:40,926 Check. 296 00:12:41,051 --> 00:12:42,928 Backup snack in case we finish the first bag of snacks? 297 00:12:43,053 --> 00:12:43,929 Double check. 298 00:12:44,054 --> 00:12:45,514 Woo-hoo! 299 00:12:45,639 --> 00:12:47,766 Let�s get to the park and get busy reading. 300 00:12:47,892 --> 00:12:48,767 Go, Dog... 301 00:12:48,893 --> 00:12:49,852 Stop! 302 00:12:49,977 --> 00:12:51,312 What�s wrong, Scooch? 303 00:12:51,437 --> 00:12:52,730 I can�t find Cluckles. 304 00:12:52,855 --> 00:12:54,064 He�s not here, Tag. 305 00:12:54,190 --> 00:12:56,650 All right, let�s retrace our steps. 306 00:12:56,775 --> 00:12:58,736 Where did you see Cluckles last? 307 00:12:58,861 --> 00:13:01,071 I was holding him at the comic book store. 308 00:13:01,197 --> 00:13:02,865 [gasps] Maybe I left him there. 309 00:13:02,990 --> 00:13:05,367 [Frank] Or maybe we took him. 310 00:13:05,493 --> 00:13:07,036 Frank and Beans! 311 00:13:07,161 --> 00:13:09,622 Actually, we�re playing the bad guys right now. 312 00:13:09,747 --> 00:13:11,248 Flea and Thunder. 313 00:13:11,373 --> 00:13:14,084 [cackling] 314 00:13:14,210 --> 00:13:15,503 And you stole Cluckles? 315 00:13:15,628 --> 00:13:17,713 Not exactly. 316 00:13:17,838 --> 00:13:19,715 Actually, Beans found him lying on the ground 317 00:13:19,840 --> 00:13:21,592 outside the comic book store. 318 00:13:21,717 --> 00:13:23,010 Yeah, I tripped on him. 319 00:13:23,135 --> 00:13:24,261 Yeah, fell right over him. 320 00:13:24,386 --> 00:13:25,804 And we were going to return him. 321 00:13:25,930 --> 00:13:29,058 But then we saw that Flea and Thunder team up 322 00:13:29,183 --> 00:13:32,394 with a Wicked Chicken in the latest issue of the comic. 323 00:13:32,520 --> 00:13:34,313 See? 324 00:13:34,438 --> 00:13:36,732 -Spoiler alert! -We haven�t read it yet. 325 00:13:36,857 --> 00:13:38,817 Well, without giving too much away, 326 00:13:38,943 --> 00:13:41,278 since Cluckles is a chicken, 327 00:13:41,403 --> 00:13:44,198 he�s part of our bad guy team. 328 00:13:44,323 --> 00:13:47,243 Behold! The beak of doom! 329 00:13:47,368 --> 00:13:49,703 What should we do, Wicked Chicken? 330 00:13:49,828 --> 00:13:53,582 Bwak! Cause chicken trouble. 331 00:13:53,707 --> 00:13:55,167 That�s not what Cluckles sounds like. 332 00:13:55,292 --> 00:13:56,752 Hand him over. 333 00:13:56,877 --> 00:14:01,090 Nice try, but only a couple of heroes could stop us. 334 00:14:01,215 --> 00:14:03,259 To the bad guy car! 335 00:14:03,384 --> 00:14:04,510 [clucks] 336 00:14:07,137 --> 00:14:08,931 You thinking what I�m thinking? 337 00:14:09,056 --> 00:14:11,475 Because if you are, we should say it at the same time. 338 00:14:11,600 --> 00:14:14,520 [both] It�s Chaser and Chewer time! 339 00:14:15,646 --> 00:14:17,940 Super costumes. 340 00:14:19,316 --> 00:14:20,276 Super gear. 341 00:14:21,652 --> 00:14:23,404 And super wheels. 342 00:14:26,240 --> 00:14:27,324 [engine revs] 343 00:14:30,786 --> 00:14:33,998 I�m Chaser, the hero who chases down trouble 344 00:14:34,123 --> 00:14:35,624 faster than the wag of a tail. 345 00:14:35,749 --> 00:14:37,084 And I�m Chewer. 346 00:14:37,209 --> 00:14:39,587 My amazing chew toys will have the villains 347 00:14:39,712 --> 00:14:41,130 squeaking in their boots. 348 00:14:41,255 --> 00:14:44,091 To the Chaser Racer! 349 00:14:44,216 --> 00:14:45,718 Chaser and Chewer! 350 00:14:45,843 --> 00:14:47,636 [both] Hello, Lady Lydia. 351 00:14:47,761 --> 00:14:49,847 Lovely to see you again. 