All language subtitles for Go Dog Go s03e08 The Pawston Chewbilee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,392 --> 00:00:20,478 [rackets volleying tennis ball] 2 00:00:22,564 --> 00:00:23,857 [birds chirping] 3 00:00:23,940 --> 00:00:26,234 [dogs snoring] 4 00:00:28,903 --> 00:00:30,196 [music playing] 5 00:00:30,280 --> 00:00:34,409 Hey, you dogs! Today's the day, The Pawston Chewbilee! 6 00:00:34,492 --> 00:00:36,161 Wake up, or you'll miss the fair. 7 00:00:36,578 --> 00:00:38,079 And all the great food. 8 00:00:39,664 --> 00:00:41,791 Ooh, and the fun games. 9 00:00:41,875 --> 00:00:44,419 And don't forget the party in the tree. 10 00:00:44,502 --> 00:00:45,378 [nose honks] 11 00:00:46,421 --> 00:00:48,256 I feel like that's happened before. 12 00:00:48,339 --> 00:00:50,258 It has, lots of times. 13 00:00:50,341 --> 00:00:51,676 Go, dog! Go! 14 00:00:51,760 --> 00:00:53,219 ♪ Bow wow wow, bow wow ♪ 15 00:00:53,303 --> 00:00:54,512 Go, dog, go! 16 00:00:54,596 --> 00:00:55,555 ♪ Do you like... ♪ 17 00:00:55,638 --> 00:00:57,640 ♪ Fast rides in a city of dogs? ♪ 18 00:00:57,724 --> 00:00:58,558 ♪ Do you like... ♪ 19 00:00:58,641 --> 00:01:00,643 ♪ Fast friends always lending a paw? ♪ 20 00:01:00,727 --> 00:01:01,561 ♪ Do you like... ♪ 21 00:01:01,644 --> 00:01:03,688 ♪ Cars, blimps, boats, bikes, and trikes ♪ 22 00:01:03,772 --> 00:01:05,148 ♪ Just being awesome? ♪ 23 00:01:05,231 --> 00:01:07,442 ♪ Welcome to Pawston ♪ 24 00:01:07,525 --> 00:01:09,903 ♪ Go, go, go, go, go, dog, go! ♪ 25 00:01:09,986 --> 00:01:13,031 -♪ Hey, go... ♪ -♪ Go, go, go, go, go, dog, go! ♪ 26 00:01:13,114 --> 00:01:14,949 ♪ And do we really wanna stop? ♪ 27 00:01:15,033 --> 00:01:15,867 ♪ No, no, no ♪ 28 00:01:15,950 --> 00:01:19,788 -♪ So, just, go, go, go, go, go-go-go ♪ -♪ Go, dog, go ♪ 29 00:01:19,871 --> 00:01:21,331 ♪ Go, dog, go! ♪ 30 00:01:22,499 --> 00:01:24,417 [Tag reading] 31 00:01:26,169 --> 00:01:27,587 Morning, Mr. Whiskerton. 32 00:01:27,670 --> 00:01:30,215 -Well, hello there, Tag and Scooch. -[Scooch] Hello, sir. 33 00:01:30,298 --> 00:01:32,717 Your firetruck looks nice and shiny. 34 00:01:32,801 --> 00:01:35,345 Come on, Kit. Let's go, cat, go! 35 00:01:35,428 --> 00:01:37,430 [techno music playing] 36 00:01:39,933 --> 00:01:40,767 What's up, dogs? 37 00:01:40,850 --> 00:01:43,269 -[both] Whoa! -That never gets old. 38 00:01:43,353 --> 00:01:45,688 Cats, we always land on our feet. 39 00:01:46,523 --> 00:01:48,066 And in our seat. 40 00:01:51,778 --> 00:01:53,571 I'm pretty pumped for the Chewbilee. 41 00:01:53,655 --> 00:01:55,865 We didn't have anything like this in Meowbuquerque. 42 00:01:55,949 --> 00:01:58,034 But you're a Pawston cat now. 43 00:01:58,118 --> 00:02:01,371 Yep. Until Dale Mation, the old fire chief comes back. 44 00:02:01,454 --> 00:02:03,123 Then we have to move back home. 45 00:02:03,206 --> 00:02:05,625 -Well, I hope you stay forever. -Me, too. 46 00:02:05,708 --> 00:02:08,753 Partly because "Pawston's" way easier to say. 47 00:02:10,338 --> 00:02:12,340 [upbeat music playing] 48 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 [Scooch] I think the best part of the Chewbilee is the food. 49 00:02:19,764 --> 00:02:21,307 No, it's the balloons. 50 00:02:22,308 --> 00:02:24,978 No, it's the balloons shaped liked food. 51 00:02:25,061 --> 00:02:28,857 Wrong, Scooch. The best part is the Chewbilee Games. 52 00:02:28,940 --> 00:02:30,984 [fanfare plays] 53 00:02:31,067 --> 00:02:33,695 -What are the Chew-- -I thought you'd never ask. 54 00:02:33,778 --> 00:02:36,197 Well... [inhales] 55 00:02:36,281 --> 00:02:37,448 there are all these fun games, 56 00:02:37,532 --> 00:02:39,242 and when your team wins ones, you get a sticker, 57 00:02:39,325 --> 00:02:41,035 and the team that gets the most stickers 58 00:02:41,119 --> 00:02:43,413 gets to lead a big parade to the party in the tree, 59 00:02:43,496 --> 00:02:44,956 and we're totally gonna win! 60 00:02:45,039 --> 00:02:47,208 -Tag gets pretty into it. -Wait. 61 00:02:47,292 --> 00:02:50,461 There are three of us, but only two get to be on a team. 62 00:02:50,545 --> 00:02:51,421 Not it! 63 00:02:51,504 --> 00:02:52,922 I'm just gonna kick back 64 00:02:53,006 --> 00:02:55,717 and enjoy the smells and tastes of the Chewbilee. 65 00:02:55,800 --> 00:02:59,095 Okay. But when we win, you can still lead the parade with us. 66 00:02:59,178 --> 00:03:02,473 [over PA] Attention, dogs and cats of Pawston. 