Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,590
-[engine zooms]
-[tires squeal]
2
00:00:12,053 --> 00:00:13,346
[propeller whirring]
3
00:00:14,514 --> 00:00:15,682
[electric buzz]
4
00:00:17,434 --> 00:00:19,060
[rackets thwacking]
5
00:00:22,063 --> 00:00:24,858
-♪ Bow-wow-wow, bow-wow-wow ♪
-Go, dog, go!
6
00:00:24,941 --> 00:00:27,944
-♪ Do you like... ♪
-♪ Fast rides in a city of dogs? ♪
7
00:00:28,027 --> 00:00:30,947
-♪ Do you like... ♪
-♪ Fast friends always lending a paw? ♪
8
00:00:31,030 --> 00:00:31,865
♪ Do you like... ♪
9
00:00:31,948 --> 00:00:33,992
♪ Cars, blimps, boats
Bikes and trikes? ♪
10
00:00:34,075 --> 00:00:37,287
-♪ Just being awesome? ♪
-♪ Welcome to Pawston ♪
11
00:00:37,370 --> 00:00:40,206
♪ Go, go, go, go, go, dog, go ♪
12
00:00:40,290 --> 00:00:43,334
-♪ Hey, go ♪
-♪ Go, go, go, go, go, dog, go ♪
13
00:00:43,418 --> 00:00:46,212
♪ And do we really wanna stop?
No, no, no ♪
14
00:00:46,296 --> 00:00:49,966
-♪ So, just, go, go, go, go, go, dog, go ♪
-♪ Go, dog, go ♪
15
00:00:50,049 --> 00:00:51,426
♪ Go, dog, go! ♪
16
00:00:52,594 --> 00:00:54,095
[Tag reading]
17
00:00:55,388 --> 00:00:58,349
[whistling]
18
00:00:59,559 --> 00:01:01,436
-Hi, Gerald.
-[shrieks]
19
00:01:01,519 --> 00:01:03,354
Sorry. I'm just excited.
20
00:01:03,438 --> 00:01:05,273
I'm expecting a package.
21
00:01:05,356 --> 00:01:06,649
Must be an important package.
22
00:01:06,733 --> 00:01:07,734
Hold these.
23
00:01:08,318 --> 00:01:09,486
-That's not it.
-[box squeaks]
24
00:01:09,569 --> 00:01:11,571
Not this one. Uh-uh. No.
25
00:01:11,654 --> 00:01:13,239
-Okay. Um...
-That's it!
26
00:01:13,323 --> 00:01:15,408
That's the Super Honk 3000.
27
00:01:15,492 --> 00:01:16,618
Say what now?
28
00:01:16,701 --> 00:01:18,244
It's a new horn for my scooter.
29
00:01:18,328 --> 00:01:20,914
It makes the most beautiful sound ever.
30
00:01:20,997 --> 00:01:24,084
Does it sound like crisp mail
being dropped into a mailbox?
31
00:01:24,167 --> 00:01:25,210
Or an envelope opening?
32
00:01:25,293 --> 00:01:26,836
Or a stamp being licked?
33
00:01:26,920 --> 00:01:28,296
[licks]
34
00:01:28,379 --> 00:01:30,006
Nope, even better.
35
00:01:30,089 --> 00:01:32,050
I can't wait to show Mom.
36
00:01:33,676 --> 00:01:35,929
Nothing's more beautiful than mail.
37
00:01:36,554 --> 00:01:38,765
Mom, I got my new scooter horn.
38
00:01:38,848 --> 00:01:40,558
That's great, Tag. [coughs]
39
00:01:40,642 --> 00:01:42,936
Oh, no. Mom, are you sick?
40
00:01:43,019 --> 00:01:44,437
Me? Sick?
41
00:01:44,521 --> 00:01:46,689
No, no. I can't be.
42
00:01:46,773 --> 00:01:50,151
It's my day off from the blimp
and I've got lots to do.
43
00:01:50,235 --> 00:01:52,278
No way. You're staying in bed.
44
00:01:52,362 --> 00:01:55,281
If I'm in bed, nothing gets done.
45
00:01:55,365 --> 00:01:57,200
What if I do your mom jobs?
46
00:01:57,283 --> 00:01:58,827
I can be you for a day.
47
00:01:58,910 --> 00:02:00,703
But what about your scooter horn?
48
00:02:00,787 --> 00:02:01,621
It can wait.
49
00:02:01,704 --> 00:02:04,833
When I'm sick, you tell me
I need to slow down to get better,
50
00:02:04,916 --> 00:02:07,085
so you need to do that too, young lady.
51
00:02:07,168 --> 00:02:08,378
Thank you, Tag.
52
00:02:08,461 --> 00:02:10,296
So, what can I help with first?
53
00:02:10,380 --> 00:02:12,465
Can you help Paw with breakfast?
54
00:02:12,549 --> 00:02:15,927
He always pooches the eggs
and I always butter the toast.
55
00:02:16,010 --> 00:02:17,971
Consider that bread buttered.
56
00:02:18,054 --> 00:02:19,055
And here.
57
00:02:19,139 --> 00:02:21,307
If you need anything,
you can ring this little bell.
58
00:02:21,391 --> 00:02:23,977
-[rings bell]
-Thanks, Tag.
59
00:02:24,644 --> 00:02:26,146
[bell rings]
60
00:02:26,729 --> 00:02:28,773
Can I have a cup of juice, please?
61
00:02:33,153 --> 00:02:35,029
Barkers, important announcement.
62
00:02:35,113 --> 00:02:38,158
Mom is sick in bed,
so today, I am Mom.
63
00:02:38,241 --> 00:02:39,659
Why do you get to be Mom?
64
00:02:39,742 --> 00:02:41,327
Yeah. We're older.
