Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,690 --> 00:00:24,774
Go, dog, go!
2
00:00:24,858 --> 00:00:25,859
Do you like...
3
00:00:25,942 --> 00:00:27,736
Fast rides in a city of dogs?
4
00:00:27,819 --> 00:00:28,862
Do you like...
5
00:00:28,945 --> 00:00:30,780
Fast friends always lending a paw?
6
00:00:30,864 --> 00:00:31,865
Do you like...
7
00:00:31,948 --> 00:00:33,992
Cars, blimps, boats, bikes and trikes
8
00:00:34,075 --> 00:00:35,452
Just being awesome?
9
00:00:35,535 --> 00:00:37,287
Welcome to Pawston
10
00:00:37,829 --> 00:00:40,206
Go, go, go, go, go, dog, go!
11
00:00:40,290 --> 00:00:43,334
-Hey, go...
-Go, go, go, go, go, dog, go!
12
00:00:43,418 --> 00:00:45,211
And do we really wanna stop?
13
00:00:45,295 --> 00:00:46,212
No, no, no
14
00:00:46,296 --> 00:00:49,883
-So, just, go, go, go, go, go-go-go
-Go, dog, go
15
00:00:49,966 --> 00:00:51,468
Go, dog, go!
16
00:00:52,969 --> 00:00:55,930
"Big Paw, Big Problem."
17
00:00:57,307 --> 00:01:00,310
-Sam up ahead!
-I won't let that Whippet get away.
18
00:01:04,981 --> 00:01:08,443
What a lovely day for a leisurely drive.
19
00:01:12,447 --> 00:01:14,199
Whiskers. Red light.
20
00:01:14,282 --> 00:01:16,659
Red light! That gives me an idea.
21
00:01:16,743 --> 00:01:18,411
Hold on to your tails.
22
00:01:24,751 --> 00:01:26,252
Now, Scooch!
23
00:01:31,966 --> 00:01:34,344
I don't remember
there being a traffic light here.
24
00:01:34,427 --> 00:01:36,221
There isn't! We needed to stop you.
25
00:01:36,304 --> 00:01:38,097
To take a picture of your moustache.
26
00:01:38,181 --> 00:01:39,682
And ask you some questions.
27
00:01:39,766 --> 00:01:40,850
About your moustache.
28
00:01:41,726 --> 00:01:44,979
Well, I'm always happy
to talk about my moustache.
29
00:01:45,063 --> 00:01:47,607
Great! Because we're starting
our own newspaper!
30
00:01:47,690 --> 00:01:49,359
It's called The Pawston Howler.
31
00:01:49,442 --> 00:01:52,153
We're gonna tell
the real stories of Pawston,
32
00:01:52,237 --> 00:01:54,447
all the things the dogs are howling about!
33
00:01:54,531 --> 00:01:58,618
What a fantastic idea.
So is a story about my moustache.
34
00:01:58,701 --> 00:02:00,453
Look sharp now, Stassius.
35
00:02:05,750 --> 00:02:07,252
And done.
36
00:02:08,211 --> 00:02:09,379
Nice newspaper.
37
00:02:09,462 --> 00:02:13,800
Thanks, Paw. We just finished a story
about Sam Whippet's moustache.
38
00:02:13,883 --> 00:02:16,678
I wrote a story about Pawston's
best place to pounce.
39
00:02:16,761 --> 00:02:20,682
And I made a comic strip
about a couple of wisecracking chickens.
40
00:02:21,432 --> 00:02:25,145
That wacky chicken will never
get to the other side like that!
41
00:02:25,228 --> 00:02:28,314
Great work.
But what's your big front-page story?
42
00:02:28,398 --> 00:02:29,732
Our what?
43
00:02:29,816 --> 00:02:31,192
Your big story of the day!
44
00:02:31,276 --> 00:02:34,737
Newspapers usually put 'em right here.
You've got a space for it.
45
00:02:34,821 --> 00:02:38,032
Paw's right. We need to find a big story.
46
00:02:38,449 --> 00:02:39,450
I know!
47
00:02:39,534 --> 00:02:43,746
Wagnes got a new apron.
Breaking news, it's striped.
48
00:02:43,830 --> 00:02:45,957
We need to think bigger, Scooch.
49
00:02:46,040 --> 00:02:49,169
Hey, what's that fuzzy blue thing
next to Wagnes?
50
00:02:50,295 --> 00:02:53,381
That's just my thumb.