67 00:03:02,557 --> 00:03:07,020 The Chewbilee Games are starting, so come get your sticker sheets. 68 00:03:07,103 --> 00:03:10,315 So, what do you say, Kit? You wanna be on my team? 69 00:03:10,398 --> 00:03:12,317 Let's chew this thing. 70 00:03:13,276 --> 00:03:15,320 And I'm gonna go chew some chili. 71 00:03:15,403 --> 00:03:17,572 Do you like my game? 72 00:03:17,655 --> 00:03:20,950 Land a hat on my head, and win a sticker. 73 00:03:21,034 --> 00:03:23,703 Oh, what fun! [giggles] 74 00:03:24,370 --> 00:03:27,874 Okay, Kit. First game, so we gotta start strong. 75 00:03:27,957 --> 00:03:29,500 I don't wanna lose again this year. 76 00:03:29,584 --> 00:03:32,921 Wait. You guys lost last year? Who won? 77 00:03:33,004 --> 00:03:33,922 [Frank] We did. 78 00:03:34,005 --> 00:03:36,174 [funk music playing] 79 00:03:42,138 --> 00:03:44,390 Ugh. Frank and Beans. 80 00:03:44,474 --> 00:03:46,559 Get used to the view. 81 00:03:47,644 --> 00:03:51,147 'Cause it's what you'll be seeing from the back of the parade. 82 00:03:51,231 --> 00:03:53,858 Yeah, get used to the view of my tail. 83 00:03:53,942 --> 00:03:56,319 Beans, you don't have a tail. You don't--you don't even have one. 84 00:03:56,402 --> 00:03:58,488 Huh? Oh? Huh. I never look back there. 85 00:03:58,571 --> 00:04:01,658 Think again, fellas. This is our year. 86 00:04:01,741 --> 00:04:03,701 -[bell rings] -Winner! 87 00:04:03,785 --> 00:04:05,912 Do you like this sticker? 88 00:04:06,371 --> 00:04:08,706 Yes! A head start for us. 89 00:04:08,790 --> 00:04:11,334 And that's how you win the Chewbilee Games. 90 00:04:11,417 --> 00:04:13,086 [Frank] Um, no. 91 00:04:13,169 --> 00:04:14,629 This is how. 92 00:04:14,712 --> 00:04:16,673 -[rock music plays] -[bell rings] 93 00:04:16,756 --> 00:04:20,176 No! 94 00:04:20,260 --> 00:04:22,428 I told you Tag gets into it. 95 00:04:22,512 --> 00:04:25,139 Mm! And nice chili, Wagnes. 96 00:04:25,223 --> 00:04:27,225 Just the right amount of cumin. 97 00:04:27,308 --> 00:04:31,980 Fetch the ball before it rolls in the manhole, and win a sticker. 98 00:04:33,314 --> 00:04:34,524 Yeah! 99 00:04:35,233 --> 00:04:36,484 No! 100 00:04:37,527 --> 00:04:38,903 Nice. [chuckles] 101 00:04:40,154 --> 00:04:41,364 This looks fun. 102 00:04:41,447 --> 00:04:45,285 Step aside. Step aside. Chewbilee winners comin' through. 103 00:04:45,368 --> 00:04:48,162 Okay, Beans, you're up. Now do the move we practiced. 104 00:04:49,372 --> 00:04:50,832 [ball whirs] 105 00:04:55,128 --> 00:04:57,255 Whee! 106 00:04:57,338 --> 00:04:59,924 Belly flop? Never seen that move before. 107 00:05:00,008 --> 00:05:01,009 -Winner! -[bell ring] 108 00:05:01,092 --> 00:05:03,261 [chuckles] It tickles. 109 00:05:03,344 --> 00:05:06,055 [sighs] Now we have to win this to keep up. 110 00:05:06,139 --> 00:05:08,808 I can do it. Cats are great pouncers. 111 00:05:08,891 --> 00:05:11,269 Look at all the stickers. 112 00:05:11,352 --> 00:05:12,812 Maybe I should play this one. 113 00:05:12,895 --> 00:05:14,814 Dogs love to fetch, after all. 114 00:05:14,897 --> 00:05:16,107 And you'll play the next one. 115 00:05:16,190 --> 00:05:18,568 -Okay. -Bring it on, Manhole Dog! 116 00:05:20,403 --> 00:05:23,031 [ball whirring] 117 00:05:23,114 --> 00:05:25,533 [rock music playing] 118 00:05:28,745 --> 00:05:29,996 -Yes! -[bell rings] 119 00:05:30,079 --> 00:05:31,372 Winner! 120 00:05:31,456 --> 00:05:32,874 -We're on a roll. -[whistle toots] 121 00:05:32,957 --> 00:05:35,752 [Scooch] I'm on a roll, too. Whoo-hoo! 122 00:05:37,128 --> 00:05:38,046 [funk music playing] 123 00:05:38,129 --> 00:05:40,256 ♪ You can never Dunk, dunk, dunk, dunk, dunk ♪ 124 00:05:40,340 --> 00:05:42,341 -♪ The Barkapellas ♪ -♪ Dunk, dunk, dunk, dunk ♪ 125 00:05:42,425 --> 00:05:44,010 ♪ Because the Barkapellas ♪ 126 00:05:44,093 --> 00:05:45,636 ♪ Are un-dunkable ♪ 127 00:05:45,720 --> 00:05:47,346 ♪ You missed it by a mile ♪ 128 00:05:47,430 --> 00:05:49,223 I got this one, Kit. 129 00:05:49,307 --> 00:05:52,852 Um, Tag, you did say I could play the next game, 130 00:05:52,935 --> 00:05:54,854 and it's the next game, so... 131 00:05:55,646 --> 00:05:58,316 Oh. [chuckles] Right. Your turn, Kit. 132 00:05:58,399 --> 00:06:02,028 All you gotta do is hit the target, and they'll fall in the water. 133 00:06:02,153 --> 00:06:03,738 [techno music playing] 134 00:06:06,949 --> 00:06:08,534 ♪ Gonna have to change our name ♪ 135 00:06:08,618 --> 00:06:10,703 ♪ To the Dryapellas ♪ 136 00:06:10,787 --> 00:06:12,330 ♪ Because we're so dry ♪ 137 00:06:12,413 --> 00:06:15,875 Aw, so close. Sorry, Tag. That was fun, though. 