65
00:02:41,411 --> 00:02:45,707
Well, if you wanna split up
all of Mom's jobs, we can do that.
66
00:02:45,790 --> 00:02:46,875
Uh, you can be Mom.
67
00:02:46,958 --> 00:02:48,251
Fine by me.
68
00:02:48,334 --> 00:02:51,296
Paw, I'm reporting for toast duty.
69
00:02:51,379 --> 00:02:52,505
[dings]
70
00:02:52,589 --> 00:02:53,631
I already started.
71
00:02:53,715 --> 00:02:55,592
I figured I'd stay home
from work and help out.
72
00:02:55,675 --> 00:02:57,969
No way. I can handle it.
73
00:03:03,141 --> 00:03:06,144
Pooched eggs with
buttered toast is served.
74
00:03:06,227 --> 00:03:08,229
Mom usually cuts my crusts.
75
00:03:08,313 --> 00:03:10,690
Mom knows I prefer extra crust.
76
00:03:13,026 --> 00:03:14,819
[both] Thanks, Tag.
77
00:03:15,737 --> 00:03:18,031
See, Paw?
I got this under control.
78
00:03:18,114 --> 00:03:19,324
-[bell rings]
-Huh?
79
00:03:19,407 --> 00:03:20,867
Mom's juice!
80
00:03:21,451 --> 00:03:22,660
Thank you, Tag.
81
00:03:22,744 --> 00:03:25,204
[sips] I'm feeling much better.
82
00:03:25,288 --> 00:03:27,707
You should go install
your new scooter horn.
83
00:03:27,790 --> 00:03:29,292
I don't think so, Mom.
84
00:03:29,375 --> 00:03:31,169
Now hand over that list of jobs.
85
00:03:31,502 --> 00:03:33,379
Okay.
86
00:03:34,172 --> 00:03:37,759
"Fix the leaky faucet, sweep up the fur,
and feed Yip."
87
00:03:37,842 --> 00:03:39,010
I'm on it.
88
00:03:39,093 --> 00:03:40,386
[bell rings]
89
00:03:40,970 --> 00:03:43,306
Could you bring me some toast, please?
90
00:03:46,142 --> 00:03:48,269
Faucet...leaky no more.
91
00:03:48,353 --> 00:03:49,270
[faucet gurgles]
92
00:03:49,354 --> 00:03:50,355
[screams]
93
00:03:52,232 --> 00:03:54,275
Hallway, furry no more.
94
00:03:54,359 --> 00:03:58,363
-Yeah! [imitates electric guitar]
-[electric guitar licks]
95
00:03:59,364 --> 00:04:01,282
Wow, there's fur everywhere.
96
00:04:01,366 --> 00:04:03,034
Someone might wanna clean that up.
97
00:04:06,913 --> 00:04:09,832
Okay, now faucet leaky no more.
98
00:04:09,916 --> 00:04:11,042
[screams]
99
00:04:11,125 --> 00:04:13,336
-[squeaks toy]
-Come on, Yip, just one bite.
100
00:04:13,878 --> 00:04:14,921
[whimpers]
101
00:04:15,004 --> 00:04:17,548
[dripping]
102
00:04:17,632 --> 00:04:19,801
[groans]
I don't know how to fix a sink.
103
00:04:19,884 --> 00:04:21,928
I fix cars. What do I do?
104
00:04:22,011 --> 00:04:24,347
[yipping]
105
00:04:25,139 --> 00:04:26,599
It's worth a shot.
106
00:04:29,143 --> 00:04:30,311
Success.
107
00:04:30,395 --> 00:04:31,938
Now it's your turn.
108
00:04:32,522 --> 00:04:33,356
[bell rings]
109
00:04:33,439 --> 00:04:34,691
The toast.
110
00:04:35,817 --> 00:04:37,235
Mom, I need help.
111
00:04:37,318 --> 00:04:38,820
Gilber, Mom's sick.
112
00:04:38,903 --> 00:04:40,071
Mom, can you help me?
113
00:04:40,154 --> 00:04:42,365
Mom needs her rest, remember?
114
00:04:42,448 --> 00:04:44,492
Thank you, Tag.
115
00:04:44,575 --> 00:04:47,704
So anything you need
Mom's help with, ask me.
116
00:04:47,787 --> 00:04:50,081
I need help with my diorama
for Tree Club.
117
00:04:50,164 --> 00:04:51,499
I need to find my juggling balls.
118
00:04:51,582 --> 00:04:52,542
Help me first.
119
00:04:52,625 --> 00:04:54,961
-Me! Me! Me!
-Me! Me! Me!
120
00:04:55,044 --> 00:04:56,254
Guys!
121
00:04:56,337 --> 00:04:57,672
As Mom would say...
122
00:04:57,755 --> 00:04:58,798
Um...
123
00:04:58,881 --> 00:05:01,092
Mom, what would you say?
124
00:05:01,175 --> 00:05:02,760
[whispers]
125
00:05:03,636 --> 00:05:05,013
One thing at a time.
126
00:05:09,142 --> 00:05:11,185
Forest diorama finished.
127
00:05:11,269 --> 00:05:12,520
What do you think?
128
00:05:14,522 --> 00:05:16,941
I think it looks like a weird salad.
129
00:05:17,942 --> 00:05:20,445
And you used way more glue
than Mom does.
130
00:05:20,528 --> 00:05:23,448
Tag, I have to do a presentation
at Tree Club.
131
00:05:23,531 --> 00:05:24,824
Don't worry.
132
00:05:24,907 --> 00:05:28,202
You head to Tree Club and
I'll drop this off after the glue dries,
133
00:05:28,286 --> 00:05:30,580
because that's what Mom would do.
