All language subtitles for Go Dog Go s03e03 Hocus Focus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,590 -[engine zooms] -[tires squeal] 2 00:00:12,053 --> 00:00:13,346 [propeller whirring] 3 00:00:14,514 --> 00:00:15,682 [electric buzz] 4 00:00:17,016 --> 00:00:19,060 [tennis rackets thwacking] 5 00:00:22,022 --> 00:00:24,858 -♪ Bow-wow-wow, bow-wow-wow ♪ -Go, dog, go! 6 00:00:24,941 --> 00:00:27,944 -♪ Do you like... ♪ -♪ Fast rides in a city of dogs? ♪ 7 00:00:28,027 --> 00:00:30,947 -♪ Do you like... ♪ -♪ Fast friends always lending a paw? ♪ 8 00:00:31,030 --> 00:00:31,865 ♪ Do you like... ♪ 9 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 ♪ Cars, blimps, boats, bikes and trikes? ♪ 10 00:00:34,075 --> 00:00:37,287 -♪ Just being awesome? ♪ -♪ Welcome to Pawston ♪ 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 ♪ Go, go, go, go, go, dog, go ♪ 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 -♪ Hey, go ♪ -♪ Go, go, go, go, go, dog, go ♪ 13 00:00:43,418 --> 00:00:46,212 -♪ And do we really wanna stop? ♪ -♪ No, no, no ♪ 14 00:00:46,296 --> 00:00:49,966 -♪ Go, dog, go ♪ -♪ So, just, go, go, go, go, go-go-go ♪ 15 00:00:50,049 --> 00:00:51,426 ♪ Go, dog, go! ♪ 16 00:00:53,011 --> 00:00:54,637 [Tag] "Hocus Focus." 17 00:00:55,180 --> 00:00:56,639 And for my next trick, 18 00:00:56,723 --> 00:00:59,976 I will make my assistant, Scooch Pooch, disappear! 19 00:01:00,643 --> 00:01:02,020 [whispers] Scooch, hide! 20 00:01:03,438 --> 00:01:04,856 [whispers] OK, I'm hidden. 21 00:01:05,440 --> 00:01:06,649 Ta-da! 22 00:01:07,859 --> 00:01:09,360 Cluckles loved that trick. 23 00:01:09,444 --> 00:01:11,488 I haven't seen him this excited 24 00:01:11,571 --> 00:01:13,031 since Kevin laid an egg. 25 00:01:13,865 --> 00:01:15,283 [whispers] Now we bow. 26 00:01:16,618 --> 00:01:19,120 Wow, you are so good at pretend magic, Tag. 27 00:01:19,204 --> 00:01:20,080 Yep. 28 00:01:20,371 --> 00:01:24,751 And after Muttfield's magic class, I'm gonna be good at real magic. 29 00:01:24,834 --> 00:01:26,252 You are, too. 30 00:01:26,336 --> 00:01:27,962 And for my last trick, 31 00:01:28,046 --> 00:01:30,256 I'm gonna make both of us disappear. 32 00:01:31,174 --> 00:01:32,175 Poof! 33 00:01:32,258 --> 00:01:33,426 [screams] 34 00:01:33,718 --> 00:01:34,636 [clucks] 35 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 Magic class, here we come. 36 00:01:39,766 --> 00:01:40,850 Hey, Tag? 37 00:01:40,934 --> 00:01:42,560 What if I'm not good at magic? 38 00:01:42,644 --> 00:01:44,062 That'd be OK. 39 00:01:44,145 --> 00:01:46,189 Different dogs are good at different things. 40 00:01:46,272 --> 00:01:48,149 You know what you are good at? 41 00:01:48,233 --> 00:01:49,484 Chicken stuff? 42 00:01:49,567 --> 00:01:51,319 Being my best friend. 43 00:01:51,402 --> 00:01:52,946 And chicken stuff. 44 00:01:54,239 --> 00:01:56,032 Hey, Big Dog and Little Dog. 45 00:01:56,116 --> 00:01:58,159 -Hey, Tag. -Hi, Scooch. 46 00:01:58,243 --> 00:02:00,662 Are you dogs here for Muttfield's magic class, too? 47 00:02:00,745 --> 00:02:02,080 We sure are. 48 00:02:02,163 --> 00:02:03,414 I wonder where Muttfield is. 49 00:02:03,498 --> 00:02:04,499 [horn blow] 50 00:02:04,582 --> 00:02:05,875 Hi-yah! 51 00:02:05,959 --> 00:02:07,585 Thanks for the ride, Frank! 52 00:02:07,669 --> 00:02:11,047 Beans, why are you wearing a karate headband? 53 00:02:11,131 --> 00:02:13,550 Because I'm gonna learn magic kicks. 54 00:02:13,633 --> 00:02:15,468 Hi-yah! Hi-yah! 55 00:02:15,552 --> 00:02:16,678 No, Beans. 56 00:02:16,761 --> 00:02:18,972 This class is to learn magic tricks. 57 00:02:19,430 --> 00:02:21,724 Oh, oh, oh, yeah, that makes sense. 58 00:02:22,559 --> 00:02:24,018 Why isn't Frank here? 59 00:02:24,102 --> 00:02:25,520 He doesn't like magic. 60 00:02:25,603 --> 00:02:27,021 Or kicking. 61 00:02:27,897 --> 00:02:30,483 Welcome to Muttfield's Tricks and Bones! 62 00:02:30,567 --> 00:02:33,194 I am Muttfield the Magnificent. 63 00:02:33,278 --> 00:02:34,863 [clapping] 64 00:02:34,946 --> 00:02:38,158 As you may know, a magician never reveals his tricks. 65 00:02:38,241 --> 00:02:39,075 [all] Aw! 66 00:02:39,159 --> 00:02:40,451 Until today! 67 00:02:40,535 --> 00:02:41,536 Yay! 68 00:02:43,496 --> 00:02:45,206 Whoa! 69 00:02:45,290 --> 00:02:47,333 Magic wands and cuffs! 70 00:02:47,417 --> 00:02:49,210 After I teach you a few tricks, 71 00:02:49,294 --> 00:02:51,629 you will all perform in a magic show. 72 00:02:51,713 --> 00:02:54,215 And it will be... magical! 