All language subtitles for Forraeder.S03E23.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track3_[nor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:15,120 Hei. 2 00:00:20,360 --> 00:00:23,080 Du her? 3 00:00:23,160 --> 00:00:26,000 All right. 4 00:00:26,080 --> 00:00:29,800 Du vil spille "ForrĂŠder", du. Hvorfor det? 5 00:00:29,880 --> 00:00:32,760 -Det er gĂžy. -Hvordan vet du det? 6 00:00:32,840 --> 00:00:36,440 Nei, det vet jeg ikke. Det kan hende det ikke er gĂžy. 7 00:00:36,520 --> 00:00:39,040 Har du det som trengs for Ă„ lykkes i spillet? 8 00:00:39,120 --> 00:00:43,480 Jeg tror jeg er ganske hard i huet, men jeg har et sĂŠrpreg. 9 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 Er det lettere Ă„ stemme pĂ„ folk uten tenner? 10 00:00:46,080 --> 00:00:48,320 Ja, jeg tror det. 11 00:00:49,320 --> 00:00:52,440 Har du det som skal til for Ă„ lykkes i spillet? 12 00:00:52,520 --> 00:00:56,640 -Ja. -Nei, det tror jeg ikke. 13 00:00:56,720 --> 00:01:01,080 Jeg tror det er en sjanse for at jeg blir sendt hjem ganske tidlig. 14 00:01:01,160 --> 00:01:04,600 Hvor motivert er du for Ă„ vinne premiepotten? 15 00:01:04,680 --> 00:01:08,720 -Ingenting jeg heller vil. -Har et sterkt konkurranseinstinkt. 16 00:01:08,800 --> 00:01:13,080 -Har vel like muligheter som andre. -Jeg har sĂ„ stort vinnerinstinkt- 17 00:01:13,160 --> 00:01:16,880 -at jeg kommer til Ă„ dra strikken langt for Ă„ vinne. 18 00:01:16,960 --> 00:01:19,560 Jeg skal vinne. 19 00:01:29,680 --> 00:01:32,960 SCREEN MEDIA Tone Hauge 20 00:01:56,200 --> 00:01:59,920 Det er nĂ„ 11 spillrunder siden 22 forventningsfulle spillere- 21 00:02:00,000 --> 00:02:03,080 -ankom MidtĂ„sen. 22 00:02:12,480 --> 00:02:16,800 Det som startet som en motivert og lystig gjeng,- 23 00:02:16,880 --> 00:02:20,760 -har nĂ„ kokt ned til fem knallharde finalister. 24 00:02:22,880 --> 00:02:26,640 -Du er forvist fra spillet. -Skal hjem til kjerring og unger. 25 00:02:26,720 --> 00:02:29,600 Jeg er lojal. 26 00:02:31,960 --> 00:02:35,320 -Jeg er drept, ja? -Dette var irriterende. 27 00:02:44,800 --> 00:02:49,160 Det er duket for den tolvte og siste spillrunden. 28 00:03:04,240 --> 00:03:06,560 The last supper. 29 00:03:21,840 --> 00:03:26,520 NĂ„ mĂ„ jeg faen meg vinne. Virkelig. 30 00:03:26,600 --> 00:03:30,120 -Jeg fĂžler meg aktivert. -Er det beast mode, eller? 31 00:03:30,200 --> 00:03:33,120 -Og det er fĂžr kaffen? -Ja. 32 00:03:33,200 --> 00:03:39,280 NĂ„ mĂ„ jeg bare droppe alt annet og komme inn i sonen. 33 00:03:39,360 --> 00:03:42,560 FullfĂžre jobben og vinne denne dritten her. 34 00:03:42,640 --> 00:03:45,480 Man mĂ„ holde seg sylskarp fram til da. 35 00:03:45,560 --> 00:03:49,480 Ikke noe hvile, mestring, kjenne pĂ„ glede, ingenting. 36 00:03:49,560 --> 00:03:52,080 Iskaldt, null fĂžlelser. 37 00:03:52,160 --> 00:03:57,480 Head in the game og grind mode til dette er ferdig. 38 00:03:58,800 --> 00:04:03,560 Det jeg gleder meg mest til, er Ă„ finne ut hvem som har lurt meg. 39 00:04:03,640 --> 00:04:08,240 Men hvis det er to igjen, som vi mĂ„ gĂ„ ut ifra at det er... 40 00:04:08,320 --> 00:04:12,280 -Jeg tror fortsatt det er deg. -Alle mĂ„ gĂ„ inn i seg selv. 41 00:04:12,360 --> 00:04:17,040 Du skal fĂ„ fortsette Ă„ tro det, men alle mĂ„ gĂ„ inn i seg selv- 42 00:04:17,120 --> 00:04:20,920 -og stille seg selv opp. Virkelig. 43 00:04:21,960 --> 00:04:24,640 Jeg ligger syltynt an,- 44 00:04:24,720 --> 00:04:30,160 -og blir jeg stemt ut i dag, har jeg fortjent min egen medisin. 45 00:04:33,920 --> 00:04:36,400 Jeg kom meg gjennom ti bra spilledager. 46 00:04:36,480 --> 00:04:40,680 PĂ„ den ellevte knakk det ganske hardt for meg,- 47 00:04:40,760 --> 00:04:47,000 -men jeg stĂ„r i en finale, uansett hvordan du vrir og vender pĂ„ det. 48 00:04:50,680 --> 00:04:55,800 Vi fĂ„r bare se hva den fremtidige rĂ„dssalen bringer. 49 00:04:56,840 --> 00:04:59,920 -Morten var planen. Enig? -Ja. 50 00:05:00,000 --> 00:05:05,040 Men det var jo litt diverse planer da vi snakket i bilen. 51 00:05:05,120 --> 00:05:10,120 Men i starten var... Da var du dĂžd. 52 00:05:12,680 --> 00:05:15,440 Morten har jĂŠvlig mye pĂ„ seg nĂ„,- 53 00:05:15,520 --> 00:05:18,840 -sĂ„ jeg klarer nok ikke Ă„ dytte Marlene over ham. 54 00:05:18,920 --> 00:05:23,360 Vi klarte det med Petter, men det krevde mye krefter. 55 00:05:23,440 --> 00:05:29,080 Og nĂ„ er de andre rett og slett for bestemte pĂ„ at det er Morten. 56 00:05:29,160 --> 00:05:32,920 -Var du i tvil om det, Morten? -Nei, men samtidig er det sykt- 57 00:05:33,000 --> 00:05:37,560 -at du tror at jeg, som ikke husket engang at jeg ga Tamanna en klem... 58 00:05:37,640 --> 00:05:42,520 Du tror at man springer direkte til henne for Ă„ gi en hemmelig beskjed. 59 00:05:42,600 --> 00:05:46,920 Du vet at jeg har plettfri vandel, liksom? 60 00:05:47,000 --> 00:05:50,040 Jeg har noen parkeringsbĂžter pĂ„ CV-en, men ikke noe mer. 61 00:05:51,320 --> 00:05:55,400 SĂ„ det ser stygt ut for hans del. 62 00:05:55,480 --> 00:05:58,560 Men rett etter at de har kastet seg over Morten,- 63 00:05:58,640 --> 00:06:01,680 -hĂ„per jeg bare at neste bytte er Marlene og ikke meg. 64 00:06:01,760 --> 00:06:06,640 Det er der det er litt sĂ„nn: Vinner jeg eller ikke? 65 00:06:06,720 --> 00:06:11,960 Det er planen nĂ„. Holde seg tilbake og se ting "unfolde". 