134
00:05:30,663 --> 00:05:32,498
Thanks, Tag!
135
00:05:33,249 --> 00:05:34,834
-My turn.
-[yelps]
136
00:05:35,376 --> 00:05:37,253
Right, your lost juggling balls.
137
00:05:37,337 --> 00:05:38,296
Hurry, Tag,
138
00:05:38,379 --> 00:05:40,214
the juggling competition starts soon,
139
00:05:40,298 --> 00:05:42,675
and Mom always knows where to look.
140
00:05:44,761 --> 00:05:45,762
Got one!
141
00:05:49,474 --> 00:05:50,850
Got two!
142
00:05:50,933 --> 00:05:52,602
[birds chirping]
143
00:05:52,685 --> 00:05:53,519
[chirps]
144
00:05:53,603 --> 00:05:55,521
Whoops! Sorry, Green Bird.
145
00:05:55,605 --> 00:05:56,439
Got three!
146
00:05:57,815 --> 00:05:59,025
Problem solved.
147
00:05:59,108 --> 00:06:02,111
But now I can't find my clown nose!
148
00:06:02,195 --> 00:06:03,196
[honks nose]
149
00:06:03,279 --> 00:06:04,822
You're the best, Mom--
150
00:06:04,906 --> 00:06:05,907
I mean, Tag.
151
00:06:06,616 --> 00:06:09,368
[sighs] They grow up so fast.
152
00:06:09,452 --> 00:06:11,037
[imitates laser gun]
153
00:06:11,120 --> 00:06:13,414
Here comes Spike's space rocket.
154
00:06:13,498 --> 00:06:16,959
Yip, prepare for moon landing.
155
00:06:18,836 --> 00:06:21,047
Wow. Being Mom is tough.
156
00:06:21,130 --> 00:06:23,007
[laughing yips]
157
00:06:23,800 --> 00:06:24,967
I need a little me time.
158
00:06:25,051 --> 00:06:26,052
[yips]
159
00:06:26,135 --> 00:06:28,971
I wish I could install
my new scooter horn.
160
00:06:29,055 --> 00:06:30,098
[bell rings]
161
00:06:30,181 --> 00:06:32,683
[sighs] Should've seen that coming.
162
00:06:37,146 --> 00:06:38,439
Has Yip eaten yet?
163
00:06:39,190 --> 00:06:40,775
Uh, getting there.
164
00:06:40,858 --> 00:06:41,692
Ish.
165
00:06:41,776 --> 00:06:42,944
Oh, good.
166
00:06:43,027 --> 00:06:46,447
I just realized I forgot
to make a salad for dinner.
167
00:06:46,531 --> 00:06:50,368
Oh, could you get the ingredients
from the store and whip one up?
168
00:06:50,451 --> 00:06:52,078
Salad. On it, Mom.
169
00:06:52,745 --> 00:06:54,497
And don't forget to bring Yip.
170
00:06:55,206 --> 00:06:57,083
Forget Yip? [chuckles]
171
00:06:57,166 --> 00:06:58,835
Of course I wouldn't forget Yip.
172
00:07:00,336 --> 00:07:02,130
Totally would've forgotten Yip.
173
00:07:02,213 --> 00:07:03,214
[yips]
174
00:07:03,297 --> 00:07:05,133
Go, salad, go!
175
00:07:08,302 --> 00:07:10,805
[yipping]
176
00:07:10,888 --> 00:07:12,932
Okay, salad stuff.
177
00:07:13,015 --> 00:07:15,810
Well, let us start with some lettuce.
178
00:07:15,893 --> 00:07:17,687
[chuckles] Get it, Yip?
179
00:07:18,187 --> 00:07:19,063
Yip?
180
00:07:19,147 --> 00:07:21,816
[woman screaming]
181
00:07:21,899 --> 00:07:23,317
-[yips]
-Oh.
182
00:07:23,401 --> 00:07:25,319
[chuckles] Sorry, Lady Lydia.
183
00:07:25,403 --> 00:07:26,863
Let's go, buddy.
184
00:07:26,946 --> 00:07:29,031
Ooh, kibble croutons.
185
00:07:29,115 --> 00:07:30,867
These would go great in my salad.
186
00:07:30,950 --> 00:07:35,079
You may have them,
if first you answer this. Do you--
187
00:07:35,163 --> 00:07:36,330
Yep, great hat.
188
00:07:36,414 --> 00:07:38,374
Sorry, Lady Lydia, gotta run.
189
00:07:38,458 --> 00:07:41,127
How did she know
what I was going to ask?
190
00:07:41,210 --> 00:07:43,296
Salad? How hard could it be?
191
00:07:47,300 --> 00:07:48,384
[squeaks toy]
192
00:07:48,468 --> 00:07:50,219
[yipping]
193
00:07:50,303 --> 00:07:51,304
Get back here, Yip!
194
00:07:51,387 --> 00:07:52,388
[thuds]
195
00:07:54,432 --> 00:07:55,558
[pops]
196
00:07:55,641 --> 00:07:56,726
[yips]
197
00:08:05,067 --> 00:08:08,446
-Hopefully it tastes better than it looks?
-[yips]
198
00:08:08,529 --> 00:08:11,449
Huh. The diorama does kinda
look like salad.
199
00:08:11,532 --> 00:08:14,202
Mom-- Uh, Tag, my unicycle broke.
200
00:08:14,285 --> 00:08:15,620
It got jammed up with fur.
201
00:08:15,703 --> 00:08:17,914
Someone really needs
to sweep that hallway.
202
00:08:17,997 --> 00:08:19,790
Can you drive me
to the juggling competition?
203
00:08:19,874 --> 00:08:22,293
Uh, I'm kinda busy, Cheddar Biscuit.