73 00:02:54,299 --> 00:02:55,925 Just like this trick. 74 00:02:57,510 --> 00:02:58,386 [cooing] 75 00:02:59,429 --> 00:03:00,847 It's all in the hat. 76 00:03:00,930 --> 00:03:01,890 Whoa! 77 00:03:01,973 --> 00:03:04,809 Can't do my big trick in the show without all my doves. 78 00:03:05,476 --> 00:03:07,604 Muttfield, can I try that trick? 79 00:03:07,687 --> 00:03:08,897 What? No! 80 00:03:10,398 --> 00:03:13,234 Hat tricks are for master magicians only. 81 00:03:13,318 --> 00:03:14,652 Ooh, can I try? 82 00:03:14,736 --> 00:03:16,404 Are you a master magician? 83 00:03:16,487 --> 00:03:18,031 Not even close! 84 00:03:18,114 --> 00:03:19,407 Then I'll say it again, 85 00:03:19,490 --> 00:03:23,119 hat tricks are for master magicians only. 86 00:03:23,536 --> 00:03:26,080 I'll be a master magician in no time. 87 00:03:26,164 --> 00:03:28,207 [laughing] Perhaps, perhaps. 88 00:03:28,291 --> 00:03:30,835 But you have to sit before you can roll over. 89 00:03:30,919 --> 00:03:32,921 So today, we're just going to focus on 90 00:03:33,004 --> 00:03:34,589 the easy tricks. 91 00:03:34,672 --> 00:03:37,592 [whispers] What if I can't even master the easy tricks? 92 00:03:37,675 --> 00:03:39,093 Just follow my lead, buddy. 93 00:03:39,177 --> 00:03:41,137 And now for our first trick. 94 00:03:41,221 --> 00:03:42,889 The disappearing ball! 95 00:03:42,972 --> 00:03:44,515 So meet me there! 96 00:03:45,683 --> 00:03:47,393 Meet him where? 97 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 Sorry, should have been more clear. 98 00:03:50,563 --> 00:03:52,690 Meet me at the ball store. 99 00:03:52,774 --> 00:03:54,943 Because that's where the balls are. 100 00:03:56,861 --> 00:03:57,862 Poof! 101 00:03:57,946 --> 00:03:58,947 Did I disappear? 102 00:03:59,030 --> 00:04:00,323 [Tag] Beans, come on! 103 00:04:00,406 --> 00:04:01,241 Oh... 104 00:04:02,325 --> 00:04:03,243 Huh? 105 00:04:03,326 --> 00:04:05,870 I really thought Muttfield would beat us here. 106 00:04:05,954 --> 00:04:07,497 Sorry, traffic was terrible. 107 00:04:07,580 --> 00:04:09,874 And now, the disappearing ball trick. 108 00:04:12,543 --> 00:04:13,920 Now you see it... 109 00:04:14,295 --> 00:04:15,922 now you don't. 110 00:04:16,005 --> 00:04:17,340 Huh? 111 00:04:17,423 --> 00:04:19,884 Any questions? 112 00:04:19,968 --> 00:04:21,386 How did you do that? 113 00:04:21,469 --> 00:04:22,762 It's all in the paw. 114 00:04:22,845 --> 00:04:24,138 Now you try. 115 00:04:29,185 --> 00:04:30,603 My ball is still here. 116 00:04:30,687 --> 00:04:31,980 Mine too. 117 00:04:32,063 --> 00:04:32,897 [chomps] 118 00:04:32,981 --> 00:04:34,357 [mouthful] Not mine. 119 00:04:34,440 --> 00:04:36,359 Is the ball in your mouth, Beans? 120 00:04:36,442 --> 00:04:37,860 [mouthful] Maybe. 121 00:04:39,195 --> 00:04:41,489 [spits] Magic! [laughs] 122 00:04:41,572 --> 00:04:43,157 Disappearing ball trick, 123 00:04:43,241 --> 00:04:44,450 I got this. 124 00:04:47,662 --> 00:04:49,664 Ugh, this trick is impossible! 125 00:04:49,747 --> 00:04:51,749 I think my ball is broken. 126 00:04:52,250 --> 00:04:53,459 It's not. 127 00:04:53,543 --> 00:04:55,545 But don't worry if you can't get it right away. 128 00:04:55,628 --> 00:04:57,046 Magic isn't easy. 129 00:04:57,130 --> 00:04:58,548 [sighs] 130 00:05:00,133 --> 00:05:02,260 Guys! I think I made it disappear! 131 00:05:03,261 --> 00:05:05,305 Open your mouth, Scooch. 132 00:05:05,388 --> 00:05:06,806 [Tag] Whoa! 133 00:05:06,889 --> 00:05:08,975 You really did make it disappear. 134 00:05:09,058 --> 00:05:10,268 But how? 135 00:05:10,351 --> 00:05:12,186 I guess it's all in the paw. 136 00:05:12,270 --> 00:05:14,772 I've never seen anyone learn that trick so quickly. 137 00:05:14,856 --> 00:05:17,317 Scooch, you're a natural. 138 00:05:18,192 --> 00:05:20,737 OK, class, time to move on to the next trick. 139 00:05:20,820 --> 00:05:22,238 The magic rings! 140 00:05:22,322 --> 00:05:23,781 So meet me there! 141 00:05:23,865 --> 00:05:25,241 [poof] 142 00:05:25,325 --> 00:05:27,618 Again? Where's "there" this time? 143 00:05:27,702 --> 00:05:28,911 Sorry. 144 00:05:28,995 --> 00:05:30,663 Meet me at the Amusement Bark. 145 00:05:30,747 --> 00:05:32,457 Because that's where the rings are! 146 00:05:33,708 --> 00:05:34,792 [spits] Poof! 147 00:05:34,876 --> 00:05:37,045 This time I'm gone, right, guys? 148 00:05:37,545 --> 00:05:38,629 Guys? 149 00:05:38,713 --> 00:05:40,465 Did I make you disappear? 