66 00:06:13,280 --> 00:06:17,600 De er lite vitende om at inni her er det en ond plan. 67 00:06:19,280 --> 00:06:24,200 Jeg og Eva stemte pĂ„ Morten i gĂ„r. Holdt oss til opprinnelig plan. 68 00:06:24,280 --> 00:06:27,960 Du endret mening fra tidlig pĂ„ dagen. 69 00:06:28,040 --> 00:06:30,600 Ikke for Ă„ kaste ut mistanke allerede,- 70 00:06:30,680 --> 00:06:35,000 -men hvorfor har ikke Tamanna og Carina drept deg? 71 00:06:35,080 --> 00:06:37,520 Ja... 72 00:06:39,600 --> 00:06:42,360 Du har jo vĂŠrt en veldig knallhard... 73 00:06:42,440 --> 00:06:45,960 Det Ă„ mistenke at jeg er forrĂŠder, blir som Ă„ mistenke- 74 00:06:46,040 --> 00:06:49,560 -at Jon Martin er forrĂŠder. Med tanke pĂ„ den logiske bristen. 75 00:06:49,640 --> 00:06:53,240 -Hvorfor rette det mot Tamanna? -Hvis du er blitt forrĂŠder, Oskar,- 76 00:06:53,320 --> 00:06:57,640 - ble du det om natta nĂ„. -Det vet jeg at jeg ikke har. 77 00:06:57,720 --> 00:07:02,480 Jeg stusset litt pĂ„ om du kanskje ble fristet i gĂ„r. 78 00:07:02,560 --> 00:07:06,040 -Ja, men det er det ikke. -Umulig Ă„ vite. 79 00:07:10,600 --> 00:07:14,440 NĂ„ stoler jeg ikke pĂ„ noen. 80 00:07:14,520 --> 00:07:19,040 Å vinne hadde vĂŠrt gĂžy, men jeg har ingen forhĂ„pninger om Ă„ vinne. 81 00:07:19,120 --> 00:07:22,840 Jeg tenker det er en god holdning Ă„ ta med seg inn. 82 00:07:22,920 --> 00:07:26,160 Hvis jeg skal vinne dette, er jeg avhengig av- 83 00:07:26,240 --> 00:07:28,960 -at noen er sikker pĂ„ at jeg er lojal- 84 00:07:29,040 --> 00:07:31,720 -og at vi gĂ„r inn i seieren sammen,- 85 00:07:31,800 --> 00:07:35,800 -men ingen har noensinne vĂŠrt sikker pĂ„ at jeg har vĂŠrt lojal. 86 00:07:35,880 --> 00:07:39,080 Og det vil nok ikke endre seg i dag heller. 87 00:07:39,160 --> 00:07:44,400 Dette er jo den siste dagen, og sĂ„ er det fremdeles Morten- 88 00:07:44,480 --> 00:07:48,160 -jeg tenker at mĂ„ ha vĂŠrt en forrĂŠder. 89 00:07:48,240 --> 00:07:52,360 Jeg hĂ„per liksom ikke at det er Oskar. 90 00:07:52,440 --> 00:07:55,400 Jeg hĂ„per det ikke er Jon Martin. 91 00:07:55,480 --> 00:08:00,920 Om de to andre er forrĂŠdere, lever jeg fint med det. 92 00:08:01,880 --> 00:08:04,440 Jeg merker at vi har vĂŠrt her sĂ„pass lenge nĂ„- 93 00:08:04,520 --> 00:08:08,560 -at vi holder kortene tett inntil brystet. Vi er i to leirer. 94 00:08:08,640 --> 00:08:11,760 Eva, Oskar og jeg mot Marlene og Morten,- 95 00:08:11,840 --> 00:08:16,280 -som rir litt pĂ„ egen hĂ„nd. De to er i trĂžbbel nĂ„r dagen starter. 96 00:08:16,360 --> 00:08:21,240 Spennende Ă„ se om noen klarer Ă„ snakke seg inn eller ut av det. 97 00:08:24,040 --> 00:08:27,920 Det er fĂžrst nĂ„ jeg ser hvor jĂŠvlig svĂŠr hake jeg har. 98 00:08:28,000 --> 00:08:31,720 Det har jeg faktisk ikke sett. NĂ„r du sammenlikner meg og Oskar... 99 00:08:31,800 --> 00:08:36,640 -SkĂ„l for en siste frokost. -En siste dans. 100 00:08:41,360 --> 00:08:44,960 -Gratulerer med finale. -Tusen takk. 101 00:08:45,040 --> 00:08:48,040 -Er det noen lojale her? -Ja! 102 00:08:48,120 --> 00:08:52,120 -Er det noen forrĂŠdere her? -Nei. Jo, det er jo det. 103 00:08:52,200 --> 00:08:55,160 Det er riktig. Det er jo det. 104 00:08:55,240 --> 00:08:58,200 Jeg kan minne om forutsetningene fĂžr finalen. 105 00:08:58,280 --> 00:09:04,200 ForrĂŠderne mĂ„ unngĂ„ Ă„ bli forvist, og vĂŠre igjen til slutt. 106 00:09:04,280 --> 00:09:09,240 De lojale mĂ„ avslĂžre og forvise alle forrĂŠderne. 107 00:09:09,320 --> 00:09:12,920 GjĂžr dere det, er premiepotten deres. 108 00:09:13,000 --> 00:09:18,280 Og potten kan dere gjĂžre adskillig mer attraktiv i dagens oppdrag. 109 00:09:18,360 --> 00:09:21,440 -Det er vi ikke sĂ„ interessert i. -La oss hĂžre. 110 00:09:21,520 --> 00:09:25,800 Uansett, mĂžt meg pĂ„ Jahrestranda nĂŠringspark. 111 00:09:25,880 --> 00:09:28,320 Der har vi vĂŠrt fĂžr. 112 00:09:30,920 --> 00:09:33,440 Let's go. 113 00:09:34,640 --> 00:09:37,480 Siste mission. 114 00:09:42,760 --> 00:09:47,880 Skal vi bare fortsette den gode trenden fra i gĂ„r og sanke sĂžlv? 115 00:09:47,960 --> 00:09:52,960 Bra du fikk bruk for skjoldet i natt, Oskar. Det kostet 37 000 kr. 116 00:09:53,840 --> 00:09:58,600 -Hva tror vi at vi skal? -Jeg tror at vi fĂ„r noen hint. 117 00:09:58,680 --> 00:10:02,600 Men tror du at alle er sammen eller Ă©n og Ă©n? 118 00:10:02,680 --> 00:10:06,480 -HĂ„per for guds skyld vi er sammen. -Ja, vi bĂžr vĂŠre sammen. 119 00:10:06,560 --> 00:10:11,200 Og jeg tror Mads synes at premiepotten er sĂ„ stusslig,- 120 00:10:11,280 --> 00:10:14,400 -at han synes det blir for flaut- 121 00:10:14,480 --> 00:10:17,560 -om premien for Ă„ vinne "ForrĂŠder" bare er en tusenlapp. 122 00:10:17,640 --> 00:10:22,880 Og skal vi da dele det pĂ„ flere... Da tar du bare den tusenlappen. 123 00:10:22,960 --> 00:10:27,320 SĂ„ jeg tipper det er en ganske enkel oppgave, jeg. 124 00:10:32,320 --> 00:10:34,520 Oh my Lord. 125 00:10:46,600 --> 00:10:50,120 -Er ikke den sĂžt, da? -Er det en handlekurv? 126 00:10:50,200 --> 00:10:53,880 -Velkommen til aller siste oppdrag. -Takk. 127 00:10:53,960 --> 00:10:57,960 Vi har vĂŠrt gjennom oppturer og nedturer,- 128 00:10:58,040 --> 00:11:03,040 -og fĂžr en vinner kĂ„res i kveld, skal vi fokusere pĂ„ nedturene. 129 00:11:04,800 --> 00:11:09,400 For dem har det vĂŠrt noen av. SĂ„ langt i spillet har dere tapt- 130 00:11:09,480 --> 00:11:12,640 -64 sĂžlvbarrer. 131 00:11:12,720 --> 00:11:15,280 -Det er krise. -Det er 130 000. 