204
00:08:22,376 --> 00:08:24,837
Well, you have to bring Gilber's
diorama to the park.
205
00:08:24,921 --> 00:08:26,589
Can't you just drop me off on the way?
206
00:08:26,672 --> 00:08:27,757
All right, let's go.
207
00:08:27,840 --> 00:08:28,925
Grab Yip.
208
00:08:31,594 --> 00:08:34,972
Oh, I almost forgot Gilber's diorama.
209
00:08:43,981 --> 00:08:45,608
Thanks for the ride, Tag-slash-Mom.
210
00:08:45,691 --> 00:08:47,360
[all honking noses]
211
00:08:47,443 --> 00:08:48,486
You're welcome, clowns.
212
00:08:48,569 --> 00:08:49,570
Good luck!
213
00:08:53,866 --> 00:08:55,368
Do you have my forest diorama?
214
00:08:55,451 --> 00:08:56,994
It's my turn for show-and-tell.
215
00:08:57,078 --> 00:08:59,080
Not to worry.
I'm here with your--
216
00:08:59,163 --> 00:09:00,581
[gasps] Salad?
217
00:09:00,665 --> 00:09:01,499
Oh, no.
218
00:09:01,582 --> 00:09:03,876
I brought the salad instead
of your diorama.
219
00:09:03,960 --> 00:09:05,670
This is a disaster!
220
00:09:05,753 --> 00:09:08,005
Also, weird salad.
221
00:09:08,089 --> 00:09:09,507
Uh, I can run home fast.
222
00:09:09,590 --> 00:09:10,967
Be back soon.
223
00:09:12,718 --> 00:09:13,553
Phew.
224
00:09:13,636 --> 00:09:15,221
It's all gonna be okay. Right, Yip?
225
00:09:15,304 --> 00:09:16,389
[yips]
226
00:09:16,472 --> 00:09:18,349
Aw, you're finally gonna eat.
227
00:09:18,432 --> 00:09:20,560
Wait, where did you get that?
228
00:09:20,643 --> 00:09:22,937
Yip, that food was plugging the...
229
00:09:23,020 --> 00:09:23,854
[pipes groaning]
230
00:09:23,938 --> 00:09:24,772
...faucet!
231
00:09:30,695 --> 00:09:31,904
[yips]
232
00:09:33,281 --> 00:09:36,158
Ugh, now it's way too wet.
233
00:09:44,625 --> 00:09:46,836
[sighs] Being Mom is too hard.
234
00:09:46,919 --> 00:09:48,754
I should just give up.
235
00:09:48,838 --> 00:09:50,673
[Mom] Moms don't give up.
236
00:09:51,632 --> 00:09:53,801
W-What are you doing out of bed?
237
00:09:53,884 --> 00:09:56,262
I feel much better, thanks to you.
238
00:09:56,345 --> 00:09:57,888
Everything's a disaster!
239
00:09:57,972 --> 00:10:01,601
I brought Gilber salad,
Yip won't eat, the faucet...
240
00:10:01,684 --> 00:10:04,145
One thing at a time, remember?
241
00:10:08,566 --> 00:10:10,443
Whoa, how'd you do that?
242
00:10:10,526 --> 00:10:13,029
You're not the only fixer in the house.
243
00:10:22,622 --> 00:10:24,790
You didn't even have to use glue.
244
00:10:24,874 --> 00:10:26,959
This isn't my first diorama.
245
00:10:30,338 --> 00:10:31,422
[honks horn]
246
00:10:34,550 --> 00:10:35,885
Thanks, Moms!
247
00:10:40,389 --> 00:10:43,017
Only one thing left on the list.
[imitates rocket]
248
00:10:43,100 --> 00:10:45,936
The rocket is approaching the moon.
249
00:10:46,020 --> 00:10:47,647
Psst. Try Mars.
250
00:10:47,730 --> 00:10:49,023
He likes Mars.
251
00:10:49,106 --> 00:10:51,025
But now, it's headed for Mars.
252
00:10:51,108 --> 00:10:53,194
Coming in for a landing.
253
00:10:53,277 --> 00:10:54,695
[imitates rocket]
254
00:10:55,696 --> 00:10:56,614
[gulps]
255
00:10:56,697 --> 00:10:58,741
Whoa! It worked!
256
00:10:58,824 --> 00:11:00,951
Wow, Mom. You're amazing.
257
00:11:01,035 --> 00:11:01,994
Aw.
258
00:11:02,078 --> 00:11:03,954
Thank you for all your help today, Tag.
259
00:11:04,538 --> 00:11:07,708
Hmm, but there's one thing we forgot.
260
00:11:07,792 --> 00:11:08,709
Oh, no!
261
00:11:08,793 --> 00:11:10,586
Did we forget
to pick up Cheddar Biscuit?
262
00:11:10,670 --> 00:11:12,129
I'm right here, Tag.
263
00:11:12,213 --> 00:11:13,089
Phew.
264
00:11:13,172 --> 00:11:15,007
Mom, what did we forget?
265
00:11:15,591 --> 00:11:16,759
Go look in the driveway.
266
00:11:20,346 --> 00:11:21,764
[gasps]
267
00:11:21,847 --> 00:11:23,599
My new scooter horn!
268
00:11:25,142 --> 00:11:31,190
[fanfare echoing]
269
00:11:31,273 --> 00:11:32,525
Wow!
270
00:11:36,320 --> 00:11:37,363
Thanks, Mom.
271
00:11:46,872 --> 00:11:47,873
[licks]
272
00:11:48,749 --> 00:11:50,459
[yips]
273
00:11:51,043 --> 00:11:52,586
[Tag reading]
274
00:11:55,423 --> 00:11:56,340
Excuse me.