150 00:05:40,548 --> 00:05:42,050 [Tag] Beans, come on! 151 00:05:42,133 --> 00:05:43,426 [chuckling] Oh, good. 152 00:05:43,509 --> 00:05:44,927 I thought I did magic. 153 00:05:48,264 --> 00:05:50,266 I think he's gonna appear there. 154 00:05:50,725 --> 00:05:52,351 I think he's gonna appear there. 155 00:05:53,019 --> 00:05:54,312 You're both wrong! 156 00:05:54,395 --> 00:05:56,647 And now, the magic rings trick! 157 00:05:56,731 --> 00:05:57,857 Two rings, please. 158 00:06:01,444 --> 00:06:04,197 Remember, it's all in the paw. 159 00:06:06,032 --> 00:06:07,492 I think I got this. 160 00:06:13,206 --> 00:06:14,207 [groans] 161 00:06:14,290 --> 00:06:15,708 I think these rings are broken. 162 00:06:16,793 --> 00:06:18,086 Oh! Mine too. 163 00:06:19,170 --> 00:06:20,088 Not mine. 164 00:06:21,047 --> 00:06:22,048 Ours either. 165 00:06:22,131 --> 00:06:23,633 Nicely done, Scooch, 166 00:06:23,716 --> 00:06:25,593 and Big Dog, and Little Dog! 167 00:06:26,260 --> 00:06:27,887 [clings] 168 00:06:29,180 --> 00:06:31,766 Ugh! This doesn't make any sense. 169 00:06:31,849 --> 00:06:33,643 I'm usually so good at stuff. 170 00:06:33,726 --> 00:06:34,811 It's OK. 171 00:06:34,894 --> 00:06:37,021 Maybe you two will have more luck with the next trick. 172 00:06:37,105 --> 00:06:38,940 The appearing napkin! 173 00:06:39,023 --> 00:06:40,441 So meet me there! 174 00:06:40,525 --> 00:06:41,776 [poof] 175 00:06:42,568 --> 00:06:44,153 OK, I thought that one was pretty clear. 176 00:06:44,237 --> 00:06:45,655 The Big Bowl Diner? 177 00:06:45,738 --> 00:06:47,740 Because that's where the napkins are! 178 00:06:50,785 --> 00:06:51,661 [chomp] 179 00:06:51,744 --> 00:06:54,497 Hi, Wagnes. Why are you holding out an empty plate? 180 00:06:56,249 --> 00:06:58,292 Thank you for the assistance, Wagnes. 181 00:06:58,960 --> 00:07:00,169 Just a coffee for me. 182 00:07:01,337 --> 00:07:02,296 Now, 183 00:07:03,047 --> 00:07:04,924 the appearing napkin trick! 184 00:07:06,634 --> 00:07:08,261 It's all in the paw. 185 00:07:08,344 --> 00:07:09,637 Bon appétit! 186 00:07:09,720 --> 00:07:11,681 Appearing napkin trick. 187 00:07:11,764 --> 00:07:13,683 Hopefully, I got this. 188 00:07:22,775 --> 00:07:23,860 Well, Beans, 189 00:07:23,943 --> 00:07:25,820 looks like we're the only ones who can't-- 190 00:07:25,903 --> 00:07:27,447 I did it! 191 00:07:27,530 --> 00:07:29,157 [all chanting] Beans! Beans! Beans! 192 00:07:29,240 --> 00:07:30,408 [chanting] Me! Me! Me! 193 00:07:30,491 --> 00:07:33,369 Why am I the only one who can't do a single trick? 194 00:07:34,120 --> 00:07:35,538 [sighs] It's all in the paw. 195 00:07:35,705 --> 00:07:36,998 It's all in the paw. 196 00:07:39,292 --> 00:07:43,087 Keep practicing, Tag. There's still time to find your magic. 197 00:07:43,171 --> 00:07:44,630 OK, class. 198 00:07:44,714 --> 00:07:47,341 Let's go back to my shop and practice for the big show. 199 00:07:47,425 --> 00:07:49,051 So meet me there! 200 00:07:51,137 --> 00:07:52,180 [slurps] 201 00:07:52,263 --> 00:07:53,264 Mm, that's good. 202 00:07:57,018 --> 00:07:59,270 I'm amazing! 203 00:08:00,271 --> 00:08:02,482 [groans] Come on, ball, disappear! 204 00:08:03,232 --> 00:08:06,402 You remind me of myself when I was your age, Scooch. 205 00:08:06,486 --> 00:08:08,279 Here's a trick you might like. 206 00:08:08,362 --> 00:08:10,239 Pick a card, any card. 207 00:08:10,323 --> 00:08:11,199 Which card? 208 00:08:11,282 --> 00:08:12,700 This card? 209 00:08:13,159 --> 00:08:14,660 Or this card? 210 00:08:14,744 --> 00:08:16,871 Abraca-wow-wee! 211 00:08:16,954 --> 00:08:17,914 [gasps] 212 00:08:17,997 --> 00:08:19,665 You must do that trick in the show. 213 00:08:19,749 --> 00:08:21,209 Which reminds me, 214 00:08:21,292 --> 00:08:22,710 I need to go iron my bow tie. 215 00:08:22,793 --> 00:08:24,003 [poof] 216 00:08:24,086 --> 00:08:25,505 [sighs] Scooch, 217 00:08:25,588 --> 00:08:27,673 why is magic so hard for me? 218 00:08:27,757 --> 00:08:29,425 I thought I was gonna be amazing. 219 00:08:29,509 --> 00:08:32,011 You can't be amazing at everything, Tag. 220 00:08:32,094 --> 00:08:34,931 Plus, different dogs are good at different things. 221 00:08:35,014 --> 00:08:35,973 Like you said. 222 00:08:36,057 --> 00:08:36,933 I know. 223 00:08:37,016 --> 00:08:39,769 But I said that before I wasn't good at magic, 224 00:08:39,852 --> 00:08:42,438 and I really want to be good at magic. 