Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,062 --> 00:00:22,814
? Bow wow wow
Bow wow ?
2
00:00:22,939 --> 00:00:23,857
? Go, dog, Go ?
3
00:00:23,982 --> 00:00:25,442
? Do you like ?
4
00:00:25,567 --> 00:00:26,484
? Fast rides in
a city of dogs? ?
5
00:00:26,609 --> 00:00:28,027
? Do you like ?
6
00:00:28,153 --> 00:00:29,696
? Fast friends always
lending a paw ?
7
00:00:29,821 --> 00:00:31,406
? Do you like ?
8
00:00:31,531 --> 00:00:33,491
? Car, blimps, boats,
bikes, and trikes? ?
9
00:00:33,616 --> 00:00:34,617
? Just being awesome ?
10
00:00:34,743 --> 00:00:36,828
? Welcome to Pawston ?
11
00:00:36,953 --> 00:00:39,247
? Go, go, go, go,
go, dog, go ?
12
00:00:39,372 --> 00:00:42,083
? Go, go, go,
go, dog, go ?
13
00:00:42,208 --> 00:00:43,626
? And do we
really wanna stop? ?
14
00:00:43,752 --> 00:00:45,462
? No, no, no ?
15
00:00:45,587 --> 00:00:49,048
? So just go, go, go, go,
go, go, go, dog, go ?
16
00:00:49,174 --> 00:00:50,508
? Go, dog, go ?
17
00:00:52,260 --> 00:00:53,887
[Tag]
Tough Cookies.
18
00:00:54,012 --> 00:00:55,263
[engine approaching]
19
00:00:55,388 --> 00:00:57,599
Sorry I woke you up
so early, Scooch,
20
00:00:57,724 --> 00:00:59,225
but I need you on my team.
21
00:00:59,350 --> 00:01:02,062
[yawns]
Anything for you, Tag.
22
00:01:02,187 --> 00:01:04,564
But wait, what exactly
are we doing?
23
00:01:04,689 --> 00:01:06,357
Sam Whippet asked the
race cadets
24
00:01:06,483 --> 00:01:09,110
to form teams and load up
these cookie boxes.
25
00:01:09,235 --> 00:01:10,904
I�m not sure why.
26
00:01:11,029 --> 00:01:12,447
Classic Sam.
27
00:01:12,572 --> 00:01:14,324
Where is he anyway?
28
00:01:14,449 --> 00:01:16,159
Here I am!
29
00:01:16,284 --> 00:01:17,368
Greetings, race cadets,
30
00:01:17,494 --> 00:01:19,788
and thank you,
manhole dog.
31
00:01:22,290 --> 00:01:24,459
Now, let�s get to it.
32
00:01:24,584 --> 00:01:27,921
In your trailers are boxes
of Sam Whippet�s Chippets.
33
00:01:28,046 --> 00:01:31,716
Though delicious, your mission
today is not to eat them.
34
00:01:31,841 --> 00:01:34,177
I�m talking to you, Doug.
35
00:01:36,304 --> 00:01:38,097
Your mission is to deliver them,
36
00:01:38,223 --> 00:01:41,267
and the team that delivers
all their cookies first
37
00:01:41,392 --> 00:01:45,855
will get their faces
on the box next to mine.
38
00:01:45,980 --> 00:01:48,316
I�ve never had my
face on anything!
39
00:01:48,441 --> 00:01:49,984
One rule.
40
00:01:50,109 --> 00:01:52,737
You can�t give a dog more
than one cookie box.
41
00:01:52,862 --> 00:01:55,073
Now go, dogs, go!
42
00:01:55,198 --> 00:01:56,366
[honking]
43
00:02:00,578 --> 00:02:03,915
Mmm.
Handsome and delicious.
44
00:02:04,040 --> 00:02:06,167
Pedal to the metal, Tag.
45
00:02:06,292 --> 00:02:08,670
I want our faces
on those cookie boxes.
46
00:02:08,795 --> 00:02:10,505
Me too, Scooch.
47
00:02:10,630 --> 00:02:13,299
Plus, if we win, it�ll give
Sam another reason
48
00:02:13,424 --> 00:02:15,051
to choose me as
his new crew chief.
49
00:02:15,176 --> 00:02:16,845
Or not.
50
00:02:16,970 --> 00:02:19,180
Sam said he�s thinking about
me for the crew chief job.
51
00:02:19,305 --> 00:02:20,807
He told Tag the same thing.
52
00:02:20,932 --> 00:02:23,393
I guess whoever wins today
will have the upper paw.
53
00:02:23,518 --> 00:02:24,727
I guess so.
54
00:02:24,853 --> 00:02:26,187
It�s on, Barker!
55
00:02:26,312 --> 00:02:27,730
So on, Swiftly.
56
00:02:27,856 --> 00:02:29,983
[engine sputtering]
57
00:02:30,108 --> 00:02:32,735
What?
My scooter stopped working!
58
00:02:34,529 --> 00:02:36,573
This does not look good.
59
00:02:36,698 --> 00:02:39,951
Yeah, I�m going to need
special tools to fix it.
60
00:02:40,076 --> 00:02:41,995
Let�s get this scooter
to the garage.
61
00:02:42,120 --> 00:02:43,621
Push, dog, push!
62
00:02:43,746 --> 00:02:45,331
[straining]
63
00:02:45,456 --> 00:02:47,208
Oh no!
64
00:02:47,333 --> 00:02:50,295
I forgot that Grandma and
Grandpa went on a cruise.
65
00:02:50,420 --> 00:02:52,755
A cruise?
That sounds awesome!
66
00:02:52,881 --> 00:02:54,299
No, Scooch.