I'm not very good at taking pictures.
51
00:02:54,507 --> 00:02:57,010
It kinda looks like Bigpaw.
52
00:02:57,093 --> 00:02:58,636
-Who's Bigpaw?
-Bigpaw?
53
00:02:59,345 --> 00:03:05,310
Legend has it that Bigpaw is a blue,
hairy monster dog with giant feet.
54
00:03:05,393 --> 00:03:08,354
He roams around the Pawston woods howling.
55
00:03:10,481 --> 00:03:14,569
And the only way to get rid of Bigpaw
is to give him steaks.
56
00:03:14,652 --> 00:03:16,279
But if you don't...
57
00:03:17,614 --> 00:03:18,948
We gotta get steaks!
58
00:03:19,616 --> 00:03:23,870
Bigpaw isn't real, Scooch.
It's just a story my Grandpaw made up.
59
00:03:24,537 --> 00:03:26,956
Dogs, speaking of stories...
60
00:03:27,040 --> 00:03:30,668
Right! We still need to find
a big one for our newspaper.
61
00:03:32,086 --> 00:03:34,881
So let's go, reporters, go!
62
00:03:36,633 --> 00:03:40,678
Did you hear that, Beans?
A big scary dog who likes steaks?
63
00:03:40,762 --> 00:03:43,014
This gives me a monster of an idea.
64
00:03:44,766 --> 00:03:45,934
Yeah.
65
00:03:46,059 --> 00:03:47,560
Wait. What are we laughing about?
66
00:03:47,644 --> 00:03:51,439
-And why are you...
-In your bushes? No reason.
67
00:03:55,818 --> 00:03:58,905
Well, we found a cute story.
68
00:03:59,489 --> 00:04:01,282
So my ball was on the shelf,
69
00:04:01,366 --> 00:04:05,954
but as much as I stretched and stretched,
I just couldn't reach it.
70
00:04:06,037 --> 00:04:08,373
And we found a short story.
71
00:04:11,000 --> 00:04:13,169
And that's a really funny story.
72
00:04:16,089 --> 00:04:18,299
But it's still not a big story.
73
00:04:18,383 --> 00:04:22,303
There we were, minding our own business,
74
00:04:22,387 --> 00:04:24,347
when Bigpaw showed up!
75
00:04:25,098 --> 00:04:27,850
He was blue and hairy.
76
00:04:27,934 --> 00:04:32,397
Yeah! And with the biggest paws
you've ever seen!
77
00:04:32,730 --> 00:04:36,651
Tag, I thought Bigpaw
was just a story your Grandpaw made up.
78
00:04:36,776 --> 00:04:39,862
It was. I mean, I thought it was.
79
00:04:40,822 --> 00:04:42,907
Bigpaw is real, all right.
80
00:04:42,991 --> 00:04:46,202
Why don't you go to the woods
and see for yourself?
81
00:04:46,286 --> 00:04:49,414
There are pawprints and fur everywhere.
82
00:04:49,497 --> 00:04:52,709
Yeah! And don't forget the howling.
It sounded like this.
83
00:04:53,418 --> 00:04:54,377
That's terrifying.
84
00:04:55,586 --> 00:04:58,423
Friends, as the Bigpaw legend says,
85
00:04:58,506 --> 00:05:02,885
the only way to get rid of Bigpaw
is to gather your steaks.
86
00:05:02,969 --> 00:05:05,555
And cakes! Bigpaw likes cakes, too.
87
00:05:05,638 --> 00:05:09,392
And leave all your food here.
Bigpaw will come tonight,
88
00:05:09,475 --> 00:05:13,021
and if there are no steaks,
he won't be happy.
89
00:05:13,104 --> 00:05:15,231
We better go get our steaks.
90
00:05:15,315 --> 00:05:17,650
And cakes! Don't forget the cakes!
91
00:05:17,734 --> 00:05:18,735
-No!
-It's so scary.
92
00:05:18,818 --> 00:05:19,902
What do we do?
93
00:05:19,986 --> 00:05:22,405
I think we found our big story.
94
00:05:22,488 --> 00:05:24,490
"Is Bigpaw Real?"
95
00:05:25,408 --> 00:05:26,909
I sure hope not.
96
00:05:26,993 --> 00:05:30,246
Well, this is where Bigpaw's
supposed to be roaming around.
97
00:05:30,330 --> 00:05:32,707
So, why are we roaming around here?