138 00:06:15,958 --> 00:06:17,168 I-It's okay. 139 00:06:17,251 --> 00:06:19,629 Maybe Frank and Beans will miss this one too. 140 00:06:19,712 --> 00:06:20,838 [Frank] Don't count on it. 141 00:06:20,922 --> 00:06:25,802 But do wish you had an umbrella, 'cause it's about to get splashy. 142 00:06:25,885 --> 00:06:28,387 [rock music playing] 143 00:06:28,471 --> 00:06:30,098 [bell rings] 144 00:06:32,266 --> 00:06:33,476 ♪ We kinda deserved that ♪ 145 00:06:33,559 --> 00:06:35,394 ♪ I think we had it comin' ♪ 146 00:06:35,478 --> 00:06:37,355 [bell rings] 147 00:06:37,438 --> 00:06:40,858 That's three stickers, which is one more than you, 148 00:06:40,942 --> 00:06:43,778 which means we're gonna win just like last year. 149 00:06:43,861 --> 00:06:46,864 Yeah! What Frank said, but louder! 150 00:06:46,948 --> 00:06:50,493 Forget it, guys. That's the last game our team is gonna lose. 151 00:06:50,576 --> 00:06:53,079 Come on, Kit. Go, stickers, go! 152 00:06:53,162 --> 00:06:55,206 [music playing] 153 00:07:02,547 --> 00:07:04,382 Slamdunk! 154 00:07:04,465 --> 00:07:05,842 Your turn, Tag. 155 00:07:07,927 --> 00:07:08,761 Yes! 156 00:07:10,930 --> 00:07:12,557 Yay! 157 00:07:13,724 --> 00:07:16,227 [music playing] 158 00:07:18,146 --> 00:07:19,147 [doorbell rings] 159 00:07:21,816 --> 00:07:25,236 Oh, I guess your turn, Tag, again. 160 00:07:26,237 --> 00:07:27,572 [doorbell rings] 161 00:07:27,655 --> 00:07:29,657 [Frank] We still have more stickers than them. 162 00:07:29,740 --> 00:07:31,868 This is the last game, Beans. 163 00:07:31,951 --> 00:07:34,245 Just get the flag, and we can win it all. 164 00:07:34,328 --> 00:07:35,496 [birds chirping] 165 00:07:35,580 --> 00:07:37,457 You got it, Frank. 166 00:07:38,791 --> 00:07:41,002 [groans] If he wins this, it's over. 167 00:07:41,085 --> 00:07:42,587 [grunting] 168 00:07:46,132 --> 00:07:48,509 Aw, hi, little flaggy. 169 00:07:48,593 --> 00:07:50,720 -Whee! -Agh! 170 00:07:50,803 --> 00:07:53,222 No, Beans! You didn't get the flag. 171 00:07:53,306 --> 00:07:57,393 Oh? Oh, I thought you said, "Pet the flag." [laughs] Whoopsie. 172 00:07:57,477 --> 00:07:59,687 Which means they lost the game! 173 00:07:59,770 --> 00:08:01,606 Kit, we have a chance to tie it up! 174 00:08:01,689 --> 00:08:03,733 And I should definitely do this one. 175 00:08:03,816 --> 00:08:06,277 I climb my dad's firetruck ladder all the-- 176 00:08:06,360 --> 00:08:08,029 time. [sighs] 177 00:08:14,994 --> 00:08:17,747 No! 178 00:08:18,247 --> 00:08:21,167 Whoo! We did it! Go, team! 179 00:08:21,250 --> 00:08:22,960 Yeah, team. 180 00:08:23,044 --> 00:08:24,295 [sighs] 181 00:08:25,338 --> 00:08:29,383 Wow! Ladies and gentledogs-slash-cats, 182 00:08:29,467 --> 00:08:34,639 for the first time in Chewbilee history, we have a tie. 183 00:08:34,722 --> 00:08:36,849 -[crowd gasping] -A tie? 184 00:08:36,933 --> 00:08:38,684 How do we decide who wins? 185 00:08:38,768 --> 00:08:41,187 Great question. Give me five minutes. 186 00:08:41,812 --> 00:08:44,106 We still have a chance to win, Kit. 187 00:08:44,190 --> 00:08:46,234 Wait. You're not Kit. 188 00:08:46,317 --> 00:08:48,027 Kit? Kit? 189 00:08:51,364 --> 00:08:55,326 You're right, Scooch. Bacon popcorn is better than kibble popcorn. 190 00:08:55,409 --> 00:08:57,578 You sure know your Chewbilee chow. 191 00:08:57,662 --> 00:08:58,829 There you guys are. 192 00:08:58,913 --> 00:09:00,873 Great news, Kit. We tied! 193 00:09:00,957 --> 00:09:03,417 We still have a shot at winning and leading the parade. 194 00:09:03,501 --> 00:09:05,336 Cool. Congrats, Tag. 195 00:09:05,419 --> 00:09:09,006 Congratulations to both of us, because we're a team. 196 00:09:09,090 --> 00:09:10,091 A team? 197 00:09:10,174 --> 00:09:12,718 Tag, you let me play one game. 198 00:09:12,802 --> 00:09:16,013 What? I only played the hat toss, manhole fetch... 199 00:09:16,097 --> 00:09:17,932 Um, the strength test? 200 00:09:18,015 --> 00:09:20,977 Oh, and the strength test and the basketball dunk. 201 00:09:21,060 --> 00:09:24,188 Don't forget climbing my dad's firetruck ladder, 202 00:09:24,272 --> 00:09:27,108 you know, the one I climb all the time. 203 00:09:27,942 --> 00:09:30,111 Oh, I'm so sorry, Kit. 204 00:09:30,194 --> 00:09:33,281 I got so caught up in beating Frank and Beans, 205 00:09:33,364 --> 00:09:35,449 I forgot about having fun. 206 00:09:35,533 --> 00:09:39,704 Yeah. Watching you play all the games was not so fun. 207 00:09:39,787 --> 00:09:42,206 I wasn't a very good teammate. 