132 00:11:15,360 --> 00:11:18,760 Men heldigvis for dere er jeg ganske raus. 133 00:11:19,720 --> 00:11:24,920 SĂ„ derfor fĂ„r dere i dag sjansen til Ă„ vinne tilbake det tapte sĂžlvet. 134 00:11:25,000 --> 00:11:27,400 -Alt? -Alt. 135 00:11:27,480 --> 00:11:31,040 Her har dere et kart som viser vei til det tapte sĂžlvet. 136 00:11:32,880 --> 00:11:36,920 -Tusen takk. -Dere fĂ„r en kurv til Ă„ samle sĂžlv i 137 00:11:37,000 --> 00:11:39,640 -Den var vakker. -SĂžlvpiknik! 138 00:11:39,720 --> 00:11:43,080 Dere har Ă©n time pĂ„ dere. VĂŠr sĂ„ god. 139 00:11:44,200 --> 00:11:46,520 Rett til kikkerten. 140 00:11:46,600 --> 00:11:50,320 Jeg har er litt imot Ă„ samle sĂžlv,- 141 00:11:50,400 --> 00:11:52,880 -for jeg har gjort alt for Ă„ samle sĂžlv,- 142 00:11:52,960 --> 00:11:56,920 -mens 90 prosent av gruppa kaster sĂžlv ut av vinduet. 143 00:11:58,640 --> 00:12:01,360 I dagens oppdrag fĂ„r spillerne muligheten- 144 00:12:01,440 --> 00:12:06,120 -til Ă„ vinne tilbake alt det tapte sĂžlvet fra tidligere oppdrag. 145 00:12:06,200 --> 00:12:10,280 De fĂ„r en time pĂ„ seg til Ă„ sanke inn sĂ„ mye sĂžlv som mulig. 146 00:12:10,360 --> 00:12:14,120 Vi mĂ„ gĂ„ for dem vi virkelig tapte big shit pĂ„. 147 00:12:14,200 --> 00:12:16,160 Kikkerten og kasinoet. 148 00:12:16,240 --> 00:12:21,720 Da drar vi ut der hvor det var representert denne kikkerten,- 149 00:12:21,800 --> 00:12:26,560 -som hentyder til det famĂžse oppdraget vi hadde i gĂ„r,- 150 00:12:26,640 --> 00:12:30,440 -hvor gutta heller ville ha et skjold,- 151 00:12:30,520 --> 00:12:34,520 -og hvor vi mistet utrolig mange sĂžlvbarrer. 152 00:12:34,600 --> 00:12:37,560 -Go, go, go. -Vi springer. 153 00:12:39,720 --> 00:12:42,920 -Litt overtenning. -It's a race. 154 00:12:44,120 --> 00:12:48,760 Den fĂžrste posten har en gevinst pĂ„ hele 17 sĂžlvbarrer. 155 00:12:48,840 --> 00:12:51,600 Her mĂ„ de lĂžse et mattestykke,- 156 00:12:51,680 --> 00:12:56,600 -hvor lĂžsningen gir riktig kode til en av koffertene. 157 00:12:56,680 --> 00:12:58,800 Nei, nei, nei. 158 00:12:59,880 --> 00:13:02,680 131... 159 00:13:02,760 --> 00:13:04,880 Eva? 160 00:13:04,960 --> 00:13:10,000 Jeg tenkte: "De lĂžser koden." De er bedre enn meg i matte. 161 00:13:10,080 --> 00:13:13,400 Eva er knallstĂždig der. 162 00:13:13,480 --> 00:13:16,600 216 pluss 36 er..? 163 00:13:16,680 --> 00:13:19,000 252. 164 00:13:21,120 --> 00:13:24,480 -Det blir den veien? -Det spiller ingen rolle. 165 00:13:24,560 --> 00:13:27,040 -Yes! -Ja, det er sĂžlv. 166 00:13:27,120 --> 00:13:30,880 Hoderegning har vi lĂŠrt oss i vĂ„r tid. 167 00:13:30,960 --> 00:13:35,280 -Hatee-hatee-hatee-ho! -Let's go! 168 00:13:37,640 --> 00:13:40,880 Den neste posten fĂžrer dem til en strand. 169 00:13:40,960 --> 00:13:45,720 Her venter 15 kors. SĂžlvet ligger begravd ved et av korsene. 170 00:13:45,800 --> 00:13:49,560 De avdĂžde ligger nede pĂ„ stranda her. 171 00:13:51,520 --> 00:13:54,200 Skal vi bare grave her? 172 00:13:55,120 --> 00:13:59,120 Dette er min... Her er det bare Ă„ kjĂžre pĂ„ med overtenning. 173 00:13:59,200 --> 00:14:01,600 Det er bare Ă„ grave i hytt og gevĂŠr. 174 00:14:01,680 --> 00:14:05,040 Litt trist Ă„ finne Desta og alle sammen under her, da. 175 00:14:05,120 --> 00:14:09,040 -Her er det noe! -Ja, det er her! 176 00:14:09,120 --> 00:14:13,000 -Her er det! -Dig in. God fangst. 177 00:14:13,080 --> 00:14:15,880 -Av jord er du kommet. -Til jord skal du bli. 178 00:14:15,960 --> 00:14:18,480 Next! 179 00:14:18,560 --> 00:14:23,080 Til tross for at det er finale, tror jeg alle unner hverandre Ă„ vinne. 180 00:14:23,160 --> 00:14:26,480 NĂ„ er vi her. Ut pĂ„ hovedveien, og sĂ„ tar vi kista. 181 00:14:26,560 --> 00:14:28,960 -Ja. -Ja, den er ikke lang. 182 00:14:29,040 --> 00:14:32,000 Vi har vĂŠrt en fin gjeng siden dag 1 og skjĂžnner- 183 00:14:32,080 --> 00:14:34,560 -at mye har med tilfeldigheter Ă„ gjĂžre. 184 00:14:34,640 --> 00:14:38,320 Kanskje litt mer av mine tilfeldigheter, men... 185 00:14:40,880 --> 00:14:44,680 -Her er det en kiste. -Tror dere Björg ligger der ennĂ„? 186 00:14:44,760 --> 00:14:48,080 Ved neste post har jeg festet en nĂžkkel til en tung kiste. 187 00:14:48,160 --> 00:14:52,320 -Skal vi bĂŠre kista? -Ja, det stĂ„r pil opp. 188 00:14:52,400 --> 00:14:55,320 Kisten mĂ„ fraktes til toppen av bakken,- 189 00:14:55,400 --> 00:14:58,360 -hvor nĂžkkelen brukes til Ă„ lĂ„se opp sĂžlvbarrene. 190 00:15:00,960 --> 00:15:03,560 -Skal jeg ta? -Tar du begge? 191 00:15:03,640 --> 00:15:06,320 -Er det enklere? -Ja. 192 00:15:06,400 --> 00:15:11,040 Morten mener det er enklere Ă„ bĂŠre uten meg enn med. 193 00:15:11,120 --> 00:15:13,840 Kista er tung som bare juling. Herregud. 194 00:15:13,920 --> 00:15:17,240 Da er det bare Ă„ finne frem musklene og dytte vekk hodet. 195 00:15:17,320 --> 00:15:20,360 Alle deltakerne mĂ„ jo ligge oppi denne kista. 196 00:15:20,440 --> 00:15:22,440 SĂ„nn. 197 00:15:26,600 --> 00:15:30,240 -Oi! -Ta det oppi veska! 198 00:15:33,720 --> 00:15:36,640 -SĂ„nn. Let's go. -Vi kjĂžrer videre. 199 00:15:36,720 --> 00:15:42,120 Gutta dreit seg ut dagen i forveien, men nĂ„ var det skattejakt av rang. 200 00:15:45,000 --> 00:15:49,200 Vi banker nedpĂ„ sĂžlvbarrer sĂ„ piknikkurven ryker. 201 00:15:50,040 --> 00:15:52,440 -Nei, nei! -Morten! 202 00:15:52,520 --> 00:15:55,240 Den renner over med sĂžlv. 