225 00:08:45,399 --> 00:08:47,735 [gasps] It's all in the hat! 226 00:08:47,818 --> 00:08:50,696 I think this is gonna be my trick, Scooch. 227 00:08:50,780 --> 00:08:52,823 I think you should put that hat back. 228 00:08:52,907 --> 00:08:55,618 Muttfield said it's for master magicians only. 229 00:08:55,701 --> 00:08:57,078 But it looks so easy. 230 00:08:57,161 --> 00:08:58,079 Watch. 231 00:08:58,871 --> 00:09:00,289 See? Easy. 232 00:09:03,417 --> 00:09:05,419 Uh, that's too many doves. 233 00:09:05,503 --> 00:09:07,171 Way too many doves! 234 00:09:07,255 --> 00:09:09,131 We need to get them back in the hat! 235 00:09:09,215 --> 00:09:10,925 Muttfield needs them for the show! 236 00:09:11,008 --> 00:09:12,843 OK, nobody open the door! 237 00:09:12,927 --> 00:09:13,928 Got it! 238 00:09:14,011 --> 00:09:15,304 Ta-da! I did it! 239 00:09:15,388 --> 00:09:17,223 I made something disappear! 240 00:09:17,306 --> 00:09:19,725 Beans, I said don't open the door. 241 00:09:19,809 --> 00:09:21,435 Oh! That's the opposite. 242 00:09:21,519 --> 00:09:22,478 Sorry. 243 00:09:22,562 --> 00:09:23,980 You were right, Scooch. 244 00:09:24,063 --> 00:09:25,481 I shouldn't have used that hat! 245 00:09:25,565 --> 00:09:27,984 Sorry, Muttfield, wherever you are. 246 00:09:28,067 --> 00:09:29,068 [yelling] Gah! 247 00:09:29,151 --> 00:09:31,696 I'm right here. And I accept your apology. 248 00:09:31,779 --> 00:09:33,823 I wanted to be good at magic so badly 249 00:09:33,906 --> 00:09:36,325 that I tried a trick I wasn't ready for. 250 00:09:36,409 --> 00:09:38,244 I'm just not good at magic. 251 00:09:38,327 --> 00:09:40,788 Maybe not yet, but give it time. 252 00:09:40,871 --> 00:09:43,124 Also, you are very good at going fast. 253 00:09:43,207 --> 00:09:45,501 So... 254 00:09:45,585 --> 00:09:46,627 [gasps] Right! 255 00:09:46,711 --> 00:09:48,963 I'll chase down those doves before the show. 256 00:09:49,046 --> 00:09:50,381 And I'll help you! 257 00:09:50,464 --> 00:09:52,008 Let's go, dog, go! 258 00:09:52,091 --> 00:09:54,135 [upbeat music plays] 259 00:09:55,803 --> 00:09:57,513 Nothing to see here! 260 00:09:57,597 --> 00:09:59,181 Don't mind us! 261 00:10:01,642 --> 00:10:03,769 A beautiful day for dove chasing. 262 00:10:03,853 --> 00:10:05,688 [effort grunts] 263 00:10:05,771 --> 00:10:07,148 [groans] 264 00:10:07,231 --> 00:10:09,442 Oh, these doves are too quick! 265 00:10:09,525 --> 00:10:11,527 Scooch, you grew up on a farm. 266 00:10:11,611 --> 00:10:13,112 Any ideas how to round them up? 267 00:10:13,195 --> 00:10:15,239 I'm more of a chicken guy, 268 00:10:15,323 --> 00:10:17,408 but I'd say seed should do the trick. 269 00:10:17,491 --> 00:10:19,452 But we don't have any seed. 270 00:10:19,535 --> 00:10:20,828 Or do we? 271 00:10:20,911 --> 00:10:22,830 Poof! 272 00:10:22,913 --> 00:10:25,082 [gasps] How'd you do that? 273 00:10:25,166 --> 00:10:26,459 Magic! 274 00:10:26,542 --> 00:10:28,628 And I always carry bird seed. 275 00:10:28,919 --> 00:10:30,212 [cooing] 276 00:10:31,631 --> 00:10:33,049 Nifty trick, Scooch. 277 00:10:33,382 --> 00:10:34,759 You ready for the show? 278 00:10:34,842 --> 00:10:36,135 I think so. 279 00:10:36,218 --> 00:10:37,303 I know so. 280 00:10:37,386 --> 00:10:38,721 You're a great magician. 281 00:10:38,804 --> 00:10:40,222 And if you need some help, 282 00:10:40,306 --> 00:10:41,974 I'll be right by your side. 283 00:10:42,600 --> 00:10:44,185 And for my next trick, 284 00:10:44,268 --> 00:10:47,104 I'll need the help of Tag the Terrific! 285 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 [chuckles] Yeah! 286 00:10:50,149 --> 00:10:51,525 [crowd] Ooh! 287 00:10:53,027 --> 00:10:54,278 [crowd] Aah! 288 00:10:54,570 --> 00:10:55,863 Ooh! 289 00:10:57,198 --> 00:10:58,449 [cheering] 290 00:10:58,532 --> 00:10:59,617 Yeah! 291 00:11:01,535 --> 00:11:02,703 [gasping] 292 00:11:06,582 --> 00:11:07,875 [cheering] 293 00:11:07,958 --> 00:11:08,959 -All right! -[laughs] 294 00:11:09,043 --> 00:11:11,337 And for my final trick of the evening, 295 00:11:11,420 --> 00:11:13,798 I'll make Beans appear! 296 00:11:14,757 --> 00:11:16,384 Oops, wrong beans. 297 00:11:16,467 --> 00:11:17,676 -Huh? -What happened? 