Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,590
-[engine zooms]
-[tires squeal]
2
00:00:12,053 --> 00:00:13,346
[propeller whirring]
3
00:00:14,514 --> 00:00:15,682
[electric buzz]
4
00:00:17,016 --> 00:00:19,060
[tennis rackets thwacking]
5
00:00:22,022 --> 00:00:24,858
-♪ Bow-wow-wow, bow-wow-wow ♪
-Go, dog, go!
6
00:00:24,941 --> 00:00:27,944
-♪ Do you like... ♪
-♪ Fast rides in a city of dogs? ♪
7
00:00:28,027 --> 00:00:30,947
-♪ Do you like... ♪
-♪ Fast friends always lending a paw? ♪
8
00:00:31,030 --> 00:00:31,865
♪ Do you like... ♪
9
00:00:31,948 --> 00:00:33,992
♪ Cars, blimps, boats, bikes and trikes? ♪
10
00:00:34,075 --> 00:00:37,287
-♪ Just being awesome? ♪
-♪ Welcome to Pawston ♪
11
00:00:37,370 --> 00:00:40,206
♪ Go, go, go, go, go, dog, go ♪
12
00:00:40,290 --> 00:00:43,334
-♪ Hey, go ♪
-♪ Go, go, go, go, go, dog, go ♪
13
00:00:43,418 --> 00:00:46,212
-♪ And do we really wanna stop? ♪
-♪ No, no, no ♪
14
00:00:46,296 --> 00:00:49,966
-♪ Go, dog, go ♪
-♪ So, just, go, go, go, go, go-go-go ♪
15
00:00:50,049 --> 00:00:51,426
♪ Go, dog, go! ♪
16
00:00:53,011 --> 00:00:54,637
[Tag] "Hocus Focus."
17
00:00:55,180 --> 00:00:56,639
And for my next trick,
18
00:00:56,723 --> 00:00:59,976
I will make my assistant,
Scooch Pooch, disappear!
19
00:01:00,643 --> 00:01:02,020
[whispers] Scooch, hide!
20
00:01:03,438 --> 00:01:04,856
[whispers] OK, I'm hidden.
21
00:01:05,440 --> 00:01:06,649
Ta-da!
22
00:01:07,859 --> 00:01:09,360
Cluckles loved that trick.
23
00:01:09,444 --> 00:01:11,488
I haven't seen him this excited
24
00:01:11,571 --> 00:01:13,031
since Kevin laid an egg.
25
00:01:13,865 --> 00:01:15,283
[whispers] Now we bow.
26
00:01:16,618 --> 00:01:19,120
Wow, you are so good
at pretend magic, Tag.
27
00:01:19,204 --> 00:01:20,080
Yep.
28
00:01:20,371 --> 00:01:24,751
And after Muttfield's magic class,
I'm gonna be good at real magic.
29
00:01:24,834 --> 00:01:26,252
You are, too.
30
00:01:26,336 --> 00:01:27,962
And for my last trick,
31
00:01:28,046 --> 00:01:30,256
I'm gonna make both of us disappear.
32
00:01:31,174 --> 00:01:32,175
Poof!
33
00:01:32,258 --> 00:01:33,426
[screams]
34
00:01:33,718 --> 00:01:34,636
[clucks]
35
00:01:37,514 --> 00:01:39,682
Magic class, here we come.
36
00:01:39,766 --> 00:01:40,850
Hey, Tag?
37
00:01:40,934 --> 00:01:42,560
What if I'm not good at magic?
38
00:01:42,644 --> 00:01:44,062
That'd be OK.
39
00:01:44,145 --> 00:01:46,189
Different dogs are good
at different things.
40
00:01:46,272 --> 00:01:48,149
You know what you are good at?
41
00:01:48,233 --> 00:01:49,484
Chicken stuff?
42
00:01:49,567 --> 00:01:51,319
Being my best friend.
43
00:01:51,402 --> 00:01:52,946
And chicken stuff.
44
00:01:54,239 --> 00:01:56,032
Hey, Big Dog and Little Dog.
45
00:01:56,116 --> 00:01:58,159
-Hey, Tag.
-Hi, Scooch.
46
00:01:58,243 --> 00:02:00,662
Are you dogs here
for Muttfield's magic class, too?
47
00:02:00,745 --> 00:02:02,080
We sure are.
48
00:02:02,163 --> 00:02:03,414
I wonder where Muttfield is.
49
00:02:03,498 --> 00:02:04,499
[horn blow]
50
00:02:04,582 --> 00:02:05,875
Hi-yah!
51
00:02:05,959 --> 00:02:07,585
Thanks for the ride, Frank!
52
00:02:07,669 --> 00:02:11,047
Beans, why are you wearing
a karate headband?
53
00:02:11,131 --> 00:02:13,550
Because I'm gonna learn magic kicks.
54
00:02:13,633 --> 00:02:15,468
Hi-yah! Hi-yah!
55
00:02:15,552 --> 00:02:16,678
No, Beans.
56
00:02:16,761 --> 00:02:18,972
This class is to learn magic tricks.
57
00:02:19,430 --> 00:02:21,724
Oh, oh, oh, yeah, that makes sense.
58
00:02:22,559 --> 00:02:24,018
Why isn't Frank here?
59
00:02:24,102 --> 00:02:25,520
He doesn't like magic.
60
00:02:25,603 --> 00:02:27,021
Or kicking.
61
00:02:27,897 --> 00:02:30,483
Welcome to Muttfield's Tricks and Bones!
62
00:02:30,567 --> 00:02:33,194
I am Muttfield the Magnificent.
63
00:02:33,278 --> 00:02:34,863
[clapping]
64
00:02:34,946 --> 00:02:38,158
As you may know,
a magician never reveals his tricks.
65
00:02:38,241 --> 00:02:39,075
[all] Aw!
66
00:02:39,159 --> 00:02:40,451
Until today!
67
00:02:40,535 --> 00:02:41,536
Yay!
68
00:02:43,496 --> 00:02:45,206
Whoa!