203 00:15:55,320 --> 00:15:59,560 SĂ„ fangsten er upĂ„klagelig. Vi jobber raskt og effektivt- 204 00:15:59,640 --> 00:16:03,600 -og kjĂžrer fort, men innenfor fartsgrensen, mĂ„ vite. 205 00:16:03,680 --> 00:16:06,280 Og gjĂžr det ganske hvast. 206 00:16:07,640 --> 00:16:11,960 NĂ„ kjĂžrer du bare i 24, Eva. Vi kan gasse pĂ„ med 5. 207 00:16:13,720 --> 00:16:16,720 Det er skikkelig god stemning i gruppa. 208 00:16:16,800 --> 00:16:20,800 Veldig happy. Ikke sĂ„ ofte man har den fĂžlelsen her inne. 209 00:16:20,880 --> 00:16:23,440 SĂ„ man mĂ„ bare ta de Ăžyeblikkene. 210 00:16:23,520 --> 00:16:25,720 NĂ„ har han fĂ„tt helt overtenning. 211 00:16:25,800 --> 00:16:28,200 Der, ja! 212 00:16:28,280 --> 00:16:32,760 Jeg synes det er helt magisk nĂ„r vi er fem som klarer Ă„ jobbe sammen- 213 00:16:32,840 --> 00:16:35,720 -og hente ting sammen. 214 00:16:36,920 --> 00:16:39,520 Ordentlig god stemning i bilen i dag. 215 00:16:39,600 --> 00:16:43,320 -Deilig! -Og sĂ„ er det videre. 216 00:16:44,520 --> 00:16:49,240 Inni meg avmĂ„lt happy. 217 00:16:49,320 --> 00:16:53,280 For jeg regnet med at det kom en eller annen twist pĂ„ dette ogsĂ„. 218 00:16:56,920 --> 00:16:59,640 Fantastisk oppgave. Det mĂ„ jeg si. 219 00:17:01,320 --> 00:17:04,800 Men det er alltid en twist inne i bildet. 220 00:17:04,880 --> 00:17:09,120 SĂ„ jeg var sikker pĂ„ at det kom til Ă„ ende i et eller annet. 221 00:17:09,200 --> 00:17:13,560 SĂ„ dette her er utrolig forvirrende. 222 00:17:15,000 --> 00:17:17,800 Vi mĂ„ tilbake til spillmester Hansen. 223 00:17:17,880 --> 00:17:20,360 Med hele 56 sĂžlvbarrer samlet- 224 00:17:20,440 --> 00:17:23,720 -mĂ„ spillerne returnere til meg innen tidsfristen. 225 00:17:23,800 --> 00:17:27,280 Hvis ikke glipper sĂžlvet ut av hendene nok en gang. 226 00:17:29,000 --> 00:17:31,040 Oi, oi, oi! 227 00:17:35,160 --> 00:17:38,840 -Hei, du. -Den er jo blytung. 228 00:17:41,120 --> 00:17:43,440 -Oi, oi, oi! -Yay! 229 00:17:44,560 --> 00:17:47,000 Applaus. Har dere telt? 230 00:17:47,080 --> 00:17:49,880 Nei, men et innspill til neste sesong: 231 00:17:49,960 --> 00:17:53,600 Det er noe som heter Vipps. Mye mer praktisk enn sĂžlvbarrer. 232 00:17:53,680 --> 00:17:56,720 Jeg har tellinga. 56 sĂžlvbarrer. 233 00:17:56,800 --> 00:17:58,880 Oi! 234 00:17:58,960 --> 00:18:02,280 PĂ„ Ă©n time. SĂ„ timelĂžnnen er 110 000? 235 00:18:02,360 --> 00:18:06,880 Ja, eller 112 000, hvis vi skal vĂŠre presis. 236 00:18:08,040 --> 00:18:11,480 For en jobb. For en sammensveiset gjeng dere er! 237 00:18:11,560 --> 00:18:14,600 Fem stykker som stoler pĂ„ hverandre! Yes! 238 00:18:14,680 --> 00:18:17,480 Vi kan iallfall jobbe sammen om spenn. 239 00:18:17,560 --> 00:18:20,800 Vi er straks klare for rĂ„dssal, men fĂžr det- 240 00:18:20,880 --> 00:18:26,120 -skal det skje noe som potensielt kan snu opp ned pĂ„ hele spillet. 241 00:18:28,560 --> 00:18:31,640 Dere skal nĂ„ Ă©n og Ă©n inn den dĂžra der. 242 00:18:34,200 --> 00:18:36,920 Og der bĂžr dere tenke dere nĂžye om. 243 00:18:39,520 --> 00:18:42,000 For valget dere tar der, er viktig. 244 00:18:45,880 --> 00:18:50,720 Vi kommer og skal vise Mads sĂžlvet og er superhappy,- 245 00:18:50,800 --> 00:18:54,360 -men det snur pĂ„ et sekund i dette spillet. 246 00:18:54,440 --> 00:18:57,840 En twist. Og vi har ikke snĂžring pĂ„ hva twisten er. 247 00:18:57,920 --> 00:19:03,760 Ting gĂ„r ikke liksom: NĂ„ gĂ„r det sĂ„nn og dette blir sĂ„nn. 248 00:19:03,840 --> 00:19:07,800 Det skjer ikke. Det er alltid noe annet enn det man tror. 249 00:19:09,480 --> 00:19:11,960 NĂ„... 250 00:19:14,920 --> 00:19:17,000 Hvem vil fĂžrst? 251 00:19:20,480 --> 00:19:24,560 VĂŠr sĂ„ god. RekkefĂžlgen har ingenting Ă„ si, bare sĂ„ det er sagt. 252 00:19:24,640 --> 00:19:28,400 -Om vi aldri mer ses igjen... -Dere andre kan vente her. 253 00:19:28,480 --> 00:19:30,880 Lykke til, Jon Martin! 254 00:20:09,520 --> 00:20:14,880 "Hvor mye av sĂžlvet dere har vunnet i dag, er du villig til Ă„ ofre"- 255 00:20:14,960 --> 00:20:18,440 -"for Ă„ se rollen til en av de andre spillerne?" 256 00:20:28,520 --> 00:20:31,720 Dette fucka opp alt. Jeg trodde... 257 00:20:33,040 --> 00:20:38,560 NĂ„ tror jeg Oskar, Eva, Morten og Marlene er forrĂŠdere... 258 00:20:38,640 --> 00:20:42,240 Jeg tror alle er forrĂŠdere! Jeg er den eneste loj... 259 00:20:42,320 --> 00:20:47,320 Klarer ikke Ă„ si "lojal", engang. Jeg tror jeg er eneste lojal her nĂ„! 260 00:20:47,400 --> 00:20:54,080 Blir gĂŠren av det siste som skjedde her! Dette fucka totalt med skallen! 261 00:21:08,720 --> 00:21:14,120 "Hvor mye av sĂžlvet dere har vunnet i dag, er du villig til Ă„ ofre"- 262 00:21:14,200 --> 00:21:18,720 -"for Ă„ se rollen til en av de andre spillerne?" 263 00:21:20,640 --> 00:21:25,280 Jeg har alltid sagt at det er morsommere Ă„ fange forrĂŠdere- 264 00:21:25,360 --> 00:21:28,760 -enn Ă„ vinne sĂžlvbarrer i seg selv. 265 00:21:28,840 --> 00:21:31,200 Jeg er inne pĂ„ tanken om- 266 00:21:31,280 --> 00:21:35,280 -Ă„ kjĂžre alle grunkene i potten for Ă„ fĂ„ svar pĂ„ det jeg lurer pĂ„. 267 00:21:38,240 --> 00:21:41,360 Samtidig kjipt gjort overfor de andre. 268 00:21:44,200 --> 00:21:47,040 Men sĂ„ tenker jeg at det blir for urimelig,- 269 00:21:47,120 --> 00:21:52,840 -og at det vil vekke mistenke om jeg satser alt for Ă„ fĂ„ svar. 270 00:21:52,920 --> 00:21:57,880 SĂ„ jeg tenker at litt under halvparten er en god greie. 