352 00:14:49,972 --> 00:14:52,349 We are off to stop Flea and Thunder. 353 00:14:52,474 --> 00:14:54,351 And their wicked chicken. 354 00:14:54,476 --> 00:14:57,855 Perhaps I can borrow that comic book while you�re gone. 355 00:14:57,980 --> 00:15:00,065 It looks fascinating. 356 00:15:00,190 --> 00:15:01,942 Sure, but please take care of it. 357 00:15:02,067 --> 00:15:03,694 We haven�t read it yet. 358 00:15:03,819 --> 00:15:05,070 Let�s chew this. 359 00:15:06,447 --> 00:15:08,282 Do I like this comic book? 360 00:15:08,407 --> 00:15:09,408 I do. 361 00:15:09,533 --> 00:15:11,410 I do like this comic book. 362 00:15:11,535 --> 00:15:13,996 [exciting music] 363 00:15:14,121 --> 00:15:17,082 Chewer, scan the area for bad guys. 364 00:15:17,207 --> 00:15:19,084 Deploying squeaker seekers. 365 00:15:23,088 --> 00:15:24,548 Bad guys up ahead! 366 00:15:24,673 --> 00:15:26,592 Time for super chase mode! 367 00:15:32,097 --> 00:15:34,391 Chaser and Chewer are catching up to us. 368 00:15:34,516 --> 00:15:35,935 What do we do? 369 00:15:36,060 --> 00:15:39,521 Oh no! What do you think, Wicked Chicken? 370 00:15:39,647 --> 00:15:42,650 Bwak! Activate feather blaster! 371 00:15:42,775 --> 00:15:44,693 Great idea! 372 00:15:44,818 --> 00:15:47,821 Activating feather blaster! 373 00:15:47,947 --> 00:15:49,156 [making bird sounds] 374 00:15:49,281 --> 00:15:50,950 Uh-oh. Feathers incoming! 375 00:15:51,075 --> 00:15:52,785 I can�t see where I�m going! 376 00:15:54,870 --> 00:15:55,955 [tires squeal] 377 00:15:57,081 --> 00:15:58,457 [air hissing] 378 00:15:58,582 --> 00:16:00,376 Oh, no! Flat tire! 379 00:16:00,501 --> 00:16:01,543 [horn honks] 380 00:16:01,669 --> 00:16:03,337 You may have beat us last time, 381 00:16:03,462 --> 00:16:05,422 but now we�ve got you outnumbered 382 00:16:05,547 --> 00:16:08,092 with a Wicked Chicken genius. 383 00:16:08,217 --> 00:16:09,718 Mwa-ha-ha-ha! 384 00:16:09,843 --> 00:16:12,846 Time for more wicked chicken stuff! 385 00:16:12,972 --> 00:16:14,598 [clucking] 386 00:16:14,723 --> 00:16:17,267 We�re never going to get Cluckles back, are we? 387 00:16:17,393 --> 00:16:19,061 Yes, we are! 388 00:16:19,186 --> 00:16:21,313 Chasecopter time! 389 00:16:22,898 --> 00:16:24,149 [Lady Lydia] Hello! 390 00:16:24,274 --> 00:16:25,776 [both] Hi, Lady Lydia! 391 00:16:25,901 --> 00:16:28,112 This comic book is so much fun! 392 00:16:28,237 --> 00:16:29,613 My favorite part was when... 393 00:16:29,738 --> 00:16:31,407 [both] Ah! Spoiler alert! 394 00:16:31,532 --> 00:16:33,826 We haven�t had a chance to read it, remember? 395 00:16:33,951 --> 00:16:34,952 Right. 396 00:16:35,077 --> 00:16:36,745 [Mayor Sniffington] Oh no! 397 00:16:36,870 --> 00:16:39,248 Lydia, hold on to that comic book for us. 398 00:16:39,373 --> 00:16:41,250 We�ll be back for it soon. 399 00:16:41,375 --> 00:16:44,128 I will keep it safe inside my hat. 400 00:16:47,464 --> 00:16:49,341 Tag! Scooch! 401 00:16:49,466 --> 00:16:52,177 Actually, today we�re Chaser and Chewer. 402 00:16:52,302 --> 00:16:55,472 We�re chasing bad guys who are working with a Wicked Chicken. 403 00:16:55,597 --> 00:16:58,350 Ah, now that explains why the street 404 00:16:58,475 --> 00:17:00,185 is covered with chicken feed. 405 00:17:00,310 --> 00:17:01,770 [clucking] 406 00:17:01,895 --> 00:17:02,855 Oh, no! 407 00:17:02,980 --> 00:17:04,481 We need to find Flea and Thunder 408 00:17:04,606 --> 00:17:06,734 before they cause more chicken trouble. 