69
00:02:45,290 --> 00:02:47,333
Magic wands and cuffs!
70
00:02:47,417 --> 00:02:49,210
After I teach you a few tricks,
71
00:02:49,294 --> 00:02:51,629
you will all perform in a magic show.
72
00:02:51,713 --> 00:02:54,215
And it will be... magical!
73
00:02:54,299 --> 00:02:55,925
Just like this trick.
74
00:02:57,510 --> 00:02:58,386
[cooing]
75
00:02:59,429 --> 00:03:00,847
It's all in the hat.
76
00:03:00,930 --> 00:03:01,890
Whoa!
77
00:03:01,973 --> 00:03:04,809
Can't do my big trick in the show
without all my doves.
78
00:03:05,476 --> 00:03:07,604
Muttfield, can I try that trick?
79
00:03:07,687 --> 00:03:08,897
What? No!
80
00:03:10,398 --> 00:03:13,234
Hat tricks are for master magicians only.
81
00:03:13,318 --> 00:03:14,652
Ooh, can I try?
82
00:03:14,736 --> 00:03:16,404
Are you a master magician?
83
00:03:16,487 --> 00:03:18,031
Not even close!
84
00:03:18,114 --> 00:03:19,407
Then I'll say it again,
85
00:03:19,490 --> 00:03:23,119
hat tricks are for master magicians only.
86
00:03:23,536 --> 00:03:26,080
I'll be a master magician in no time.
87
00:03:26,164 --> 00:03:28,207
[laughing] Perhaps, perhaps.
88
00:03:28,291 --> 00:03:30,835
But you have to sit before
you can roll over.
89
00:03:30,919 --> 00:03:32,921
So today, we're just going to focus on
90
00:03:33,004 --> 00:03:34,589
the easy tricks.
91
00:03:34,672 --> 00:03:37,592
[whispers] What if I can't
even master the easy tricks?
92
00:03:37,675 --> 00:03:39,093
Just follow my lead, buddy.
93
00:03:39,177 --> 00:03:41,137
And now for our first trick.
94
00:03:41,221 --> 00:03:42,889
The disappearing ball!
95
00:03:42,972 --> 00:03:44,515
So meet me there!
96
00:03:45,683 --> 00:03:47,393
Meet him where?
97
00:03:48,770 --> 00:03:50,480
Sorry, should have been more clear.
98
00:03:50,563 --> 00:03:52,690
Meet me at the ball store.
99
00:03:52,774 --> 00:03:54,943
Because that's where the balls are.
100
00:03:56,861 --> 00:03:57,862
Poof!
101
00:03:57,946 --> 00:03:58,947
Did I disappear?
102
00:03:59,030 --> 00:04:00,323
[Tag] Beans, come on!
103
00:04:00,406 --> 00:04:01,241
Oh...
104
00:04:02,325 --> 00:04:03,243
Huh?
105
00:04:03,326 --> 00:04:05,870
I really thought Muttfield
would beat us here.
106
00:04:05,954 --> 00:04:07,497
Sorry, traffic was terrible.
107
00:04:07,580 --> 00:04:09,874
And now, the disappearing ball trick.
108
00:04:12,543 --> 00:04:13,920
Now you see it...
109
00:04:14,295 --> 00:04:15,922
now you don't.
110
00:04:16,005 --> 00:04:17,340
Huh?
111
00:04:17,423 --> 00:04:19,884
Any questions?
112
00:04:19,968 --> 00:04:21,386
How did you do that?
113
00:04:21,469 --> 00:04:22,762
It's all in the paw.
114
00:04:22,845 --> 00:04:24,138
Now you try.
115
00:04:29,185 --> 00:04:30,603
My ball is still here.
116
00:04:30,687 --> 00:04:31,980
Mine too.
117
00:04:32,063 --> 00:04:32,897
[chomps]
118
00:04:32,981 --> 00:04:34,357
[mouthful] Not mine.
119
00:04:34,440 --> 00:04:36,359
Is the ball in your mouth, Beans?
120
00:04:36,442 --> 00:04:37,860
[mouthful] Maybe.
121
00:04:39,195 --> 00:04:41,489
[spits] Magic! [laughs]
122
00:04:41,572 --> 00:04:43,157
Disappearing ball trick,
123
00:04:43,241 --> 00:04:44,450
I got this.
124
00:04:47,662 --> 00:04:49,664
Ugh, this trick is impossible!
125
00:04:49,747 --> 00:04:51,749
I think my ball is broken.
126
00:04:52,250 --> 00:04:53,459
It's not.
127
00:04:53,543 --> 00:04:55,545
But don't worry if you can't
get it right away.
128
00:04:55,628 --> 00:04:57,046
Magic isn't easy.
129
00:04:57,130 --> 00:04:58,548
[sighs]
130
00:05:00,133 --> 00:05:02,260
Guys! I think I made it disappear!
131
00:05:03,261 --> 00:05:05,305
Open your mouth, Scooch.
132
00:05:05,388 --> 00:05:06,806
[Tag] Whoa!
133
00:05:06,889 --> 00:05:08,975
You really did make it disappear.
134
00:05:09,058 --> 00:05:10,268
But how?
135
00:05:10,351 --> 00:05:12,186
I guess it's all in the paw.
136
00:05:12,270 --> 00:05:14,772
I've never seen anyone learn
that trick so quickly.
137
00:05:14,856 --> 00:05:17,317
Scooch, you're a natural.
138
00:05:18,192 --> 00:05:20,737
OK, class,
time to move on to the next trick.
139
00:05:20,820 --> 00:05:22,238
The magic rings!
140
00:05:22,322 --> 00:05:23,781
So meet me there!
141
00:05:23,865 --> 00:05:25,241
[poof]
142
00:05:25,325 --> 00:05:27,618
Again? Where's "there" this time?
143
00:05:27,702 --> 00:05:28,911
Sorry.
144
00:05:28,995 --> 00:05:30,663
Meet me at the Amusement Bark.