98
00:05:32,790 --> 00:05:34,167
To find the truth!
99
00:05:34,250 --> 00:05:37,837
Because everyone will want to read
about whether or not Bigpaw's real.
100
00:05:38,379 --> 00:05:39,380
Look!
101
00:05:41,591 --> 00:05:43,092
Bigpaw! Run!
102
00:05:45,928 --> 00:05:48,056
Hey, what are snowshoes doing here?
103
00:05:51,184 --> 00:05:53,811
Boy, I'd hate to be
running away from Bigpaw in these.
104
00:05:53,895 --> 00:05:55,938
Kit! Look behind you.
105
00:05:56,564 --> 00:05:58,149
Is it Bigpaw? Run!
106
00:05:58,232 --> 00:05:59,942
No, Scooch. Look.
107
00:06:00,026 --> 00:06:03,321
Frank and Beans got it all wrong.
Those aren't Bigpaw prints.
108
00:06:03,404 --> 00:06:05,490
Yeah, they're just snowshoe tracks.
109
00:06:05,573 --> 00:06:07,241
Well, that's a relief.
110
00:06:09,202 --> 00:06:12,371
That explains the pawprints.
Maybe Bigpaw isn't real.
111
00:06:12,455 --> 00:06:16,501
But what about the fur and the howling?
We better keep looking.
112
00:06:17,293 --> 00:06:19,212
I was afraid you'd say that.
113
00:06:23,716 --> 00:06:24,967
Tag, over there!
114
00:06:29,597 --> 00:06:32,016
It's Bigpaw's blue fur!
115
00:06:32,100 --> 00:06:33,476
We should get out of here before--
116
00:06:34,894 --> 00:06:36,979
Hold on. I smell...
117
00:06:37,063 --> 00:06:38,106
paint?
118
00:06:38,189 --> 00:06:41,901
Wait a minute.
Someone painted this green fur blue.
119
00:06:41,984 --> 00:06:44,112
That would explain this paint can.
120
00:06:47,365 --> 00:06:49,784
Doggone it, another thumb picture.
121
00:06:49,867 --> 00:06:52,912
Something funny and furry
is going on here,
122
00:06:52,995 --> 00:06:56,082
which means our big story just got bigger.
123
00:06:56,165 --> 00:06:59,627
Right. And we still need
to check out the howling. Come on.
124
00:06:59,710 --> 00:07:00,795
Or we can go home?
125
00:07:00,878 --> 00:07:04,173
Where there's basically no chance
of running into a big, scary monster dog?
126
00:07:05,299 --> 00:07:06,175
Fine.
127
00:07:06,968 --> 00:07:08,886
Let's go check out the howling.
128
00:07:14,725 --> 00:07:16,144
Do you hear that?
129
00:07:17,019 --> 00:07:18,646
It's Bigpaw! He's real!
130
00:07:18,729 --> 00:07:22,066
And Frank and Beans warned us, but--
No, Kit, don't go in there!
131
00:07:24,694 --> 00:07:26,779
I can hear Bigpaw getting closer!
132
00:07:28,239 --> 00:07:31,284
It's OK, Scooch.
The howling is coming from this speaker.
133
00:07:31,367 --> 00:07:34,036
Beans, you're supposed
to sound like Bigpaw.
134
00:07:34,120 --> 00:07:35,329
Howl louder.
135
00:07:38,291 --> 00:07:40,626
So this isn't real howling.
136
00:07:40,710 --> 00:07:43,754
-Frank and Beans set up this speaker!
-Hang on.
137
00:07:45,256 --> 00:07:47,925
Look at this. The fur we found was green.
138
00:07:48,009 --> 00:07:51,679
Beans has green fur,
so Frank painted Beans' fur blue
139
00:07:51,762 --> 00:07:53,890
to make it look like it came from Bigpaw!
140
00:07:53,973 --> 00:07:56,017
But what about the snowshoes?
141
00:07:56,100 --> 00:07:59,520
Well, Frank is
on the Pawston Snowshoe Team.
142
00:07:59,604 --> 00:08:01,856
And we have our big story!
143
00:08:01,939 --> 00:08:06,402
Frank and Beans made the whole thing up
just to get Pawston's steaks!
144
00:08:06,486 --> 00:08:07,403
And cakes.
145
00:08:08,696 --> 00:08:11,240
Come on. We have a newspaper to make.
146
00:08:11,324 --> 00:08:14,035
The dogs of Pawston are depending on us!