298 00:11:17,760 --> 00:11:18,761 -Huh? -What's going on? 299 00:11:18,844 --> 00:11:20,262 It didn't work! 300 00:11:20,346 --> 00:11:21,639 Sure it did! 301 00:11:22,306 --> 00:11:23,724 [poof] 302 00:11:24,183 --> 00:11:25,434 Yay! 303 00:11:27,228 --> 00:11:28,646 [crowd] Ooh! 304 00:11:30,398 --> 00:11:32,108 [fanfare plays] 305 00:11:32,817 --> 00:11:34,193 Magic! 306 00:11:34,276 --> 00:11:36,278 [cheering] 307 00:11:48,541 --> 00:11:49,542 [sucking] 308 00:11:50,751 --> 00:11:52,211 [Tag] "Furricane." 309 00:11:54,964 --> 00:11:55,965 [chirps] 310 00:11:57,758 --> 00:11:59,760 The faster we clean up this fur, 311 00:11:59,844 --> 00:12:01,679 the faster we get to the picnic! 312 00:12:01,762 --> 00:12:03,597 Sweep, dogs, sweep! 313 00:12:03,681 --> 00:12:06,517 And work up an appetite because there's going to be lemonade. 314 00:12:06,600 --> 00:12:08,185 And burgers! 315 00:12:08,269 --> 00:12:10,062 Don't forget the potato salad! 316 00:12:10,146 --> 00:12:12,231 Ugh, there's just so much fur. 317 00:12:12,314 --> 00:12:14,191 Shedding season is the worst. 318 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 [shudders] 319 00:12:15,359 --> 00:12:16,360 Sorry. 320 00:12:16,444 --> 00:12:17,445 I got it! 321 00:12:17,528 --> 00:12:18,446 [whirring] 322 00:12:18,529 --> 00:12:19,613 [screams] 323 00:12:20,114 --> 00:12:23,325 Tag, I didn't know you were still afraid of the vacuum cleaner. 324 00:12:23,409 --> 00:12:25,035 Maybe I'm not anymore. 325 00:12:25,411 --> 00:12:26,620 Go for it, Paw. 326 00:12:26,704 --> 00:12:27,580 [powers on] 327 00:12:27,663 --> 00:12:28,497 [yells] 328 00:12:28,831 --> 00:12:29,999 Still afraid! 329 00:12:30,624 --> 00:12:31,917 [chuckling] Hey, Tag. 330 00:12:32,001 --> 00:12:33,002 Spike? 331 00:12:33,085 --> 00:12:34,670 What are you doing home from space? 332 00:12:34,753 --> 00:12:36,338 Are you here for the picnic? 333 00:12:36,422 --> 00:12:39,216 No. I'm here for the furricane. 334 00:12:39,300 --> 00:12:40,301 A furricane? 335 00:12:40,384 --> 00:12:41,385 No! 336 00:12:41,469 --> 00:12:42,928 Wait, what's a furricane? 337 00:12:43,012 --> 00:12:44,013 Follow me. 338 00:12:47,516 --> 00:12:49,602 Whoa! A space rover! 339 00:12:49,685 --> 00:12:50,978 As a Space Cadet, 340 00:12:51,061 --> 00:12:53,063 part of my job is monitoring the weather. 341 00:12:53,147 --> 00:12:56,692 Unfortunately, I've detected a furricane headed straight for Pawston. 342 00:12:58,068 --> 00:12:58,944 Whoa! 343 00:12:59,028 --> 00:13:01,405 A space rover pop-up video screen! 344 00:13:01,489 --> 00:13:02,573 Whoa! 345 00:13:02,656 --> 00:13:03,908 A, um... 346 00:13:03,991 --> 00:13:05,075 What is that? 347 00:13:05,159 --> 00:13:06,160 That is a furricane. 348 00:13:06,243 --> 00:13:08,245 And it's what happens when you mix wind with fur. 349 00:13:08,329 --> 00:13:09,622 It's like a tornado. 350 00:13:09,705 --> 00:13:10,706 But furrier. 351 00:13:10,789 --> 00:13:12,500 Why don't you just call it a furnado? 352 00:13:13,000 --> 00:13:14,043 The point is, 353 00:13:14,126 --> 00:13:16,212 a big gust of wind blew through Chew York City, 354 00:13:16,295 --> 00:13:18,297 picked up all the fur from shedding season, 355 00:13:18,380 --> 00:13:20,382 and now it's headed straight for Pawston. 356 00:13:20,841 --> 00:13:22,176 If we don't stop the furricane, 357 00:13:22,259 --> 00:13:23,969 the town will be covered in fur. 358 00:13:24,053 --> 00:13:24,887 [gasp] 359 00:13:24,970 --> 00:13:27,223 Which means there will be fur in the lemonade, 360 00:13:27,306 --> 00:13:29,517 the hamburgers, and the potato salad. 361 00:13:29,600 --> 00:13:30,476 [gasp] 362 00:13:30,559 --> 00:13:31,936 The picnic will be ruined! 363 00:13:32,019 --> 00:13:33,103 [gasp] 364 00:13:33,187 --> 00:13:34,438 That's why I'm here. 365 00:13:34,522 --> 00:13:36,148 I'm going to try to stop it. 366 00:13:36,232 --> 00:13:37,233 But in case I can't, 367 00:13:37,316 --> 00:13:40,152 I need you to get all the dogs at the park inside. 368 00:13:40,236 --> 00:13:41,529 And the potato salad. 369 00:13:41,612 --> 00:13:43,614 We're on it. Go, Barkers, go! 370 00:13:44,615 --> 00:13:48,035 But, Spike, I want to go with you and help you stop the furricane. 371 00:13:48,118 --> 00:13:49,203 I'm sorry, Tag. 372 00:13:49,286 --> 00:13:51,705 This is a job for Space Cadets. 373 00:13:51,789 --> 00:13:53,207 [starts engine] 374 00:13:56,043 --> 00:13:57,753 [tires squeal] 375 00:13:57,836 --> 00:13:59,505 OK, to stop a furricane 376 00:13:59,588 --> 00:14:01,590 I have to think like a furricane. 