275
00:11:56,424 --> 00:11:58,300
Tag's scooter, comin' through!
276
00:11:58,801 --> 00:12:00,177
[horn meows]
277
00:12:00,261 --> 00:12:02,888
-Is that a cat horn?
-Sure is.
278
00:12:02,972 --> 00:12:05,766
Since we're spending the day
with Kit learning about cats,
279
00:12:05,850 --> 00:12:09,728
I wanted to make my scooter
a little more, you know, catty.
280
00:12:09,812 --> 00:12:10,688
Neat.
281
00:12:10,771 --> 00:12:13,149
I can't wait to learn
what it's like to be a cat.
282
00:12:13,232 --> 00:12:14,316
Neither can I.
283
00:12:14,400 --> 00:12:15,734
Or as cats would say...
284
00:12:15,818 --> 00:12:17,278
[horn meows]
285
00:12:18,904 --> 00:12:19,989
[brakes screech]
286
00:12:20,072 --> 00:12:21,240
Why'd you stop?
287
00:12:21,323 --> 00:12:22,450
Why?!
288
00:12:22,533 --> 00:12:24,326
Why?!
289
00:12:24,410 --> 00:12:26,203
But also, why?!
290
00:12:26,287 --> 00:12:27,371
[Tag] Frank, Beans.
291
00:12:27,455 --> 00:12:28,664
Is everything okay?
292
00:12:28,747 --> 00:12:31,792
If everything was okay,
would we be shouting?
293
00:12:31,876 --> 00:12:33,836
I can't stop shouting!
294
00:12:33,919 --> 00:12:36,005
So, that's a "no"?
295
00:12:36,088 --> 00:12:36,964
Look at our tree.
296
00:12:37,047 --> 00:12:38,799
It's all scratched up.
297
00:12:38,883 --> 00:12:40,217
What happened?
298
00:12:40,301 --> 00:12:42,386
I'll ask the questions, thank you.
299
00:12:42,470 --> 00:12:43,804
Because I'm...
300
00:12:43,888 --> 00:12:46,891
Detective Frank.
301
00:12:46,974 --> 00:12:49,351
Frank, your eye is so big.
302
00:12:49,435 --> 00:12:50,811
Why?!
303
00:12:50,895 --> 00:12:52,938
It's the magnifying glass, Beans.
304
00:12:53,022 --> 00:12:54,857
To examine clues.
305
00:12:54,940 --> 00:12:58,903
Because Detective Frank will get
to the bottom of this mystery.
306
00:12:58,986 --> 00:13:00,196
Where were you five minutes ago?
307
00:13:00,279 --> 00:13:02,823
We were at the Big Bowl Diner
eating goat bran.
308
00:13:02,907 --> 00:13:05,826
See? Scooch even has a little
on his face still.
309
00:13:05,910 --> 00:13:07,244
[Frank] Hmm...
310
00:13:07,328 --> 00:13:10,456
Checks out. Beans,
are you writing these clues down?
311
00:13:10,539 --> 00:13:12,833
No. But I can paint them.
312
00:13:15,127 --> 00:13:16,128
[Scooch] Whoa!
313
00:13:16,212 --> 00:13:17,463
Impressive.
314
00:13:17,546 --> 00:13:19,089
Well, good luck, guys.
315
00:13:19,173 --> 00:13:20,257
We don't need luck.
316
00:13:20,341 --> 00:13:21,592
We need clues.
317
00:13:21,675 --> 00:13:23,886
All right. So we're done here?
318
00:13:23,969 --> 00:13:24,887
You're free to go.
319
00:13:27,306 --> 00:13:28,599
Hey, Frank, look!
320
00:13:28,682 --> 00:13:30,226
I got a big eye, too.
321
00:13:30,309 --> 00:13:31,352
[chuckles]
322
00:13:33,938 --> 00:13:35,147
[horn meows]
323
00:13:36,148 --> 00:13:37,483
Cool horn.
324
00:13:37,566 --> 00:13:38,859
Be down in a sec.
325
00:13:40,152 --> 00:13:42,738
[grunting]
326
00:13:45,449 --> 00:13:47,451
Whoa! What was that?
327
00:13:47,535 --> 00:13:49,787
Oh, that? That's purr-kour.
328
00:13:49,870 --> 00:13:51,956
It's kinda my favorite way to get around.
329
00:13:52,039 --> 00:13:53,832
Oh! I got you two something.
330
00:13:55,167 --> 00:13:57,545
-You got us presents?
-Sorta.
331
00:13:57,628 --> 00:14:00,714
I tried to bury them,
but cats aren't great diggers.
332
00:14:03,133 --> 00:14:04,510
Uh, what do they...?
333
00:14:04,593 --> 00:14:05,594
How do you...?
334
00:14:05,678 --> 00:14:06,679
They're cat ears.
335
00:14:06,762 --> 00:14:08,389
Go ahead, put 'em on.
336
00:14:08,472 --> 00:14:11,016
I figured if you wanna know
what it's like to be a cat,
337
00:14:11,100 --> 00:14:13,185
you gotta look like a cat.
338
00:14:13,269 --> 00:14:14,979
Whoa! Thanks, Kit.
339
00:14:15,062 --> 00:14:16,689
Well, what are we waiting for?
340
00:14:16,772 --> 00:14:18,315
Let's do cat stuff.
341
00:14:19,024 --> 00:14:20,693
All right, hop in.
342
00:14:20,776 --> 00:14:22,611
Let's go, dogs, go!
343
00:14:22,695 --> 00:14:24,405
Nah, we don't need that.
344
00:14:24,488 --> 00:14:27,616
Cats don't drive scooters.
They travel by paw.
345
00:14:28,826 --> 00:14:30,536
Go, cats, go.