145
00:05:30,747 --> 00:05:32,457
Because that's where the rings are!
146
00:05:33,708 --> 00:05:34,792
[spits] Poof!
147
00:05:34,876 --> 00:05:37,045
This time I'm gone, right, guys?
148
00:05:37,545 --> 00:05:38,629
Guys?
149
00:05:38,713 --> 00:05:40,465
Did I make you disappear?
150
00:05:40,548 --> 00:05:42,050
[Tag] Beans, come on!
151
00:05:42,133 --> 00:05:43,426
[chuckling] Oh, good.
152
00:05:43,509 --> 00:05:44,927
I thought I did magic.
153
00:05:48,264 --> 00:05:50,266
I think he's gonna appear there.
154
00:05:50,725 --> 00:05:52,351
I think he's gonna appear there.
155
00:05:53,019 --> 00:05:54,312
You're both wrong!
156
00:05:54,395 --> 00:05:56,647
And now, the magic rings trick!
157
00:05:56,731 --> 00:05:57,857
Two rings, please.
158
00:06:01,444 --> 00:06:04,197
Remember, it's all in the paw.
159
00:06:06,032 --> 00:06:07,492
I think I got this.
160
00:06:13,206 --> 00:06:14,207
[groans]
161
00:06:14,290 --> 00:06:15,708
I think these rings are broken.
162
00:06:16,793 --> 00:06:18,086
Oh! Mine too.
163
00:06:19,170 --> 00:06:20,088
Not mine.
164
00:06:21,047 --> 00:06:22,048
Ours either.
165
00:06:22,131 --> 00:06:23,633
Nicely done, Scooch,
166
00:06:23,716 --> 00:06:25,593
and Big Dog, and Little Dog!
167
00:06:26,260 --> 00:06:27,887
[clings]
168
00:06:29,180 --> 00:06:31,766
Ugh! This doesn't make any sense.
169
00:06:31,849 --> 00:06:33,643
I'm usually so good at stuff.
170
00:06:33,726 --> 00:06:34,811
It's OK.
171
00:06:34,894 --> 00:06:37,021
Maybe you two will have more luck
with the next trick.
172
00:06:37,105 --> 00:06:38,940
The appearing napkin!
173
00:06:39,023 --> 00:06:40,441
So meet me there!
174
00:06:40,525 --> 00:06:41,776
[poof]
175
00:06:42,568 --> 00:06:44,153
OK, I thought that one was pretty clear.
176
00:06:44,237 --> 00:06:45,655
The Big Bowl Diner?
177
00:06:45,738 --> 00:06:47,740
Because that's where the napkins are!
178
00:06:50,785 --> 00:06:51,661
[chomp]
179
00:06:51,744 --> 00:06:54,497
Hi, Wagnes.
Why are you holding out an empty plate?
180
00:06:56,249 --> 00:06:58,292
Thank you for the assistance, Wagnes.
181
00:06:58,960 --> 00:07:00,169
Just a coffee for me.
182
00:07:01,337 --> 00:07:02,296
Now,
183
00:07:03,047 --> 00:07:04,924
the appearing napkin trick!
184
00:07:06,634 --> 00:07:08,261
It's all in the paw.
185
00:07:08,344 --> 00:07:09,637
Bon appétit!
186
00:07:09,720 --> 00:07:11,681
Appearing napkin trick.
187
00:07:11,764 --> 00:07:13,683
Hopefully, I got this.
188
00:07:22,775 --> 00:07:23,860
Well, Beans,
189
00:07:23,943 --> 00:07:25,820
looks like we're the only ones who can't--
190
00:07:25,903 --> 00:07:27,447
I did it!
191
00:07:27,530 --> 00:07:29,157
[all chanting] Beans! Beans! Beans!
192
00:07:29,240 --> 00:07:30,408
[chanting] Me! Me! Me!
193
00:07:30,491 --> 00:07:33,369
Why am I the only one
who can't do a single trick?
194
00:07:34,120 --> 00:07:35,538
[sighs] It's all in the paw.
195
00:07:35,705 --> 00:07:36,998
It's all in the paw.
196
00:07:39,292 --> 00:07:43,087
Keep practicing, Tag.
There's still time to find your magic.
197
00:07:43,171 --> 00:07:44,630
OK, class.
198
00:07:44,714 --> 00:07:47,341
Let's go back to my shop
and practice for the big show.
199
00:07:47,425 --> 00:07:49,051
So meet me there!
200
00:07:51,137 --> 00:07:52,180
[slurps]
201
00:07:52,263 --> 00:07:53,264
Mm, that's good.
202
00:07:57,018 --> 00:07:59,270
I'm amazing!
203
00:08:00,271 --> 00:08:02,482
[groans] Come on, ball, disappear!
204
00:08:03,232 --> 00:08:06,402
You remind me of myself
when I was your age, Scooch.
205
00:08:06,486 --> 00:08:08,279
Here's a trick you might like.
206
00:08:08,362 --> 00:08:10,239
Pick a card, any card.
207
00:08:10,323 --> 00:08:11,199
Which card?
208
00:08:11,282 --> 00:08:12,700
This card?
209
00:08:13,159 --> 00:08:14,660
Or this card?
210
00:08:14,744 --> 00:08:16,871
Abraca-wow-wee!
211
00:08:16,954 --> 00:08:17,914
[gasps]
212
00:08:17,997 --> 00:08:19,665
You must do that trick in the show.
213
00:08:19,749 --> 00:08:21,209
Which reminds me,
214
00:08:21,292 --> 00:08:22,710
I need to go iron my bow tie.
215
00:08:22,793 --> 00:08:24,003
[poof]
216
00:08:24,086 --> 00:08:25,505
[sighs] Scooch,
217
00:08:25,588 --> 00:08:27,673
why is magic so hard for me?
218
00:08:27,757 --> 00:08:29,425
I thought I was gonna be amazing.
219
00:08:29,509 --> 00:08:32,011
You can't be amazing at everything, Tag.