147
00:08:29,050 --> 00:08:32,803
You do not have much time left,
dogs of Pawston!
148
00:08:32,887 --> 00:08:34,931
Bigpaw will be here soon,
149
00:08:35,014 --> 00:08:38,726
and I've heard the growling,
and it is getting louder.
150
00:08:38,809 --> 00:08:43,731
The only way to get him to leave
is to give him even more steaks and cakes!
151
00:08:43,814 --> 00:08:45,483
Extra! Extra!
152
00:08:45,566 --> 00:08:47,276
Come read our newspaper!
153
00:08:47,360 --> 00:08:51,948
First ever issue of The Pawston Howler,
with the truth about Bigpaw!
154
00:08:52,031 --> 00:08:55,409
And a really exciting story
about Wagnes's new apron!
155
00:08:58,871 --> 00:09:00,748
So what's that fuzzy blue thing?
156
00:09:01,415 --> 00:09:03,626
It's Bigpaw! We need more steaks!
157
00:09:03,709 --> 00:09:06,212
-Everyone, wait! That's not Bigpaw.
-Bigpaw!
158
00:09:06,295 --> 00:09:08,881
And that's not what our story says!
159
00:09:08,965 --> 00:09:10,383
-Wow, you guys.
-Bigpaw!
160
00:09:10,466 --> 00:09:13,261
Thanks for helping me
spread the word about Bigpaw.
161
00:09:13,344 --> 00:09:16,430
Great. Now everyone's even more scared.
162
00:09:16,889 --> 00:09:19,183
They didn't even read our newspaper!
163
00:09:19,267 --> 00:09:21,477
We have to show these dogs the truth!
164
00:09:21,561 --> 00:09:24,230
But how do we prove Bigpaw isn't real?
165
00:09:24,313 --> 00:09:27,858
If Frank wants Bigpaw to come to Pawston,
166
00:09:27,942 --> 00:09:30,736
then we're gonna bring Bigpaw to Pawston.
167
00:09:30,820 --> 00:09:31,737
Yes!
168
00:09:31,821 --> 00:09:32,905
Wait. What?
169
00:09:34,365 --> 00:09:38,369
Has anybody read
this remarkable story about my moustache?
170
00:09:38,452 --> 00:09:40,538
Even I'm learning some things.
171
00:09:50,256 --> 00:09:51,591
Ready, Bigpaw?
172
00:09:51,674 --> 00:09:54,510
Wait. I thought you said
Bigpaw wasn't real.
173
00:09:54,594 --> 00:09:57,638
-He's not. You're Bigpaw.
-Yeah.
174
00:09:57,722 --> 00:10:00,516
Just get out there,
and get that food, Beans.
175
00:10:00,600 --> 00:10:01,642
You got it!
176
00:10:02,393 --> 00:10:04,270
Everyone, hide!
177
00:10:04,353 --> 00:10:05,563
It's Bigpaw!
178
00:10:09,483 --> 00:10:11,152
It's Bigpaw.
179
00:10:24,206 --> 00:10:26,500
Wow! Look at all this loot!
180
00:10:26,584 --> 00:10:30,046
It'll be steaks and cakes
for weeks, Beans!
181
00:10:31,213 --> 00:10:33,758
I... I can almost taste 'em, Frank!
182
00:10:33,841 --> 00:10:35,593
Beans? Wait a minute.
183
00:10:35,676 --> 00:10:38,137
If that's you, then who...
184
00:10:38,220 --> 00:10:40,848
It's the real Bigpaw!
185
00:10:40,931 --> 00:10:42,600
Run, Beans!
186
00:10:44,644 --> 00:10:47,772
Bigpaw's getting closer! Now what, Frank?
187
00:10:47,855 --> 00:10:50,066
Toss the food! That's what he wants!
188
00:10:53,694 --> 00:10:56,072
It's only making Bigpaw hungrier!
189
00:11:04,830 --> 00:11:08,417
Please don't get us, Bigpaw!
We'll give you our steaks!
190
00:11:08,501 --> 00:11:10,169
And our cakes, too!
191
00:11:12,755 --> 00:11:15,800
Somebody! Help us!
192
00:11:15,883 --> 00:11:20,638
We were pretending before
just to get steaks and cakes!
193
00:11:20,721 --> 00:11:23,474
But this is the real Bigpaw!
194
00:11:25,309 --> 00:11:26,143
What?
195
00:11:26,227 --> 00:11:28,187
Bigpaw's head comes off?