346
00:14:37,167 --> 00:14:40,713
[panting] Wait... [pants] up!
347
00:14:40,796 --> 00:14:41,797
We made it.
348
00:14:41,881 --> 00:14:43,507
I have to sit down.
349
00:14:43,591 --> 00:14:46,969
This is the perfect spot to teach
you two some cat basics.
350
00:14:47,052 --> 00:14:48,596
Like purr-kour?
351
00:14:48,679 --> 00:14:49,805
Not quite.
352
00:14:49,889 --> 00:14:51,056
If you're gonna be a cat,
353
00:14:51,140 --> 00:14:53,601
first, you gotta sound like a cat.
354
00:14:53,684 --> 00:14:56,645
-Okay, say, "Me."
-[both] Me.
355
00:14:56,729 --> 00:14:59,148
-Say, "Ow."
-[both] Ow.
356
00:14:59,231 --> 00:15:00,816
Now put it together. "Meow."
357
00:15:01,483 --> 00:15:05,029
-[howls]
-[moos]
358
00:15:05,112 --> 00:15:06,447
Uh, try it again.
359
00:15:06,530 --> 00:15:07,448
Meow.
360
00:15:08,032 --> 00:15:09,992
[barking]
361
00:15:11,327 --> 00:15:12,703
We'll work on it.
362
00:15:14,038 --> 00:15:16,248
Beans, did you find any clues yet?
363
00:15:16,332 --> 00:15:17,374
Not yet.
364
00:15:17,458 --> 00:15:19,126
Well, then, look harder.
365
00:15:20,628 --> 00:15:22,546
[strains]
366
00:15:22,630 --> 00:15:24,965
Looking harder hurts my face.
367
00:15:26,383 --> 00:15:28,802
Beans, I found a clue.
368
00:15:28,886 --> 00:15:31,889
Whoever scratched up
our tree left this fur.
369
00:15:31,972 --> 00:15:32,973
[Beans] Hooray, Frank!
370
00:15:33,849 --> 00:15:35,851
You brilliant detective, you.
371
00:15:35,935 --> 00:15:37,978
[exclaims, sighs]
372
00:15:38,062 --> 00:15:39,688
It's just your fur.
373
00:15:39,772 --> 00:15:40,940
Hmm. Oh.
374
00:15:41,023 --> 00:15:43,984
Maybe we should ask
some other dogs if they saw anything.
375
00:15:44,068 --> 00:15:45,778
That could give us a clue.
376
00:15:45,861 --> 00:15:47,780
That's a great idea!
377
00:15:47,863 --> 00:15:49,531
I am so glad I thought of it.
378
00:15:49,615 --> 00:15:51,158
Good thinking, Frank!
379
00:15:51,784 --> 00:15:52,910
All right, cats,
380
00:15:52,993 --> 00:15:54,578
you ready to learn how to pounce?
381
00:15:55,663 --> 00:15:58,666
Watch this. First, creep along.
382
00:15:58,749 --> 00:15:59,833
Then, pounce!
383
00:16:01,418 --> 00:16:02,252
[both] Whoa!
384
00:16:02,336 --> 00:16:03,671
Now you two give it a try.
385
00:16:04,421 --> 00:16:06,674
[both] "First, creep along."
386
00:16:10,344 --> 00:16:11,845
Whoa! [grunts]
387
00:16:12,596 --> 00:16:14,348
I creeped too fast.
388
00:16:14,431 --> 00:16:15,599
Whoa.
389
00:16:15,683 --> 00:16:17,017
I forgot to pounce.
390
00:16:17,101 --> 00:16:19,144
Give it another shot.
391
00:16:20,521 --> 00:16:24,316
But this time, picture the perfect
tennis ball on the other side.
392
00:16:28,028 --> 00:16:30,614
To catch it, you have to play it cool,
393
00:16:30,698 --> 00:16:33,617
sneak up on it, and then...
394
00:16:34,410 --> 00:16:35,411
[grunts]
395
00:16:35,494 --> 00:16:37,121
[gasps] I did it!
396
00:16:37,204 --> 00:16:38,872
You're mine, invisible tennis ball.
397
00:16:38,956 --> 00:16:39,957
[yelling]
398
00:16:40,040 --> 00:16:40,916
[Scooch grunts]
399
00:16:41,000 --> 00:16:41,834
Oops.
400
00:16:41,917 --> 00:16:42,960
I over-pounced.
401
00:16:43,043 --> 00:16:44,795
[all laugh]
402
00:16:44,878 --> 00:16:46,171
Okay, Paw.
403
00:16:46,255 --> 00:16:48,465
I'm only gonna ask you this once.
404
00:16:48,549 --> 00:16:51,260
Did you see anyone by our tree lately,
405
00:16:51,343 --> 00:16:55,389
and if so, can you tell us
what they look like?
406
00:16:55,472 --> 00:16:56,515
Uh, sure.
407
00:16:56,598 --> 00:16:57,558
He was, um...
408
00:16:57,641 --> 00:16:58,892
[Beans] Oh, oh, oh, hold on.
Hold on.
409
00:16:58,976 --> 00:17:00,644
I gotta get my paintbrush.
410
00:17:01,603 --> 00:17:04,106
Well, he was kind of short.
411
00:17:04,189 --> 00:17:07,067
And he had a long pointy nose.
412
00:17:07,151 --> 00:17:09,111
And long floppy ears.
413
00:17:09,194 --> 00:17:10,863
-[chirping]
-What are they saying?
414
00:17:10,946 --> 00:17:13,449
He had scruffy yellow fur.
415
00:17:13,532 --> 00:17:16,785
And he had a green collar
and funny little glasses.
416
00:17:17,494 --> 00:17:18,829
Is this the guy?