220
00:08:32,094 --> 00:08:34,931
Plus, different dogs are good
at different things.
221
00:08:35,014 --> 00:08:35,973
Like you said.
222
00:08:36,057 --> 00:08:36,933
I know.
223
00:08:37,016 --> 00:08:39,769
But I said that before
I wasn't good at magic,
224
00:08:39,852 --> 00:08:42,438
and I really want to be good at magic.
225
00:08:45,399 --> 00:08:47,735
[gasps] It's all in the hat!
226
00:08:47,818 --> 00:08:50,696
I think this is gonna be my trick, Scooch.
227
00:08:50,780 --> 00:08:52,823
I think you should put that hat back.
228
00:08:52,907 --> 00:08:55,618
Muttfield said it's
for master magicians only.
229
00:08:55,701 --> 00:08:57,078
But it looks so easy.
230
00:08:57,161 --> 00:08:58,079
Watch.
231
00:08:58,871 --> 00:09:00,289
See? Easy.
232
00:09:03,417 --> 00:09:05,419
Uh, that's too many doves.
233
00:09:05,503 --> 00:09:07,171
Way too many doves!
234
00:09:07,255 --> 00:09:09,131
We need to get them back in the hat!
235
00:09:09,215 --> 00:09:10,925
Muttfield needs them for the show!
236
00:09:11,008 --> 00:09:12,843
OK, nobody open the door!
237
00:09:12,927 --> 00:09:13,928
Got it!
238
00:09:14,011 --> 00:09:15,304
Ta-da! I did it!
239
00:09:15,388 --> 00:09:17,223
I made something disappear!
240
00:09:17,306 --> 00:09:19,725
Beans, I said don't open the door.
241
00:09:19,809 --> 00:09:21,435
Oh! That's the opposite.
242
00:09:21,519 --> 00:09:22,478
Sorry.
243
00:09:22,562 --> 00:09:23,980
You were right, Scooch.
244
00:09:24,063 --> 00:09:25,481
I shouldn't have used that hat!
245
00:09:25,565 --> 00:09:27,984
Sorry, Muttfield, wherever you are.
246
00:09:28,067 --> 00:09:29,068
[yelling] Gah!
247
00:09:29,151 --> 00:09:31,696
I'm right here. And I accept your apology.
248
00:09:31,779 --> 00:09:33,823
I wanted to be good at magic so badly
249
00:09:33,906 --> 00:09:36,325
that I tried a trick I wasn't ready for.
250
00:09:36,409 --> 00:09:38,244
I'm just not good at magic.
251
00:09:38,327 --> 00:09:40,788
Maybe not yet, but give it time.
252
00:09:40,871 --> 00:09:43,124
Also, you are very good at going fast.
253
00:09:43,207 --> 00:09:45,501
So...
254
00:09:45,585 --> 00:09:46,627
[gasps] Right!
255
00:09:46,711 --> 00:09:48,963
I'll chase down those doves
before the show.
256
00:09:49,046 --> 00:09:50,381
And I'll help you!
257
00:09:50,464 --> 00:09:52,008
Let's go, dog, go!
258
00:09:52,091 --> 00:09:54,135
[upbeat music plays]
259
00:09:55,803 --> 00:09:57,513
Nothing to see here!
260
00:09:57,597 --> 00:09:59,181
Don't mind us!
261
00:10:01,642 --> 00:10:03,769
A beautiful day for dove chasing.
262
00:10:03,853 --> 00:10:05,688
[effort grunts]
263
00:10:05,771 --> 00:10:07,148
[groans]
264
00:10:07,231 --> 00:10:09,442
Oh, these doves are too quick!
265
00:10:09,525 --> 00:10:11,527
Scooch, you grew up on a farm.
266
00:10:11,611 --> 00:10:13,112
Any ideas how to round them up?
267
00:10:13,195 --> 00:10:15,239
I'm more of a chicken guy,
268
00:10:15,323 --> 00:10:17,408
but I'd say seed should do the trick.
269
00:10:17,491 --> 00:10:19,452
But we don't have any seed.
270
00:10:19,535 --> 00:10:20,828
Or do we?
271
00:10:20,911 --> 00:10:22,830
Poof!
272
00:10:22,913 --> 00:10:25,082
[gasps] How'd you do that?
273
00:10:25,166 --> 00:10:26,459
Magic!
274
00:10:26,542 --> 00:10:28,628
And I always carry bird seed.
275
00:10:28,919 --> 00:10:30,212
[cooing]
276
00:10:31,631 --> 00:10:33,049
Nifty trick, Scooch.
277
00:10:33,382 --> 00:10:34,759
You ready for the show?
278
00:10:34,842 --> 00:10:36,135
I think so.
279
00:10:36,218 --> 00:10:37,303
I know so.
280
00:10:37,386 --> 00:10:38,721
You're a great magician.
281
00:10:38,804 --> 00:10:40,222
And if you need some help,
282
00:10:40,306 --> 00:10:41,974
I'll be right by your side.
283
00:10:42,600 --> 00:10:44,185
And for my next trick,
284
00:10:44,268 --> 00:10:47,104
I'll need the help of Tag the Terrific!
285
00:10:47,188 --> 00:10:48,481
[chuckles] Yeah!
286
00:10:50,149 --> 00:10:51,525
[crowd] Ooh!
287
00:10:53,027 --> 00:10:54,278
[crowd] Aah!
288
00:10:54,570 --> 00:10:55,863
Ooh!
289
00:10:57,198 --> 00:10:58,449
[cheering]
290
00:10:58,532 --> 00:10:59,617
Yeah!
291
00:11:01,535 --> 00:11:02,703
[gasping]
292
00:11:06,582 --> 00:11:07,875
[cheering]
293
00:11:07,958 --> 00:11:08,959
-All right!
-[laughs]
294
00:11:09,043 --> 00:11:11,337
And for my final trick of the evening,
295
00:11:11,420 --> 00:11:13,798
I'll make Beans appear!
296
00:11:14,757 --> 00:11:16,384
Oops, wrong beans.