67
00:02:54,424 --> 00:02:56,342
It means the garage is closed
68
00:02:56,467 --> 00:02:59,178
and I can�t get any tools
to fix my scooter.
69
00:02:59,304 --> 00:03:01,389
Oh, that�s less awesome.
70
00:03:01,514 --> 00:03:04,142
We need to deliver
these cookie boxes quickly.
71
00:03:04,267 --> 00:03:06,185
We�ll never win
without my scooter.
72
00:03:06,311 --> 00:03:07,979
Or maybe we can!
73
00:03:08,104 --> 00:03:10,315
As my great-grandpa Pooch
used to say,
74
00:03:10,440 --> 00:03:12,984
there�s more than one way
to shear a sheep.
75
00:03:13,109 --> 00:03:14,903
What do sheep have
to do with this?
76
00:03:15,028 --> 00:03:17,488
It means there are many ways
to solve a problem.
77
00:03:17,614 --> 00:03:19,365
So what you�re saying is,
78
00:03:19,490 --> 00:03:21,784
we need to find another
way to go, dog, go.
79
00:03:21,910 --> 00:03:24,120
Yep, and I know just the way.
80
00:03:24,245 --> 00:03:25,705
[bell dinging]
81
00:03:28,333 --> 00:03:32,211
I really wish you never took
those rockets off this tractor.
82
00:03:32,337 --> 00:03:34,005
Eh. They weren�t my speed.
83
00:03:34,130 --> 00:03:35,632
Look!
Dog up ahead!
84
00:03:35,757 --> 00:03:37,508
[rock music over headphones]
85
00:03:37,634 --> 00:03:38,968
Hey, you there!
86
00:03:39,093 --> 00:03:40,929
Would you like a box of cookies?
87
00:03:41,054 --> 00:03:44,474
I don�t think he can hear us.
We need to catch up.
88
00:03:44,599 --> 00:03:46,100
Shifting into high gear!
89
00:03:46,226 --> 00:03:47,101
[engine revs up]
90
00:03:48,811 --> 00:03:53,483
Ah, come on, tractor!
Faster!
91
00:03:53,608 --> 00:03:54,817
Here you go, sir.
92
00:03:54,943 --> 00:03:57,445
Enjoy your cookies
and your music.
93
00:04:00,406 --> 00:04:02,575
Ugh.
Wind got to him first.
94
00:04:02,700 --> 00:04:03,910
What happened to your scooter?
95
00:04:04,035 --> 00:04:05,245
Long story.
96
00:04:05,370 --> 00:04:08,498
I�d love to hear it
after I win.
97
00:04:08,623 --> 00:04:11,376
Scooch, buddy,
I love your tractor,
98
00:04:11,501 --> 00:04:13,127
but we need a faster way to go.
99
00:04:13,253 --> 00:04:14,545
[honking]
100
00:04:16,339 --> 00:04:18,549
All aboard the bus around town!
101
00:04:18,675 --> 00:04:21,135
That sounds faster
and delightful.
102
00:04:21,261 --> 00:04:23,805
And we can give away
so many cookies on a bus.
103
00:04:24,931 --> 00:04:25,807
Let�s hop on!
104
00:04:28,351 --> 00:04:30,103
Here you go.
Have a cookie box.
105
00:04:30,228 --> 00:04:32,105
Thanks.
I love cookies.
106
00:04:32,230 --> 00:04:33,940
Have a seat.
We�re heading out.
107
00:04:35,066 --> 00:04:36,359
Now we�re moving.
108
00:04:36,484 --> 00:04:39,487
Finally, we found a
great way to go, dog...
109
00:04:40,655 --> 00:04:42,907
Uh, why did we stop?
110
00:04:43,032 --> 00:04:46,035
Our first stop is the
corner of Ruff Ruff Row,
111
00:04:46,160 --> 00:04:49,080
named after the great
Geraldine Ruff Ruff IV.
112
00:04:49,205 --> 00:04:50,748
Oh, no!
113
00:04:50,873 --> 00:04:52,458
I think this is Pawston�s
sightseeing tour bus.
114
00:04:52,583 --> 00:04:55,128
The one that stops at
every corner in town.
115
00:04:55,253 --> 00:04:57,630
She was the daughter of
Geraldine Ruff Ruff III,
116
00:04:57,755 --> 00:04:59,590
who incidentally
was the daughter
117
00:04:59,716 --> 00:05:01,551
of Geraldine Ruff Ruff II.
118
00:05:01,676 --> 00:05:03,219
A little-known fact
people don�t know.
119
00:05:03,344 --> 00:05:04,429
We don�t have time
for this, Tag.
120
00:05:04,554 --> 00:05:06,014
I got an idea.
121
00:05:06,139 --> 00:05:09,017
Like you said, there are
many ways to shake a sheep.
122
00:05:09,142 --> 00:05:11,144
It�s shear.
Never shake a sheep.
123
00:05:11,269 --> 00:05:12,812
Noted.
124
00:05:12,937 --> 00:05:15,565
Sir, what if I told you we
can make your tour faster,
125
00:05:15,690 --> 00:05:18,943
more educational, and more
fun at the same time?
126
00:05:19,068 --> 00:05:20,236
What did you have in mind?
127
00:05:20,361 --> 00:05:21,863
Can I borrow your microphone?
128
00:05:21,988 --> 00:05:24,073
On your left,
Pawtamotive garage,
129
00:05:24,198 --> 00:05:26,034
my grandparents built it.
130
00:05:26,159 --> 00:05:29,412
Hey, you dogs,
have some cookies!