208 00:09:42,290 --> 00:09:44,250 Will you give me another chance? 209 00:09:49,797 --> 00:09:52,383 Of course. Let's chew this thing! 210 00:09:52,466 --> 00:09:54,051 I'm glad you two worked that out, 211 00:09:54,135 --> 00:09:56,387 because I'm out of popcorn, and my neck is sore. 212 00:09:56,470 --> 00:09:57,513 [both laugh] 213 00:09:59,307 --> 00:10:02,560 The tiebreaker will be a race! 214 00:10:02,643 --> 00:10:05,187 [crowd murmurs] 215 00:10:06,731 --> 00:10:08,816 On tiny tricycles. 216 00:10:08,899 --> 00:10:12,612 Each team will choose one racer for a lap around the town center. 217 00:10:12,695 --> 00:10:15,114 Racers, meet at the starting line. 218 00:10:15,197 --> 00:10:19,118 A race? Well, this one has Tag Barker written all over it. 219 00:10:19,201 --> 00:10:21,412 No. You're gonna race for our team. 220 00:10:21,495 --> 00:10:23,164 But you're the racer. 221 00:10:23,247 --> 00:10:26,626 But we're a team, and it's definitely your turn. 222 00:10:26,709 --> 00:10:29,295 Aw, thanks, Tag. I hope we win. 223 00:10:29,378 --> 00:10:30,796 I hope you have fun. 224 00:10:30,880 --> 00:10:32,548 And I hope there's more popcorn. 225 00:10:32,632 --> 00:10:34,592 [dramatic music playing] 226 00:10:36,385 --> 00:10:39,138 -May the best racer win. -I will. 227 00:10:39,221 --> 00:10:40,306 On your mark! 228 00:10:41,098 --> 00:10:42,099 Get set! 229 00:10:44,185 --> 00:10:46,062 Pedal, dogs! Pedal! 230 00:10:46,520 --> 00:10:48,522 -[Tag] Come on, Kit! -[Scooch] You got this! 231 00:10:48,606 --> 00:10:50,691 [rock music playing] 232 00:10:53,694 --> 00:10:55,780 Whoo-hoo! Yes, Kit! 233 00:10:57,156 --> 00:11:01,452 Here comes the finish. Watch out. It's a bit bumpy. 234 00:11:03,079 --> 00:11:04,455 Hey, watch it! 235 00:11:06,290 --> 00:11:09,627 Get used to the view, because it's all you'll be seeing from-- 236 00:11:09,710 --> 00:11:11,879 [yells] 237 00:11:11,962 --> 00:11:13,464 [grunts] 238 00:11:13,547 --> 00:11:15,257 [groans] 239 00:11:16,425 --> 00:11:18,677 [peaceful music playing] 240 00:11:18,761 --> 00:11:19,887 [Frank gasps] 241 00:11:19,970 --> 00:11:20,971 [crowd cheering] 242 00:11:21,055 --> 00:11:22,598 Aww! 243 00:11:24,642 --> 00:11:28,312 Cats, we always land on our feet and our wheels. 244 00:11:28,396 --> 00:11:30,689 -Whoo-hoo! Yeah! -Whoo-hoo! 245 00:11:30,773 --> 00:11:31,982 You did it! You won! 246 00:11:32,066 --> 00:11:34,360 We won, because we're a team. 247 00:11:34,443 --> 00:11:36,404 Front of the parade, here we come. 248 00:11:36,487 --> 00:11:38,614 I'm an honorary team member, right? 249 00:11:39,657 --> 00:11:42,493 Congratulations to our winners! 250 00:11:42,576 --> 00:11:45,621 They'll lead the way to the party in the tree tonight. 251 00:11:45,704 --> 00:11:47,957 Oh, and in other good news, 252 00:11:48,040 --> 00:11:53,963 Dale Mation will be coming back to her job as Pawston Fire Chief tomorrow. 253 00:11:54,046 --> 00:11:56,424 -Oh, no! -I just found out, too. 254 00:11:56,507 --> 00:11:58,092 Does that mean we have to go back? 255 00:11:58,175 --> 00:12:01,220 Yep, Meowbuquerque needs me back as soon as possible. 256 00:12:01,303 --> 00:12:03,180 so we're moving tomorrow. 257 00:12:03,764 --> 00:12:07,643 [sighs] I guess it's gonna be a goodbye party in the tree. 258 00:12:07,726 --> 00:12:09,562 [page rustles] 259 00:12:09,728 --> 00:12:11,397 ♪ This is the part of the show ♪ 260 00:12:11,689 --> 00:12:13,858 ♪ Between the other two parts Of the show ♪ 261 00:12:13,941 --> 00:12:14,900 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 262 00:12:14,984 --> 00:12:16,652 ♪ And this is the song that we sing ♪ 263 00:12:16,735 --> 00:12:20,114 ♪ In the part of the show in between The other parts of the show ♪ 264 00:12:20,197 --> 00:12:21,782 -[bell dings] -♪ Whoa ♪ 265 00:12:24,910 --> 00:12:26,912 [Tag reading] 266 00:12:28,831 --> 00:12:30,749 I can't believe you're moving. 267 00:12:30,833 --> 00:12:33,335 -I know. -[Scooch sighs] 268 00:12:34,503 --> 00:12:37,840 Are you really, really moving, like for keeps? 269 00:12:37,923 --> 00:12:39,884 -Yeah. -[both sigh] 270 00:12:42,636 --> 00:12:44,513 Are you sure you gotta move, Kit? 271 00:12:44,597 --> 00:12:46,182 Positive, Manhole Dog. 272 00:12:46,265 --> 00:12:47,308 -Oh. -[all sigh] 273 00:12:49,768 --> 00:12:52,229 But why do you have to move? 274 00:12:52,313 --> 00:12:56,150 -And why are we helping you? -Because you're my best friends. 