297
00:11:16,467 --> 00:11:17,676
-Huh?
-What happened?
298
00:11:17,760 --> 00:11:18,761
-Huh?
-What's going on?
299
00:11:18,844 --> 00:11:20,262
It didn't work!
300
00:11:20,346 --> 00:11:21,639
Sure it did!
301
00:11:22,306 --> 00:11:23,724
[poof]
302
00:11:24,183 --> 00:11:25,434
Yay!
303
00:11:27,228 --> 00:11:28,646
[crowd] Ooh!
304
00:11:30,398 --> 00:11:32,108
[fanfare plays]
305
00:11:32,817 --> 00:11:34,193
Magic!
306
00:11:34,276 --> 00:11:36,278
[cheering]
307
00:11:48,541 --> 00:11:49,542
[sucking]
308
00:11:50,751 --> 00:11:52,211
[Tag] "Furricane."
309
00:11:54,964 --> 00:11:55,965
[chirps]
310
00:11:57,758 --> 00:11:59,760
The faster we clean up this fur,
311
00:11:59,844 --> 00:12:01,679
the faster we get to the picnic!
312
00:12:01,762 --> 00:12:03,597
Sweep, dogs, sweep!
313
00:12:03,681 --> 00:12:06,517
And work up an appetite because
there's going to be lemonade.
314
00:12:06,600 --> 00:12:08,185
And burgers!
315
00:12:08,269 --> 00:12:10,062
Don't forget the potato salad!
316
00:12:10,146 --> 00:12:12,231
Ugh, there's just so much fur.
317
00:12:12,314 --> 00:12:14,191
Shedding season is the worst.
318
00:12:14,275 --> 00:12:15,276
[shudders]
319
00:12:15,359 --> 00:12:16,360
Sorry.
320
00:12:16,444 --> 00:12:17,445
I got it!
321
00:12:17,528 --> 00:12:18,446
[whirring]
322
00:12:18,529 --> 00:12:19,613
[screams]
323
00:12:20,114 --> 00:12:23,325
Tag, I didn't know you were still afraid
of the vacuum cleaner.
324
00:12:23,409 --> 00:12:25,035
Maybe I'm not anymore.
325
00:12:25,411 --> 00:12:26,620
Go for it, Paw.
326
00:12:26,704 --> 00:12:27,580
[powers on]
327
00:12:27,663 --> 00:12:28,497
[yells]
328
00:12:28,831 --> 00:12:29,999
Still afraid!
329
00:12:30,624 --> 00:12:31,917
[chuckling] Hey, Tag.
330
00:12:32,001 --> 00:12:33,002
Spike?
331
00:12:33,085 --> 00:12:34,670
What are you doing home from space?
332
00:12:34,753 --> 00:12:36,338
Are you here for the picnic?
333
00:12:36,422 --> 00:12:39,216
No. I'm here for the furricane.
334
00:12:39,300 --> 00:12:40,301
A furricane?
335
00:12:40,384 --> 00:12:41,385
No!
336
00:12:41,469 --> 00:12:42,928
Wait, what's a furricane?
337
00:12:43,012 --> 00:12:44,013
Follow me.
338
00:12:47,516 --> 00:12:49,602
Whoa! A space rover!
339
00:12:49,685 --> 00:12:50,978
As a Space Cadet,
340
00:12:51,061 --> 00:12:53,063
part of my job is monitoring the weather.
341
00:12:53,147 --> 00:12:56,692
Unfortunately, I've detected a furricane
headed straight for Pawston.
342
00:12:58,068 --> 00:12:58,944
Whoa!
343
00:12:59,028 --> 00:13:01,405
A space rover pop-up video screen!
344
00:13:01,489 --> 00:13:02,573
Whoa!
345
00:13:02,656 --> 00:13:03,908
A, um...
346
00:13:03,991 --> 00:13:05,075
What is that?
347
00:13:05,159 --> 00:13:06,160
That is a furricane.
348
00:13:06,243 --> 00:13:08,245
And it's what happens
when you mix wind with fur.
349
00:13:08,329 --> 00:13:09,622
It's like a tornado.
350
00:13:09,705 --> 00:13:10,706
But furrier.
351
00:13:10,789 --> 00:13:12,500
Why don't you just call it a furnado?
352
00:13:13,000 --> 00:13:14,043
The point is,
353
00:13:14,126 --> 00:13:16,212
a big gust of wind blew
through Chew York City,
354
00:13:16,295 --> 00:13:18,297
picked up all the fur
from shedding season,
355
00:13:18,380 --> 00:13:20,382
and now it's headed straight for Pawston.
356
00:13:20,841 --> 00:13:22,176
If we don't stop the furricane,
357
00:13:22,259 --> 00:13:23,969
the town will be covered in fur.
358
00:13:24,053 --> 00:13:24,887
[gasp]
359
00:13:24,970 --> 00:13:27,223
Which means there will be fur
in the lemonade,
360
00:13:27,306 --> 00:13:29,517
the hamburgers, and the potato salad.
361
00:13:29,600 --> 00:13:30,476
[gasp]
362
00:13:30,559 --> 00:13:31,936
The picnic will be ruined!
363
00:13:32,019 --> 00:13:33,103
[gasp]
364
00:13:33,187 --> 00:13:34,438
That's why I'm here.
365
00:13:34,522 --> 00:13:36,148
I'm going to try to stop it.
366
00:13:36,232 --> 00:13:37,233
But in case I can't,
367
00:13:37,316 --> 00:13:40,152
I need you to get all the dogs
at the park inside.
368
00:13:40,236 --> 00:13:41,529
And the potato salad.
369
00:13:41,612 --> 00:13:43,614
We're on it. Go, Barkers, go!
370
00:13:44,615 --> 00:13:48,035
But, Spike, I want to go with you
and help you stop the furricane.
371
00:13:48,118 --> 00:13:49,203
I'm sorry, Tag.
372
00:13:49,286 --> 00:13:51,705
This is a job for Space Cadets.