131
00:05:29,537 --> 00:05:31,289
Pawston Park on your right.
132
00:05:31,414 --> 00:05:32,957
Hey, you dogs,
have a cookie box!
133
00:05:36,419 --> 00:05:38,629
-More dogs!
-Enjoy a cookie box.
134
00:05:41,466 --> 00:05:42,884
Yes!
135
00:05:43,009 --> 00:05:46,179
We gave away cookie boxes
to a bunch of dogs!
136
00:05:46,304 --> 00:05:47,972
And look, we�re
at the town center,
137
00:05:48,097 --> 00:05:50,016
where there�s even more dogs.
138
00:05:54,437 --> 00:05:57,607
Thank you. Who knew there was
a better way to give that tour?
139
00:05:57,732 --> 00:06:00,193
Happy to help.
I worked up a sweat.
140
00:06:00,318 --> 00:06:01,778
Take a fan.
I have lots of them.
141
00:06:01,903 --> 00:06:03,571
Ooh, thanks.
142
00:06:03,696 --> 00:06:07,241
Now that we�re at the town
center, this should be a breeze.
143
00:06:07,366 --> 00:06:09,869
Look at all these dogs
to hand out cookies to.
144
00:06:09,994 --> 00:06:13,289
Mayor Sniffington, do you
like Sam Whippet�s Chippets?
145
00:06:13,414 --> 00:06:18,795
I love them, which is why I was
so happy to get a box from Wind.
146
00:06:18,920 --> 00:06:20,505
Sorry, Tag.
147
00:06:20,630 --> 00:06:21,881
Everyone here already
got cookies,
148
00:06:22,006 --> 00:06:23,883
and I�m halfway done.
149
00:06:24,008 --> 00:06:26,427
This competition is a
piece of cake.
150
00:06:26,552 --> 00:06:29,180
Or, should I say,
piece of cookie.
151
00:06:29,305 --> 00:06:31,265
[chuckles]
152
00:06:31,390 --> 00:06:33,392
We still have more
cookies than Wind.
153
00:06:33,518 --> 00:06:34,602
We need a faster way to move.
154
00:06:34,727 --> 00:06:36,145
[door opens]
155
00:06:36,270 --> 00:06:39,398
I think I just found
us a new ride.
156
00:06:39,524 --> 00:06:40,817
Hey, Paw.
157
00:06:40,942 --> 00:06:43,111
Can you drive us around
to deliver cookies?
158
00:06:43,236 --> 00:06:46,072
Oh, I�d love to.
But I can�t.
159
00:06:46,197 --> 00:06:47,824
I�m heading to
Secret Doorbell Club.
160
00:06:47,949 --> 00:06:49,575
What�s that?
161
00:06:49,700 --> 00:06:52,578
A club where dogs get together
and talk about doorbells.
162
00:06:52,703 --> 00:06:53,871
In secret.
163
00:06:53,996 --> 00:06:55,832
[gasps]
I�ve said too much.
164
00:06:55,957 --> 00:06:58,292
A bunch of dogs in one place?
165
00:06:58,417 --> 00:07:00,753
We can give them
some of our cookies!
166
00:07:00,878 --> 00:07:03,214
Oh, they love cookies.
167
00:07:03,339 --> 00:07:04,882
Almost as much as doorbells.
168
00:07:05,007 --> 00:07:06,134
Hop in.
169
00:07:13,015 --> 00:07:16,227
Weird. There�s no doorbell at
the Secret Doorbell Club.
170
00:07:16,352 --> 00:07:18,521
Oh, there�s definitely
a doorbell.
171
00:07:18,646 --> 00:07:20,398
But it�s a secret doorbell.
172
00:07:22,817 --> 00:07:24,068
[doorbell rings]
173
00:07:24,193 --> 00:07:25,528
Wow!
174
00:07:25,653 --> 00:07:28,698
Who wishes to enter the
Secret Doorbell Club?
175
00:07:28,823 --> 00:07:30,199
Hey, Nicky.
176
00:07:30,324 --> 00:07:31,451
Tag and Scooch would like
to deliver cookies
177
00:07:31,576 --> 00:07:32,577
to the club members.
178
00:07:32,702 --> 00:07:34,078
Want to give them the test?
179
00:07:34,203 --> 00:07:35,913
[both]
A test?
180
00:07:36,038 --> 00:07:39,000
Only members allowed.
So you have to pass a test.
181
00:07:39,125 --> 00:07:40,460
You�ll do great.
182
00:07:40,585 --> 00:07:43,296
First, you must recite
the doorbell pledge.
183
00:07:43,421 --> 00:07:45,256
Repeat after Paw.
184
00:07:45,381 --> 00:07:48,301
I shall ring and never knock.
185
00:07:48,426 --> 00:07:50,553
[both]
I shall ring and never knock.
186
00:07:50,678 --> 00:07:52,930
Oh, you�re naturals.
187
00:07:57,226 --> 00:08:00,521
What?
A door behind a door?
188
00:08:00,646 --> 00:08:03,232
This is the
Secret Doorbell Club.
189
00:08:03,357 --> 00:08:04,984
Next, a riddle.
190
00:08:05,109 --> 00:08:06,944
Knock, knock.
191
00:08:07,069 --> 00:08:09,071
Who�s the... wait.
192
00:08:09,197 --> 00:08:11,824
We agreed to ring
and never knock.
193
00:08:11,949 --> 00:08:13,451
It�s a trick question.
194
00:08:13,576 --> 00:08:15,411
Yes, that�s my girl.
195
00:08:18,581 --> 00:08:20,541
This is the final challenge.
196
00:08:20,666 --> 00:08:23,211
You are visiting Grandma
and carrying groceries.