271 00:21:57,960 --> 00:22:00,280 20 sĂžlvbarrer er rett og rimelig. 272 00:22:00,360 --> 00:22:02,880 Jeg synes det er verdt 20 sĂžlvbarrer, jeg. 273 00:22:07,320 --> 00:22:10,040 Vi fĂ„r se hva Postmann Pat sier. 274 00:22:10,120 --> 00:22:13,240 -Da kan neste fĂ„ gĂ„ inn. -Kan jeg gĂ„? 275 00:22:13,320 --> 00:22:16,560 -Yay! Ha det! -Ha det! 276 00:22:17,800 --> 00:22:22,280 Men det er gĂžy at det skjer litt sĂ„nn... 277 00:22:23,040 --> 00:22:26,960 "Hvor mye av sĂžlvet er du villig til Ă„ ofre"- 278 00:22:27,040 --> 00:22:31,080 -"for Ă„ se rollen til en av de andre spillerne?" 279 00:22:33,280 --> 00:22:37,920 Jeg tror at dette her har alt Ă„ si for spillet. 280 00:22:41,280 --> 00:22:43,680 Jeg er blank pĂ„ alle sammen, pĂ„ en mĂ„te. 281 00:22:43,760 --> 00:22:48,400 At jeg sjekker noen andre, tror jeg ikke gir meg store vinnersjanser. 282 00:22:48,480 --> 00:22:51,720 Fordi folk tror du er forrĂŠder hver eneste dag. 283 00:22:51,800 --> 00:22:55,840 SĂ„ det hadde vĂŠrt veldig digg om noen sĂ„ at det ikke var sant. 284 00:22:55,920 --> 00:23:00,480 En mellomting. Jeg ofrer...15... 285 00:23:00,560 --> 00:23:03,800 Jeg satte meg litt midt pĂ„ og tenkte... 286 00:23:03,880 --> 00:23:09,320 Jeg hĂ„pet Jon Martin skulle se min rolle. Som er en jeg tror er lojal. 287 00:23:09,400 --> 00:23:13,480 Og prĂžve Ă„ jobbe med ham mot mĂ„let. 288 00:23:16,840 --> 00:23:19,840 "HĂžyest unike bud vinner,"- 289 00:23:19,920 --> 00:23:23,240 -"og fĂ„r se rollen til en valgfri spiller." 290 00:23:33,440 --> 00:23:36,320 Hvordan spiller jeg dette bra? 291 00:23:36,400 --> 00:23:40,880 Jeg tror jeg er jĂŠvlig fucked i dag uansett. 292 00:23:40,960 --> 00:23:45,280 Jeg ser at det er mye som peker mot meg. 293 00:23:45,360 --> 00:23:51,080 Jeg har jo fĂ„tt med meg Oskar. Han gĂ„r all in for Ă„ vinne. 294 00:23:51,160 --> 00:23:54,360 Jeg mĂ„ bare tenke meg nĂžye om. 295 00:23:54,440 --> 00:23:58,960 Det er nesten sĂ„nn at jeg heier pĂ„ Oskar,- 296 00:23:59,040 --> 00:24:02,000 -at han skal dra dette i land for forrĂŠderne. 297 00:24:02,080 --> 00:24:06,000 Han kommer til Ă„ tenke jĂŠvlig nĂžye gjennom dette valget. 298 00:24:06,080 --> 00:24:09,960 Jeg har spilt gamet sĂ„pass bra og sĂ„pass langt- 299 00:24:10,040 --> 00:24:12,840 -at jeg egentlig er fornĂžyd. 300 00:24:12,920 --> 00:24:15,680 SĂ„ da fĂ„r heller Oskar vĂŠre kynisk. 301 00:24:15,760 --> 00:24:19,280 SĂ„ mitt bud blir Ă©n barre. 302 00:24:20,560 --> 00:24:24,320 Jeg har ikke noe mer Ă„ gĂ„ pĂ„. Jeg kan ikke vĂŠre kynisk. 303 00:24:24,400 --> 00:24:28,600 Oskar, jeg tror du mĂ„ ta seieren for forrĂŠderne. 304 00:24:28,680 --> 00:24:32,320 Og da regner jeg med du er kynisk nĂ„r du tar dette valget. 305 00:24:32,400 --> 00:24:34,920 Jeg tenker jo med Ă©n gang at... 306 00:24:37,480 --> 00:24:40,120 ...nĂ„ har jeg gjort noe riktig. 307 00:24:44,240 --> 00:24:47,720 "Hvor mye av sĂžlvet dere har vunnet i dag,"- 308 00:24:47,800 --> 00:24:50,520 -"er du villig til Ă„ ofre?" 309 00:24:50,600 --> 00:24:56,600 NĂ„ har jeg skjĂžnt at nĂ„r det gjelder dette spillet,- 310 00:24:56,680 --> 00:25:01,400 -sĂ„ har ikke jeg en kynisk nok tankegang. 311 00:25:01,480 --> 00:25:07,600 Jeg regnet med at her var det mange som sikkert var mer interessert i- 312 00:25:07,680 --> 00:25:10,280 - Ă„ gĂ„ ned i en konvolutt, enn meg. 313 00:25:10,360 --> 00:25:12,600 Jeg setter seks sĂžlvbarrer. 314 00:25:12,680 --> 00:25:17,160 Og det kan vĂŠre at jeg fĂ„r den midt i fleisen. 315 00:25:18,480 --> 00:25:20,880 Men da gĂ„r jeg heller ned med flagget til topps- 316 00:25:20,960 --> 00:25:25,120 -fordi den tiltroen min velger jeg Ă„ beholde. 317 00:25:27,320 --> 00:25:32,160 -Hva tenker du nĂ„? -NĂ„ ligger det bra an. 70 % sjanse. 318 00:25:32,240 --> 00:25:35,640 Nice Ă„ fĂ„ ut Marlene fĂžrst, i hvert fall. 319 00:25:37,320 --> 00:25:40,160 Jeg skal ikke late som om det smerter meg Ă„ si det,- 320 00:25:40,240 --> 00:25:43,200 -men sĂ„ mĂ„ Morten ryke, da. 321 00:25:43,280 --> 00:25:47,640 -Det er the name of the game. -Og det koster deg ikke noe? 322 00:25:47,720 --> 00:25:52,080 -Det koster ham en del, da. -Det er din tur. Snakkes. 323 00:26:02,840 --> 00:26:06,720 Det er ikke ofte jeg har hatt puls i dette programmet. 324 00:26:06,800 --> 00:26:09,160 Jesus Christ... 325 00:26:10,280 --> 00:26:15,400 "HĂžyeste unike bud vinner og fĂ„r se rollen til en valgfri spiller." 326 00:26:16,720 --> 00:26:19,080 Mellom 1 og 56 sĂžlvbarrer... 327 00:26:20,880 --> 00:26:23,080 Ok, vet du hva? 328 00:26:25,520 --> 00:26:28,840 God stemning i gruppa. Veldig happy. Det fĂžles bra. 329 00:26:28,920 --> 00:26:32,000 Ikke ofte man har den fĂžlelsen her inne. 330 00:26:34,440 --> 00:26:37,280 Ok, sĂ„ planen nĂ„... 331 00:26:38,440 --> 00:26:42,680 Jeg vet jo at jeg har Eva og Jon Martin pĂ„ mitt lag. 332 00:26:43,680 --> 00:26:48,400 Men jeg kan spille pĂ„ at jeg mĂ„ vite at Eva er lojal. 333 00:26:51,240 --> 00:26:54,160 Man kjenner at man er i live her inne. 334 00:26:55,160 --> 00:26:59,280 Dette er et kick. Det skal jeg love dere. 335 00:26:59,360 --> 00:27:03,200 Man mĂ„ gjĂžre alt for vinne her. Kan ikke gjĂžre noe halvveis. 