373
00:13:51,789 --> 00:13:53,207
[starts engine]
374
00:13:56,043 --> 00:13:57,753
[tires squeal]
375
00:13:57,836 --> 00:13:59,505
OK, to stop a furricane
376
00:13:59,588 --> 00:14:01,590
I have to think like a furricane.
377
00:14:01,674 --> 00:14:03,968
So I'm spinning and I'm furry--
378
00:14:04,051 --> 00:14:05,052
Like a fur ball.
379
00:14:05,135 --> 00:14:07,137
Right. So all I have to do is--
380
00:14:07,221 --> 00:14:08,931
-Catch it!
-Exactly.
381
00:14:09,014 --> 00:14:10,724
Wait, why do I sound like Tag?
382
00:14:12,351 --> 00:14:13,352
-Tag!
-[brakes screech]
383
00:14:13,435 --> 00:14:14,478
What are you doing here?
384
00:14:14,562 --> 00:14:17,106
I told you,
this is a job for Space Cadets.
385
00:14:17,189 --> 00:14:18,816
Please let me stay, Spike.
386
00:14:18,899 --> 00:14:22,361
I wanna do Space Cadet stuff
and stop the furricane!
387
00:14:22,444 --> 00:14:24,822
Please, please, please!
388
00:14:24,905 --> 00:14:26,574
Also, please?
389
00:14:26,657 --> 00:14:28,284
[sighs] OK, fine.
390
00:14:28,367 --> 00:14:29,285
Yes!
391
00:14:29,368 --> 00:14:30,661
Can I drive?
392
00:14:31,412 --> 00:14:32,705
Maybe later.
393
00:14:34,456 --> 00:14:35,791
So, here's the plan.
394
00:14:35,875 --> 00:14:39,044
We're going to catch the furricane
in a net before it reaches Pawston.
395
00:14:39,128 --> 00:14:42,423
Great! But where are we
gonna get a net that big?
396
00:14:42,506 --> 00:14:43,924
The space rover has one.
397
00:14:44,008 --> 00:14:45,676
It's used to catch space junk.
398
00:14:45,759 --> 00:14:48,721
That's the technical term
for stuff that floats in space.
399
00:14:48,804 --> 00:14:51,348
Being a Space Cadet is so cool.
400
00:14:51,432 --> 00:14:52,433
I know.
401
00:14:52,516 --> 00:14:55,728
Now we just need to figure out
which button activates the net.
402
00:14:55,811 --> 00:14:57,313
Hmm. Let's see.
403
00:14:57,396 --> 00:14:59,398
Accelerate, altitude.
404
00:14:59,481 --> 00:15:02,318
Ooh! Automatic back scratcher!
405
00:15:05,070 --> 00:15:06,780
Ooh! That's nice.
406
00:15:06,864 --> 00:15:08,115
Tag! Focus!
407
00:15:08,198 --> 00:15:10,034
Also, you're shedding all over.
408
00:15:10,117 --> 00:15:10,993
Sorry.
409
00:15:11,577 --> 00:15:13,787
Odometer, oil change, orbit mode...
410
00:15:18,208 --> 00:15:19,919
OK kids, we have to...
411
00:15:20,002 --> 00:15:21,295
Wait, where's Tag?
412
00:15:21,378 --> 00:15:23,380
She probably hid in Spike's rover
413
00:15:23,464 --> 00:15:25,466
so she could help him
and he said no at first,
414
00:15:25,549 --> 00:15:26,967
but she said, "Please, please, please!"
415
00:15:27,051 --> 00:15:28,928
And so now they're chasing
the furricane together.
416
00:15:29,011 --> 00:15:30,346
That sounds about right.
417
00:15:30,429 --> 00:15:32,014
OK, we have to find a way to get
418
00:15:32,097 --> 00:15:35,059
-all these dogs inside without panicking.
-[pants]
419
00:15:35,142 --> 00:15:37,186
Probably best not to mention
the furricane.
420
00:15:38,020 --> 00:15:39,063
Paw's right.
421
00:15:39,146 --> 00:15:41,607
So get creative and get these dogs inside!
422
00:15:43,317 --> 00:15:44,443
Hi there, sir.
423
00:15:44,526 --> 00:15:45,527
Makin' a sandwich?
424
00:15:45,611 --> 00:15:46,612
Of course!
425
00:15:46,695 --> 00:15:47,988
I've got the bread,
426
00:15:48,072 --> 00:15:50,491
mayo, bacon, cheese, other bread...
427
00:15:50,574 --> 00:15:51,909
Sounds delicious!
428
00:15:51,992 --> 00:15:53,702
Anyway, I just wanted to let you know
429
00:15:53,786 --> 00:15:56,330
that we're having an exciting promotion
at the doorbell store.
430
00:15:56,413 --> 00:15:59,166
The first customer gets
a sandwich doorbell!
431
00:15:59,249 --> 00:16:00,668
Huh? Huh?
432
00:16:00,751 --> 00:16:03,545
Oh, thanks, but I'm more interested
in sandwiches that I can eat,
433
00:16:03,629 --> 00:16:05,214
and I cannot eat a doorbell.
434
00:16:05,297 --> 00:16:06,298
[chuckles]
435
00:16:06,382 --> 00:16:08,801
I've got lettuce, avocado, onion,
sweet and Spanish.
436
00:16:08,884 --> 00:16:10,552
That's the beauty of an onion, beets,
I got beets...
437
00:16:10,636 --> 00:16:11,762
[sighs]
438
00:16:12,846 --> 00:16:14,473
[brakes screech]
439
00:16:14,890 --> 00:16:16,475
Did you find the button for the net?
440
00:16:16,558 --> 00:16:18,727
Navigation system, net!
441
00:16:19,895 --> 00:16:21,313
Nice work, Tag.
442
00:16:21,397 --> 00:16:22,314
And just in time.
443
00:16:22,398 --> 00:16:24,024
There it is!
444
00:16:24,108 --> 00:16:25,442
We just need to position it now.