197
00:08:23,336 --> 00:08:26,047
Hold these.
And these.
198
00:08:26,172 --> 00:08:27,423
Now, ring the doorbell.
199
00:08:27,548 --> 00:08:29,008
What do we do, Tag?
200
00:08:29,133 --> 00:08:30,843
We don�t have a free paw
to ring the doorbell.
201
00:08:30,968 --> 00:08:32,470
Unless...
202
00:08:36,766 --> 00:08:39,477
[doorbell rings]
203
00:08:39,602 --> 00:08:43,356
I now declare you Secret
Doorbell Club members.
204
00:08:43,481 --> 00:08:45,566
Congratulations!
205
00:08:47,151 --> 00:08:48,361
[bell ringing]
206
00:08:48,486 --> 00:08:49,695
[both]
Awesome!
207
00:08:49,820 --> 00:08:51,906
So proud.
208
00:08:52,031 --> 00:08:54,992
Let�s get these dogs
some cookies.
209
00:08:55,117 --> 00:08:58,246
How nice of them to give us
this doorbell gift basket.
210
00:08:58,371 --> 00:09:00,331
And there�s no way Wind
thought to deliver cookies
211
00:09:00,456 --> 00:09:02,500
to a Secret Club.
212
00:09:02,625 --> 00:09:04,293
I bet we�re catching up.
213
00:09:04,418 --> 00:09:07,463
Paw is still doorbelling, so we
need a new way to get around.
214
00:09:07,588 --> 00:09:09,799
Hmm.
215
00:09:09,924 --> 00:09:12,051
Look, roller skates.
216
00:09:12,176 --> 00:09:14,720
Why would someone throw out
perfectly good skates?
217
00:09:14,845 --> 00:09:16,597
No time for great
questions, Scooch.
218
00:09:16,722 --> 00:09:18,182
Skate, dog, skate.
219
00:09:19,892 --> 00:09:20,768
Woo-hoo!
220
00:09:23,771 --> 00:09:24,939
Uh-oh.
221
00:09:25,064 --> 00:09:26,774
Our back wheels are coming off.
222
00:09:26,899 --> 00:09:28,901
Still perfectly good skates.
223
00:09:29,026 --> 00:09:30,695
Free box of cookies.
224
00:09:33,322 --> 00:09:35,157
I�m losing the rest
of my wheels.
225
00:09:35,283 --> 00:09:38,202
When in doubt, piggyback it out.
226
00:09:38,327 --> 00:09:39,704
[rock music]
227
00:09:46,627 --> 00:09:48,504
Whoa!
228
00:09:48,629 --> 00:09:52,133
Well, that explains why
the skates were in the trash.
229
00:09:52,258 --> 00:09:54,010
Oh, that was awesome.
230
00:09:54,135 --> 00:09:55,595
Have a balloon.
231
00:09:55,720 --> 00:09:57,263
I�ll never say no to a balloon.
232
00:09:57,388 --> 00:09:58,264
Thanks.
233
00:09:58,389 --> 00:10:01,058
Have a cookie box.
234
00:10:01,183 --> 00:10:02,768
Hey, dogs.
Giving up?
235
00:10:02,893 --> 00:10:04,353
No, we�re still in this.
236
00:10:04,478 --> 00:10:06,647
We only have four boxes left.
237
00:10:06,772 --> 00:10:09,150
I only have one box left.
238
00:10:09,275 --> 00:10:10,943
And I know exactly
who�s getting it.
239
00:10:11,068 --> 00:10:12,903
There are four dogs
on that blimp.
240
00:10:13,029 --> 00:10:14,530
I�ll be waiting for them
at the blimp station.
241
00:10:16,282 --> 00:10:17,658
What do we do, Tag?
242
00:10:17,783 --> 00:10:19,452
We�ll never beat Wind to
the blimp station.
243
00:10:19,577 --> 00:10:21,579
I have an idea.
244
00:10:21,704 --> 00:10:24,457
What if there is another
way to shear the sheep?
245
00:10:24,582 --> 00:10:26,375
Yay!
You said it right!
246
00:10:26,500 --> 00:10:27,752
[rock music]
247
00:10:35,259 --> 00:10:37,845
We can�t beat Wind
to the blimp station,
248
00:10:37,970 --> 00:10:41,599
but maybe these boxes can
beat Wind to the blimp.
249
00:10:41,724 --> 00:10:44,810
[both]
Fly, cookies! Fly!
250
00:10:47,480 --> 00:10:49,190
You are right, Adam.
251
00:10:49,315 --> 00:10:51,442
Pickleball is delightful.
252
00:10:51,567 --> 00:10:54,904
Ooh, flying cookies.
253
00:10:55,029 --> 00:10:56,906
Yay!
254
00:10:57,031 --> 00:10:58,366
[both]
We gave away all our cookies!
255
00:10:58,491 --> 00:10:59,700
[horn blaring]
256
00:10:59,825 --> 00:11:01,077
Tag, Scooch.
257
00:11:01,202 --> 00:11:03,913
Get your cookie box faces ready.
258
00:11:04,038 --> 00:11:07,500
You�re the winners.
259
00:11:07,625 --> 00:11:12,171
Tag and Scooch are the new faces
of Sam Whippet�s Chippets.
260
00:11:12,296 --> 00:11:13,464
[camera shutters clicking]
261
00:11:13,589 --> 00:11:16,717
Way to go, Tag and Scooch!
262
00:11:16,842 --> 00:11:18,135
Congrats, Tag.
263
00:11:18,260 --> 00:11:19,470
It was an honor
to compete with you.