409 00:17:06,859 --> 00:17:08,861 You mean like that over there? 410 00:17:08,986 --> 00:17:10,821 [Flea cackling] 411 00:17:10,946 --> 00:17:13,824 You�re too slow, Chaser and Chewer. 412 00:17:13,949 --> 00:17:16,869 Look what we did to the doorbell store. 413 00:17:18,203 --> 00:17:19,705 Ding dong! 414 00:17:19,830 --> 00:17:22,291 Or should I say... Bwak bwak! 415 00:17:22,416 --> 00:17:24,209 [bell clucks] 416 00:17:26,378 --> 00:17:28,047 Ah! 417 00:17:28,172 --> 00:17:30,132 And that�s not all. 418 00:17:30,257 --> 00:17:32,384 Check out the chicken fountain. 419 00:17:32,509 --> 00:17:34,720 [clucking] 420 00:17:34,845 --> 00:17:39,016 And I bet you�re wondering, why did the chickens cross the road? 421 00:17:39,141 --> 00:17:41,018 [clucking] 422 00:17:41,143 --> 00:17:43,270 Well, that�s because I have a bunch of chicken friends 423 00:17:43,395 --> 00:17:45,230 and they agreed to it. Thanks, guys! 424 00:17:45,355 --> 00:17:48,108 Beans! Stay in character, seriously. 425 00:17:48,233 --> 00:17:49,777 Oh, right. 426 00:17:49,902 --> 00:17:52,196 What do we do next, Wicked Chicken? 427 00:17:52,321 --> 00:17:54,323 I say, bwak! 428 00:17:54,448 --> 00:17:59,036 Let�s go do our most Wicked Chickenest plan yet. 429 00:17:59,161 --> 00:18:01,080 [clucks] 430 00:18:01,205 --> 00:18:02,831 Oh, no! 431 00:18:02,956 --> 00:18:05,876 Now that there�s three of them, we just can�t beat them. 432 00:18:06,001 --> 00:18:08,504 [sighs] I�ll never get Cluckles back. 433 00:18:08,629 --> 00:18:09,546 [Lady Lydia] Hello! 434 00:18:09,671 --> 00:18:11,507 [both] Hi, Lady Lydia. 435 00:18:11,632 --> 00:18:13,842 I think you really need to read the latest issue 436 00:18:13,967 --> 00:18:15,427 of Chaser and Chewer. 437 00:18:15,552 --> 00:18:17,846 Especially the part about how Chaser and Chewer 438 00:18:17,971 --> 00:18:20,474 also decided to add a hero to their team. 439 00:18:20,599 --> 00:18:21,517 [both] No spoiler-- 440 00:18:21,642 --> 00:18:23,102 Wait, what? 441 00:18:23,227 --> 00:18:26,146 Chaser and Chewer team up with a mysterious hero 442 00:18:26,271 --> 00:18:28,899 named Flora Fedora. 443 00:18:29,024 --> 00:18:30,859 We need to find a hero like her. 444 00:18:30,984 --> 00:18:33,445 But where will we find someone in Pawston 445 00:18:33,570 --> 00:18:36,740 to play the role of a superhero who wears a large hat? 446 00:18:36,865 --> 00:18:38,951 Ahem. 447 00:18:42,121 --> 00:18:44,832 I am Flora Fedora! 448 00:18:44,957 --> 00:18:47,042 -Cool! -Whoa! 449 00:18:47,167 --> 00:18:48,210 [clucking] 450 00:18:48,335 --> 00:18:50,587 Uh-oh! Bad guys in the skies! 451 00:18:52,464 --> 00:18:54,424 Looks like the blimp has a chicken wire basket 452 00:18:54,550 --> 00:18:55,551 filled with eggs. 453 00:18:55,676 --> 00:18:57,719 What do they plan to do with it? 454 00:18:57,845 --> 00:18:59,596 Tell them, Wicked Chicken! 455 00:18:59,721 --> 00:19:01,140 Bwak! 456 00:19:01,265 --> 00:19:05,227 We�re going to cover the entire town in eggs! 457 00:19:05,352 --> 00:19:07,604 [clucks] 458 00:19:07,729 --> 00:19:10,023 How will we stop them? 459 00:19:10,149 --> 00:19:12,025 Because none of this happens in the new comic book 460 00:19:12,151 --> 00:19:13,694 I�m not allowed to talk to you about. 461 00:19:15,195 --> 00:19:16,572 Won�t be over easy, 462 00:19:16,697 --> 00:19:18,991 but if the three of us can scramble up there, 463 00:19:19,116 --> 00:19:21,326 I think we can poach their plan. 464 00:19:21,451 --> 00:19:23,328 -Oh, that was good. -Thanks. 