445
00:16:25,526 --> 00:16:26,694
Follow my commands.
446
00:16:26,777 --> 00:16:29,697
Space Cadet Tag, awaiting command!
447
00:16:29,780 --> 00:16:31,490
Uh, you're not a Space Cadet.
448
00:16:31,573 --> 00:16:34,201
I know. But it's fun to say!
449
00:16:34,284 --> 00:16:35,828
Higher! Lower!
450
00:16:35,911 --> 00:16:37,788
Lefter! Backward!
451
00:16:37,871 --> 00:16:39,832
Down! And... stop!
452
00:16:40,791 --> 00:16:41,792
Perfect.
453
00:16:45,504 --> 00:16:46,839
Hmm. Not perfect.
454
00:16:47,297 --> 00:16:48,716
Now what do we do?
455
00:16:48,799 --> 00:16:50,968
The furricane is still headed
for the park!
456
00:16:51,301 --> 00:16:52,678
We need to try something else.
457
00:16:52,761 --> 00:16:54,430
Because when the going gets tough,
458
00:16:54,513 --> 00:16:56,181
Space Cadets keep going.
459
00:16:56,265 --> 00:16:57,516
I like that.
460
00:16:58,350 --> 00:17:00,102
We've got a furricane to catch.
461
00:17:00,728 --> 00:17:02,730
And I've got a back to scratch.
462
00:17:02,813 --> 00:17:04,898
Ooh, yeah, that's the spot.
463
00:17:08,277 --> 00:17:10,404
Time to get this dog inside.
464
00:17:10,946 --> 00:17:12,406
Hi, Lady Lydia.
465
00:17:12,489 --> 00:17:14,199
I'm looking for a new circus hat
466
00:17:14,283 --> 00:17:16,910
and thought maybe you could show me
what's in your hat closet?
467
00:17:16,994 --> 00:17:18,662
I can show you right here!
468
00:17:18,746 --> 00:17:22,166
I always bring my whole hat collection
to a picnic.
469
00:17:22,249 --> 00:17:23,584
Do you like this hat?
470
00:17:23,667 --> 00:17:25,002
Or this hat?
471
00:17:25,085 --> 00:17:26,378
Or this hat?
472
00:17:26,462 --> 00:17:27,713
How about this one?
473
00:17:27,796 --> 00:17:28,839
Do you like this hat?
474
00:17:28,922 --> 00:17:31,091
-[sighs]
-Or this hat?
475
00:17:31,592 --> 00:17:32,760
Hambonio!
476
00:17:32,843 --> 00:17:34,845
I'm giving a big talk
at my rock club later
477
00:17:34,928 --> 00:17:35,971
and I need a fur cut.
478
00:17:36,430 --> 00:17:37,723
Meet me at your studio!
479
00:17:39,767 --> 00:17:40,851
[sighs]
480
00:17:44,188 --> 00:17:45,564
[Tag] What are we doing up here?
481
00:17:45,647 --> 00:17:47,316
If we can't catch the furricane,
482
00:17:47,399 --> 00:17:49,109
we'll have to blow it
off course with the--
483
00:17:49,193 --> 00:17:50,152
Super Fan?
484
00:17:50,235 --> 00:17:51,070
Exactly.
485
00:17:51,153 --> 00:17:53,447
The Super Fan button should be right here.
486
00:17:55,032 --> 00:17:56,033
Wrong button!
487
00:17:56,116 --> 00:17:58,368
Why do you have a vacuum cleaner here?
488
00:17:58,452 --> 00:18:00,287
Space cookies are really crumbly.
489
00:18:00,996 --> 00:18:02,539
[yells]
490
00:18:02,623 --> 00:18:04,124
[whimpers]
491
00:18:04,208 --> 00:18:06,085
You're still afraid of vacuums, huh?
492
00:18:06,168 --> 00:18:07,878
[sighs] I guess I am.
493
00:18:09,671 --> 00:18:11,090
That's more like it!
494
00:18:11,799 --> 00:18:13,217
Furricane approaching!
495
00:18:13,300 --> 00:18:14,510
Here it comes!
496
00:18:14,593 --> 00:18:15,886
-Ready, Tag?
-Ready!
497
00:18:16,220 --> 00:18:17,679
Not quite.
498
00:18:18,680 --> 00:18:19,598
Now!
499
00:18:21,183 --> 00:18:22,810
Ha! It's working!
500
00:18:22,893 --> 00:18:25,104
Yup! It's headed for the dump now.
501
00:18:25,437 --> 00:18:27,731
-We did it, Spike!
-That's even worse!
502
00:18:27,815 --> 00:18:29,983
The dump is full of all the shedded fur
503
00:18:30,067 --> 00:18:31,276
and the furricane will pick it up!
504
00:18:31,360 --> 00:18:34,780
[Tag] Yikes.
The Furricane is furrier than ever.
505
00:18:34,863 --> 00:18:35,823
[Spike] Oh, no!
506
00:18:35,906 --> 00:18:38,283
The wind just blew the furricane
back on course!
507
00:18:38,367 --> 00:18:40,577
It's headed straight for Pawston Park!
508
00:18:42,329 --> 00:18:43,872
What do we do now?
509
00:18:43,956 --> 00:18:46,291
When the going gets tough, Space Cadets...
510
00:18:46,375 --> 00:18:47,626
Keep going.
511
00:18:47,709 --> 00:18:49,503
Yes! Nailed it.
512
00:18:49,586 --> 00:18:51,130
I'm such a Space Cadet.
513
00:18:54,174 --> 00:18:55,884
Oh, this plan isn't working!
514
00:18:55,968 --> 00:18:58,011
The park is still full of dogs.
515
00:18:58,095 --> 00:18:59,888
We have to tell them about the furricane!
516
00:18:59,972 --> 00:19:01,265
Attention, everybody!
517
00:19:01,348 --> 00:19:04,476
There's a furricane on its way
and we all need to get inside.
518
00:19:04,560 --> 00:19:06,395
Oh, no! A furricane?