417
00:17:19,413 --> 00:17:20,497
Yes.
418
00:17:20,581 --> 00:17:23,167
This is most certainly the dog
I saw by your tree.
419
00:17:23,250 --> 00:17:24,209
Well, who is it?
420
00:17:24,293 --> 00:17:26,712
We're on the lookout for this dog!
421
00:17:27,838 --> 00:17:29,757
Beans, that's me.
422
00:17:29,840 --> 00:17:32,217
All those dogs were describing me.
423
00:17:32,301 --> 00:17:33,594
Why, yes!
424
00:17:33,677 --> 00:17:35,679
I see you by the tree all the time.
425
00:17:35,763 --> 00:17:36,764
So do I.
426
00:17:37,347 --> 00:17:39,433
That's because I live there.
427
00:17:39,516 --> 00:17:41,977
[sighs] We need to keep looking.
428
00:17:42,061 --> 00:17:44,313
Come on, Beans,
let's go back to the tree.
429
00:17:44,396 --> 00:17:48,358
The bad guy always returns
to the scene of the crime.
430
00:17:51,612 --> 00:17:53,197
If you wanna be a cat,
431
00:17:53,280 --> 00:17:54,740
you gotta learn how to climb.
432
00:17:54,823 --> 00:17:57,618
Finally, something I can really do.
433
00:17:57,701 --> 00:17:59,745
[grunting]
434
00:17:59,828 --> 00:18:00,788
Come on, Scooch.
435
00:18:00,871 --> 00:18:01,872
You got this.
436
00:18:01,955 --> 00:18:05,542
Um, I'm a bit of a scaredy cat
when it comes to heights.
437
00:18:05,626 --> 00:18:07,294
Just take your time.
438
00:18:08,504 --> 00:18:09,797
[grunts]
439
00:18:09,880 --> 00:18:10,923
I did it!
440
00:18:11,006 --> 00:18:13,258
[sighs] What a workout.
441
00:18:13,342 --> 00:18:14,802
Climbing isn't for everyone.
442
00:18:14,885 --> 00:18:18,430
But I think you're really gonna
like the next activity, Scooch.
443
00:18:19,014 --> 00:18:21,600
Um, Kit, what are you doing?
444
00:18:21,683 --> 00:18:23,060
Taking a catnap.
445
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
Yes! I'm so good at taking naps.
446
00:18:26,772 --> 00:18:30,192
How about more climbing
or pouncing or going fast?
447
00:18:30,275 --> 00:18:32,653
The reason cats
are able to do all that stuff
448
00:18:32,736 --> 00:18:34,488
is because we take catnaps.
449
00:18:34,571 --> 00:18:36,615
It recharges our energy.
450
00:18:37,407 --> 00:18:39,159
I love being a cat.
451
00:18:39,243 --> 00:18:42,037
[snoring softly]
452
00:18:43,413 --> 00:18:45,207
Is the nap over yet?
453
00:18:45,290 --> 00:18:46,500
[sighs]
454
00:18:46,583 --> 00:18:51,046
I don't see any bad guys returning
to the scene of the crime, Frank.
455
00:18:51,130 --> 00:18:53,590
[sighs] Neither do I.
456
00:18:53,674 --> 00:18:55,259
We're never gonna solve this.
457
00:18:55,342 --> 00:18:57,845
We talked to every dog in Pawston
458
00:18:57,928 --> 00:18:59,221
and nobody saw a thing.
459
00:18:59,304 --> 00:19:02,099
We've talked to every dog except for me.
460
00:19:02,182 --> 00:19:04,351
[gasps] Maybe I did it!
461
00:19:04,434 --> 00:19:06,061
What are you talking about, Beans?
462
00:19:06,812 --> 00:19:09,314
Oh, it's all coming back to me now, Frank.
463
00:19:09,398 --> 00:19:11,191
I was playing my violin,
464
00:19:11,275 --> 00:19:13,193
even though I don't know
how to play the violin,
465
00:19:13,277 --> 00:19:16,697
when the alien spaceship
landed on our tree,
466
00:19:16,780 --> 00:19:19,658
and the aliens said,
"Take me to your leader,"
467
00:19:19,741 --> 00:19:21,285
but in alien language.
468
00:19:21,368 --> 00:19:23,620
And I said... [babbles]
469
00:19:23,704 --> 00:19:25,581
...which in alien language means,
470
00:19:25,664 --> 00:19:28,041
"Well, why don't we have
a party instead?"
471
00:19:28,125 --> 00:19:30,377
So then I brought the aliens to our tree
472
00:19:30,460 --> 00:19:32,838
and we had a dance party. Hah.
473
00:19:32,921 --> 00:19:36,300
But all the dancing must have
made our tree really itchy,
474
00:19:36,383 --> 00:19:40,137
because it said, "I'm really itchy,"
but in tree language.
475
00:19:40,220 --> 00:19:42,389
So I said, "Shukka-shukka-shukka,"
476
00:19:42,472 --> 00:19:46,518
which means, "Don't worry, Tree,
I'll scratch you," in tree language.
477
00:19:46,602 --> 00:19:49,313
And the tree said, "Ooh, a little lower.
478
00:19:49,396 --> 00:19:51,440
Ooh, yes, that's the spot."
479
00:19:51,523 --> 00:19:53,734
So then I scratched
the tree some more,
480
00:19:53,817 --> 00:19:56,028
and then that's how it happened.
481
00:19:57,529 --> 00:19:59,907
It's the only explanation
that makes sense.
482
00:20:01,158 --> 00:20:03,952
See? That catnap gave me
so much energy.
483
00:20:04,036 --> 00:20:05,412
[grunting]
484
00:20:05,495 --> 00:20:06,622
Me, too.