264
00:11:19,595 --> 00:11:20,471
Thanks, Wind.
265
00:11:20,596 --> 00:11:21,597
You, too.
266
00:11:21,722 --> 00:11:22,973
Tag, Wind.
267
00:11:23,099 --> 00:11:26,102
Your sportsmanship
continues to impress me.
268
00:11:26,227 --> 00:11:29,397
You have the potential to
be fantastic crew chiefs.
269
00:11:29,522 --> 00:11:31,774
I�ll be watching you two.
270
00:11:31,899 --> 00:11:34,568
Oh, so proud.
271
00:11:34,693 --> 00:11:36,904
[laughing]
272
00:11:38,864 --> 00:11:40,032
[bells ringing]
273
00:11:43,577 --> 00:11:45,538
[doorbell rings]
274
00:11:45,663 --> 00:11:47,123
[dance music]
275
00:11:52,378 --> 00:11:54,422
[Tag]
More Than Meets the Tie.
276
00:11:58,217 --> 00:12:02,430
Ooh, everything looks
and smells amazing.
277
00:12:02,555 --> 00:12:05,224
Are you excited for your
first birthday party, Yip?
278
00:12:05,349 --> 00:12:06,434
[barks]
279
00:12:06,559 --> 00:12:08,310
Can Yip open his
first present yet?
280
00:12:08,436 --> 00:12:09,854
He sure can.
281
00:12:09,979 --> 00:12:11,647
It�s a Barker family
tradition
282
00:12:11,772 --> 00:12:14,942
to open one present before
your birthday party.
283
00:12:15,067 --> 00:12:16,444
Yip, yip, yip, yip,
yip, yip, yip, yip.
284
00:12:16,569 --> 00:12:17,445
[toy squeaks]
285
00:12:17,570 --> 00:12:19,155
It�s a magic wand toy.
286
00:12:19,280 --> 00:12:21,282
Because you love magic so much.
287
00:12:21,407 --> 00:12:24,368
Speaking of magic,
I�ve got a big surprise.
288
00:12:24,493 --> 00:12:25,744
Ta-da!
289
00:12:25,870 --> 00:12:27,288
Muttfield The Magnificent
290
00:12:27,413 --> 00:12:29,707
is going to perform at
your party today.
291
00:12:29,832 --> 00:12:31,333
It was all Tag�s idea.
292
00:12:31,459 --> 00:12:32,626
And it�s almost showtime.
293
00:12:32,751 --> 00:12:35,629
I better go check on the stage.
294
00:12:35,754 --> 00:12:38,257
And Paw better stop eating
all the cake frosting.
295
00:12:38,382 --> 00:12:40,134
It is very good.
296
00:12:42,470 --> 00:12:44,305
It�s looking good
out here, Scooch.
297
00:12:44,430 --> 00:12:45,306
Thanks.
298
00:12:45,431 --> 00:12:47,391
We are ready for magic.
299
00:12:47,516 --> 00:12:48,726
Psst.
300
00:12:48,851 --> 00:12:50,478
Psst.
Over here.
301
00:12:50,603 --> 00:12:51,562
Did you hear that?
302
00:12:51,687 --> 00:12:52,897
Who�s there?
303
00:12:53,022 --> 00:12:55,566
It�s me.
Muttfield The Magnificent.
304
00:12:55,691 --> 00:12:58,694
Um... But that�s just a bow tie.
305
00:12:58,819 --> 00:13:00,446
Maybe we�re dreaming?
306
00:13:00,571 --> 00:13:03,032
I assure you,
it�s not a dream.
307
00:13:03,157 --> 00:13:04,325
It happened this morning.
308
00:13:04,450 --> 00:13:06,660
I was in my shop
trying a new trick
309
00:13:06,785 --> 00:13:09,371
to make my bow tie disappear.
310
00:13:09,497 --> 00:13:10,456
But I disappeared instead.
311
00:13:10,581 --> 00:13:12,166
Oh, no!
312
00:13:12,291 --> 00:13:15,669
And so, unfortunately,
I must cancel today�s show.
313
00:13:15,794 --> 00:13:18,255
[gasps]
You can�t cancel!
314
00:13:18,380 --> 00:13:20,674
I already told
Yip you were performing.
315
00:13:20,799 --> 00:13:23,260
I�m sorry, but magic
is all in the paw.
316
00:13:23,385 --> 00:13:25,763
And as you can see,
I have no paws at the moment.
317
00:13:25,888 --> 00:13:27,973
Isn�t there some way to fix
this?
318
00:13:28,098 --> 00:13:30,559
Yes, but it�s
almost impossible.
319
00:13:30,684 --> 00:13:33,020
I need the help of
two brave adventurers.
320
00:13:33,145 --> 00:13:35,856
One who is fast and one
who is skilled in magic.
321
00:13:35,981 --> 00:13:37,733
I wish I knew
two dogs like that.
322
00:13:37,858 --> 00:13:40,361
We are those two dogs, Scooch.
323
00:13:40,486 --> 00:13:42,988
I�m fast, and
you�re great at magic.
324
00:13:43,113 --> 00:13:44,573
Well, it�s been a while,
325
00:13:44,698 --> 00:13:47,451
but I do remember a
few tricks from magic class.
326
00:13:47,576 --> 00:13:49,036
Then there�s no time to waste!
327
00:13:49,161 --> 00:13:52,331
You must fetch me a magical cape
from Seamstress Sabrina.
328
00:13:52,456 --> 00:13:55,459
Her shop is in the magical part
of the hedge maze.
329
00:13:55,584 --> 00:13:57,795
Really?
Where in the hedge maze?