465 00:19:23,453 --> 00:19:25,622 It just kind of came to me. 466 00:19:25,747 --> 00:19:28,792 Now hop in! There�s room for three. 467 00:19:31,503 --> 00:19:33,505 Let�s chase this place! 468 00:19:36,175 --> 00:19:38,260 [all] Woo-hoo! 469 00:19:38,385 --> 00:19:40,262 Prepare for landing! 470 00:19:45,184 --> 00:19:46,727 We need to get into the cockpit. 471 00:19:46,852 --> 00:19:48,520 Everyone take a leash! 472 00:19:52,566 --> 00:19:54,902 Hi, sorry. I�m still kind of new here. 473 00:19:55,027 --> 00:19:56,361 How does this work? 474 00:19:56,486 --> 00:19:58,864 Fasten them to the Chaser Racer. 475 00:20:01,867 --> 00:20:03,035 [exciting music] 476 00:20:05,287 --> 00:20:06,788 -Now jump! -Let�s go! 477 00:20:06,914 --> 00:20:09,333 [cheering] 478 00:20:09,458 --> 00:20:10,417 [clatter] 479 00:20:11,793 --> 00:20:13,795 Chaser and Chewer! 480 00:20:13,921 --> 00:20:16,798 [gasps] And someone else! 481 00:20:16,924 --> 00:20:20,177 The name is Flora Fedora. 482 00:20:20,302 --> 00:20:22,387 Right, from the latest issue. 483 00:20:22,512 --> 00:20:24,848 What do we do? 484 00:20:24,973 --> 00:20:27,809 Bwak! Release the eggs! 485 00:20:27,935 --> 00:20:31,230 Good idea, Wicked Chicken. 486 00:20:31,355 --> 00:20:34,399 Ho-ho! Get ready to be egged, Pawston! 487 00:20:35,943 --> 00:20:38,195 Not if we can help it! 488 00:20:38,320 --> 00:20:41,198 Flying Fedoras! 489 00:20:43,617 --> 00:20:46,078 I only see hats! 490 00:20:46,203 --> 00:20:48,288 Chewmarang time! 491 00:20:56,546 --> 00:20:57,506 Cluckles! 492 00:21:01,385 --> 00:21:04,054 It�s over, Flea and Thunder! 493 00:21:06,390 --> 00:21:11,186 No! 494 00:21:12,854 --> 00:21:14,940 Also, that was really fun. 495 00:21:15,065 --> 00:21:16,191 Oh, it was. 496 00:21:16,316 --> 00:21:18,485 Yeah, we were like, wham! 497 00:21:18,610 --> 00:21:19,820 And you were like, bam! 498 00:21:19,945 --> 00:21:21,029 And Cluckles was like, 499 00:21:21,154 --> 00:21:23,407 [clucking] 500 00:21:23,532 --> 00:21:25,409 Uh-oh. 501 00:21:25,534 --> 00:21:28,203 Oh, no, no, no! I didn�t mean to do that. 502 00:21:28,328 --> 00:21:29,538 What now? 503 00:21:29,663 --> 00:21:32,291 We need everyone to work together. 504 00:21:38,755 --> 00:21:41,967 Wow, this has a lot of sidecars, huh? 505 00:21:42,092 --> 00:21:45,595 Time to stop Pawston from becoming a giant omelette. 506 00:21:45,721 --> 00:21:48,724 Let�s catch some eggs! 507 00:21:48,849 --> 00:21:50,434 Go, heroes, go! 508 00:21:52,602 --> 00:21:55,063 Activate egg catcher! 509 00:22:00,235 --> 00:22:01,528 Egg catch-a-marang! 510 00:22:05,574 --> 00:22:07,701 Egg bucket hats! 511 00:22:10,245 --> 00:22:12,456 -Got �em! -We did it! 512 00:22:15,500 --> 00:22:16,877 -Woo-hoo! -Yay! 513 00:22:18,879 --> 00:22:22,299 [Tag] And Chaser and Chewer saved the city once again. 514 00:22:22,424 --> 00:22:24,301 The end. 515 00:22:24,426 --> 00:22:26,553 That was pawesome! 516 00:22:26,678 --> 00:22:30,182 But I gotta say, I kinda liked our ending better. 517 00:22:30,307 --> 00:22:32,017 [all] Us too! 518 00:22:32,142 --> 00:22:33,977 And I�m really glad we didn�t waste all those eggs. 519 00:22:36,188 --> 00:22:38,065 Do you like my frittata? 520 00:22:38,190 --> 00:22:40,817 [all] We do! We do like your frittata! 521 00:22:42,402 --> 00:22:43,945 [ending music] 522 00:22:51,703 --> 00:22:52,579 ? Bow wow wow ? 523 00:22:52,629 --> 00:22:57,179 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.