377 00:14:01,674 --> 00:14:03,968 So I'm spinning and I'm furry-- 378 00:14:04,051 --> 00:14:05,052 Like a fur ball. 379 00:14:05,135 --> 00:14:07,137 Right. So all I have to do is-- 380 00:14:07,221 --> 00:14:08,931 -Catch it! -Exactly. 381 00:14:09,014 --> 00:14:10,724 Wait, why do I sound like Tag? 382 00:14:12,351 --> 00:14:13,352 -Tag! -[brakes screech] 383 00:14:13,435 --> 00:14:14,478 What are you doing here? 384 00:14:14,562 --> 00:14:17,106 I told you, this is a job for Space Cadets. 385 00:14:17,189 --> 00:14:18,816 Please let me stay, Spike. 386 00:14:18,899 --> 00:14:22,361 I wanna do Space Cadet stuff and stop the furricane! 387 00:14:22,444 --> 00:14:24,822 Please, please, please! 388 00:14:24,905 --> 00:14:26,574 Also, please? 389 00:14:26,657 --> 00:14:28,284 [sighs] OK, fine. 390 00:14:28,367 --> 00:14:29,285 Yes! 391 00:14:29,368 --> 00:14:30,661 Can I drive? 392 00:14:31,412 --> 00:14:32,705 Maybe later. 393 00:14:34,456 --> 00:14:35,791 So, here's the plan. 394 00:14:35,875 --> 00:14:39,044 We're going to catch the furricane in a net before it reaches Pawston. 395 00:14:39,128 --> 00:14:42,423 Great! But where are we gonna get a net that big? 396 00:14:42,506 --> 00:14:43,924 The space rover has one. 397 00:14:44,008 --> 00:14:45,676 It's used to catch space junk. 398 00:14:45,759 --> 00:14:48,721 That's the technical term for stuff that floats in space. 399 00:14:48,804 --> 00:14:51,348 Being a Space Cadet is so cool. 400 00:14:51,432 --> 00:14:52,433 I know. 401 00:14:52,516 --> 00:14:55,728 Now we just need to figure out which button activates the net. 402 00:14:55,811 --> 00:14:57,313 Hmm. Let's see. 403 00:14:57,396 --> 00:14:59,398 Accelerate, altitude. 404 00:14:59,481 --> 00:15:02,318 Ooh! Automatic back scratcher! 405 00:15:05,070 --> 00:15:06,780 Ooh! That's nice. 406 00:15:06,864 --> 00:15:08,115 Tag! Focus! 407 00:15:08,198 --> 00:15:10,034 Also, you're shedding all over. 408 00:15:10,117 --> 00:15:10,993 Sorry. 409 00:15:11,577 --> 00:15:13,787 Odometer, oil change, orbit mode... 410 00:15:18,208 --> 00:15:19,919 OK kids, we have to... 411 00:15:20,002 --> 00:15:21,295 Wait, where's Tag? 412 00:15:21,378 --> 00:15:23,380 She probably hid in Spike's rover 413 00:15:23,464 --> 00:15:25,466 so she could help him and he said no at first, 414 00:15:25,549 --> 00:15:26,967 but she said, "Please, please, please!" 415 00:15:27,051 --> 00:15:28,928 And so now they're chasing the furricane together. 416 00:15:29,011 --> 00:15:30,346 That sounds about right. 417 00:15:30,429 --> 00:15:32,014 OK, we have to find a way to get 418 00:15:32,097 --> 00:15:35,059 -all these dogs inside without panicking. -[pants] 419 00:15:35,142 --> 00:15:37,186 Probably best not to mention the furricane. 420 00:15:38,020 --> 00:15:39,063 Paw's right. 421 00:15:39,146 --> 00:15:41,607 So get creative and get these dogs inside! 422 00:15:43,317 --> 00:15:44,443 Hi there, sir. 423 00:15:44,526 --> 00:15:45,527 Makin' a sandwich? 424 00:15:45,611 --> 00:15:46,612 Of course! 425 00:15:46,695 --> 00:15:47,988 I've got the bread, 426 00:15:48,072 --> 00:15:50,491 mayo, bacon, cheese, other bread... 427 00:15:50,574 --> 00:15:51,909 Sounds delicious! 428 00:15:51,992 --> 00:15:53,702 Anyway, I just wanted to let you know 429 00:15:53,786 --> 00:15:56,330 that we're having an exciting promotion at the doorbell store. 430 00:15:56,413 --> 00:15:59,166 The first customer gets a sandwich doorbell! 431 00:15:59,249 --> 00:16:00,668 Huh? Huh? 432 00:16:00,751 --> 00:16:03,545 Oh, thanks, but I'm more interested in sandwiches that I can eat, 433 00:16:03,629 --> 00:16:05,214 and I cannot eat a doorbell. 434 00:16:05,297 --> 00:16:06,298 [chuckles] 435 00:16:06,382 --> 00:16:08,801 I've got lettuce, avocado, onion, sweet and Spanish. 436 00:16:08,884 --> 00:16:10,552 That's the beauty of an onion, beets, I got beets... 437 00:16:10,636 --> 00:16:11,762 [sighs] 438 00:16:12,846 --> 00:16:14,473 [brakes screech] 439 00:16:14,890 --> 00:16:16,475 Did you find the button for the net? 440 00:16:16,558 --> 00:16:18,727 Navigation system, net! 441 00:16:19,895 --> 00:16:21,313 Nice work, Tag. 442 00:16:21,397 --> 00:16:22,314 And just in time. 443 00:16:22,398 --> 00:16:24,024 There it is! 444 00:16:24,108 --> 00:16:25,442 We just need to position it now. 445 00:16:25,526 --> 00:16:26,694 Follow my commands. 446 00:16:26,777 --> 00:16:29,697 Space Cadet Tag, awaiting command! 