196
00:11:32,274 --> 00:11:35,694
I think our newspaper
finally got its big story.
197
00:11:37,905 --> 00:11:40,658
And I think I finally got a clean picture!
198
00:11:41,200 --> 00:11:43,035
Extra! Extra!
199
00:11:43,119 --> 00:11:45,496
Second issue of The Pawston Howler!
200
00:11:45,579 --> 00:11:48,290
With the whole truth about Bigpaw!
201
00:11:48,374 --> 00:11:50,000
So Bigpaw isn't real?
202
00:11:50,918 --> 00:11:52,086
It was a trick!
203
00:11:52,169 --> 00:11:54,755
It looks like The Howler is a hit.
204
00:11:54,839 --> 00:11:56,549
Yep, everyone loves it.
205
00:11:56,632 --> 00:11:58,926
Well, except for Frank and Beans.
206
00:11:59,009 --> 00:12:02,763
We're sorry about all the Bigpaw stuff.
207
00:12:02,847 --> 00:12:05,349
-Here's your steak.
-And your cake.
208
00:12:05,433 --> 00:12:07,643
I won't forget you, cake.
209
00:12:07,726 --> 00:12:09,562
We should do it again tomorrow.
210
00:12:09,645 --> 00:12:12,857
Yeah! We just need another big story.
211
00:12:13,691 --> 00:12:15,484
I have breaking news!
212
00:12:16,318 --> 00:12:18,112
My moustache has a new look.
213
00:12:35,296 --> 00:12:36,714
Yay!
214
00:12:41,093 --> 00:12:44,221
"Captain Scooch and Scally-Tag."
215
00:12:44,805 --> 00:12:48,267
I wonder what Sam Whippet
has planned for the Race Cadets today.
216
00:12:48,350 --> 00:12:50,644
And I wonder why
you just passed the racetrack.
217
00:12:50,728 --> 00:12:52,771
Sam said to meet him at the beach.
218
00:12:52,855 --> 00:12:55,774
Now how about some tunes
to get us in a racing mood?
219
00:13:00,446 --> 00:13:01,655
I liked that song.
220
00:13:01,739 --> 00:13:05,910
We need something speedy, Scooch.
I gotta get ready to lead us to victory!
221
00:13:08,829 --> 00:13:12,291
Well, there are the other Cadets,
but where's Sam?
222
00:13:13,292 --> 00:13:15,669
Yo, ho, ho, and a flagon of tea
223
00:13:15,753 --> 00:13:17,713
Blue Stache
The swashbucklin' pirate, be me
224
00:13:17,796 --> 00:13:20,549
You're here to compete
'Cause racers are ye
225
00:13:20,633 --> 00:13:23,511
But today you'll all be Cadets of the sea
226
00:13:24,094 --> 00:13:26,680
Why are you dressed as a pirate, Sam?
227
00:13:26,764 --> 00:13:29,934
That's Captain Blue Stache to you, matey.
228
00:13:30,017 --> 00:13:31,227
And I'm dressed this way,
229
00:13:31,310 --> 00:13:34,480
because ye Race Cadets'll
be seekin' a treasure,
230
00:13:34,563 --> 00:13:38,442
so today's race be a pirate race.
231
00:13:38,526 --> 00:13:41,070
Also I'm going to a costume party later.
232
00:13:41,820 --> 00:13:43,739
So this be convenient, too.
233
00:13:43,822 --> 00:13:45,032
A pirate race?
234
00:13:45,115 --> 00:13:46,325
For treasure?
235
00:13:46,408 --> 00:13:50,079
It be the greatest treasure
a Race Cadet could ever wish for.
236
00:13:51,205 --> 00:13:55,084
Today's race will test your racing skills
in new ways.
237
00:13:55,167 --> 00:13:58,587
In order to win,
you'll sail the salty seas,
238
00:13:58,671 --> 00:14:01,715
walk the planky plank,
cross the decky deck,
239
00:14:01,799 --> 00:14:05,010
and search the beachy beach
for me treasure-y treasure.
240
00:14:05,928 --> 00:14:07,763
I like my treasure treasure-y.
241
00:14:07,846 --> 00:14:09,848
But won't be easy, me hearties.
242
00:14:09,932 --> 00:14:13,060
Along the way,
beware the most fearsome dogs
243
00:14:13,143 --> 00:14:17,356
ever to sail the high seas, The Sea Pups!