275 00:12:56,233 --> 00:12:58,611 Yeah, who don't want you to move. 276 00:12:58,694 --> 00:13:00,154 I don't wanna move, either. 277 00:13:00,237 --> 00:13:04,366 I mean, Meowbuquerque's great, but it's missing something. 278 00:13:04,450 --> 00:13:05,701 Chickens? 279 00:13:05,784 --> 00:13:06,785 [laughs] Yes. 280 00:13:06,869 --> 00:13:09,580 But what it's really missing is you guys. 281 00:13:09,663 --> 00:13:11,248 Then, that settles it. 282 00:13:11,957 --> 00:13:15,294 Operation Keep Kit in Pawston starts now. 283 00:13:15,377 --> 00:13:17,379 Cool, so what's the plan? 284 00:13:17,463 --> 00:13:21,759 Um, we have a sleepover that lasts forever so you never leave. 285 00:13:21,842 --> 00:13:24,178 Don't think our parents will go for that. 286 00:13:24,261 --> 00:13:27,765 [sighs] Besides, our stuff is already packed in boxes. 287 00:13:27,848 --> 00:13:29,642 Then, we get rid of the boxes. 288 00:13:29,725 --> 00:13:32,728 If there's no moving boxes, then there's no moving. 289 00:13:32,811 --> 00:13:36,732 I'm gonna push them into the ocean so they disappear forever. 290 00:13:36,815 --> 00:13:38,192 -[grunting] -Hmm. 291 00:13:38,275 --> 00:13:40,319 Make the boxes disappear. 292 00:13:40,402 --> 00:13:42,112 Scooch, I know an easier way. 293 00:13:42,196 --> 00:13:44,114 [grunts] Oh, thank goodness. 294 00:13:44,198 --> 00:13:45,449 [pants] 295 00:13:45,533 --> 00:13:49,578 Of course I, Muttfield the Magnificent, can make these boxes disappear. 296 00:13:49,662 --> 00:13:52,665 -Wait. Why am I doing this? -So Kit doesn't have to move. 297 00:13:52,748 --> 00:13:54,124 Ah, makes complete sense. 298 00:13:54,208 --> 00:13:56,085 Abraca-boxy-boxy-kazam! 299 00:13:56,168 --> 00:13:58,128 Sesame boxy cardboard shazam! 300 00:13:58,212 --> 00:14:00,381 Box! Box! Box! 301 00:14:01,882 --> 00:14:03,968 It worked! They're gone! 302 00:14:04,635 --> 00:14:06,679 It didn't work. They're not gone. 303 00:14:06,762 --> 00:14:08,556 Abraca-sorry. My bad-kazam. 304 00:14:09,139 --> 00:14:10,975 [sighs] Thanks anyway, Muttfield. 305 00:14:11,058 --> 00:14:12,685 See you at the party in the tree. 306 00:14:12,768 --> 00:14:14,520 Muttfield, disappear! 307 00:14:15,980 --> 00:14:17,231 I think my wand is broken. 308 00:14:18,607 --> 00:14:19,650 [yelping] 309 00:14:19,733 --> 00:14:21,902 [Kit] I think Muttfield's wand is broken. 310 00:14:21,986 --> 00:14:23,487 Now what do we do? 311 00:14:23,571 --> 00:14:27,074 -We get off this blimp? -No, we need a plan. 312 00:14:27,157 --> 00:14:29,743 There has to be a way to keep Kit from moving. 313 00:14:29,827 --> 00:14:31,412 Everyone, think. 314 00:14:31,495 --> 00:14:33,122 Bone biscuit. 315 00:14:33,205 --> 00:14:34,915 -[rackets hitting ball] -Yarn ball. Kangaroo. 316 00:14:34,999 --> 00:14:37,293 Huh? That's your plan? 317 00:14:37,376 --> 00:14:39,962 No. That's just what those clouds look like. 318 00:14:40,045 --> 00:14:43,507 Yeah, you're right. That yarn ball reminds me of Meowbuquerque. 319 00:14:43,591 --> 00:14:45,092 Everyone plays yarn ball there. 320 00:14:45,175 --> 00:14:48,053 [gasps] What if everybody played yarn ball here? 321 00:14:48,137 --> 00:14:48,971 -Huh? -Huh? 322 00:14:49,054 --> 00:14:51,724 If we make Pawston more like Meowbuquerque, 323 00:14:51,807 --> 00:14:53,392 maybe your dad won't wanna leave. 324 00:14:53,475 --> 00:14:54,643 Great idea. 325 00:14:54,727 --> 00:14:57,354 What else does your dad like most about Meowbu-- 326 00:14:57,438 --> 00:14:58,981 -that place that you're from? -Hmm. 327 00:14:59,064 --> 00:15:00,566 Probably the milk truck. 328 00:15:00,649 --> 00:15:03,152 Every day, the milk cat delivers milk to our house. 329 00:15:03,235 --> 00:15:04,737 Yarn ball, milk truck. 330 00:15:04,820 --> 00:15:06,906 -Got it. What else? -Hmm... 331 00:15:06,989 --> 00:15:08,532 Oh! And Johnny Squeaks. 332 00:15:08,616 --> 00:15:11,911 He's the town mouse, loves being chased by cats. 333 00:15:11,994 --> 00:15:14,747 So we just need to bring all of those things here. 334 00:15:14,830 --> 00:15:16,373 You know what this means? 335 00:15:16,874 --> 00:15:18,709 Whoa, nice fetch! 336 00:15:18,792 --> 00:15:23,130 Begin phase two of Operation Keep Kit in Pawston. 337 00:15:23,213 --> 00:15:26,342 -Yes, octopus knitting a sweater. -Huh? 338 00:15:28,886 --> 00:15:30,262 -[radio crackles] -Okay, Kit. 339 00:15:30,346 --> 00:15:32,431 Everyone's in position. You ready? 