447 00:16:29,780 --> 00:16:31,490 Uh, you're not a Space Cadet. 448 00:16:31,573 --> 00:16:34,201 I know. But it's fun to say! 449 00:16:34,284 --> 00:16:35,828 Higher! Lower! 450 00:16:35,911 --> 00:16:37,788 Lefter! Backward! 451 00:16:37,871 --> 00:16:39,832 Down! And... stop! 452 00:16:40,791 --> 00:16:41,792 Perfect. 453 00:16:45,504 --> 00:16:46,839 Hmm. Not perfect. 454 00:16:47,297 --> 00:16:48,716 Now what do we do? 455 00:16:48,799 --> 00:16:50,968 The furricane is still headed for the park! 456 00:16:51,301 --> 00:16:52,678 We need to try something else. 457 00:16:52,761 --> 00:16:54,430 Because when the going gets tough, 458 00:16:54,513 --> 00:16:56,181 Space Cadets keep going. 459 00:16:56,265 --> 00:16:57,516 I like that. 460 00:16:58,350 --> 00:17:00,102 We've got a furricane to catch. 461 00:17:00,728 --> 00:17:02,730 And I've got a back to scratch. 462 00:17:02,813 --> 00:17:04,898 Ooh, yeah, that's the spot. 463 00:17:08,277 --> 00:17:10,404 Time to get this dog inside. 464 00:17:10,946 --> 00:17:12,406 Hi, Lady Lydia. 465 00:17:12,489 --> 00:17:14,199 I'm looking for a new circus hat 466 00:17:14,283 --> 00:17:16,910 and thought maybe you could show me what's in your hat closet? 467 00:17:16,994 --> 00:17:18,662 I can show you right here! 468 00:17:18,746 --> 00:17:22,166 I always bring my whole hat collection to a picnic. 469 00:17:22,249 --> 00:17:23,584 Do you like this hat? 470 00:17:23,667 --> 00:17:25,002 Or this hat? 471 00:17:25,085 --> 00:17:26,378 Or this hat? 472 00:17:26,462 --> 00:17:27,713 How about this one? 473 00:17:27,796 --> 00:17:28,839 Do you like this hat? 474 00:17:28,922 --> 00:17:31,091 -[sighs] -Or this hat? 475 00:17:31,592 --> 00:17:32,760 Hambonio! 476 00:17:32,843 --> 00:17:34,845 I'm giving a big talk at my rock club later 477 00:17:34,928 --> 00:17:35,971 and I need a fur cut. 478 00:17:36,430 --> 00:17:37,723 Meet me at your studio! 479 00:17:39,767 --> 00:17:40,851 [sighs] 480 00:17:44,188 --> 00:17:45,564 [Tag] What are we doing up here? 481 00:17:45,647 --> 00:17:47,316 If we can't catch the furricane, 482 00:17:47,399 --> 00:17:49,109 we'll have to blow it off course with the-- 483 00:17:49,193 --> 00:17:50,152 Super Fan? 484 00:17:50,235 --> 00:17:51,070 Exactly. 485 00:17:51,153 --> 00:17:53,447 The Super Fan button should be right here. 486 00:17:55,032 --> 00:17:56,033 Wrong button! 487 00:17:56,116 --> 00:17:58,368 Why do you have a vacuum cleaner here? 488 00:17:58,452 --> 00:18:00,287 Space cookies are really crumbly. 489 00:18:00,996 --> 00:18:02,539 [yells] 490 00:18:02,623 --> 00:18:04,124 [whimpers] 491 00:18:04,208 --> 00:18:06,085 You're still afraid of vacuums, huh? 492 00:18:06,168 --> 00:18:07,878 [sighs] I guess I am. 493 00:18:09,671 --> 00:18:11,090 That's more like it! 494 00:18:11,799 --> 00:18:13,217 Furricane approaching! 495 00:18:13,300 --> 00:18:14,510 Here it comes! 496 00:18:14,593 --> 00:18:15,886 -Ready, Tag? -Ready! 497 00:18:16,220 --> 00:18:17,679 Not quite. 498 00:18:18,680 --> 00:18:19,598 Now! 499 00:18:21,183 --> 00:18:22,810 Ha! It's working! 500 00:18:22,893 --> 00:18:25,104 Yup! It's headed for the dump now. 501 00:18:25,437 --> 00:18:27,731 -We did it, Spike! -That's even worse! 502 00:18:27,815 --> 00:18:29,983 The dump is full of all the shedded fur 503 00:18:30,067 --> 00:18:31,276 and the furricane will pick it up! 504 00:18:31,360 --> 00:18:34,780 [Tag] Yikes. The Furricane is furrier than ever. 505 00:18:34,863 --> 00:18:35,823 [Spike] Oh, no! 506 00:18:35,906 --> 00:18:38,283 The wind just blew the furricane back on course! 507 00:18:38,367 --> 00:18:40,577 It's headed straight for Pawston Park! 508 00:18:42,329 --> 00:18:43,872 What do we do now? 509 00:18:43,956 --> 00:18:46,291 When the going gets tough, Space Cadets... 510 00:18:46,375 --> 00:18:47,626 Keep going. 511 00:18:47,709 --> 00:18:49,503 Yes! Nailed it. 512 00:18:49,586 --> 00:18:51,130 I'm such a Space Cadet. 513 00:18:54,174 --> 00:18:55,884 Oh, this plan isn't working! 514 00:18:55,968 --> 00:18:58,011 The park is still full of dogs. 515 00:18:58,095 --> 00:18:59,888 We have to tell them about the furricane! 516 00:18:59,972 --> 00:19:01,265 Attention, everybody! 517 00:19:01,348 --> 00:19:04,476 There's a furricane on its way and we all need to get inside. 518 00:19:04,560 --> 00:19:06,395 Oh, no! A furricane? 519 00:19:06,478 --> 00:19:08,147 Wait, what's a furricane? 