244
00:14:17,439 --> 00:14:19,775
They're also my nieces and nephews.
245
00:14:19,858 --> 00:14:20,985
I'm real proud of 'em.
246
00:14:21,610 --> 00:14:25,114
Now, for today's race,
instead of a driver and a crew chief,
247
00:14:25,197 --> 00:14:29,076
each team will have
a captain and a first mate. And...
248
00:14:31,537 --> 00:14:33,372
Are ye ready?
249
00:14:33,455 --> 00:14:36,458
Go, ye dogs! Go!
250
00:14:36,625 --> 00:14:39,128
Let's go, first mate Scooch!
251
00:14:39,211 --> 00:14:40,880
You're not winning today, Wind.
252
00:14:41,422 --> 00:14:44,675
Tag? I was thinking
maybe I could be the captain.
253
00:14:44,758 --> 00:14:47,428
I know everything
there is to know about pirates.
254
00:14:47,511 --> 00:14:49,013
You do? How?
255
00:14:49,096 --> 00:14:50,431
I'm reading a book about 'em.
256
00:14:50,514 --> 00:14:53,559
It's called
Everything There is to Know About Pirates.
257
00:14:53,642 --> 00:14:55,644
You keep books in my scooter?
258
00:14:55,728 --> 00:14:57,771
Sure. And a few snacks, too.
259
00:14:58,856 --> 00:15:00,566
So, can I be captain?
260
00:15:03,819 --> 00:15:05,321
I don't know, Scooch.
261
00:15:05,404 --> 00:15:07,823
This is a race, and I'm the go dog!
262
00:15:07,907 --> 00:15:10,492
And I'm the yohoho dog!
263
00:15:10,576 --> 00:15:13,621
It's a pirate thing.
And besides, you're always in charge.
264
00:15:13,704 --> 00:15:16,790
You're right, Scooch.
You're always in the sidecar.
265
00:15:16,874 --> 00:15:19,209
You can take the wheel this time.
266
00:15:19,293 --> 00:15:22,880
Great! Now prepare to shove off,
first mate Scally-Tag!
267
00:15:22,963 --> 00:15:25,549
That's pirate talk for, "Go, dog. Go!"
268
00:15:27,092 --> 00:15:31,931
Hey, Scooch? What do you usually do
with your paws while I'm driving?
269
00:15:32,014 --> 00:15:34,433
Why don't you point the way, first matey?
270
00:15:34,516 --> 00:15:37,937
I could use some help
sailing these salty seas.
271
00:15:41,148 --> 00:15:42,942
We're aiming for that dock!
272
00:15:43,025 --> 00:15:45,152
Straight ahead, Scooch!
273
00:15:46,528 --> 00:15:49,615
There could be Sea Pups
hiding between those islands.
274
00:15:49,698 --> 00:15:52,660
It's right here in chapter one.
Pirates love hiding.
275
00:15:52,743 --> 00:15:54,662
We better take the long way around.
276
00:15:57,373 --> 00:15:59,458
But that'll take forever.
277
00:15:59,541 --> 00:16:01,377
I think we should just go
straight through.
278
00:16:01,460 --> 00:16:05,005
Sorry, Tag. But I'm the captain,
and that means it's my decision.
279
00:16:06,882 --> 00:16:08,133
You're right, Scooch.
280
00:16:08,217 --> 00:16:09,760
-We'll go your way.
-Great.
281
00:16:09,843 --> 00:16:12,930
So... are you gonna let go of the wheel?
282
00:16:14,139 --> 00:16:15,933
Right. Sorry.
283
00:16:18,018 --> 00:16:20,396
Taking the long way round!
284
00:16:21,855 --> 00:16:23,691
Hey, we're almost there!
285
00:16:23,774 --> 00:16:27,361
Tag, look! We got past the Sea Pups!
286
00:16:30,739 --> 00:16:32,700
And they slowed down the others.
287
00:16:33,325 --> 00:16:34,743
Except Wind.
288
00:16:35,202 --> 00:16:37,621
Wow, Wind really caught some wind.
289
00:16:38,163 --> 00:16:39,540
Full speed ahead!
290
00:16:41,333 --> 00:16:44,003
Sorry. This is hard to get used to.