485
00:20:06,705 --> 00:20:08,165
But I'll stick to walking.
486
00:20:08,248 --> 00:20:11,585
And I'm going to show you
my favorite cat thing of all
487
00:20:11,668 --> 00:20:15,172
at the coolest, cattiest
place in Pawston.
488
00:20:15,255 --> 00:20:17,549
There are catty places in Pawston?
489
00:20:17,633 --> 00:20:18,550
Uh-huh.
490
00:20:18,634 --> 00:20:23,347
And this one is almost as cat-tastic
as my favorite place in Meowbuquerque.
491
00:20:24,056 --> 00:20:25,057
Here we are.
492
00:20:25,140 --> 00:20:27,142
The perfect tree for scratching.
493
00:20:28,602 --> 00:20:29,978
[both gasp]
494
00:20:30,062 --> 00:20:31,230
[Tag] Wait, Kit.
495
00:20:31,313 --> 00:20:32,773
This isn't just any tree.
496
00:20:32,856 --> 00:20:35,192
This is the tree
where Frank and Beans live.
497
00:20:35,275 --> 00:20:36,985
This is someone's house?
498
00:20:37,069 --> 00:20:39,279
Oh, no. I had no idea.
499
00:20:39,363 --> 00:20:40,781
I feel awful.
500
00:20:40,864 --> 00:20:42,574
[Frank] We solved the case.
501
00:20:42,658 --> 00:20:45,077
Turns out Beans scratched the tree.
502
00:20:45,160 --> 00:20:46,536
All the clues are there.
503
00:20:47,704 --> 00:20:49,539
Beans, you didn't do it.
504
00:20:49,623 --> 00:20:51,458
Wait, are those aliens?
505
00:20:51,541 --> 00:20:53,252
Yes. And they might come back
506
00:20:53,335 --> 00:20:55,462
and make me scratch up the tree again,
507
00:20:55,545 --> 00:20:59,049
which is why I'm leaving forever.
508
00:20:59,132 --> 00:21:02,427
Actually, I was the one
who scratched up your tree.
509
00:21:02,511 --> 00:21:03,720
[both gasp]
510
00:21:03,804 --> 00:21:05,013
I'm really sorry.
511
00:21:05,097 --> 00:21:08,767
Back in Meowbuquerque,
cats use trees as scratching posts.
512
00:21:08,850 --> 00:21:11,979
Well, the good news is,
you don't have to leave, Beans.
513
00:21:12,062 --> 00:21:14,648
The bad news is,
our tree is still scratched up.
514
00:21:15,440 --> 00:21:17,067
I'll find a way to fix this.
515
00:21:17,150 --> 00:21:19,653
You mean we'll find a way to fix this.
516
00:21:19,736 --> 00:21:21,863
Yeah, cats stick together.
517
00:21:23,115 --> 00:21:24,366
They're cats now?
518
00:21:24,449 --> 00:21:26,868
What is happening around here?!
519
00:21:26,952 --> 00:21:29,579
Uh, what if we plant a new tree?
520
00:21:29,663 --> 00:21:31,581
It'll be ready in five years.
521
00:21:32,249 --> 00:21:35,711
Or what if we turn the tree
into a work of art?
522
00:21:35,794 --> 00:21:36,628
[both] Yeah!
523
00:21:36,712 --> 00:21:39,673
All right, time to put
those cat skills to the test.
524
00:21:39,756 --> 00:21:41,258
Go, cats, go!
525
00:21:41,341 --> 00:21:43,385
Paintbrush pounced!
526
00:21:44,636 --> 00:21:46,763
Climbing to get more paint!
527
00:21:50,559 --> 00:21:53,770
And now, I'll use my cat-like reflexes!
528
00:21:53,854 --> 00:21:55,564
Meow!
529
00:21:55,647 --> 00:21:57,691
Meow!
530
00:21:59,526 --> 00:22:00,527
[Frank] Wow.
531
00:22:00,610 --> 00:22:03,030
I look so dashing.
532
00:22:03,113 --> 00:22:04,740
Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh.
533
00:22:04,823 --> 00:22:07,326
That's, "I like it," in Beans language.
534
00:22:07,409 --> 00:22:08,744
Thanks, cats.
535
00:22:08,827 --> 00:22:10,871
I guess I won't be doing
any more scratching
536
00:22:10,954 --> 00:22:12,831
till I get back to Meowbuquerque.
537
00:22:13,498 --> 00:22:16,543
You might not have to wait that long.
538
00:22:16,626 --> 00:22:19,713
Okay, Kit, you can open your eyes.
539
00:22:21,798 --> 00:22:24,051
Is this what I think it is?
540
00:22:24,134 --> 00:22:25,135
Go ahead.
541
00:22:25,218 --> 00:22:26,219
Give it a scratch.
542
00:22:28,347 --> 00:22:29,348
Whoa.
543
00:22:29,431 --> 00:22:31,433
This scratches like a dream.
544
00:22:31,516 --> 00:22:33,351
Thank you both so much.
545
00:22:33,435 --> 00:22:35,479
And thanks for letting us
be cats with you.
546
00:22:35,562 --> 00:22:36,688
It was fun.
547
00:22:36,772 --> 00:22:37,981
And as cats say...
548
00:22:38,065 --> 00:22:40,025
meow-- [barks]
549
00:22:40,108 --> 00:22:41,401
Maybe next time.
550
00:22:41,485 --> 00:22:42,736
[all laugh]
551
00:22:43,361 --> 00:22:44,738
[theme music playing]
552
00:22:44,821 --> 00:22:46,698
[scatting]
553
00:22:52,496 --> 00:22:53,705
♪ Bow-wow-wow ♪
554
00:22:53,755 --> 00:22:58,305
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.