330
00:13:57,920 --> 00:14:00,381
I�m not sure.
I�m not great with directions.
331
00:14:00,506 --> 00:14:02,675
I usually just poof wherever
I need to go.
332
00:14:02,800 --> 00:14:04,343
Not to worry.
We�ll find it.
333
00:14:04,468 --> 00:14:05,594
Come on, Scooch.
334
00:14:06,971 --> 00:14:09,223
I�ll wait for you here.
Hurry!
335
00:14:09,348 --> 00:14:10,641
[upbeat music]
336
00:14:15,896 --> 00:14:17,856
I can�t find it anywhere!
337
00:14:19,608 --> 00:14:22,069
Okay, now this has got to be it.
338
00:14:25,990 --> 00:14:27,157
Nope.
339
00:14:27,283 --> 00:14:29,076
Another dead end?
340
00:14:29,201 --> 00:14:31,620
We�ve been all over
this hedge maze.
341
00:14:31,745 --> 00:14:34,206
The Seamstress� shop
is just not here.
342
00:14:34,331 --> 00:14:35,666
[mystical music]
343
00:14:36,917 --> 00:14:38,002
Do you think that might be it?
344
00:14:38,127 --> 00:14:40,129
[gasps]
Good eye, Scooch.
345
00:14:40,254 --> 00:14:42,089
Seamstress Sabrina!
346
00:14:42,214 --> 00:14:44,091
Hi! We need your help!
347
00:14:44,216 --> 00:14:45,551
Better hurry up.
348
00:14:45,676 --> 00:14:47,678
My shop is closing soon.
349
00:14:47,803 --> 00:14:49,972
Wait. You�re not...
350
00:14:50,097 --> 00:14:51,599
Hold on, Scooch.
351
00:14:52,725 --> 00:14:55,519
Ah!
352
00:14:57,479 --> 00:14:58,814
I knew we�d make it.
353
00:14:58,939 --> 00:15:00,024
Hi, Sabrina.
354
00:15:00,149 --> 00:15:01,650
Muttfield The Magnificent
sent us.
355
00:15:01,775 --> 00:15:04,028
He turned himself into a bowtie.
356
00:15:04,153 --> 00:15:05,905
At least it wasn�t a button.
357
00:15:06,030 --> 00:15:09,825
Buttons are dreadful.
[shivers]
358
00:15:09,950 --> 00:15:12,786
Right. Well, we need a cape
to turn him back.
359
00:15:12,912 --> 00:15:15,497
But only magicians get capes.
360
00:15:15,623 --> 00:15:17,541
To prove you know magic,
361
00:15:17,666 --> 00:15:20,377
tell me where the cape ends up.
362
00:15:20,502 --> 00:15:24,340
Boxes!
Movearoundus!
363
00:15:27,718 --> 00:15:30,429
Okay, Scooch, you know magic.
364
00:15:30,554 --> 00:15:32,014
Which box is the cape in?
365
00:15:33,766 --> 00:15:36,518
I remember something
from my magic training.
366
00:15:36,644 --> 00:15:38,437
The cape isn�t in a box.
367
00:15:38,562 --> 00:15:41,357
It�s behind Sabrina�s ear.
368
00:15:41,482 --> 00:15:42,399
Ta-da!
369
00:15:42,524 --> 00:15:45,903
Scooch, that was amazing!
370
00:15:46,028 --> 00:15:48,530
The cape is yours.
371
00:15:48,656 --> 00:15:51,533
And I am done for the day.
372
00:15:51,659 --> 00:15:53,744
Bye-bye.
373
00:15:53,869 --> 00:15:56,330
I guess we�ll just let
ourselves out.
374
00:15:56,455 --> 00:15:57,331
[chattering]
375
00:15:59,124 --> 00:16:01,251
The guests are here.
We gotta hurry.
376
00:16:02,795 --> 00:16:03,963
Where�s Muttfield?
377
00:16:04,088 --> 00:16:05,506
Psst! In here!
378
00:16:09,259 --> 00:16:11,011
Why are you hiding in a bush?
379
00:16:11,136 --> 00:16:12,513
Guests were showing up.
380
00:16:12,638 --> 00:16:14,014
I didn�t want them
to see me like this.
381
00:16:14,139 --> 00:16:15,808
Well, here�s your magic cape.
382
00:16:15,933 --> 00:16:17,184
Wonderful!
383
00:16:17,309 --> 00:16:18,560
Now I can reappear.
384
00:16:18,686 --> 00:16:19,812
Great.
385
00:16:19,937 --> 00:16:21,146
Right after you get
me a magic hat.
386
00:16:21,271 --> 00:16:22,189
What?!
387
00:16:22,314 --> 00:16:24,024
According to my book of magic,
388
00:16:24,149 --> 00:16:25,567
I need a magical hat
from the magical hat shop
389
00:16:25,693 --> 00:16:27,194
on a magical mountain.
390
00:16:27,319 --> 00:16:30,906
Uh, do you by any chance know
where that mountain is?
391
00:16:31,031 --> 00:16:34,451
Um, in the mountainy area?
392
00:16:34,576 --> 00:16:37,121
With all the,
you know, mountains.
393
00:16:37,246 --> 00:16:38,956
We�ll figure it out.
394
00:16:39,081 --> 00:16:40,332
[majestic music]
395
00:16:43,544 --> 00:16:45,295
Blimp!
396
00:16:50,926 --> 00:16:51,802
Birds!
397
00:16:55,848 --> 00:16:57,266
Mountains!
398
00:17:03,230 --> 00:17:05,733
But which is the magical one?
399
00:17:05,858 --> 00:17:08,819
I think I found it.