291
00:16:44,753 --> 00:16:46,922
Play me the squeezebox
A tune, if you please
292
00:16:47,006 --> 00:16:49,008
You've slipped past the Sea Pups
And bested the seas
293
00:16:49,091 --> 00:16:52,136
Ye'll soon reach the land
So cheer, and give thanks
294
00:16:52,219 --> 00:16:55,264
'Til it's time to walk
On the old planky plank
295
00:16:55,347 --> 00:16:56,974
D'aw. There goes Wind!
296
00:16:57,057 --> 00:17:00,769
Come on, Scooch!
We need to walk the planky plank!
297
00:17:13,240 --> 00:17:14,825
-Whoa!
-Don't worry!
298
00:17:14,908 --> 00:17:17,244
Captain Scooch knows just what to do!
299
00:17:17,327 --> 00:17:18,912
Run as fast as we can?
300
00:17:18,996 --> 00:17:21,081
Close. Look it up in my book.
301
00:17:21,165 --> 00:17:24,418
Let's see.
Shanty singing, parrot translating.
302
00:17:25,002 --> 00:17:26,920
Here it is, plank-walking.
303
00:17:27,004 --> 00:17:28,297
That'll work.
304
00:17:28,380 --> 00:17:33,302
"Chapter seven, the safest part
of a plank is the underside."
305
00:17:33,385 --> 00:17:34,762
Not bad, Scooch.
306
00:17:34,845 --> 00:17:37,639
But I still think
we could have made it with my idea.
307
00:17:40,059 --> 00:17:42,061
But yours is good, too.
308
00:17:45,230 --> 00:17:47,483
Sing huzzah for your plank-walkin' plan
309
00:17:47,566 --> 00:17:49,526
Ye beat the ball cannon
And made it to land
310
00:17:49,610 --> 00:17:52,654
But there be more to your treasure-y trek
311
00:17:52,738 --> 00:17:55,074
So good luck
With crossin' the slick decky deck
312
00:17:57,451 --> 00:17:58,827
The decky deck!
313
00:17:59,578 --> 00:18:01,955
It's like the deck of a ship
without the ship.
314
00:18:02,706 --> 00:18:05,209
We just need to get past them.
315
00:18:19,348 --> 00:18:20,808
Let's go, Scooch.
316
00:18:20,891 --> 00:18:22,726
Wind's getting away!
317
00:18:24,061 --> 00:18:27,189
There's no way we'll get
across this slippery deck on foot.
318
00:18:38,700 --> 00:18:40,869
-So what do we do?
-We read.
319
00:18:42,037 --> 00:18:45,415
All my book says about decks
is that pirates love to swab them.
320
00:18:45,499 --> 00:18:48,293
Swabbing is like mopping, but pirateier.
321
00:18:48,377 --> 00:18:51,755
Hey, that's it! We'll swab our way across!
322
00:18:53,882 --> 00:18:56,093
Grab hold, Scally-Tag!
323
00:18:59,555 --> 00:19:01,974
More like yohoho!
324
00:19:05,519 --> 00:19:07,771
That was amazing!
325
00:19:07,855 --> 00:19:09,439
Nice swabbing, Scooch!
326
00:19:09,523 --> 00:19:11,400
I mean, Captain Scooch.
327
00:19:12,818 --> 00:19:14,987
Sink me old bones in a soggy shipwreck
328
00:19:15,070 --> 00:19:17,156
You've given new meaning
To swabbin' the deck
329
00:19:17,239 --> 00:19:20,200
But don't count your treasure
Before it be found
330
00:19:20,284 --> 00:19:23,203
There be lots
Of swashbucklin' danger around
331
00:19:23,912 --> 00:19:24,955
The beachy beach!
332
00:19:25,038 --> 00:19:27,749
We made it, Captain!
So let's start digging!
333
00:19:27,833 --> 00:19:30,544
Let me check my book
to find out where pirates bury treasure.
334
00:19:31,044 --> 00:19:33,922
Scooch, Wind is already digging.
335
00:19:34,006 --> 00:19:37,634
Hold on. This is a very long,
but very interesting chapter.
336
00:19:40,012 --> 00:19:42,181
Now Tread's team is digging!
337
00:19:43,056 --> 00:19:44,892
And Doug's team!
338
00:19:45,976 --> 00:19:48,103
-Scooch!
-Listen to this.
339
00:19:48,395 --> 00:19:50,522
What do you call
a pirate's favourite fish?
340
00:19:50,606 --> 00:19:52,107
A swordfish! Get it?
341
00:19:53,775 --> 00:19:55,068
Hey, what are you doing?
342
00:19:55,152 --> 00:19:57,654
Sorry, Scooch, but no more reading.