340 00:15:32,514 --> 00:15:34,475 [Kit] Copy that. We're heading out. 341 00:15:35,100 --> 00:15:38,395 Dad, do we really have to move back to Meowbuquerque? 342 00:15:38,479 --> 00:15:40,981 I mean, Pawston has everything. 343 00:15:41,815 --> 00:15:43,150 Now, Gerald. Go! 344 00:15:43,233 --> 00:15:44,985 [tires squeal] 345 00:15:45,069 --> 00:15:48,447 Get your milk here! Fresh from the milk truck! 346 00:15:48,530 --> 00:15:50,491 Pawston has a milk truck? 347 00:15:50,574 --> 00:15:53,118 Yep, just like Meowbuquerque. 348 00:15:53,202 --> 00:15:54,745 Get your milk here! 349 00:15:56,246 --> 00:15:59,124 [slurps] Even better than Meowbuquerque. 350 00:15:59,208 --> 00:16:00,376 Now, Cheddar. 351 00:16:02,044 --> 00:16:04,254 Oh! A pickup game of yarn ball! 352 00:16:04,338 --> 00:16:06,048 [gasps] Bat it to me! 353 00:16:08,759 --> 00:16:10,135 Ho ho! 354 00:16:10,719 --> 00:16:12,137 -[Tom] Oh, two points. -[nose honks] 355 00:16:12,972 --> 00:16:15,432 -Huh! Still got it. -[nose honks] 356 00:16:15,516 --> 00:16:17,851 Okay, Scooch, bring us home. 357 00:16:17,935 --> 00:16:19,770 [Scooch] Squeak-squeak. 358 00:16:19,853 --> 00:16:20,813 Do you hear that? 359 00:16:20,896 --> 00:16:24,024 Sounds like a mouse. I wonder if that's... 360 00:16:24,108 --> 00:16:25,025 Squeak-squeak. 361 00:16:25,109 --> 00:16:27,861 Dad, look! It's Johnny Squeaks. 362 00:16:27,945 --> 00:16:28,988 Squeak-squeak. 363 00:16:29,071 --> 00:16:33,492 Huh. I remember him being smaller and mousier. 364 00:16:33,575 --> 00:16:35,995 [Kit] No, that's definitely Johnny Squeaks. 365 00:16:36,078 --> 00:16:37,579 We just haven't seen him in a while. 366 00:16:37,663 --> 00:16:39,540 Well, that checks out. Let's chase him! 367 00:16:39,623 --> 00:16:41,750 -[dynamic music playing] -[yelps] 368 00:16:41,834 --> 00:16:43,544 Squeak-squeak. Squeak-squeak. 369 00:16:43,627 --> 00:16:45,045 Squeak-squeak. 370 00:16:45,129 --> 00:16:46,755 Squeak-squeak. 371 00:16:48,465 --> 00:16:49,883 Squeak-squeak. 372 00:16:49,967 --> 00:16:51,051 Huh? 373 00:16:51,135 --> 00:16:52,136 [yells] 374 00:16:53,303 --> 00:16:54,722 Squeak-squeak. 375 00:16:55,305 --> 00:16:57,307 Whoa! Yah! 376 00:16:57,391 --> 00:16:58,600 Whoa! 377 00:16:58,684 --> 00:17:00,602 [yells] 378 00:17:00,686 --> 00:17:02,229 -Scooch? -Um... 379 00:17:02,312 --> 00:17:04,148 squeak-squeak? 380 00:17:04,231 --> 00:17:06,650 Okay, Kit, what's goin' on? 381 00:17:06,734 --> 00:17:09,695 We're trying to make Pawston more like Meowbuquerque. 382 00:17:09,778 --> 00:17:12,239 Yeah. So you won't move back. 383 00:17:13,866 --> 00:17:18,662 Kit, Meowbuquerque is our home, and they need a fire chief, too. 384 00:17:18,746 --> 00:17:21,415 Yeah, but my friends need me here. 385 00:17:21,498 --> 00:17:24,501 -I know, Kit. But the good news is-- -[radio crackles] 386 00:17:24,585 --> 00:17:27,296 [male] Chief, we have a Ladder 68 in the park. 387 00:17:27,379 --> 00:17:29,590 Repeat, Ladder 68 in the park. 388 00:17:29,673 --> 00:17:32,384 I have to go, Kit, but we'll talk about this later. 389 00:17:32,468 --> 00:17:33,385 [engine starts] 390 00:17:33,469 --> 00:17:35,971 -Well, I guess there's no stopping it. -[siren blaring] 391 00:17:36,055 --> 00:17:37,514 We're really moving back. 392 00:17:37,598 --> 00:17:40,267 Then, let's make the best of our last night together. 393 00:17:40,350 --> 00:17:42,853 We still have to lead the parade to the party in the tree. 394 00:17:42,936 --> 00:17:43,937 Who's with me? 395 00:17:44,646 --> 00:17:46,190 [Scooch] Squeak-squeak. 396 00:17:46,273 --> 00:17:47,149 [crowd cheering] 397 00:17:47,232 --> 00:17:51,195 [Mayor over PA] Thank you all for another fantastic Chewbilee. 398 00:17:55,491 --> 00:17:58,952 It's now time for the parade to the party in the tree, 399 00:17:59,036 --> 00:18:02,664 led by Chewbilee Game winners, Tag and Kit, 400 00:18:02,748 --> 00:18:04,708 and their friend Scooch. 