520 00:19:08,230 --> 00:19:10,691 It's what happens when you mix high winds with fur. 521 00:19:10,774 --> 00:19:12,985 Like a tornado. But furrier. 522 00:19:13,068 --> 00:19:15,028 Why don't you just call it a furnado? 523 00:19:15,112 --> 00:19:17,156 -That's what I said! -The point is, 524 00:19:17,239 --> 00:19:20,242 you need to get inside or you will all be covered with fur! 525 00:19:20,325 --> 00:19:22,995 We're dogs. We are covered with fur. 526 00:19:23,078 --> 00:19:25,539 Yeah, but your food will be covered with fur too! 527 00:19:25,622 --> 00:19:27,624 Not the hamburgers! 528 00:19:27,708 --> 00:19:29,126 Not the potato salad! 529 00:19:29,209 --> 00:19:30,752 Not the lemonade! 530 00:19:30,836 --> 00:19:33,714 I got my sandwich, the bread, mayo, bacon, cheese, other bread... 531 00:19:33,797 --> 00:19:36,258 Well, I guess it's up to Spike and Tag now. 532 00:19:37,926 --> 00:19:39,094 Well, we have no choice. 533 00:19:39,178 --> 00:19:40,345 We gotta keep going. 534 00:19:44,057 --> 00:19:46,602 Whoo-hoo! We're going to space! 535 00:19:46,685 --> 00:19:48,395 We're actually just going up in the sky. 536 00:19:48,478 --> 00:19:49,479 Whoo-hoo! 537 00:19:49,563 --> 00:19:51,190 We're going up in the sky! 538 00:20:00,490 --> 00:20:02,075 Furricane! 539 00:20:03,035 --> 00:20:05,037 All right, Spike. What's the plan? 540 00:20:05,120 --> 00:20:06,038 I don't know! 541 00:20:06,121 --> 00:20:07,581 We tried catching it, 542 00:20:07,664 --> 00:20:09,082 we tried blowing it off-course... 543 00:20:09,166 --> 00:20:10,209 Got an ideas? 544 00:20:10,292 --> 00:20:11,710 Not yet, but I will. 545 00:20:12,544 --> 00:20:14,171 The back scratcher? 546 00:20:14,546 --> 00:20:15,964 It helps me think. 547 00:20:16,548 --> 00:20:17,716 I got it! 548 00:20:17,799 --> 00:20:19,176 We do this. 549 00:20:20,219 --> 00:20:22,221 But you're afraid of the vacuum cleaner. 550 00:20:22,304 --> 00:20:23,138 Yes. 551 00:20:23,222 --> 00:20:25,015 But I'm more afraid of the picnic being ruined. 552 00:20:25,098 --> 00:20:27,601 Besides when the going gets tough, 553 00:20:27,684 --> 00:20:29,728 Space Cadets keep going, right? 554 00:20:29,811 --> 00:20:30,896 Right! 555 00:20:30,979 --> 00:20:34,024 But how is that little vacuum cleaner gonna suck up that big furricane? 556 00:20:36,610 --> 00:20:38,612 I just need to make a few adjustments. 557 00:20:38,695 --> 00:20:41,448 We're going to need a bigger vacuum bag. 558 00:20:41,531 --> 00:20:42,950 Mom, bring the blimp. 559 00:20:46,411 --> 00:20:47,788 [screams] 560 00:20:49,539 --> 00:20:51,541 [suspenseful music plays] 561 00:20:56,338 --> 00:20:57,381 Ready! 562 00:20:57,464 --> 00:20:59,258 Get me into position, Spike. 563 00:20:59,341 --> 00:21:00,550 You got it, sis. 564 00:21:07,599 --> 00:21:09,017 Almost there. 565 00:21:09,101 --> 00:21:10,769 [exhales] I can do this. 566 00:21:10,852 --> 00:21:12,646 I can do this. 567 00:21:20,737 --> 00:21:22,572 It's now or never, Tag! 568 00:21:28,662 --> 00:21:30,205 It's working! 569 00:21:30,289 --> 00:21:31,915 Yeah! Keep it up, Tag! 570 00:21:35,127 --> 00:21:36,753 Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 571 00:21:43,510 --> 00:21:45,512 -[cheering] -Yay! 572 00:21:46,096 --> 00:21:47,848 Close, huh? [chuckles] 573 00:21:48,307 --> 00:21:49,349 [yips] 574 00:21:53,854 --> 00:21:55,856 [cheering] 575 00:22:00,610 --> 00:22:02,654 Thank you so much for saving my sandwich! 576 00:22:02,738 --> 00:22:04,448 Now I can finally eat it. 577 00:22:04,531 --> 00:22:07,159 Yep, because we got all of the fur. 578 00:22:07,242 --> 00:22:08,702 Not all of it! 579 00:22:13,206 --> 00:22:15,042 No! 580 00:22:18,128 --> 00:22:19,755 I like vacuums now. 581 00:22:20,130 --> 00:22:21,548 Mm. And the relish. 582 00:22:21,631 --> 00:22:23,175 I think it's the relish that is actually surprising, 583 00:22:23,258 --> 00:22:24,718 the sweet and sour pickle... 584 00:22:24,801 --> 00:22:26,011 Thanks for all your help, Tag. 585 00:22:26,094 --> 00:22:27,929 You make a great Space Cadet. 586 00:22:28,013 --> 00:22:29,473 Wanna drive the rover home? 587 00:22:29,556 --> 00:22:31,099 Do I ever! 588 00:22:32,309 --> 00:22:33,602 Go, rover. Go! 589 00:22:43,361 --> 00:22:45,322 [end theme music playing] 590 00:22:50,494 --> 00:22:52,496 [beatboxing] 591 00:22:52,579 --> 00:22:54,122 ♪ Bow-wow-wow ♪ 592 00:22:54,172 --> 00:22:58,722 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.