519
00:19:06,478 --> 00:19:08,147
Wait, what's a furricane?
520
00:19:08,230 --> 00:19:10,691
It's what happens when
you mix high winds with fur.
521
00:19:10,774 --> 00:19:12,985
Like a tornado. But furrier.
522
00:19:13,068 --> 00:19:15,028
Why don't you just call it a furnado?
523
00:19:15,112 --> 00:19:17,156
-That's what I said!
-The point is,
524
00:19:17,239 --> 00:19:20,242
you need to get inside
or you will all be covered with fur!
525
00:19:20,325 --> 00:19:22,995
We're dogs. We are covered with fur.
526
00:19:23,078 --> 00:19:25,539
Yeah, but your food
will be covered with fur too!
527
00:19:25,622 --> 00:19:27,624
Not the hamburgers!
528
00:19:27,708 --> 00:19:29,126
Not the potato salad!
529
00:19:29,209 --> 00:19:30,752
Not the lemonade!
530
00:19:30,836 --> 00:19:33,714
I got my sandwich, the bread, mayo,
bacon, cheese, other bread...
531
00:19:33,797 --> 00:19:36,258
Well, I guess it's up to
Spike and Tag now.
532
00:19:37,926 --> 00:19:39,094
Well, we have no choice.
533
00:19:39,178 --> 00:19:40,345
We gotta keep going.
534
00:19:44,057 --> 00:19:46,602
Whoo-hoo! We're going to space!
535
00:19:46,685 --> 00:19:48,395
We're actually just going up in the sky.
536
00:19:48,478 --> 00:19:49,479
Whoo-hoo!
537
00:19:49,563 --> 00:19:51,190
We're going up in the sky!
538
00:20:00,490 --> 00:20:02,075
Furricane!
539
00:20:03,035 --> 00:20:05,037
All right, Spike. What's the plan?
540
00:20:05,120 --> 00:20:06,038
I don't know!
541
00:20:06,121 --> 00:20:07,581
We tried catching it,
542
00:20:07,664 --> 00:20:09,082
we tried blowing it off-course...
543
00:20:09,166 --> 00:20:10,209
Got an ideas?
544
00:20:10,292 --> 00:20:11,710
Not yet, but I will.
545
00:20:12,544 --> 00:20:14,171
The back scratcher?
546
00:20:14,546 --> 00:20:15,964
It helps me think.
547
00:20:16,548 --> 00:20:17,716
I got it!
548
00:20:17,799 --> 00:20:19,176
We do this.
549
00:20:20,219 --> 00:20:22,221
But you're afraid of the vacuum cleaner.
550
00:20:22,304 --> 00:20:23,138
Yes.
551
00:20:23,222 --> 00:20:25,015
But I'm more afraid of
the picnic being ruined.
552
00:20:25,098 --> 00:20:27,601
Besides when the going gets tough,
553
00:20:27,684 --> 00:20:29,728
Space Cadets keep going, right?
554
00:20:29,811 --> 00:20:30,896
Right!
555
00:20:30,979 --> 00:20:34,024
But how is that little vacuum cleaner
gonna suck up that big furricane?
556
00:20:36,610 --> 00:20:38,612
I just need to make a few adjustments.
557
00:20:38,695 --> 00:20:41,448
We're going to need a bigger vacuum bag.
558
00:20:41,531 --> 00:20:42,950
Mom, bring the blimp.
559
00:20:46,411 --> 00:20:47,788
[screams]
560
00:20:49,539 --> 00:20:51,541
[suspenseful music plays]
561
00:20:56,338 --> 00:20:57,381
Ready!
562
00:20:57,464 --> 00:20:59,258
Get me into position, Spike.
563
00:20:59,341 --> 00:21:00,550
You got it, sis.
564
00:21:07,599 --> 00:21:09,017
Almost there.
565
00:21:09,101 --> 00:21:10,769
[exhales] I can do this.
566
00:21:10,852 --> 00:21:12,646
I can do this.
567
00:21:20,737 --> 00:21:22,572
It's now or never, Tag!
568
00:21:28,662 --> 00:21:30,205
It's working!
569
00:21:30,289 --> 00:21:31,915
Yeah! Keep it up, Tag!
570
00:21:35,127 --> 00:21:36,753
Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo!
571
00:21:43,510 --> 00:21:45,512
-[cheering]
-Yay!
572
00:21:46,096 --> 00:21:47,848
Close, huh? [chuckles]
573
00:21:48,307 --> 00:21:49,349
[yips]
574
00:21:53,854 --> 00:21:55,856
[cheering]
575
00:22:00,610 --> 00:22:02,654
Thank you so much for saving my sandwich!
576
00:22:02,738 --> 00:22:04,448
Now I can finally eat it.
577
00:22:04,531 --> 00:22:07,159
Yep, because we got all of the fur.
578
00:22:07,242 --> 00:22:08,702
Not all of it!
579
00:22:13,206 --> 00:22:15,042
No!
580
00:22:18,128 --> 00:22:19,755
I like vacuums now.
581
00:22:20,130 --> 00:22:21,548
Mm. And the relish.
582
00:22:21,631 --> 00:22:23,175
I think it's the relish
that is actually surprising,
583
00:22:23,258 --> 00:22:24,718
the sweet and sour pickle...
584
00:22:24,801 --> 00:22:26,011
Thanks for all your help, Tag.
585
00:22:26,094 --> 00:22:27,929
You make a great Space Cadet.
586
00:22:28,013 --> 00:22:29,473
Wanna drive the rover home?
587
00:22:29,556 --> 00:22:31,099
Do I ever!
588
00:22:32,309 --> 00:22:33,602
Go, rover. Go!
589
00:22:43,361 --> 00:22:45,322
[end theme music playing]
590
00:22:50,494 --> 00:22:52,496
[beatboxing]
591
00:22:52,579 --> 00:22:54,122
♪ Bow-wow-wow ♪
592
00:22:54,172 --> 00:22:58,722
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.