401 00:18:04,792 --> 00:18:06,502 Anything you'd like to say? 402 00:18:07,336 --> 00:18:10,339 Go, dogs and cats! Go! 403 00:18:10,422 --> 00:18:11,465 [scatting] 404 00:18:11,548 --> 00:18:13,217 ♪ We're on our way ♪ 405 00:18:13,300 --> 00:18:14,927 ♪ We're on our way ♪ 406 00:18:15,010 --> 00:18:17,888 ♪ We're on our way To the party in a tree ♪ 407 00:18:17,971 --> 00:18:20,349 -♪ Yeah ♪ -♪ It's gonna be just ♪ 408 00:18:20,432 --> 00:18:21,475 ♪ Ridog-u-lous ♪ 409 00:18:21,558 --> 00:18:22,935 ♪ So stick with us ♪ 410 00:18:23,018 --> 00:18:25,437 ♪ We'll get there easily ♪ 411 00:18:25,521 --> 00:18:26,396 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 412 00:18:26,480 --> 00:18:27,731 -♪ Party ♪ -♪ Party... ♪ 413 00:18:27,815 --> 00:18:30,818 -Frank, why is the parade going backwards? -[Frank sighs] 414 00:18:30,901 --> 00:18:31,735 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 415 00:18:31,819 --> 00:18:32,694 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 416 00:18:32,778 --> 00:18:33,821 ♪ Party in a tree ♪ 417 00:18:33,904 --> 00:18:35,197 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 418 00:18:35,280 --> 00:18:36,115 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 419 00:18:36,198 --> 00:18:37,282 ♪ Party in a tree ♪ 420 00:18:37,366 --> 00:18:40,494 ♪ And every dog knows That to get to a tree ♪ 421 00:18:40,577 --> 00:18:41,411 ♪ Bop ♪ 422 00:18:41,495 --> 00:18:44,081 ♪ Every dog knows that to get to a tree ♪ 423 00:18:44,164 --> 00:18:44,998 ♪ Bop ♪ 424 00:18:45,082 --> 00:18:47,835 ♪ Every dog knows that to get to a tree ♪ 425 00:18:47,918 --> 00:18:48,836 ♪ What do you need? ♪ 426 00:18:48,919 --> 00:18:50,504 ♪ You need a party parade ♪ 427 00:18:50,587 --> 00:18:52,172 -♪ Like this parade ♪ -♪ Uh-huh ♪ 428 00:18:52,256 --> 00:18:53,173 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 429 00:18:53,257 --> 00:18:55,717 -♪ Party ♪ -♪ Party in a tree ♪ 430 00:18:55,801 --> 00:18:56,635 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 431 00:18:56,718 --> 00:18:58,887 -♪ Party ♪ -♪ Party in a tree ♪ 432 00:18:58,971 --> 00:19:00,139 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 433 00:19:00,222 --> 00:19:01,056 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 434 00:19:01,140 --> 00:19:03,225 -♪ Party in a tree ♪ -♪ Party... ♪ 435 00:19:03,308 --> 00:19:05,477 [Kit] This parade is so cool! 436 00:19:05,561 --> 00:19:07,229 Wait till you see this. 437 00:19:07,312 --> 00:19:08,147 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 438 00:19:08,230 --> 00:19:09,273 ♪ Party in a tree... ♪ 439 00:19:09,356 --> 00:19:12,109 [Kit] Whoa! They follow you? 440 00:19:12,192 --> 00:19:14,611 They have to, because we're the leaders. 441 00:19:14,695 --> 00:19:15,904 There's the party tree. 442 00:19:15,988 --> 00:19:17,698 ♪ It's in a tree ♪ 443 00:19:17,781 --> 00:19:20,492 I mean the goodbye party tree. 444 00:19:20,576 --> 00:19:22,161 I don't wanna say goodbye. 445 00:19:22,244 --> 00:19:24,329 I wanna stay in Pawston forever. 446 00:19:24,413 --> 00:19:26,540 Yeah, I want you to stay, too. 447 00:19:26,623 --> 00:19:31,044 Initiating final phase of Operation Keep Kit in Pawston! 448 00:19:31,128 --> 00:19:32,713 ♪ We're on our way ♪ 449 00:19:32,796 --> 00:19:33,714 ♪ We're on our way... ♪ 450 00:19:33,797 --> 00:19:35,257 Tag, what are you doing? 451 00:19:35,340 --> 00:19:37,801 Running away so we can be together forever. 452 00:19:37,885 --> 00:19:39,595 That sounds purr-fect. 453 00:19:39,678 --> 00:19:43,182 Um, you do remember the entire town is following us? 454 00:19:43,265 --> 00:19:44,850 -♪ Party in a tree... ♪ -Not for long. 455 00:19:44,933 --> 00:19:47,728 ♪ And every dog knows that to get to a tree ♪ 456 00:19:47,811 --> 00:19:48,729 ♪ Bop ♪ 457 00:19:48,812 --> 00:19:51,565 ♪ Every dog knows That to get to a tree... ♪ 458 00:19:51,648 --> 00:19:53,942 But the parade will just keep following us. 459 00:19:54,026 --> 00:19:56,403 No. They'll keep following the scooter. 460 00:19:56,486 --> 00:19:58,155 It's time for Auto-Tag. 461 00:19:58,238 --> 00:20:00,115 -[beeps] -[yelps] 462 00:20:00,908 --> 00:20:04,077 -Whoa. That's so... -Weird? 463 00:20:04,161 --> 00:20:05,829 I was going to say helpful. 464 00:20:05,913 --> 00:20:07,164 There's more. 465 00:20:08,540 --> 00:20:10,751 Wow, you really think of everything. 466 00:20:10,834 --> 00:20:13,545 Initiate self-drive mode. 467 00:20:14,046 --> 00:20:15,589 [Auto-Tag] Go, dog! Go! 468 00:20:15,672 --> 00:20:17,257 [engine revs] 469 00:20:17,341 --> 00:20:18,675 -♪ Party ♪ -♪ Party... ♪ 470 00:20:18,759 --> 00:20:21,053 -[Tag] It's working. -♪ Party in a tree ♪ 471 00:20:21,136 --> 00:20:22,137 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 472 00:20:22,221 --> 00:20:23,222 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 473 00:20:23,305 --> 00:20:24,223 ♪ Party in a tree ♪ 474 00:20:24,306 --> 00:20:26,767 Initiate hide mode. Come on. 475 00:20:27,768 --> 00:20:29,478 [Scooch] We're hiding in the party tree? 476 00:20:29,561 --> 00:20:31,855 Yeah. With the parade following the scooter, 477 00:20:31,939 --> 00:20:33,482 we'll have it all to ourselves. 