336 00:27:03,280 --> 00:27:07,960 For Ă„ sikre meg selv seieren... You win some, you lose some... 337 00:27:08,040 --> 00:27:12,400 Det var Ă©n brikke som falt pĂ„ plass. FĂ„r hĂ„pe resten ogsĂ„ gjĂžr det. 338 00:27:12,480 --> 00:27:14,800 Du er lojal, Eva. 339 00:27:14,880 --> 00:27:17,120 Da er det oss tre... 340 00:27:18,640 --> 00:27:21,400 ...mot de andre to. Sender ut dem- 341 00:27:21,480 --> 00:27:24,720 -og tar resten av potten selv. Boom. 342 00:27:25,560 --> 00:27:28,080 Case closed. 343 00:27:28,160 --> 00:27:31,800 Da er det ut og mĂžte de andre. Kjenner at... 344 00:27:33,560 --> 00:27:36,120 Litt smĂ„svett i fingrene. 345 00:27:38,000 --> 00:27:42,880 Kan dere sette pĂ„ "Back in black" som bakgrunnsmusikk? 346 00:27:51,480 --> 00:27:54,960 -Hva klinket du til med? -Jeg er ikke 100 % pĂ„ deg, Eva. 347 00:27:55,040 --> 00:27:59,080 Jeg gikk 65 barrer inn for Ă„ vite om du er lojal eller ikke. 348 00:27:59,160 --> 00:28:02,600 Og hvis du er lojal, vinner vi. 349 00:28:02,680 --> 00:28:06,800 -65 barrer? -Nei, 56 barrer. 350 00:28:06,880 --> 00:28:11,320 Han har satset alt. Det var det vi sa. All or nothing. 351 00:28:11,400 --> 00:28:14,800 Oskar, puttet du hele potten for Ă„ finne ut om... 352 00:28:14,880 --> 00:28:18,480 Det er sykt gĂŠli, men det er for Ă„ vinne. 353 00:28:18,560 --> 00:28:21,760 Good shit. I love you. 354 00:28:24,160 --> 00:28:28,240 Hva faen, Oskar? Da har vi ikke noe premie, da? 355 00:28:28,320 --> 00:28:33,320 Det er bedre Ă„ vinne. Jeg vinner heller en liten premie enn Ă„ tape. 356 00:28:33,400 --> 00:28:36,640 Oskar, hva er det som feiler deg? 357 00:28:36,720 --> 00:28:40,720 -Hva faen er det som feiler deg? -Jeg ryker faen meg ikke ut. 358 00:28:40,800 --> 00:28:44,320 Taper jeg, vinner jeg ikke noe uansett, Marlene. 359 00:28:44,400 --> 00:28:49,240 Oskar, du skal ut i rĂ„dssalen etterpĂ„. Bestemt. Orker ikke. 360 00:28:49,320 --> 00:28:52,600 -Hva mener du? Jeg skal ut? -Ja, det skal du. 361 00:28:52,680 --> 00:28:55,880 -Lykke til med det. -Takk. 362 00:28:55,960 --> 00:28:58,720 Er det mulig... 363 00:28:58,800 --> 00:29:02,040 F.... Åh! 364 00:29:02,120 --> 00:29:06,120 -Dette orker jeg ikke nĂ„. -Hva mener du? 365 00:29:06,200 --> 00:29:10,920 NĂ„ mĂ„tte hun gĂ„ unna for ikke Ă„ angripe deg fysisk. 366 00:29:15,760 --> 00:29:19,040 Jeg trodde ikke Oskar kunne irritere meg mer her inne,- 367 00:29:19,120 --> 00:29:22,200 -men han klarte Ă„ sĂ„re meg igjen. 368 00:29:22,280 --> 00:29:27,720 Oskar, du griller meg daglig. Kan du ikke bare sjekke om det er meg? 369 00:29:27,800 --> 00:29:31,840 Men nei da, han skulle sjekke Eva fordi han liker henne bedre. 370 00:29:33,720 --> 00:29:37,600 Og han har bydd 117 000 norske kroner pĂ„ det! 371 00:29:43,120 --> 00:29:45,840 Hele skattejakten har vĂŠrt bortkastet tid. 372 00:29:45,920 --> 00:29:48,800 Vi kunne bare droppet det. 373 00:29:51,080 --> 00:29:54,360 Men hvorfor sitter hun i bilen og raser sĂ„nn? 374 00:29:54,440 --> 00:29:57,800 Det taler vel mot at hun er forrĂŠder? 375 00:29:58,640 --> 00:30:03,280 Nei, hĂ„per hun Ă„ stĂ„ igjen alene og fĂ„ en premie alene, sĂ„... 376 00:30:03,360 --> 00:30:07,720 Men hun var veldig opptatt av at hvis jeg vant budrunden,- 377 00:30:07,800 --> 00:30:13,200 -at jeg sjekket ut henne for Ă„ fĂ„ svar pĂ„ at hun var lojal. 378 00:30:13,280 --> 00:30:16,760 -For det sjekket du? -Nei, jeg skrev ikke noe navn. 379 00:30:16,840 --> 00:30:20,640 -Jeg skrev heller ikke noe navn. -Jeg bare la inn bud. 380 00:30:20,720 --> 00:30:22,840 Du mĂ„tte si hvem du ville vite rollen til. 381 00:30:22,920 --> 00:30:25,600 -Nei. -Da kan vi vel velge det senere. 382 00:30:25,680 --> 00:30:29,080 Å, ja, man kan velge det senere? 383 00:30:37,000 --> 00:30:39,200 NĂ„ kommer Mads ogsĂ„. 384 00:30:43,000 --> 00:30:47,000 Ja, da har dere fĂ„tt et valg hver. 385 00:30:47,960 --> 00:30:51,400 Det er ingen hemmelighet hvem som har bydd mest. 386 00:30:51,480 --> 00:30:54,680 Jeg dyttet alt jeg hadde, inn. 387 00:30:54,760 --> 00:30:57,600 Jeg har lyst til Ă„ spĂžrre. Ler du ogsĂ„, Marlene? 388 00:30:57,680 --> 00:30:59,840 Nei. 389 00:30:59,920 --> 00:31:02,640 -Noe du vil si til Oskar? -Nei. 390 00:31:04,080 --> 00:31:06,960 Oskar, du kan fĂ„ lov til- 391 00:31:07,040 --> 00:31:10,440 -Ă„ bli med meg inn og bestemme deg for- 392 00:31:10,520 --> 00:31:16,080 -hvilke av disse fire spillerne du Ăžnsker Ă„ fĂ„ avslĂžrt rollen til. 393 00:31:22,720 --> 00:31:27,600 Jeg tror han bydde hĂžyest for at vi ikke skulle sjekke ham. 394 00:31:27,680 --> 00:31:31,680 Hadde vi fĂ„tt vite at han var forrĂŠder, da er han fucked. 395 00:31:31,760 --> 00:31:35,880 -Ja. -Man skal vĂŠre usikker pĂ„ alle her. 396 00:31:36,800 --> 00:31:39,640 Jeg synes han lyser forrĂŠder. 397 00:31:39,720 --> 00:31:41,960 Oskar sitter pĂ„ makten her inne nĂ„. 398 00:31:42,040 --> 00:31:45,920 Enten er han sĂ„ opptatt av Ă„ redde sitt eget skinn- 399 00:31:46,000 --> 00:31:50,720 -og at ingen avslĂžrer ham, at han vil putte hele premiepotten- 400 00:31:50,800 --> 00:31:54,160 -pĂ„ Ă„ skjule det, eller at han er sĂ„ obsessed pĂ„ Ă„ fĂ„ svar- 401 00:31:54,240 --> 00:32:00,120 -at han da ogsĂ„ hiver alt i kurven. Jeg har rett og slett ikke peiling. 402 00:32:03,760 --> 00:32:06,200 Herregud. 403 00:32:08,040 --> 00:32:12,080 -Dette er et viktig valg. -Det er klart at tanken om- 404 00:32:12,160 --> 00:32:16,520 -Ă„ si at jeg har sjekket Marlene, har streifet meg. 405 00:32:16,600 --> 00:32:21,240 Den har ikke bare streifet, men satt seg og begynt Ă„ mĂžrne. 406 00:32:21,320 --> 00:32:24,720 Filthy fuckin' animal... 