400
00:17:08,944 --> 00:17:09,987
You�re good at that.
401
00:17:13,157 --> 00:17:14,783
Do we need to be upside down?
402
00:17:14,908 --> 00:17:16,744
No, that was just for fun.
403
00:17:22,082 --> 00:17:25,836
Hello.
Do you like my magical hat?
404
00:17:25,961 --> 00:17:28,589
Lady Lydia?
Is that you?
405
00:17:28,714 --> 00:17:30,424
Oh, no, no, no, no, no.
406
00:17:30,549 --> 00:17:33,218
I am Lady Loudenpouf.
407
00:17:33,343 --> 00:17:35,345
Lady Lydia is my sister.
408
00:17:35,471 --> 00:17:37,681
We are nothing alike.
409
00:17:37,806 --> 00:17:41,310
Lydia asks,
"Do you like my hat?"
410
00:17:41,435 --> 00:17:45,814
But I ask, "Do you like
my magical hat?"
411
00:17:45,939 --> 00:17:47,191
That is different.
412
00:17:47,316 --> 00:17:49,860
Lady Loudenpouf, we need
a magical top hat
413
00:17:49,985 --> 00:17:51,904
for Muttfield The Magnificent.
414
00:17:52,029 --> 00:17:54,698
Ah, then this is
the hat you seek.
415
00:17:54,823 --> 00:17:57,076
But it is only for magicians.
416
00:17:57,201 --> 00:17:59,787
My buddy Scooch is a magician.
417
00:17:59,912 --> 00:18:00,996
Then prove it.
418
00:18:01,121 --> 00:18:03,540
I will give you three tries
419
00:18:03,665 --> 00:18:07,419
to pull a baloney
sandwich out of this hat.
420
00:18:07,544 --> 00:18:09,713
Tag, I�m not sure I know
the right magic word
421
00:18:09,838 --> 00:18:11,215
to do this trick.
422
00:18:11,340 --> 00:18:13,592
You�ve got to try.
Yip is counting on us.
423
00:18:19,056 --> 00:18:21,600
Abracadabraloney!
424
00:18:21,725 --> 00:18:23,560
Must have said the wrong word.
425
00:18:23,685 --> 00:18:26,480
Uh, hocus-baloney-pocus.
426
00:18:26,605 --> 00:18:28,982
Only one chance left.
427
00:18:29,108 --> 00:18:31,401
One is all you need, Scooch.
428
00:18:31,527 --> 00:18:33,112
Let me think.
429
00:18:33,237 --> 00:18:34,905
I can do this.
430
00:18:35,030 --> 00:18:38,075
Alaka-sandwich!
431
00:18:38,200 --> 00:18:39,243
Woo-hoo!
432
00:18:39,368 --> 00:18:41,245
The hat is yours.
433
00:18:43,622 --> 00:18:45,249
Thank you.
434
00:18:45,374 --> 00:18:46,792
Oh.
435
00:18:46,917 --> 00:18:49,169
Mmm.
He added mustard.
436
00:18:49,294 --> 00:18:50,754
[chuckles]
Delightful.
437
00:18:53,423 --> 00:18:54,424
[dance music plays]
438
00:18:58,178 --> 00:19:00,639
Uh-oh.
Pa�s cutting the cake.
439
00:19:00,764 --> 00:19:02,182
You know what that means.
440
00:19:02,307 --> 00:19:04,101
Everybody gets to
eat delicious cake?
441
00:19:04,226 --> 00:19:05,435
Yes.
442
00:19:05,561 --> 00:19:08,480
But also, the show is up next!
Hurry!
443
00:19:08,605 --> 00:19:10,816
You got the magical hat!
444
00:19:10,941 --> 00:19:12,818
So now you can reappear.
445
00:19:14,153 --> 00:19:15,988
There�s something else, right?
446
00:19:16,113 --> 00:19:17,489
Sorry, yes.
447
00:19:17,614 --> 00:19:19,199
My book of magic says
I need a wand
448
00:19:19,324 --> 00:19:21,118
from the Wee Whittler
in the woods.
449
00:19:21,243 --> 00:19:24,163
The woods?
But your show is about to start!
450
00:19:24,288 --> 00:19:26,415
Is there any way you could
perform as a bowtie?
451
00:19:26,540 --> 00:19:27,666
Not possible.
452
00:19:27,791 --> 00:19:29,751
As I said, magic is
all in the paw.
453
00:19:29,877 --> 00:19:31,879
Right, so you need your paws.
454
00:19:32,004 --> 00:19:33,297
We�ll get the wand.
455
00:19:33,422 --> 00:19:36,758
Do you know where in the
woods this whittler is?
456
00:19:36,884 --> 00:19:38,468
Actually, yes.
457
00:19:38,594 --> 00:19:41,263
But I should warn you,
the Wee Whittler is a wee bit...
458
00:19:41,388 --> 00:19:44,141
grumpy.
459
00:19:44,266 --> 00:19:48,145
D�oh! Why are you disturbing
my peace and quiet?
460
00:19:48,270 --> 00:19:50,731
You think this is
the grumpy guy?
461
00:19:50,856 --> 00:19:52,399
I�m pretty sure, yeah.
462
00:19:52,524 --> 00:19:55,027
Hi. Um... We need a magic wand
463
00:19:55,152 --> 00:19:58,572
so Muttfield can turn himself
back from being a bowtie.
464
00:19:58,697 --> 00:20:01,033
These wands are
for magicians only.
465
00:20:01,158 --> 00:20:05,329
Prove yourself worthy by
making me... let�s see.
466
00:20:05,454 --> 00:20:07,039
Float off the ground.