478 00:20:33,565 --> 00:20:36,401 We can party in this tree for the rest of our lives. 479 00:20:36,485 --> 00:20:38,070 Cool. Let's dance. 480 00:20:38,153 --> 00:20:40,822 [dance music playing] 481 00:20:47,162 --> 00:20:49,665 -[Tom] Kit, are you up there? -[music stops] 482 00:20:49,748 --> 00:20:52,417 -Quick, hide! -I thought we were hiding. 483 00:20:53,710 --> 00:20:55,128 There you are. 484 00:20:55,212 --> 00:20:56,922 How'd you find us here? 485 00:20:57,005 --> 00:20:59,299 Mm. Lucky dad guess. [chuckles] 486 00:20:59,383 --> 00:21:00,467 What are you doing up here? 487 00:21:00,550 --> 00:21:02,511 Well, we were trying to run away, 488 00:21:02,594 --> 00:21:06,848 because I don't want to leave Pawston and never see my best friends again. 489 00:21:07,516 --> 00:21:10,394 Kit, it's gonna be okay. 490 00:21:10,477 --> 00:21:11,895 I wanna show you something. 491 00:21:14,564 --> 00:21:16,316 You see that town over there? 492 00:21:16,400 --> 00:21:17,776 That's Meowbuquerque. 493 00:21:17,901 --> 00:21:21,363 -It's that close to Pawston? -Yes, Kit. 494 00:21:21,446 --> 00:21:23,323 I'm so sorry. I thought you knew that. 495 00:21:23,407 --> 00:21:26,952 I took a catnap during the move here, I had no idea. 496 00:21:27,035 --> 00:21:31,665 Kit, this is amazing. We can visit each other all the time! 497 00:21:31,748 --> 00:21:34,293 This really is the best day ever. 498 00:21:34,376 --> 00:21:37,629 If only there was a way to celebrate. 499 00:21:37,713 --> 00:21:40,424 Party in a tree! Aw, yeah! 500 00:21:40,507 --> 00:21:41,550 [noisemakers blow] 501 00:21:41,633 --> 00:21:43,468 They followed me here. [laughs] 502 00:21:43,552 --> 00:21:44,720 [music playing] 503 00:21:44,803 --> 00:21:46,805 [party chatter] 504 00:21:48,765 --> 00:21:50,892 Whoop-whoop-whoop! Party in a tree! 505 00:21:50,976 --> 00:21:52,853 -[noisemaker blows] -Listen up, everyone! 506 00:21:52,936 --> 00:21:54,771 [chatter quiets] 507 00:21:54,855 --> 00:21:58,734 I wanna give a shout-out to our good friends, the Whiskertons. 508 00:21:58,817 --> 00:22:01,278 We'll miss you, but it's not goodbye. 509 00:22:01,361 --> 00:22:02,779 It's see you soon. 510 00:22:02,863 --> 00:22:04,865 [all] See you soon, Whiskertons! 511 00:22:08,368 --> 00:22:11,747 Thanks, dogs. You made me feel so welcome in Pawston. 512 00:22:11,830 --> 00:22:13,623 That's what Pawston is all about. 513 00:22:13,707 --> 00:22:15,083 Hit it, Barkapellas! 514 00:22:15,167 --> 00:22:16,001 ♪ Uh-huh ♪ 515 00:22:16,084 --> 00:22:16,918 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 516 00:22:17,002 --> 00:22:17,836 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 517 00:22:17,919 --> 00:22:19,379 ♪ Party in a tree ♪ 518 00:22:19,463 --> 00:22:20,380 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 519 00:22:20,464 --> 00:22:21,340 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 520 00:22:21,423 --> 00:22:22,507 -♪ Party in a tree ♪ -[giggles] 521 00:22:22,591 --> 00:22:23,967 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 522 00:22:24,051 --> 00:22:24,968 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 523 00:22:25,052 --> 00:22:26,511 ♪ Party in a tree ♪ 524 00:22:26,595 --> 00:22:27,429 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 525 00:22:27,512 --> 00:22:28,347 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 526 00:22:28,430 --> 00:22:29,681 ♪ Party in a tree ♪ 527 00:22:29,765 --> 00:22:31,058 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 528 00:22:31,141 --> 00:22:32,267 -♪ Party ♪ -♪ Party ♪ 529 00:22:32,350 --> 00:22:33,393 ♪ Party in a tree ♪ 530 00:22:33,477 --> 00:22:34,394 [laughs] 531 00:22:34,478 --> 00:22:36,229 [Scooch laughs] 532 00:22:37,272 --> 00:22:38,398 ♪ Party in a tree ♪ 533 00:22:38,482 --> 00:22:40,108 ♪ It's in a tree ♪ 534 00:22:40,192 --> 00:22:42,611 -Dog cannon! -[laughter] 535 00:22:43,361 --> 00:22:44,613 [theme music playing] 536 00:22:44,696 --> 00:22:46,698 [singers scatting, vocalizing] 537 00:22:52,662 --> 00:22:53,914 ♪ Bow wow wow ♪ 538 00:22:53,997 --> 00:22:55,957 [singers scatting, vocalizing] 539 00:22:56,007 --> 00:23:00,557 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.