407 00:32:24,800 --> 00:32:28,520 Vet du hva? Skal jeg snu det hele nĂ„? 408 00:32:30,760 --> 00:32:35,120 Skal jeg bare... 409 00:32:38,040 --> 00:32:42,400 ...si at hun er forrĂŠder, selv om hun er lojal? 410 00:32:44,680 --> 00:32:48,920 Dette er iskaldt, selv av meg, Ă„ gjĂžre. 411 00:32:49,000 --> 00:32:53,120 Da er jeg syk i huet hvis jeg gjĂžr det. 412 00:32:53,200 --> 00:32:56,240 -Hva da? -Om jeg sier at jeg sjekket Marlene- 413 00:32:56,320 --> 00:32:58,600 -og at hun er forrĂŠder. 414 00:32:59,560 --> 00:33:01,680 Det er iskaldt. 415 00:33:01,760 --> 00:33:05,160 Hvem Ăžnsker du Ă„ se rollen til? 416 00:33:15,080 --> 00:33:18,920 Da kommer forsvarstalen med Ă©n gang. 417 00:33:19,000 --> 00:33:21,760 Da mĂ„ jeg ta kampen i bilen,- 418 00:33:21,840 --> 00:33:25,960 -hele tida fĂžr rĂ„dssalen og under rĂ„dssalen. 419 00:33:34,120 --> 00:33:37,920 Men fuck it. Det er alt eller ingenting her ute. 420 00:33:38,000 --> 00:33:40,360 -Marlene. -Du tar Marlene? 421 00:33:40,440 --> 00:33:44,040 Da samler jeg inn disse konvoluttene. 422 00:33:47,280 --> 00:33:50,440 Og sĂ„ kan du fĂ„ sette deg ned der. 423 00:33:51,800 --> 00:33:55,600 Jeg mĂ„ bite tenna sammen og holde det inne. 424 00:33:55,680 --> 00:33:58,120 Calm, collected... 425 00:33:59,640 --> 00:34:02,720 Dype drag, holde hodet kaldt. 426 00:34:02,800 --> 00:34:05,720 Justere oss inn, fullfĂžre jobben. 427 00:34:05,800 --> 00:34:09,080 -Fy faen. -SĂ„ setter jeg den der. 428 00:34:11,240 --> 00:34:14,080 Og sĂ„ henter jeg Marlene. Hun skal sitte her- 429 00:34:14,160 --> 00:34:16,760 - nĂ„r du Ă„pner konvolutten. -Nei? 430 00:34:16,840 --> 00:34:19,840 -MĂ„ jeg velge Marlene nĂ„? -Ja, gjort er gjort. 431 00:34:24,560 --> 00:34:27,480 Fy f... 432 00:34:27,560 --> 00:34:31,240 -Fuck deg, Mads! -MĂ„tte fred vĂŠre med deg. 433 00:34:31,320 --> 00:34:33,560 Du er en jĂŠvel. 434 00:34:36,920 --> 00:34:39,280 Fy faen. 435 00:34:39,360 --> 00:34:42,440 Faen i helvete, nĂ„ fucka jeg opp. 436 00:34:46,320 --> 00:34:50,200 Ja, da har Oskar tatt et valg. 437 00:34:50,280 --> 00:34:55,840 Den Oskar har valgt Ă„ fĂ„ vite rollen til, og som skal bli med meg,- 438 00:34:55,920 --> 00:34:59,280 - er deg, Marlene. -Fy faen. Yes! 439 00:35:01,800 --> 00:35:06,320 Dere andre kan dra tilbake til MidtĂ„sen. Vi ses snart. 440 00:35:06,400 --> 00:35:08,880 Hej dĂ„. 441 00:35:19,280 --> 00:35:22,680 -I dag skal vi finne det ut. -Ok. 442 00:35:24,480 --> 00:35:28,960 Jeg er sĂ„ lykkelig. Jeg har gledet meg sĂ„ lenge- 443 00:35:29,040 --> 00:35:31,920 -til Ă„ gni i trynet pĂ„ Oskar at jeg er lojal. 444 00:35:32,000 --> 00:35:35,800 Det var det beste som kunne skjedd meg pĂ„ min siste dag. 445 00:35:35,880 --> 00:35:38,480 -Er du lojal, Oskar? -Jeg er lojal. 446 00:35:38,560 --> 00:35:40,640 -Sikker? -Hundre prosent. 447 00:35:40,720 --> 00:35:45,360 -Ellers hadde det vĂŠrt rart. -Men nĂ„, motherfuckers... 448 00:35:45,440 --> 00:35:48,240 NĂ„ er jeg sĂ„nn. Fy faen. 449 00:35:48,320 --> 00:35:50,760 Det blir sĂ„ digg Ă„ vise Oskar rollen min i dag. 450 00:35:50,840 --> 00:35:54,440 Jeg tror jeg fĂ„r et slags gledeshyl. 451 00:36:01,640 --> 00:36:06,680 Jeg tenkte: "Skal jeg gidde Ă„ sjekke Eva? Nei, fuck it." 452 00:36:06,760 --> 00:36:10,920 Jeg vurderer hele tida: "Skal jeg kaste henne under bussen?" 453 00:36:11,000 --> 00:36:14,600 "Hvordan kan jeg juge om at hun er forrĂŠder?" 454 00:36:14,680 --> 00:36:19,840 Men jeg tror ikke det lĂžnner seg Ă„ presse Marlene mer nĂ„. 455 00:36:19,920 --> 00:36:22,680 For hun begynner Ă„ grine. Hun blir sinna. 456 00:36:22,760 --> 00:36:27,240 Hun fĂ„r en genuin reaksjon. Den kjĂžper folk over min reaksjon. 457 00:36:27,320 --> 00:36:30,440 SĂ„ det er bedre Ă„ ha henne pĂ„ laget mitt. 458 00:36:32,400 --> 00:36:38,520 Det er sĂ„nn jeg bĂžr legge det fram. "Vi er lojale. Vi mĂ„ spille sammen." 459 00:36:40,760 --> 00:36:44,360 -Hva stĂ„r det? -What the fuck? 460 00:36:46,520 --> 00:36:50,480 Jeg har vĂŠrt lojal hele tida. Jeg har jo sagt det. 461 00:36:52,880 --> 00:36:56,760 Ok. Faen. 462 00:36:56,840 --> 00:37:02,800 At min uskyld er avslĂžrt av Oskar Westerlin, er magnificent. 463 00:37:06,360 --> 00:37:08,960 Det gjĂžr ting litt... 464 00:37:09,040 --> 00:37:11,480 Det var jo det som mĂ„tte skje. 465 00:37:11,560 --> 00:37:15,040 Hadde dette vĂŠrt en film, kunne det ikke vĂŠrt skrevet bedre. 466 00:37:15,120 --> 00:37:19,240 SelvfĂžlgelig mĂ„ nemesisene jobbe sammen mot sĂžlvet til slutt. 467 00:37:19,320 --> 00:37:22,000 Vi kan stĂ„ igjen i hvert fall to til slutt. 468 00:37:22,080 --> 00:37:24,640 SĂ„ da mĂ„ du stĂ„ igjen med meg. Det mĂ„ du. 469 00:37:24,720 --> 00:37:29,320 Vi mĂ„ stĂ„ s... Men Jon Martin kan ikke ha blitt "turna". 470 00:37:29,400 --> 00:37:32,080 Eva og Morten, da? 471 00:37:32,160 --> 00:37:35,960 -Fy faen. -Oskar, nĂ„ mĂ„ vi bare vinne. 472 00:37:37,280 --> 00:37:39,880 Da er det bare Ă„ kippe ut Eva og Morten. 473 00:37:39,960 --> 00:37:42,680 -Morten fĂžrst? -Og Eva etterpĂ„. 474 00:37:42,760 --> 00:37:45,040 Fy faen. 475 00:37:45,960 --> 00:37:49,040 Fy faen. Yeah, bitch! 476 00:37:50,520 --> 00:37:52,680 Fy faen! 477 00:37:52,760 --> 00:37:56,160 Jeg klarer ikke Ă„ vente. Jeg mĂ„ ha svaret nĂ„. 478 00:37:56,240 --> 00:37:59,600 -Og sĂ„ ble det vi som vant til slutt -Ja. 479 00:37:59,680 --> 00:38:03,240 Det er den ultimate kjĂŠrlighetshistorien, liksom. 