467
00:20:09,082 --> 00:20:11,168
Uh, Tag...
468
00:20:11,293 --> 00:20:13,378
This is a big time trick.
469
00:20:13,503 --> 00:20:15,047
I don�t know if I can do it.
470
00:20:15,172 --> 00:20:17,424
Come on, buddy.
Do it for Yip.
471
00:20:17,549 --> 00:20:18,425
Okay.
472
00:20:18,550 --> 00:20:21,136
Here goes.
473
00:20:21,261 --> 00:20:22,262
Float.
474
00:20:24,973 --> 00:20:27,184
Oops, sorry.
I�ll fix that.
475
00:20:27,309 --> 00:20:28,477
Float.
476
00:20:30,312 --> 00:20:31,688
Uh, hang on.
477
00:20:31,813 --> 00:20:33,649
I�ll just... float.
478
00:20:33,774 --> 00:20:35,192
[nose beeps]
479
00:20:35,317 --> 00:20:36,401
Enough!
480
00:20:36,526 --> 00:20:38,695
You�re not worthy of the wand.
481
00:20:38,820 --> 00:20:39,863
Oh, no.
482
00:20:39,988 --> 00:20:41,073
I�m so sorry, Tag.
483
00:20:41,198 --> 00:20:42,491
Wait!
484
00:20:42,616 --> 00:20:45,327
Mr. Whittler,
Scooch is a great magician
485
00:20:45,452 --> 00:20:47,120
and he is going
to do it right now
486
00:20:47,246 --> 00:20:48,914
with one more chance.
487
00:20:49,039 --> 00:20:50,415
-I am?
-Yes.
488
00:20:50,540 --> 00:20:52,125
Look at all the
tricks you just did
489
00:20:52,251 --> 00:20:54,253
just by waving your paw.
490
00:20:54,378 --> 00:20:56,755
[gasps]
Paw? That�s it.
491
00:20:56,880 --> 00:21:00,133
Muttfield always says
it�s all in the paw.
492
00:21:00,259 --> 00:21:02,552
I just need to move my paw.
493
00:21:02,678 --> 00:21:05,931
Float.
494
00:21:06,056 --> 00:21:07,182
I did it.
495
00:21:07,307 --> 00:21:08,433
You did it.
496
00:21:08,558 --> 00:21:11,728
[chuckles]
Ooh, that was fun.
497
00:21:11,853 --> 00:21:13,647
The wand is yours.
498
00:21:13,772 --> 00:21:15,065
Now leave.
499
00:21:18,235 --> 00:21:20,445
We got the wand!
500
00:21:20,570 --> 00:21:22,656
Time to do the trick
to turn you back.
501
00:21:22,781 --> 00:21:24,449
Oh, there�s Tag.
502
00:21:24,574 --> 00:21:28,370
Tag! We�re all ready
for Muttfield�s big magic show.
503
00:21:28,495 --> 00:21:29,413
One moment.
504
00:21:29,538 --> 00:21:30,998
What do we do?
505
00:21:31,123 --> 00:21:33,417
A magician must never
keep an audience waiting.
506
00:21:33,542 --> 00:21:35,252
We�ll just have to do
the trick on stage.
507
00:21:35,377 --> 00:21:36,753
What if it doesn�t work?
508
00:21:36,878 --> 00:21:38,213
Well, as they always say,
509
00:21:38,338 --> 00:21:40,382
a great magician either
succeeds as a magician
510
00:21:40,507 --> 00:21:42,676
or fails as a bowtie.
511
00:21:42,801 --> 00:21:44,344
Do they always say that?
512
00:21:44,469 --> 00:21:46,930
Seems awfully specific
to this situation.
513
00:21:47,055 --> 00:21:49,016
Hello, everyone.
514
00:21:49,141 --> 00:21:52,394
Welcome to Yip�s
Big Birthday Magic Show.
515
00:21:52,519 --> 00:21:54,438
For Muttfield�s first trick,
516
00:21:54,563 --> 00:21:58,775
he�s going to appear
out of this floating bowtie!
517
00:21:58,900 --> 00:22:00,652
-Oh!
-Ooh.
518
00:22:00,777 --> 00:22:01,737
What do we do?
519
00:22:01,862 --> 00:22:03,572
Tag, hold the hat above the cape
520
00:22:03,697 --> 00:22:05,324
and Scooch, use the wand
521
00:22:05,449 --> 00:22:07,993
and read the trick
aloud from my book.
522
00:22:08,118 --> 00:22:10,454
"Great magician, never fear.
523
00:22:10,579 --> 00:22:13,915
From a bowtie,
you shall reappear."
524
00:22:14,041 --> 00:22:16,251
[applause, cheering]
525
00:22:16,376 --> 00:22:18,170
Oh, wow!
526
00:22:18,295 --> 00:22:20,964
Keep the applause going
for the birthday heroes!
527
00:22:21,089 --> 00:22:22,549
Tag and Scooch!
528
00:22:22,674 --> 00:22:26,303
[cheering]
529
00:22:26,428 --> 00:22:28,472
[Yip barks]
530
00:22:28,597 --> 00:22:29,973
[laughing]
531
00:22:30,098 --> 00:22:32,225
I think Yip likes the show.
532
00:22:32,350 --> 00:22:35,312
And now, I shall make a rabbit
appear from my hat.
533
00:22:37,439 --> 00:22:40,192
I�m still getting used to
my new wand.
534
00:22:42,527 --> 00:22:43,945
[ending music]
535
00:22:51,703 --> 00:22:52,579
? Bow wow wow ?
536
00:22:52,629 --> 00:22:57,179
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.