343
00:19:57,738 --> 00:20:00,532
It's time to dig!
I'm the captain now, matey!
344
00:20:01,575 --> 00:20:03,619
Tag, wait! Don't dig by the trees!
345
00:20:03,702 --> 00:20:04,536
It could be a...
346
00:20:05,287 --> 00:20:06,371
trap!
347
00:20:11,668 --> 00:20:14,630
A Sea Pup trap. We're surrounded.
348
00:20:14,713 --> 00:20:18,675
I'm sorry, Scooch.
I should have followed your orders.
349
00:20:18,759 --> 00:20:22,221
It's OK, Tag.
I know you're used to being in charge.
350
00:20:22,304 --> 00:20:23,931
But this race isn't over yet.
351
00:20:24,014 --> 00:20:24,890
What do you mean?
352
00:20:24,973 --> 00:20:28,393
My book says pirates
like to bury treasure by big rocks.
353
00:20:29,645 --> 00:20:33,023
Which means everyone's digging
in the wrong place!
354
00:20:33,106 --> 00:20:35,943
Scooch, we still have a chance to win!
355
00:20:36,026 --> 00:20:38,946
But what about these Sea Pups?
356
00:20:42,199 --> 00:20:43,575
I've got an idea.
357
00:20:43,659 --> 00:20:45,535
Drop it.
358
00:20:49,790 --> 00:20:51,458
Was that move from your book?
359
00:20:51,541 --> 00:20:53,835
Nah, that always works with puppies.
360
00:21:01,426 --> 00:21:03,262
Chapter 14, sword fighting.
361
00:21:03,345 --> 00:21:04,930
I'll handle the Sea Pups.
362
00:21:06,056 --> 00:21:07,891
You handle the treasure.
363
00:21:07,975 --> 00:21:10,477
Aye, aye, Captain Scooch!
364
00:21:11,270 --> 00:21:15,274
Who wants to take on Captain Scooch,
ye salty sea dogs?
365
00:21:16,984 --> 00:21:18,193
Take that!
366
00:21:21,405 --> 00:21:24,199
I'll send ye to the briny deep!
367
00:21:24,866 --> 00:21:25,701
Nice one!
368
00:21:26,368 --> 00:21:27,411
Scooch!
369
00:21:27,494 --> 00:21:28,996
I found the treasure!
370
00:21:29,371 --> 00:21:30,664
The treasure-y treasure!
371
00:21:31,456 --> 00:21:33,125
Puppy playtime is over.
372
00:21:33,208 --> 00:21:35,585
Take that, ye swabs!
373
00:21:39,881 --> 00:21:41,383
You guys are adorable.
374
00:21:46,054 --> 00:21:48,140
Shiver me timbers and blow down the mast
375
00:21:48,223 --> 00:21:50,350
You've bested the pirates
Completed the task
376
00:21:50,434 --> 00:21:53,562
For finishing first before all the rest
377
00:21:53,645 --> 00:21:56,189
Claim your loot, me hearties
And open the chest
378
00:21:56,273 --> 00:21:57,983
After you, Captain.
379
00:22:00,235 --> 00:22:02,821
Pit crew hats? I don't understand.
380
00:22:02,904 --> 00:22:06,700
I need two more dogs to be
a part of my pit team for my next race.
381
00:22:06,783 --> 00:22:10,203
And since you two speedy sailors
made such a great crew...
382
00:22:10,287 --> 00:22:13,373
You mean we get to be
part of your team for the race?
383
00:22:13,457 --> 00:22:15,042
I don't believe it!
384
00:22:15,125 --> 00:22:19,588
This really is the greatest treasure
a Race Cadet could wish for.
385
00:22:22,841 --> 00:22:24,593
How about a quick tune-up?
386
00:22:24,676 --> 00:22:25,886
Trim the mainsail!
387
00:22:25,969 --> 00:22:28,430
Hoist the mizzen! Heave-ho!
388
00:22:30,640 --> 00:22:32,934
Scooch, I don't think they speak pirate.
389
00:22:33,018 --> 00:22:34,102
Right.
390
00:22:34,186 --> 00:22:36,271
Change the tires! Fill the tank!
391
00:22:36,354 --> 00:22:38,565
Come on, team! Sam's got a race to win!
392
00:22:38,648 --> 00:22:41,359
Aye, aye, Captain Scooch!
393
00:22:41,409 --> 00:22:45,959
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.