480 00:38:12,000 --> 00:38:15,280 Det er den beste fĂžlelsen jeg har hatt i mitt liv. 481 00:38:21,680 --> 00:38:25,240 Dette er jo et slags stockholmssyndrom. 482 00:38:26,280 --> 00:38:30,400 Jeg gĂ„r fra Ă„ hate ham og ha lyst til Ă„ drepe ham pĂ„ ekte- 483 00:38:30,480 --> 00:38:33,280 -til Ă„ synes han er den morsomste i hele verden. 484 00:38:33,360 --> 00:38:38,480 -Justice. Vi mĂ„ vinne. -Ja, men nĂ„... NĂ„ mĂ„ vi vinne. 485 00:38:38,560 --> 00:38:43,080 Vi mĂ„ spille pĂ„ lag, og fĂ„ Jon Martin pĂ„ vĂ„rt lag fĂžrst. 486 00:38:43,160 --> 00:38:46,120 FĂ„ ut Morten og Eva, og sĂ„ mĂ„ vi... 487 00:38:46,200 --> 00:38:49,920 Vi mĂ„ vĂŠre tre igjen. Meg, Jon Martin og Marlene. 488 00:38:50,000 --> 00:38:52,680 Og sĂ„ mĂ„ vi ende det. Og da... 489 00:38:53,760 --> 00:38:55,840 Og da vinner jeg. 490 00:38:56,720 --> 00:39:00,920 -GĂ„r det greit Ă„ vinne med meg? -Jeg vil bare vinne nĂ„. 491 00:39:01,000 --> 00:39:05,280 Er det noe jeg har lĂŠrt... Man kan finne noe Ă„ like ved alle. 492 00:39:06,640 --> 00:39:10,640 SĂ„ kommer twisten... Siste stikket... 493 00:39:14,480 --> 00:39:17,080 Til og med Oskar. 494 00:39:19,280 --> 00:39:22,000 Det er faen meg ondskapsfullt. 495 00:39:22,080 --> 00:39:26,600 Det er mental shit, men jeg tror det kan gĂ„. 496 00:39:35,440 --> 00:39:38,640 -Se her, ja. -Fy faen. 497 00:39:38,720 --> 00:39:41,120 Kom inn her nĂ„! 498 00:39:46,120 --> 00:39:50,280 Har dere blitt et par nĂ„? Hva er greia her nĂ„? 499 00:39:50,360 --> 00:39:54,360 Til min store overraskelse... 500 00:39:54,440 --> 00:39:58,280 -SĂ„ er Marlene lojal? -SĂ„ er Marlene lojal, ja. 501 00:39:58,360 --> 00:40:02,800 SĂ„ det var en "turn of events", for Ă„ si det mildt. 502 00:40:02,880 --> 00:40:06,440 -Endelig fikk du bekreftet det. -Det beste jeg har opplevd- 503 00:40:06,520 --> 00:40:09,360 - i mitt liv. -Var det verdt det? 504 00:40:09,440 --> 00:40:14,840 Ja, for nĂ„ fĂžler jeg at jeg har sikret mine egne vinnersjanser. 505 00:40:14,920 --> 00:40:19,240 Jeg mĂ„ bare stole pĂ„ Oskar. Jeg har ikke noe valg. 506 00:40:19,320 --> 00:40:23,920 Vi mĂ„ nesten vĂŠre... Det blir et ekteskap ut nĂ„. 507 00:40:24,000 --> 00:40:26,960 Hvordan gjĂžr vi det da? 508 00:40:27,040 --> 00:40:31,200 Jeg vet at jeg er lojal. Tror du ikke pĂ„ meg nĂ„ heller? 509 00:40:31,280 --> 00:40:35,880 Jo, jeg tror det er minst sjanse for at du er det nĂ„. 510 00:40:35,960 --> 00:40:38,520 Ja, da er det dere to, da. 511 00:40:38,600 --> 00:40:41,920 Jeg er ikke noen forrĂŠder. 512 00:40:43,160 --> 00:40:46,600 Og da kan det ikke vĂŠre to forrĂŠdere. 513 00:40:46,680 --> 00:40:49,880 -Jeg er lojal. -Men jeg er villig til- 514 00:40:49,960 --> 00:40:52,520 -Ă„ gĂ„ for at det bare er Ă©n forrĂŠder. 515 00:40:52,600 --> 00:40:57,800 Helt rĂ„tt om vi nĂ„ stemmer hverandre ut i tur og orden her. 516 00:40:57,880 --> 00:41:01,400 Og sĂ„ er det bare Ă©n. Eller null. 517 00:41:01,480 --> 00:41:06,240 Takk for at du sved av 115 lapper for Ă„ klare... 518 00:41:06,320 --> 00:41:09,840 Jeg har sagt det ganske lenge nĂ„ at hun er good,- 519 00:41:09,920 --> 00:41:13,320 -men takk for at du bare liksom... 520 00:41:13,400 --> 00:41:16,480 For Ă„ vĂŠre helt sikker! Takk. 521 00:41:23,520 --> 00:41:29,800 Tiden er kommet for den siste og avgjĂžrende rĂ„dssalen. 522 00:42:04,840 --> 00:42:09,080 Stemninga i rĂ„dssalen i dag er sĂ„ elektrisk. 523 00:42:09,160 --> 00:42:12,560 Det er nesten umulig Ă„ forklare. 524 00:42:12,640 --> 00:42:16,480 Dette kan vĂŠre famous last words, men jeg opplever- 525 00:42:16,560 --> 00:42:19,080 -at jeg har tillit i gruppa enn sĂ„ lenge,- 526 00:42:19,160 --> 00:42:23,360 -men det er mulig det kommer en sylskarp kniv i ryggen pĂ„ meg- 527 00:42:23,440 --> 00:42:27,200 -pĂ„ et tidspunkt. SĂ„ sannsynligvis vil jeg stĂ„ igjen- 528 00:42:27,280 --> 00:42:30,000 -som en kronidiot her i Sandefjord i kveld. 529 00:42:30,080 --> 00:42:36,840 Men drĂžmmescenariet er at jeg skal vinne. Har aldri vunnet noe fĂžr. 530 00:42:36,920 --> 00:42:41,000 Jeg fĂžler meg virkelig ikke trygg. Herregud. 531 00:42:41,080 --> 00:42:46,960 Hvorfor mĂ„ hver eneste rĂ„dssal bli et shitshow? Dette blir ogsĂ„ det. 532 00:42:47,040 --> 00:42:53,280 Planen til meg og Oskar nĂ„ er vel Ă„ kippe ut alle og vinne, da. 533 00:42:55,840 --> 00:42:58,960 Å stole pĂ„ Oskar kommer jeg nok aldri til Ă„ gjĂžre. 534 00:42:59,040 --> 00:43:03,720 Det kan vĂŠre siste mindfuck av ham hvis han er forrĂŠder,- 535 00:43:03,800 --> 00:43:05,960 -at vi skal stĂ„ sammen til slutt. 536 00:43:06,040 --> 00:43:10,320 Og sĂ„ skal han halshugge meg fordi han er forrĂŠder. 537 00:43:10,400 --> 00:43:13,120 Det kan vĂŠre, men det er "out of my hands". 538 00:43:14,280 --> 00:43:19,880 Det Ă„ vite alt er jo ganske digg. Jeg har fĂ„tt enda en lagkamerat. 539 00:43:19,960 --> 00:43:24,640 SĂ„ nĂ„ er jeg "unkillable", med mindre de "turner" mot meg. 540 00:43:24,720 --> 00:43:29,320 Det mĂ„ jeg bare bruke til Ă„ knerte de andre, og sĂ„... 541 00:43:31,840 --> 00:43:34,240 Det er sĂ„nt shit som "turner meg on". 542 00:43:34,320 --> 00:43:38,520 Fy faen, hvis det gĂ„r... Herregud. 543 00:43:53,000 --> 00:43:56,520 ForrĂŠderne gjorde et grep som forvirret tv-seerne. 544 00:43:56,600 --> 00:44:00,000 NĂ„ forklarer de valget pĂ„ tv2.no/forrĂŠder. 46032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.